All language subtitles for The Crown Princess (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,840 --> 00:00:17,360 "The Crown Princess" Episode 1 2 00:00:18,320 --> 00:00:22,040 "Face to Face: Fire, Feud, Fury" 3 00:00:27,080 --> 00:00:30,640 "Thailand" 4 00:00:44,280 --> 00:00:46,280 "Second Lieutenant Danika" 5 00:00:48,680 --> 00:00:50,640 "Acting Sub-Lieutenant Lopboon" 6 00:00:52,240 --> 00:00:54,640 "Pilot Officer Rachata" 7 00:00:56,520 --> 00:00:59,200 "Sub-Lieutenant Kan" 8 00:01:04,440 --> 00:01:07,600 "Lieutenant Commander Dawin" 9 00:01:36,400 --> 00:01:40,920 I'm standing in front of the International Meeting Hall for Peace. 10 00:02:06,560 --> 00:02:08,640 Protect boss, secure the VIP! 11 00:02:10,680 --> 00:02:12,840 Calling for an ambulance to Station Four right now, copy. 12 00:02:13,080 --> 00:02:14,240 What happened? 13 00:02:14,560 --> 00:02:17,200 We are under attack. We have to move to a safer place right now. 14 00:02:17,520 --> 00:02:18,600 Help me. 15 00:02:18,920 --> 00:02:20,600 Keep yourself low. Let's move. 16 00:02:23,520 --> 00:02:25,560 The rest of you, disperse! Cover the place! 17 00:02:34,720 --> 00:02:36,200 Let's stay close, sir. 18 00:02:38,320 --> 00:02:40,760 -What's going on? -Stay close to me. This way, sir. 19 00:02:51,600 --> 00:02:53,080 Clear and safe. Let's move! 20 00:03:12,360 --> 00:03:13,960 Pan, let's move! Go! 21 00:04:36,800 --> 00:04:37,840 The way up is clear! 22 00:04:38,200 --> 00:04:39,480 -Hall is clear! -Clear! 23 00:04:39,880 --> 00:04:42,240 Copy. The VIP is in the safe zone right now. 24 00:04:42,640 --> 00:04:44,640 Come and cover us right now. 25 00:04:45,560 --> 00:04:47,440 Protect the VIP! 26 00:04:52,000 --> 00:04:54,480 The exit is behind the stage. I'll take you there. Follow me. 27 00:05:03,600 --> 00:05:05,920 Change of plan! Execute Plan B! 28 00:05:07,480 --> 00:05:08,960 Yes, sir! 29 00:07:12,400 --> 00:07:14,520 This way, sir. 30 00:07:18,360 --> 00:07:20,400 -Go -Go. 31 00:07:22,120 --> 00:07:23,720 Let's go. 32 00:07:24,440 --> 00:07:26,320 The VIP is safe. 33 00:07:32,160 --> 00:07:34,680 Sir, D-Team's mission is complete. 34 00:07:35,080 --> 00:07:37,160 The VIP is safe. 35 00:07:43,040 --> 00:07:45,400 I should take a vacation now. 36 00:07:56,600 --> 00:08:00,720 "Hrysos" 37 00:09:01,600 --> 00:09:03,520 Plan B. 38 00:09:30,520 --> 00:09:33,840 "Princess Alice" 39 00:11:21,560 --> 00:11:24,480 "Princess Kath" 40 00:11:24,760 --> 00:11:25,800 "Princess Mona" 41 00:11:34,680 --> 00:11:36,280 Mona! 42 00:11:36,680 --> 00:11:38,440 Open the door! 43 00:11:43,120 --> 00:11:44,200 There you are, 44 00:11:44,600 --> 00:11:46,200 my cruel, backstabbing stepmother. 45 00:11:46,560 --> 00:11:48,240 Alice! 46 00:11:50,200 --> 00:11:52,600 Alice, what happened? 47 00:11:58,160 --> 00:11:59,720 -Alice. -Kath, 48 00:12:00,000 --> 00:12:02,160 this doesn't involve you. 49 00:12:03,800 --> 00:12:05,934 You rushed in here with a gun and intruded my palace. 50 00:12:06,120 --> 00:12:08,078 You're so rude. Where is your manner? 51 00:12:08,200 --> 00:12:09,520 I might have no manners, 52 00:12:09,840 --> 00:12:11,640 but I'm still alive. 53 00:12:16,040 --> 00:12:17,720 You want me to be dead. 54 00:12:18,320 --> 00:12:20,920 Go ahead! 55 00:12:21,360 --> 00:12:23,480 Let's fight. No need to pay for any assassin. 56 00:12:24,040 --> 00:12:26,840 Do you have any proof that I hire someone to kill you? 57 00:12:27,360 --> 00:12:30,480 Everyone knows that you hate me. 58 00:12:31,760 --> 00:12:33,720 If hatred could be a proof, 59 00:12:34,400 --> 00:12:36,240 everybody here could be a suspect. 60 00:12:38,360 --> 00:12:40,440 It's not just me who hates you. 61 00:12:41,920 --> 00:12:44,400 Aunt Mona, Alice, please stop fighting. 62 00:12:44,760 --> 00:12:45,920 Calm down, please. 63 00:12:46,200 --> 00:12:47,640 Everyone in the country knows... 64 00:12:47,760 --> 00:12:51,600 that the heir to the throne of Hrysos is not qualified. 65 00:12:52,280 --> 00:12:54,600 You got the position simply by adulation. 66 00:12:55,040 --> 00:12:56,840 Everyone wants to assassinate you. 67 00:12:57,160 --> 00:12:59,480 It's the only way to protect the country... 68 00:12:59,760 --> 00:13:01,360 from a cold, heartless queen... 69 00:13:01,680 --> 00:13:04,360 -that is not respected by anyone. -It's better than having a king... 70 00:13:04,600 --> 00:13:06,880 who is having an affair with his own brother's wife! 71 00:13:07,600 --> 00:13:09,280 Besides, it's better than having a queen... 72 00:13:09,760 --> 00:13:12,520 that is lusting on both of the brothers. 73 00:13:12,600 --> 00:13:14,080 That's too much, Alice. 74 00:13:15,040 --> 00:13:18,520 Father, please stop Auntie Mona and Alice. They're fighting. 75 00:13:20,640 --> 00:13:22,320 Stop being aggressive at my palace... 76 00:13:22,760 --> 00:13:24,240 and take back what you've said. 77 00:13:27,320 --> 00:13:28,920 Even if I do so, 78 00:13:29,320 --> 00:13:31,240 it doesn't change the truth! 79 00:13:32,240 --> 00:13:33,480 You... 80 00:13:33,960 --> 00:13:36,200 and your wife, who was my stepmother before, 81 00:13:37,160 --> 00:13:40,120 had disrespected the tradition and had caused my father to die in sorrow. 82 00:13:40,600 --> 00:13:42,560 That had made grandpa sad... 83 00:13:42,960 --> 00:13:44,680 and neither of you can take the throne! 84 00:13:46,440 --> 00:13:49,840 You don't want to admit your own mistake, do you? 85 00:13:50,560 --> 00:13:52,360 Stop blaming others. 86 00:13:54,040 --> 00:13:55,720 Such a pathetic couple! 87 00:13:55,960 --> 00:13:57,400 -Stop. -You're so rude! 88 00:13:57,640 --> 00:13:59,000 I will stop, 89 00:13:59,400 --> 00:14:01,280 whenever there's no more backstabbing. 90 00:14:02,040 --> 00:14:03,720 But if you don't, 91 00:14:04,600 --> 00:14:06,680 someone like me will never surrender to anyone. 92 00:14:08,760 --> 00:14:10,880 Till the death! 93 00:14:22,440 --> 00:14:23,800 -Alice. -Kath, 94 00:14:24,160 --> 00:14:25,760 don't follow her. 95 00:14:28,320 --> 00:14:29,720 Father, 96 00:14:30,200 --> 00:14:32,240 how could you entrust this country to that girl? 97 00:14:32,640 --> 00:14:34,680 How can that disrespectful girl... 98 00:14:35,480 --> 00:14:37,320 reign over the country? 99 00:14:38,160 --> 00:14:40,320 Her reign... 100 00:14:41,320 --> 00:14:43,720 will put Hrysos in flames. 