All language subtitles for The Boys of St. Vincent (Smith, John N. 1992)_WEBRip.1080p.x264.AAC_EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43,119 --> 00:01:44,575 Come on in, son. 2 00:01:44,599 --> 00:01:46,577 Come on. 3 00:01:46,601 --> 00:01:50,344 Go on, close the door. 4 00:03:44,414 --> 00:03:48,699 That book I gave you, Kevin. Have you finished it yet? 5 00:03:48,723 --> 00:03:50,962 Not yet, brother Mac, almost though. 6 00:03:50,986 --> 00:03:52,964 What do you think, do you like it? 7 00:03:52,988 --> 00:03:53,705 Yeah, I likes it a lot. 8 00:03:53,729 --> 00:03:56,054 Like, Kevin, like. 9 00:03:56,078 --> 00:03:57,403 I like it a lot. 10 00:03:57,427 --> 00:03:58,627 Not I likes. 11 00:04:01,649 --> 00:04:05,890 You know when we goes to confession, I mean go. 12 00:04:05,914 --> 00:04:10,112 Well, I was wondering, do the brothers go to confession too? 13 00:04:10,136 --> 00:04:13,202 Indeed we do, my boy. 14 00:04:13,226 --> 00:04:14,290 We confess our sins, ask the lord for his forgiveness. 15 00:04:14,314 --> 00:04:16,944 We say our Hail Marys, 16 00:04:16,968 --> 00:04:18,318 just like everybody else. 17 00:04:26,108 --> 00:04:30,741 It was a dark, dark night. 18 00:04:30,765 --> 00:04:33,091 And there was a bit of a wind up, 19 00:04:33,115 --> 00:04:35,726 just enough to rustle the leaves. 20 00:04:37,554 --> 00:04:39,493 Can we make that sound, rustling leaves? Come on. 21 00:04:39,513 --> 00:04:41,143 How does that sound? 22 00:04:41,167 --> 00:04:43,493 That's it, that's it. 23 00:04:43,517 --> 00:04:45,321 Now, uncle Jim 24 00:04:45,345 --> 00:04:48,759 was afraid of no man. 25 00:04:48,783 --> 00:04:54,180 But there was something about that night that made him uneasy. 26 00:04:55,877 --> 00:04:57,463 When he came around the bend, 27 00:04:57,487 --> 00:05:03,034 he saw a light in the middle of a bridge he had to cross. 28 00:05:03,058 --> 00:05:07,821 And the closer he got, the brighter the light shone out. 29 00:05:07,845 --> 00:05:12,391 When uncle Jim put one foot on that bridge... 30 00:05:12,415 --> 00:05:15,786 he froze like a pillar, because the light was coming toward him. 31 00:05:15,810 --> 00:05:19,181 It was just... suspended in the air 32 00:05:19,205 --> 00:05:22,140 and coming closer and closer. 33 00:05:22,164 --> 00:05:22,924 So moved to one side, 34 00:05:22,948 --> 00:05:24,751 and the light moved with him. 35 00:05:24,775 --> 00:05:26,623 Then he moved to the other side, 36 00:05:26,647 --> 00:05:29,171 and the light moved as well. 37 00:05:31,695 --> 00:05:33,373 Then that light came rushing at him, 38 00:05:33,393 --> 00:05:35,327 and uncle Jim, the same uncle Jim 39 00:05:35,351 --> 00:05:37,851 who was afraid of no man, was so scared 40 00:05:37,875 --> 00:05:41,551 that he ran off the bridge and took shelter underneath it. 41 00:05:52,542 --> 00:05:54,738 What's this? Someone come to help me? 42 00:05:54,762 --> 00:05:57,567 Come on, my son, you're no good to me in there. 43 00:05:57,591 --> 00:06:00,376 I need you out here to hold this wrench for me. 44 00:06:03,031 --> 00:06:04,380 Come on. 45 00:06:06,034 --> 00:06:09,405 There's no need of me coming down at all 46 00:06:09,429 --> 00:06:11,150 if there's someone already here to do the work. 47 00:06:11,170 --> 00:06:14,497 Seeing as we're both here, let's do it together. 48 00:06:14,521 --> 00:06:15,913 Here you go. 49 00:06:17,567 --> 00:06:20,111 Stand up on there. 50 00:06:20,135 --> 00:06:21,528 Are you tall enough? 51 00:06:22,137 --> 00:06:24,531 Now. 52 00:06:26,097 --> 00:06:27,297 Hold that tight. 53 00:06:29,971 --> 00:06:31,644 It's no good if you let it slip. 54 00:06:31,668 --> 00:06:34,038 What are you doing 55 00:06:34,062 --> 00:06:34,822 down here on your own? 56 00:06:34,846 --> 00:06:37,041 What's your name anyway? 57 00:06:37,065 --> 00:06:38,434 Kevin. 58 00:06:38,458 --> 00:06:39,850 Kevin Reevey. 59 00:06:40,721 --> 00:06:44,091 Yeah, ok, and, uh... 60 00:06:44,115 --> 00:06:44,745 and what? 61 00:06:44,769 --> 00:06:47,138 What are you doing 62 00:06:47,162 --> 00:06:48,487 down here on your own? 63 00:06:48,511 --> 00:06:50,272 Nothing. 64 00:06:50,296 --> 00:06:52,099 Nothing? 65 00:06:52,123 --> 00:06:54,885 That's not a lot, to be doing nothing. 66 00:06:54,909 --> 00:06:57,061 You're not afraid of the dark? 67 00:06:57,085 --> 00:06:57,758 No. 68 00:06:57,782 --> 00:07:00,219 I like it down here. 69 00:07:02,351 --> 00:07:04,373 What do you think of that? 70 00:07:04,397 --> 00:07:06,026 Good or what? 71 00:07:06,050 --> 00:07:08,333 Yeah, sir. 72 00:07:08,357 --> 00:07:09,682 Thank you, sir. 73 00:07:09,706 --> 00:07:12,294 Come down here often? 74 00:07:12,318 --> 00:07:18,822 Just before the sun came up... the light was gone. 75 00:07:18,846 --> 00:07:21,738 Was it the devil, bro'? 76 00:07:21,762 --> 00:07:24,088 It may well have been, child. 77 00:07:24,112 --> 00:07:25,872 But you know 78 00:07:25,896 --> 00:07:28,701 what protected him, don't you? 79 00:07:28,725 --> 00:07:30,355 All of you together now. 80 00:07:30,379 --> 00:07:35,447 What protected uncle Jim... that night under the bridge? 81 00:07:35,471 --> 00:07:38,581 The rosary. 82 00:07:38,605 --> 00:07:40,800 That's right, saying the rosary. 83 00:07:40,824 --> 00:07:44,891 In the name of the father, and the son and the holy ghost. 84 00:07:44,915 --> 00:07:46,284 Amen. 85 00:07:46,308 --> 00:07:48,286 Good. 86 00:07:48,310 --> 00:07:51,202 Did you hear the one about the sheep and the lonely shepherd? 87 00:07:51,226 --> 00:07:53,339 Mr. Finn, I'd rather hear the one about the broken door. 88 00:07:53,359 --> 00:07:57,252 No, bro', you'd rather hear the one about the sheep. 89 00:07:57,276 --> 00:08:00,298 I called a couple of stores, and the part is going to cost $150. 90 00:08:00,322 --> 00