101 00:14:45,240 --> 00:14:47,400 We didn't even have an official coronation yet. 102 00:14:47,880 --> 00:14:50,440 How dare they order an assassination. 103 00:14:51,240 --> 00:14:53,320 "King Henry" 104 00:14:55,320 --> 00:14:56,760 Stop going outside... 105 00:14:57,160 --> 00:14:59,320 of the palace by yourself. 106 00:15:01,200 --> 00:15:03,920 I'm bored of going everywhere with the whole entourage. 107 00:15:04,360 --> 00:15:07,320 I just want to see Hrysos by myself. 108 00:15:08,000 --> 00:15:10,240 -Going alone is more convenient. -And how did it go? 109 00:15:10,320 --> 00:15:12,560 It's more convenient for the bad guys. 110 00:15:14,120 --> 00:15:15,680 I'll be fine. 111 00:15:18,040 --> 00:15:20,960 After the ceremony to appoint you as the heir of the throne, 112 00:15:22,920 --> 00:15:25,440 all of your missions will be cancelled. 113 00:15:27,280 --> 00:15:29,280 -What? -Including Thailand. 114 00:15:30,120 --> 00:15:31,760 But I have to do it. 115 00:15:32,240 --> 00:15:36,040 The mission is vital for the wealth of our country. 116 00:15:36,280 --> 00:15:37,840 It's too dangerous. 117 00:15:38,360 --> 00:15:40,040 I almost got a heart attack today. 118 00:15:40,360 --> 00:15:42,199 You know very well that some people aren't satisfied... 119 00:15:42,280 --> 00:15:45,560 that I'm naming you as the heir of the throne. 120 00:15:49,720 --> 00:15:51,480 You already knew that. 121 00:15:51,880 --> 00:15:53,800 So, why did you appoint me though? 122 00:15:57,320 --> 00:15:59,200 Is it my fault? 123 00:16:03,960 --> 00:16:05,520 No, sir. 124 00:16:06,320 --> 00:16:08,040 I'm just wondering. 125 00:16:08,320 --> 00:16:11,120 Aren't there anyone else that's more suitable for the throne than me? 126 00:16:12,680 --> 00:16:14,680 If there was, why would I risk you? 127 00:16:17,640 --> 00:16:19,320 Alice, 128 00:16:19,640 --> 00:16:21,800 you are the only solution... 129 00:16:23,040 --> 00:16:25,080 that can solve all the problems. 130 00:16:35,600 --> 00:16:38,320 Your Highness, please forgive us... 131 00:16:38,840 --> 00:16:41,640 for our negligence in not escorting you this morning. 132 00:16:43,440 --> 00:16:45,320 "Petra" 133 00:16:48,360 --> 00:16:51,040 "JC" 134 00:16:55,760 --> 00:16:57,160 Don't worry. 135 00:16:57,720 --> 00:16:59,320 Petra, JC, 136 00:17:00,080 --> 00:17:01,680 there's nothing for you to be sorry for. 137 00:17:02,280 --> 00:17:04,560 I told you not to come with me. 138 00:17:05,760 --> 00:17:07,200 This wound... 139 00:17:07,560 --> 00:17:08,880 It's because I wasn't careful. 140 00:17:10,000 --> 00:17:13,160 Your Highness will always be in our sight here. 141 00:17:17,120 --> 00:17:19,040 I'll check it myself. 142 00:17:31,160 --> 00:17:32,320 Celebrate! 143 00:17:32,840 --> 00:17:35,320 Let's celebrate the heir to the throne! 144 00:17:38,680 --> 00:17:41,080 The throne that is seized from her own uncle! 145 00:17:43,360 --> 00:17:45,200 You're drunk, go back and get some sleep. 146 00:17:45,560 --> 00:17:47,240 Don't intrude my palace. 147 00:17:47,640 --> 00:17:50,080 Hold on, who's intruding? 148 00:17:50,760 --> 00:17:52,440 I intend to celebrate exclusively... 149 00:17:52,800 --> 00:17:54,920 with you. 150 00:17:58,280 --> 00:18:00,840 Behave yourself, won't you? 151 00:18:01,560 --> 00:18:03,360 Be like your elder sister, Kath. 152 00:18:04,120 --> 00:18:05,640 You even have the same father. 153 00:18:05,960 --> 00:18:07,880 Kath? 154 00:18:08,280 --> 00:18:10,200 But we have different mother! 155 00:18:10,720 --> 00:18:13,040 That's why her behaviour is more worse than me. 156 00:18:14,000 --> 00:18:15,840 She's a coward, 157 00:18:16,240 --> 00:18:18,033 she doesn't have the courage to confront people. 158 00:18:18,200 --> 00:18:21,480 I don't have that kind of personality. 159 00:18:22,800 --> 00:18:26,120 What about you taking a gun and fighting at my parent's palace? 160 00:18:26,840 --> 00:18:28,800 Wouldn't you call that super invading? 161 00:18:29,560 --> 00:18:32,480 Or do you think because you're the heir, 162 00:18:33,080 --> 00:18:36,040 you can do anything you want? Do you? 163 00:18:37,600 --> 00:18:38,960 And grandfather too! 164 00:18:39,280 --> 00:18:40,680 He's bias! 165 00:18:40,920 --> 00:18:42,320 He's unfair! 166 00:18:43,040 --> 00:18:44,680 He has two sons. 167 00:18:45,520 --> 00:18:47,080 My father is the eldest son. 168 00:18:47,640 --> 00:18:49,800 He should be the heir to the throne. 169 00:18:51,480 --> 00:18:52,480 You... 170 00:18:53,120 --> 00:18:55,440 You are just the daughter of my long deceased uncle! 171 00:18:55,720 --> 00:18:59,040 -Don't you dare mention my dad. -I want to. What will you do? 172 00:19:00,160 --> 00:19:01,960 I'll even talk about your mother too. 173 00:19:04,800 --> 00:19:07,320 Just an ordinary woman, 174 00:19:08,080 --> 00:19:10,400 where did uncle find her? 175 00:19:11,640 --> 00:19:13,960 How lucky it is for our country... 176 00:19:14,800 --> 00:19:16,520 that she didn't live long. 177 00:19:18,360 --> 00:19:22,160 After giving birth to you, she just said goodbye. 178 00:19:23,560 --> 00:19:24,800 How do you feel? 179 00:19:25,200 --> 00:19:26,840 How do you feel? 180 00:19:27,360 --> 00:19:30,240 Being the cause of your mother's death? 181 00:19:36,240 --> 00:19:37,720 This first slap... 182 00:19:38,320 --> 00:19:39,920 is to knock some sense into you. 183 00:19:41,000 --> 00:19:42,920 If it doesn't work, 184 00:19:43,560 --> 00:19:45,640 the second one will be much harder! 185 00:19:54,640 --> 00:19:56,080 You said bad things about my mum. 186 00:19:57,760 --> 00:19:59,920 Is your mother that good? 187 00:20:02,320 --> 00:20:04,440 After marrying my father, 188 00:20:04,840 --> 00:20:07,880 she flirted with your dad and caused my father to die in sorrow. 189 00:20:10,360 --> 00:20:12,440 I also want to know... 190 00:20:12,840 --> 00:20:14,280 how you feel... 191 00:20:14,520 --> 00:20:17,000 on what your mum had done to my father. 192 00:20:31,880 --> 00:20:34,360 If you have no more words, listen to me then. 193 00:20:36,200 --> 00:20:38,600 I've never wanted the throne. 194 00:20:40,600 --> 00:20:43,120 This is all grandfather's decision. 195 00:20:44,960 --> 00:20:46,880 If I can choose, 196 00:20:48,080 --> 00:20:50,520 I only want to be his granddaughter, 197 00:20:51,160 --> 00:20:53,280 Kath's younger sister... 198 00:20:55,160 --> 00:20:57,480 and your elder sister. 199 00:21:00,960 --> 00:21:03,040 If you really mean that, 200 00:21:03,840 --> 00:21:06,200 give back the throne to grandfather. 201 00:21:07,280 --> 00:21:10,280 Let my father be the heir to the throne. 202 00:21:11,880 --> 00:21:13,920 If you can't, 203 00:21:15,680 --> 00:21:17,240 you deserve to live here... 204 00:21:17,560 --> 00:21:19,360 all alone and in despair. 205 00:21:37,560 --> 00:21:40,200 Although we are not real siblings, 206 00:21:42,000 --> 00:21:44,240 we've played with one another since we were young. 207 00:21:45,080 --> 00:21:47,480 Just the three of us. 208 00:28:00,680 --> 00:28:02,160 Hello, dad. 209 00:28:10,160 --> 00:28:12,720 You've inspired me to become a soldier. 210 00:28:14,040 --> 00:28:15,720 I'm glad... 211 00:28:16,440 --> 00:28:18,400 I'm born as your son. 212 00:28:21,000 --> 00:28:22,520 Mother, 213 00:28:23,040 --> 00:28:24,320 I understand... 214 00:28:25,080 --> 00:28:27,160 why you wanted to live an ordinary life, 215 00:28:27,560 --> 00:28:29,400 and asked father... 216 00:28:30,320 --> 00:28:32,520 to bury you as a commoner. 217 00:28:35,440 --> 00:28:36,840 Mother, 218 00:28:39,120 --> 00:28:41,800 do I really have to live alone? 219 00:28:45,200 --> 00:28:47,680 Even if there's no one standing by my side, 220 00:28:48,960 --> 00:28:50,400 I know... 221 00:28:50,680 --> 00:28:53,520 that you and father have never left me. 222 00:28:55,200 --> 00:28:57,320 I love you, mother. 223 00:29:37,440 --> 00:29:39,520 Sorry. 224 00:30:04,640 --> 00:30:08,400 Nothing can stop God's plan for your life. 225 00:30:11,520 --> 00:30:13,960 I'm talking about you. 226 00:30:15,400 --> 00:30:17,280 About me? 227 00:30:17,600 --> 00:30:18,760 Yes. 228 00:30:19,040 --> 00:30:22,480 Soon destiny will lead you... 229 00:30:22,760 --> 00:30:25,520 to what you're looking for. 230 00:30:27,000 --> 00:30:28,760 I was never looking for anything. Sorry. 231 00:30:29,040 --> 00:30:30,560 Thanks a lot. 232 00:30:30,920 --> 00:30:33,960 And the question about the death of the person who gave birth to you, 233 00:30:34,600 --> 00:30:38,080 and the questions about why you must separate far from each other, 234 00:30:41,160 --> 00:30:44,440 are you sure that deep down you aren't looking for anything? 235 00:30:45,240 --> 00:30:47,840 Soon you'll get the answer. 236 00:30:48,760 --> 00:30:51,760 The answer requires a huge responsibility. 237 00:30:52,160 --> 00:30:54,480 You need to be responsible... 238 00:30:55,800 --> 00:30:57,360 for not just one, 239 00:30:57,800 --> 00:30:59,640 but two lives. 240 00:31:01,080 --> 00:31:03,840 Two lives that are meant to be together. 241 00:31:04,280 --> 00:31:07,440 The bond is beyond destiny. 242 00:31:08,320 --> 00:31:10,880 One is as high as the sky. 243 00:31:12,760 --> 00:31:15,680 And the other one is as strong as the mountain. 244 00:31:24,240 --> 00:31:25,960 I don't understand what you're saying. 245 00:31:26,400 --> 00:31:29,320 No one can deny destiny and fate. 246 00:31:29,760 --> 00:31:31,720 May luck be with you. 247 00:31:33,800 --> 00:31:35,800 Destiny? 248 00:32:46,320 --> 00:32:47,680 Run! 249 00:32:50,040 --> 00:32:51,560 Let's go! 250 00:34:15,000 --> 00:34:18,160 -You're safe. Who are they? -Thanks. 251 00:34:50,640 --> 00:34:52,840 "King Henry" 252 00:34:56,440 --> 00:34:58,920 "Admiral Sakchai" 253 00:35:05,680 --> 00:35:07,680 "Kempinski Hotel" 254 00:35:29,400 --> 00:35:31,360 I came to Thailand this time... 255 00:35:31,760 --> 00:35:33,280 as heir to the throne... 256 00:35:33,560 --> 00:35:37,040 with an aim to... 257 00:35:37,400 --> 00:35:39,520 open a trade on gold... 258 00:35:39,960 --> 00:35:42,160 between Hrysos and Thai investors. 259 00:35:42,600 --> 00:35:45,880 I need to study your market. 260 00:35:46,760 --> 00:35:48,120 To be more precise, 261 00:35:48,400 --> 00:35:50,520 I need personal space. 262 00:35:51,280 --> 00:35:54,880 You had put your guards around here, 263 00:35:55,360 --> 00:35:57,640 I feel like I'm imprisoned. 264 00:35:59,280 --> 00:36:02,480 I beg your forgiveness if it makes you uncomfortable, Your Highness. 265 00:36:03,400 --> 00:36:06,280 Just withdraw the guards and I'll be fine. 266 00:36:07,440 --> 00:36:09,840 -But... -Thank you... 267 00:36:10,800 --> 00:36:12,840 for doing as I asked... 268 00:36:13,160 --> 00:36:16,040 and for not telling this to my grandfather. 269 00:36:57,480 --> 00:36:59,520 Freedom. 270 00:37:05,720 --> 00:37:07,000 I'm so worried... 271 00:37:07,360 --> 00:37:10,520 because King Henry had insisted for me to provide guards for the princess. 272 00:37:11,080 --> 00:37:13,760 But Her Highness commanded oppositely. I really can't do that. 273 00:37:15,840 --> 00:37:17,320 Let's make it this way. 274 00:37:17,560 --> 00:37:20,280 Could I provide a smaller guard team? 275 00:37:20,800 --> 00:37:24,320 They're 5-talent-people. They are a great team. 276 00:37:25,600 --> 00:37:27,280 Boss hasn't returned yet, sir. 277 00:37:27,680 --> 00:37:29,480 We can't reach him. 278 00:37:30,360 --> 00:37:31,880 When will he return? 279 00:37:32,200 --> 00:37:34,560 In two or three days, sir. 280 00:37:35,240 --> 00:37:36,640 As soon as he is back, 281 00:37:36,920 --> 00:37:39,680 -tell him to see me. -Yes, sir. 282 00:38:45,920 --> 00:38:49,160 I've already prepared the dress for tonight, Your Highness. 283 00:39:19,320 --> 00:39:21,680 The reception is ready. Your private elevator is checked. 284 00:39:22,040 --> 00:39:24,080 You can go there right away. 285 00:39:28,360 --> 00:39:29,920 Protect the princess! 286 00:39:37,800 --> 00:39:40,840 -JC, get the gas mask! -Alright! 287 00:39:47,360 --> 00:39:49,160 -JC! -JC! 288 00:39:55,920 --> 00:39:57,960 Princess, be careful! 289 00:40:45,920 --> 00:40:47,600 Is the Crown Princess on her way? 290 00:40:48,080 --> 00:40:50,240 There's no report from Her Highness's guards yet, sir. 291 00:40:50,920 --> 00:40:52,760 They're 20 minutes late from the schedule. 292 00:40:53,120 --> 00:40:54,840 Did anything happen? 293 00:41:07,040 --> 00:41:09,690 His Royal Highness Prince Andre and Her Royal Highness Princess Mona, 294 00:41:09,920 --> 00:41:12,480 the Princess's uncle and aunt. 295 00:41:13,800 --> 00:41:16,920 But their name is not on the guest list. 296 00:41:18,800 --> 00:41:20,000 Thank you. 297 00:41:45,000 --> 00:41:46,840 Princess. 298 00:41:50,400 --> 00:41:51,840 JC... 299 00:41:52,280 --> 00:41:55,480 The princess's disappeared, JC! 300 00:42:03,120 --> 00:42:04,760 Thank you. 301 00:42:12,440 --> 00:42:14,360 -I'm... -I remember you. 302 00:42:15,920 --> 00:42:18,840 Thank you very much for organising this event. 303 00:42:19,840 --> 00:42:21,600 It's a very nice event indeed. 304 00:42:22,800 --> 00:42:24,120 Except that... 305 00:42:24,400 --> 00:42:27,120 the invitation was sent to us in such a short notice. 306 00:42:27,541 --> 00:42:31,101 Luckily we were both in Singapore and we could come on time. 307 00:42:32,240 --> 00:42:34,120 A short notice invitation? 308 00:42:35,560 --> 00:42:37,640 And what happened? 309 00:42:37,960 --> 00:42:40,000 Why did Alice suddenly can't join us? 310 00:42:42,000 --> 00:42:43,960 Has someone told Your Royal Highnesses... 311 00:42:44,240 --> 00:42:47,360 that the Crown Princess couldn't attend this reception? 312 00:42:48,240 --> 00:42:51,120 Don't tell me you don't know anything? 313 00:42:55,200 --> 00:42:57,120 Don't try to protect her. 314 00:42:57,600 --> 00:43:00,480 Everyone knows that the girl doesn't act accordingly... 315 00:43:01,160 --> 00:43:02,920 and always breaks the rules. 316 00:43:03,520 --> 00:43:06,000 She might be wandering around as usual. 317 00:43:06,720 --> 00:43:09,680 I hope this time she can return. 318 00:43:27,600 --> 00:43:28,920 She's not here too, ma'am. 319 00:43:32,960 --> 00:43:35,200 There's nothing that can be traced. 320 00:43:36,640 --> 00:43:39,280 I'll log on to the system and check the surveillance video. 321 00:43:40,600 --> 00:43:42,720 But we have to do something about the reception first. 322 00:43:43,040 --> 00:43:44,160 Got it. 323 00:43:44,600 --> 00:43:47,000 Admiral Sakchai would like to meet the Crown Princess. 324 00:43:50,280 --> 00:43:52,280 Her Highness said that if anything happen to her while in Thailand, 325 00:43:52,360 --> 00:43:55,640 we must execute the contingency plan so that no one will suspect anything. 326 00:43:56,040 --> 00:43:58,360 And report to King Henry as soon as we return to Hrysos. 327 00:43:58,840 --> 00:44:00,760 Then, we must execute Her Highness's contingency plan. 328 00:44:01,920 --> 00:44:03,520 Yes. 329 00:44:04,560 --> 00:44:06,640 Tisha, come with me. 330 00:44:17,960 --> 00:44:21,000 -Is Her Highness... -All is fine. See you at the event. 331 00:44:23,000 --> 00:44:24,360 But... 332 00:45:32,960 --> 00:45:34,600 Is everything done? 333 00:45:35,320 --> 00:45:37,000 It's perfectly done. 334 00:45:43,960 --> 00:45:46,080 Well done. Take her to the reception. 335 00:45:46,480 --> 00:45:48,800 I've found a trail on the bad guys, I'll go find them. 336 00:45:49,160 --> 00:45:50,520 Alright. 337 00:45:57,040 --> 00:45:58,520 Get ready. 338 00:46:27,920 --> 00:46:29,960 Why is she here? 339 00:46:30,800 --> 00:46:32,200 Exactly. 340 00:47:30,120 --> 00:47:31,920 Princess. 341 00:47:37,360 --> 00:47:38,840 I'll make a video clip. 342 00:47:39,080 --> 00:47:41,280 The boss can see that she's really dead. 343 00:47:43,320 --> 00:47:45,200 Kill her. 344 00:47:52,800 --> 00:47:54,400 Hold on. 345 00:47:56,360 --> 00:47:58,400 I know we aren't enemies. 346 00:47:59,320 --> 00:48:01,000 Someone has paid you, 347 00:48:01,640 --> 00:48:02,920 I guess? 348 00:48:03,280 --> 00:48:06,040 You don't have to ask anything. 349 00:48:06,400 --> 00:48:08,440 I don't have any answer for you. 350 00:48:11,320 --> 00:48:13,080 Whatever they're paying, 351 00:48:14,000 --> 00:48:16,240 I'll double it. Let me go. 352 00:48:16,680 --> 00:48:19,760 You'll pay double? I cannot change my mind. 353 00:48:20,160 --> 00:48:21,520 Shoot her. 354 00:48:23,360 --> 00:48:24,720 Wait! 355 00:48:42,320 --> 00:48:44,520 I have something better to offer. 356 00:48:46,800 --> 00:48:48,280 If you want it, 357 00:48:48,840 --> 00:48:50,560 I'll also pay triple. 358 00:48:51,320 --> 00:48:53,080 If you let me go. 359 00:48:53,400 --> 00:48:54,960 Yes. 360 00:50:18,600 --> 00:50:20,320 Hey, go get her! 361 00:50:26,240 --> 00:50:27,800 Shoot her! 362 00:50:43,200 --> 00:50:45,160 Shoot her! 363 00:53:12,760 --> 00:53:15,360 Miss! 364 00:53:22,840 --> 00:53:25,000 Miss! 365 00:53:25,840 --> 00:53:28,320 Miss, do you hear me? 366 00:53:29,480 --> 00:53:31,760 Miss! 367 00:53:32,880 --> 00:53:34,280 Miss! 368 00:53:35,000 --> 00:53:36,840 Miss! 369 00:54:03,160 --> 00:54:05,480 Miss, get a grip! 370 00:54:08,240 --> 00:54:10,760 Don't run away. 371 00:55:14,960 --> 00:55:16,800 -Let me go! -Can you talk nicely? 372 00:55:28,280 --> 00:55:29,800 Get off me! 373 00:55:34,360 --> 00:55:36,360 Let me go! 374 00:55:42,680 --> 00:55:44,280 Why did you tie me? 375 00:55:44,920 --> 00:55:46,800 Can we talk? 376 00:55:57,880 --> 00:55:59,640 -Let me go! -You don't want to talk? 377 00:56:00,040 --> 00:56:01,520 You have to calm down. 378 00:56:02,400 --> 00:56:04,040 Let me go! 379 00:56:04,520 --> 00:56:06,000 Let me go now! 380 00:56:08,560 --> 00:56:10,040 Let me go! 381 00:56:10,360 --> 00:56:15,960 "Kempinski Hotel" 382 00:56:20,800 --> 00:56:22,720 She looks like the Princess in this picture. 383 00:56:23,200 --> 00:56:25,400 JC, take everyone back to Hrysos immediately. 384 00:56:25,720 --> 00:56:27,323 You have to report to King Henry yourself... 385 00:56:27,404 --> 00:56:28,498 when you reach there. 386 00:56:28,720 --> 00:56:31,880 Don't use any other medium, just directly to him alone. 387 00:56:34,600 --> 00:56:36,400 What about you, boss? 388 00:56:37,280 --> 00:56:38,840 I'll go and find the Crown Princess. 389 00:56:40,280 --> 00:56:42,880 I won't go back without her. 390 00:56:52,720 --> 00:56:53,720 Admiral. 391 00:56:53,960 --> 00:56:56,520 I heard that Her Highness has canceled all her schedules... 392 00:56:57,120 --> 00:56:58,840 and will return to Hrysos today. 393 00:56:59,280 --> 00:57:00,800 Is there anything we did that... 394 00:57:01,040 --> 00:57:03,480 might offend Her Highness? 395 00:57:04,840 --> 00:57:06,600 Not at all. 396 00:57:08,880 --> 00:57:11,720 And where are you going, you aren't returning with Her Highness? 397 00:57:12,600 --> 00:57:14,760 I'll have to get there before Her Highness. Excuse me. 398 00:57:15,040 --> 00:57:16,040 Wait. 399 00:57:19,800 --> 00:57:22,200 The head of the royal bodyguard is flying back first... 400 00:57:22,640 --> 00:57:25,440 and you didn't show up at the reception last night. 401 00:57:26,160 --> 00:57:27,720 It seems strange to me. 402 00:57:28,120 --> 00:57:31,880 It's like there's something that's more important than Her Highness, 403 00:57:32,720 --> 00:57:34,600 what is it? 404 00:57:36,680 --> 00:57:38,560 It's Her Highness command. 405 00:57:46,560 --> 00:57:48,440 Thank you for being attentive, admiral. 406 00:57:48,720 --> 00:57:50,880 But our work is different. 407 00:57:51,400 --> 00:57:53,320 I am the head of the royal bodyguard, 408 00:57:54,320 --> 00:57:56,520 but JC is no less important than me. 409 00:57:57,320 --> 00:58:00,160 We can substitute each other. Don't worry. 410 00:58:01,320 --> 00:58:03,920 Now that you know it's Her Highness's command, 411 00:58:04,240 --> 00:58:05,920 can you let me get back to work? 412 00:58:06,360 --> 00:58:08,120 Please. 413 00:58:20,080 --> 00:58:23,920 I've prepared the royal car for Your Highness. 414 00:58:24,520 --> 00:58:27,720 If Your Highness prefers anything else, please tell me. 415 00:58:28,400 --> 00:58:30,200 There's nothing else. 416 00:58:31,880 --> 00:58:34,240 If that's the case, please excuse me. 417 00:59:21,640 --> 00:59:24,000 Will you tell me who you are? 418 00:59:39,640 --> 00:59:41,440 What's your name? 419 00:59:45,600 --> 00:59:47,040 What happened? 420 00:59:47,600 --> 00:59:49,480 How did you get here? 421 00:59:50,120 --> 00:59:52,160 What happened to your back? 422 00:59:55,840 --> 00:59:57,960 You still won't answer? 423 01:00:01,720 --> 01:00:03,720 Well, 424 01:00:08,200 --> 01:00:09,960 if you want to say anything, 425 01:00:10,400 --> 01:00:11,800 just say it. 426 01:00:14,120 --> 01:00:15,920 Let me go now. 427 01:00:17,320 --> 01:00:19,360 If I let you go, how can I be sure that you won't attack me? 428 01:00:20,080 --> 01:00:22,040 -I never attack anyone first. -Oh, I see. 429 01:00:22,360 --> 01:00:24,920 Then, what about this? I didn't do anything to you. 430 01:00:25,200 --> 01:00:26,840 I was confused. 431 01:00:28,720 --> 01:00:30,440 You were confused? 432 01:00:31,000 --> 01:00:34,160 So you're confused and hit me? 433 01:00:36,800 --> 01:00:38,560 Will you let me go or not? 434 01:00:40,480 --> 01:00:42,000 Tell me who you are. 435 01:00:42,680 --> 01:00:44,720 -Will you let me go or not? -Tell me who you are first. 436 01:00:56,400 --> 01:00:57,760 I am... 437 01:00:58,360 --> 01:01:00,280 an ordinary person. 438 01:01:04,560 --> 01:01:06,600 That means you're not an ordinary person. 439 01:01:09,120 --> 01:01:11,120 If so, you'd have told me in the first place. 440 01:01:13,040 --> 01:01:14,480 But, you didn't. 441 01:01:15,480 --> 01:01:17,560 Who are you? 442 01:01:20,040 --> 01:01:21,720 Will you let me go? 443 01:01:24,160 --> 01:01:25,880 You're not telling me who you are? 444 01:01:29,960 --> 01:01:31,975 Asking the same question over and over again. 445 01:01:32,800 --> 01:01:37,240 Okay then! Don't let me go. 446 01:01:37,464 --> 01:01:39,104 I can stay like this. 447 01:01:39,360 --> 01:01:41,760 Do whatever you want. I don't want to argue back and forth. 448 01:01:50,640 --> 01:01:52,320 Listen. 449 01:01:53,120 --> 01:01:56,080 There's only you and I on this island. 450 01:01:58,200 --> 01:02:00,040 If you can't tell me the truth, 451 01:02:01,280 --> 01:02:03,240 take care of yourself. 452 01:02:09,000 --> 01:02:10,920 I won't trouble you. 453 01:02:11,560 --> 01:02:13,360 Thanks. 454 01:02:15,760 --> 01:02:17,840 -Do you know who they are? -Thanks. 455 01:02:26,600 --> 01:02:28,240 She sounds so familiar. 456 01:02:44,520 --> 01:02:45,840 Kath, 457 01:02:46,560 --> 01:02:48,920 when did father and mother go to Thailand? 458 01:02:49,400 --> 01:02:51,280 Why didn't anyone tell me? 459 01:02:56,440 --> 01:02:57,960 You sleep during the day... 460 01:02:58,240 --> 01:03:01,200 and go out till late at night, only to return the next morning like this. 461 01:03:01,400 --> 01:03:02,880 How can anyone tell you? 462 01:03:03,240 --> 01:03:05,640 But now I know. 463 01:03:06,280 --> 01:03:08,560 I'll fly to Thailand tonight. 464 01:03:10,480 --> 01:03:12,800 You're self-indulgent. 465 01:03:20,440 --> 01:03:22,360 How can Alice attend the reception last night? 466 01:03:22,800 --> 01:03:25,480 Our intelligence service confirmed that she couldn't make it. 467 01:03:26,560 --> 01:03:28,280 Did anything go wrong? 468 01:03:28,640 --> 01:03:30,280 It's possible. 469 01:03:30,720 --> 01:03:32,680 But if there's a mess up, 470 01:03:34,080 --> 01:03:38,240 those people have to go back and finish what they screwed up. 471 01:03:47,000 --> 01:03:49,800 I want to know if the princess from last night's event... 472 01:03:50,360 --> 01:03:52,760 and the princess that will be returning to Hrysos today... 473 01:03:53,160 --> 01:03:55,400 is the real princess or an impostor? 474 01:03:55,840 --> 01:03:57,560 What? 475 01:03:57,840 --> 01:03:59,657 If the crown princess at the reception was an impostor, 476 01:03:59,840 --> 01:04:01,895 then where is the real princess? 477 01:04:28,080 --> 01:04:30,920 Boss, there's an island in front of us. 478 01:06:51,240 --> 01:06:53,480 Let me go! Let go! 479 01:07:01,800 --> 01:07:03,520 Drink this. 480 01:07:04,760 --> 01:07:06,440 Drink it! 481 01:07:10,200 --> 01:07:11,600 Eat this. 482 01:07:22,320 --> 01:07:23,800 You said you're fine. 483 01:07:24,440 --> 01:07:26,880 You can't even survive a day. 484 01:07:27,440 --> 01:07:29,320 Will you eat it? 485 01:08:26,200 --> 01:08:27,560 What's wrong? 486 01:08:27,960 --> 01:08:29,640 What happened? 487 01:08:31,240 --> 01:08:32,840 They're the one who hurt me. 488 01:08:33,440 --> 01:08:35,200 How did they know I'm here? 489 01:08:36,280 --> 01:08:39,480 -You're sure it's them? -I'm sure, I remember. 490 01:08:41,320 --> 01:08:42,760 They have guns. 491 01:08:43,080 --> 01:08:44,880 This place is not safe. 492 01:08:51,280 --> 01:08:52,800 Run! 493 01:09:10,960 --> 01:09:12,640 Are you okay? 494 01:09:13,360 --> 01:09:15,960 They're looking for me, this has nothing to do with you. 495 01:09:16,480 --> 01:09:18,600 Get away, I will take care of this. 496 01:09:20,120 --> 01:09:21,880 You only ate so little, don't show off. 497 01:09:22,560 --> 01:09:24,560 You're so exhausted, how can you fight them? 498 01:09:25,080 --> 01:09:28,640 Stop showing off, what we have to do is run. Let's go. 499 01:09:48,720 --> 01:09:50,640 Can you see the branch up there? 500 01:09:51,040 --> 01:09:53,240 I made a scaffold. 501 01:09:53,600 --> 01:09:55,680 Go and hide. You'll be covered. They won't see you. 502 01:09:56,120 --> 01:09:57,920 Don't come down till it's safe. 503 01:09:58,280 --> 01:10:00,200 -But... -Just get up there! Go! 504 01:10:29,800 --> 01:10:30,800 You. 505 01:11:44,200 --> 01:11:46,480 Put your gun down. 506 01:12:13,760 --> 01:12:15,240 Where is the girl? 507 01:12:15,640 --> 01:12:16,640 I don't know. 508 01:12:16,880 --> 01:12:19,680 Tell me, where is the girl? 509 01:12:20,120 --> 01:12:23,800 Why? Who is this girl? What do you want from her? 510 01:12:24,160 --> 01:12:26,720 That is not your business. 511 01:12:34,960 --> 01:12:37,760 Go! Move! 512 01:12:45,000 --> 01:12:47,200 Go back! 513 01:13:28,120 --> 01:13:29,720 Don't come down. 514 01:13:45,240 --> 01:13:47,920 The admiral ordered lunch for everyone. 515 01:14:00,680 --> 01:14:02,320 Hello. 516 01:14:02,640 --> 01:14:04,920 Did this man rent your boat? 517 01:14:05,200 --> 01:14:08,440 Has he returned the boat? And how can I contact him? 518 01:14:12,880 --> 01:14:15,680 They can't help you, but we can. 519 01:14:21,560 --> 01:14:24,680 Can you tell me who they are? 520 01:14:25,160 --> 01:14:27,800 And where is the Crown Princess right now? 521 01:14:35,920 --> 01:14:38,400 I don't know. No matter how many times you ask me, 522 01:14:38,760 --> 01:14:41,240 I'll say the same thing. I don't know. 523 01:14:41,520 --> 01:14:43,680 They're chasing you and you don't know who they are? 524 01:14:43,920 --> 01:14:45,720 You know but you don't want to tell me. 525 01:14:46,040 --> 01:14:48,200 Stop acting so mysterious! 526 01:14:48,880 --> 01:14:51,080 You were mysterious since in Hrysos. 527 01:14:51,680 --> 01:14:54,240 You were attacked at the train station. 528 01:14:54,560 --> 01:14:55,560 Let's go! 529 01:14:58,640 --> 01:15:00,960 Who are you? What did you do? 530 01:15:01,280 --> 01:15:03,854 Are you a spy, a criminal, a murderer? Why are they chasing you? 531 01:15:03,960 --> 01:15:05,720 Why do you keep asking questions about me? 532 01:15:05,840 --> 01:15:07,280 Since I've arrived, 533 01:15:07,600 --> 01:15:09,480 I didn't even ask... 534 01:15:09,760 --> 01:15:12,400 who you are and why are you here... 535 01:15:12,800 --> 01:15:15,960 because it's your personal business. 536 01:15:18,080 --> 01:15:21,440 I don't want to know who you are, but there's only us on this island. 537 01:15:21,840 --> 01:15:23,840 They think I'm on your side. 538 01:15:24,200 --> 01:15:26,280 If they come back, I'm in trouble. 539 01:15:26,600 --> 01:15:30,080 -I told you not to help me. -If I didn't, you'd be dead by now! 540 01:15:30,360 --> 01:15:33,520 So what if I'm dead? I'm not afraid of death. 541 01:15:38,160 --> 01:15:41,520 But if you're dead, I'd be in trouble. Because there's only us here. 542 01:15:41,840 --> 01:15:43,800 I don't want to be a murderer. 543 01:15:45,200 --> 01:15:47,600 If it's not necessary, don't die! 544 01:16:07,080 --> 01:16:08,840 You're so smart, you can take care of yourself. 545 01:16:09,000 --> 01:16:13,120 We'll return to the shore tomorrow. I don't even want to know your story. 546 01:16:41,360 --> 01:16:44,280 If you want to go to the shore, my friend will pick me up here tomorrow. 547 01:16:44,840 --> 01:16:46,680 There's a shelter uphill. 548 01:16:47,800 --> 01:16:49,320 If you don't have anywhere to go, 549 01:16:49,800 --> 01:16:51,360 just follow me. 550 01:16:57,800 --> 01:16:59,280 Here's some medicine. 551 01:17:01,320 --> 01:17:04,280 Clean your wound before it get infected. 552 01:17:07,000 --> 01:17:08,880 Why did you think Her Highness was kidnapped? 553 01:17:09,160 --> 01:17:10,600 Before the reception starts, 554 01:17:11,080 --> 01:17:12,960 the light went out in Her Highness's room. 555 01:17:13,440 --> 01:17:15,160 We checked the room... 556 01:17:15,440 --> 01:17:19,160 and found a gas mask and traces of toxic chemical. 557 01:17:20,240 --> 01:17:22,840 After the blackout, the suspects moved a trolley... 558 01:17:23,080 --> 01:17:26,400 that's big enough to carry a person to the back gate... 559 01:17:26,760 --> 01:17:30,840 and you came to check the same area. 560 01:17:31,440 --> 01:17:33,760 You're separated from the guard team... 561 01:17:34,080 --> 01:17:36,120 and told the admiral that you'd return first. 562 01:17:36,760 --> 01:17:40,080 From the guards' profiles, there were 6 guards when you arrived. 563 01:17:40,400 --> 01:17:45,160 But now there're only four. The missing two is you... 564 01:17:46,120 --> 01:17:48,720 and the other guard, Tisha. 565 01:17:49,440 --> 01:17:51,800 Lastly, you went to the boat shop... 566 01:17:52,200 --> 01:17:54,600 to track them from the surveillance video. 567 01:17:55,680 --> 01:17:58,480 And you knew that the suspects used a passport to rent the boat. 568 01:18:01,320 --> 01:18:03,320 If these guys are not important, 569 01:18:03,680 --> 01:18:06,720 you don't have to find them yourself. Isn't that right, Miss Petra? 570 01:18:07,160 --> 01:18:08,480 Yes. 571 01:18:08,880 --> 01:18:10,520 Her Highness was kidnapped. 572 01:18:11,320 --> 01:18:15,160 I didn't tell you because Her Highness had ordered us to do this. 573 01:18:16,080 --> 01:18:19,240 You know about this yourselves, so I didn't disobey her order. 574 01:18:24,640 --> 01:18:27,320 Please help me find Her Highness. 575 01:18:30,800 --> 01:18:33,800 Don't worry. It's our duty. 576 01:18:34,240 --> 01:18:37,560 We will do our best to find Her Highness. 577 01:18:40,080 --> 01:18:41,560 Lieutenant Hin, Lieutenant Pan, 578 01:18:41,800 --> 01:18:43,950 the both of you go and protect the substitute princess... 579 01:18:44,080 --> 01:18:45,400 and other royal bodyguards. 580 01:18:45,680 --> 01:18:47,600 If those guys know the princess is still here, 581 01:18:48,000 --> 01:18:50,840 -they'll certainly come back. -Yes, sir. 582 01:18:51,240 --> 01:18:52,560 -Lieutenant Ling. -Yes, sir. 583 01:18:52,880 --> 01:18:54,320 Go find them. 584 01:18:54,760 --> 01:18:56,600 Get their information as much as you can. 585 01:18:57,280 --> 01:18:58,480 Yes, sir. 586 01:18:58,720 --> 01:19:00,160 -Lieutenat Kan. -Yes, sir. 587 01:19:00,520 --> 01:19:03,880 Call Colonel Dawin to come back. Tell him there's an emergency mission. 588 01:19:04,400 --> 01:19:05,400 Yes, sir. 589 01:19:28,880 --> 01:19:32,400 You'll sleep in this tent tonight. 590 01:19:33,160 --> 01:19:36,600 -And I'll sleep... -No. I'll sleep outside. 591 01:19:38,280 --> 01:19:41,000 Why won't you sleep in the tent? I can sleep outside. 592 01:19:41,560 --> 01:19:43,640 Why do I have to sleep inside? 593 01:19:45,840 --> 01:19:48,920 Don't tell me it's because I'm a woman. 594 01:19:49,440 --> 01:19:53,200 Being a woman doesn't mean I'm weak. 595 01:19:53,920 --> 01:19:57,520 This is your tent. I'm a newcomer. 596 01:19:58,280 --> 01:19:59,880 You should sleep in your tent. 597 01:20:00,200 --> 01:20:01,600 Go ahead. 598 01:20:20,040 --> 01:20:21,720 Such a strange woman. 599 01:20:26,040 --> 01:20:28,560 If you want to clean yourself, go ahead. 600 01:20:29,080 --> 01:20:33,360 That's my clothes. It might be too big but you can wear it. 601 01:20:42,680 --> 01:20:43,920 Thanks. 602 01:21:58,560 --> 01:22:00,000 Boss! 603 01:22:01,640 --> 01:22:03,080 Boss! 604 01:22:17,760 --> 01:22:19,040 Boss! 605 01:22:48,640 --> 01:22:51,680 You're smart, but you can't even unzipped your own dress. 606 01:22:52,640 --> 01:22:55,040 I normally have people dressing me. 607 01:23:01,240 --> 01:23:03,720 Thanks for helping. 608 01:23:04,400 --> 01:23:06,800 Can you talk nicely? 609 01:23:07,280 --> 01:23:10,800 Speaking rudely like this will not make anyone want to help you. 610 01:23:11,400 --> 01:23:13,120 I didn't ask for your help. 611 01:23:19,680 --> 01:23:21,280 I always talk like this. 612 01:23:21,720 --> 01:23:23,720 It's up to you to help me or not. 613 01:23:26,280 --> 01:23:28,720 You're arrogant, even when you're in trouble. 614 01:23:29,240 --> 01:23:31,520 How hard it is to ask for help from others? 615 01:23:32,000 --> 01:23:35,720 How hard it is to help others sincerely... 616 01:23:36,120 --> 01:23:39,320 without them begging or saying sweet things? 617 01:23:40,680 --> 01:23:43,520 I did it for you without you begging. 618 01:23:44,760 --> 01:23:48,240 Next time, I hope you can show me that... 619 01:23:48,720 --> 01:23:51,200 asking for help politely... 620 01:23:51,720 --> 01:23:54,320 is not difficult for you. 621 01:24:21,720 --> 01:24:23,360 "Special Forces International Department" 622 01:24:23,600 --> 01:24:24,920 Did you find him? 623 01:24:25,240 --> 01:24:28,080 I was late. I searched the island, I can't find him. 624 01:24:28,320 --> 01:24:29,960 Something went wrong there. 625 01:24:31,120 --> 01:24:34,000 Lieutenant, you have to pick him up tomorrow, right? 626 01:24:34,280 --> 01:24:36,080 -Yes, in the morning. -I'll go with you. 627 01:24:36,440 --> 01:24:38,280 -I'll go too. -Then, I'll go too. 628 01:24:38,680 --> 01:24:42,320 Find Dawin and bring him back. 629 01:24:42,880 --> 01:24:44,880 Tonight's mission is to... 630 01:24:45,200 --> 01:24:49,120 escort the princess and make sure she arrive at the airport safely. 631 01:24:49,800 --> 01:24:52,520 -Please handle it. -Yes, sir. 632 01:25:05,040 --> 01:25:06,560 What? 633 01:25:07,880 --> 01:25:09,360 Nothing. 634 01:25:10,960 --> 01:25:13,840 I just don't think that you can wear my clothes. 635 01:25:20,000 --> 01:25:22,240 Oh, sit there. 636 01:25:53,240 --> 01:25:54,800 Seeing you dressed like this, 637 01:25:55,560 --> 01:25:57,840 your personality looks so much better. 638 01:26:06,600 --> 01:26:08,160 Do you want to eat? 639 01:26:10,120 --> 01:26:11,280 Yes. 640 01:26:14,800 --> 01:26:16,120 Good. 641 01:26:18,280 --> 01:26:21,000 Your arrogance has gone done with the sun. 642 01:26:42,440 --> 01:26:44,000 Tonight, you'll sleep in the tent. 643 01:26:44,280 --> 01:26:45,720 I'll sleep outside. 644 01:26:46,480 --> 01:26:48,760 Even if women aren't weak, 645 01:26:49,600 --> 01:26:53,280 it gets cold here at night. 646 01:26:54,280 --> 01:26:55,720 Don't show off. 647 01:27:28,280 --> 01:27:29,720 Thank you very much. 648 01:27:30,520 --> 01:27:32,600 You can proceed right away. 649 01:27:32,840 --> 01:27:35,480 I will go to Thailand as soon as possible. 650 01:27:35,840 --> 01:27:38,080 If there's any update, report to me immediately. 651 01:27:39,960 --> 01:27:44,320 The spy said Father is making a private visit to Thailand. 652 01:27:46,600 --> 01:27:48,680 Why is he coming here? 653 01:27:49,240 --> 01:27:50,600 No one knows. 654 01:27:56,680 --> 01:27:58,720 To see Alice? 655 01:28:18,000 --> 01:28:22,080 Take this. As a compensation for helping me many times. 656 01:28:24,240 --> 01:28:26,240 No, I don't want it. 657 01:28:26,680 --> 01:28:28,720 These are real. 658 01:28:29,720 --> 01:28:32,320 Sell it, you'll get plenty of money. 659 01:28:32,880 --> 01:28:36,040 You can also give it to your girlfriend or wife. 660 01:28:36,840 --> 01:28:39,760 I don't want money. I don't have a girlfriend. 661 01:28:40,320 --> 01:28:42,280 So I won't take it. 662 01:28:44,520 --> 01:28:47,920 Take it. You can do whatever you want. 663 01:28:55,920 --> 01:28:58,080 Instead of giving me your diamond earrings, 664 01:28:58,520 --> 01:29:00,760 you should tone down your conceit. 665 01:29:01,240 --> 01:29:05,200 Act naturally like an ordinary person as you claimed you are. 666 01:29:06,440 --> 01:29:09,800 Stop acting like you have so many burden. 667 01:29:10,200 --> 01:29:13,760 When you can do that, I'll be more comfortable. 668 01:29:14,480 --> 01:29:17,640 That's more valuable than the diamond earrings. 669 01:29:18,320 --> 01:29:21,720 I'm here for a vacation and I want to relax. 670 01:29:28,920 --> 01:29:30,360 One more thing. 671 01:29:32,520 --> 01:29:35,440 I'd like to introduce myself as a companion. 672 01:29:36,560 --> 01:29:39,800 I am Lieutenant Commander Dawin Samutyakorn. 673 01:29:40,320 --> 01:29:42,960 You can call me Win or Dawin. 674 01:29:44,160 --> 01:29:45,760 Nice to meet you. 675 01:31:16,080 --> 01:31:17,440 Thank you. 676 01:31:19,160 --> 01:31:22,480 If you can't bear with it, we should take turns. 677 01:31:22,880 --> 01:31:24,680 You don't have to act all manly. 678 01:31:25,240 --> 01:31:26,760 I'm doing fine. 679 01:31:36,240 --> 01:31:38,200 Tomorrow, when we get to the shore, 680 01:31:38,640 --> 01:31:41,680 I'll tell you who I am. 681 01:31:42,960 --> 01:31:44,640 Because you won't believe it... 682 01:31:45,000 --> 01:31:46,720 if I tell you right now. 683 01:32:24,160 --> 01:32:28,120 I've already chartered a direct flight to Hrysos. 684 01:32:28,520 --> 01:32:32,760 The guards will be with you until you enter the airplane. 685 01:32:35,440 --> 01:32:38,560 As soon as we arrive in Hrysos, I'll contact you. 686 01:32:39,280 --> 01:32:42,520 -Take care, JC. -Have a safe flight. 687 01:32:44,640 --> 01:32:46,120 Please, Your Highness. 688 01:33:11,080 --> 01:33:13,200 Alice is travelling back, 689 01:33:13,480 --> 01:33:16,000 while King Henry is coming here. 690 01:33:17,600 --> 01:33:19,480 So weird. 691 01:33:42,800 --> 01:33:44,600 Get up. 692 01:33:46,000 --> 01:33:48,120 It's almost time. 693 01:33:49,200 --> 01:33:51,800 My friends might have arrived while we're walking to the beach. 694 01:34:07,640 --> 01:34:08,800 Here. 695 01:34:09,200 --> 01:34:10,560 Eat something. 696 01:34:11,640 --> 01:34:13,520 So, you won't faint like yesterday. 697 01:34:30,720 --> 01:34:34,640 Thank you very much, Lieutenant Commander Dawin Samutyakorn. 698 01:34:37,960 --> 01:34:40,440 No need to call me by my full name. 699 01:34:52,480 --> 01:34:54,760 I'm really eager to get back to the shore too. 700 01:34:55,280 --> 01:34:58,560 So I'll get to know who you really are. 701 01:35:12,960 --> 01:35:15,400 -Father. -Alan. 702 01:35:16,080 --> 01:35:18,320 Father. Mother. 703 01:35:18,920 --> 01:35:20,800 How are you, son? 704 01:35:24,680 --> 01:35:26,640 How are you? Was the travel tiring? 705 01:35:27,080 --> 01:35:29,920 I'm very well, father. I slept the whole journey... 706 01:35:30,280 --> 01:35:32,280 and I'm ready to party right now. 707 01:35:32,720 --> 01:35:35,800 What do you prefer? I'll order people to arrange it for you. 708 01:35:37,360 --> 01:35:39,440 A pool party is boring. 709 01:35:39,880 --> 01:35:42,040 A rooftop party is quite interesting. 710 01:35:42,360 --> 01:35:44,920 I'll tell the hotel to arrange it for you tonight. 711 01:35:45,560 --> 01:35:47,160 You're always spoiled... 712 01:35:47,600 --> 01:35:49,400 and can't do anything at all. 713 01:35:49,640 --> 01:35:52,680 You always go out and party every day. 714 01:35:53,760 --> 01:35:55,520 Father, look at Kath. 715 01:35:55,800 --> 01:35:57,640 Where did she get that bad temper? 716 01:35:57,920 --> 01:36:00,040 She complained about me all the way here. 717 01:36:03,000 --> 01:36:06,480 -I didn't. I'm telling the truth. -Yes. 718 01:36:07,200 --> 01:36:08,840 Even though it's the truth, 719 01:36:09,200 --> 01:36:11,320 it's not your brother's fault. 720 01:36:11,680 --> 01:36:15,160 People have to seek happiness for oneself. 721 01:36:15,640 --> 01:36:17,560 Don't behave like Alice... 722 01:36:18,080 --> 01:36:20,360 and consider everyone as an enemy. 723 01:36:20,760 --> 01:36:22,080 Remember, 724 01:36:22,760 --> 01:36:24,320 whatever Alan does, 725 01:36:24,840 --> 01:36:26,240 it's not wrong. 726 01:36:28,600 --> 01:36:30,960 Let's go, son. We have a lot to talk about. 727 01:36:31,280 --> 01:36:32,840 Yes, father. 728 01:36:36,040 --> 01:36:37,320 Kath, 729 01:36:41,320 --> 01:36:43,200 I'm glad that you here. 730 01:36:44,360 --> 01:36:46,720 I need your help. 731 01:36:52,440 --> 01:36:55,880 As the closest person to Alice, and you grew up together, 732 01:36:56,600 --> 01:36:59,720 take a good look at this picture... 733 01:37:00,000 --> 01:37:02,920 and tell me if this woman is the real or fake Alice? 734 01:37:28,520 --> 01:37:32,480 It's possible that this woman is not the real Alice. 735 01:37:33,120 --> 01:37:36,520 I knew it! Something was definitely unusual. 736 01:37:36,840 --> 01:37:39,200 That's why father is coming over. 737 01:37:42,360 --> 01:37:44,040 If she isn't Alice, 738 01:37:44,360 --> 01:37:46,720 then why did she attend the event? 739 01:37:47,400 --> 01:37:49,800 The woman that went back last night... 740 01:37:50,120 --> 01:37:52,320 might be the fake Alice. 741 01:37:53,000 --> 01:37:55,320 Where is the real Alice? 742 01:38:14,080 --> 01:38:15,920 Is that your friend's boat? 743 01:38:32,000 --> 01:38:34,480 -Let's go! Run! -Why are you dragging me? 744 01:38:34,760 --> 01:38:36,960 -Why? -Shoot! 745 01:38:37,480 --> 01:38:38,880 Let's go! 746 01:38:41,480 --> 01:38:42,680 Let's go! 747 01:38:52,440 --> 01:38:53,800 -Can you shoot a gun? -Yes. 748 01:38:54,040 --> 01:38:55,040 Take it. 749 01:38:57,440 --> 01:38:59,160 Shoot! 750 01:39:27,240 --> 01:39:29,040 Run! 751 01:39:37,760 --> 01:39:40,120 Aside from us, did boss ask someone else to pick him up? 752 01:39:40,480 --> 01:39:41,960 I don't think so. 753 01:40:18,320 --> 01:40:21,360 -Shall we get in there? -What are we waiting for? Let's go! 754 01:40:21,680 --> 01:40:23,320 Let's go! 755 01:40:24,600 --> 01:40:28,000 -I'm out of bullets! -Go! Run! 756 01:40:32,840 --> 01:40:34,720 Run! Hurry up! 757 01:41:10,680 --> 01:41:12,080 Boss is safe. 758 01:41:15,480 --> 01:41:17,680 -What are you doing? -My team's here. 759 01:41:18,200 --> 01:41:20,680 -What team? -You'll see. 760 01:41:21,160 --> 01:41:23,440 Wait here. I'll go handle it. 761 01:42:08,440 --> 01:42:09,800 Clear! 762 01:42:11,600 --> 01:42:13,160 Lieutenant Hin, clear! 763 01:42:13,600 --> 01:42:15,200 Come here. Get up. 764 01:42:15,560 --> 01:42:17,440 Who are these guys, boss? 765 01:42:17,800 --> 01:42:20,360 -I don't know. -Why did they shoot you? 766 01:42:20,960 --> 01:42:23,520 They're professional. 767 01:42:25,400 --> 01:42:26,920 I'm not their target. 768 01:42:27,240 --> 01:42:30,080 If it's not you, then who? 769 01:42:31,800 --> 01:42:34,520 Miss, you can come out. 770 01:42:35,240 --> 01:42:37,320 They're my team. It's safe. 771 01:43:02,120 --> 01:43:03,360 Everybody, 772 01:43:03,760 --> 01:43:04,760 this is... 773 01:43:05,040 --> 01:43:06,480 Your Highness. 774 01:43:21,200 --> 01:43:22,720 Your Highness? 775 01:43:24,880 --> 01:43:26,520 Tomorrow, when we get to the shore, 776 01:43:26,760 --> 01:43:28,200 I'll tell you... 777 01:43:28,440 --> 01:43:30,120 who I am. 778 01:44:17,400 --> 01:44:18,840 "Next Episode" 779 01:44:19,000 --> 01:44:20,280 Your Highness! 780 01:44:20,520 --> 01:44:22,560 Find out about his plan. 781 01:44:22,880 --> 01:44:24,400 Who are you? 782 01:44:27,680 --> 01:44:31,080 -How is it? -Not yet, Her Highness. But I... 783 01:44:32,840 --> 01:44:33,840 What happened? 784 01:44:33,920 --> 01:44:38,440 Today, Prince Andre and Princess Mona will get the crown of succession. 785 01:44:38,840 --> 01:44:41,320 How dare they do such a thing to grandfather? 55099

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.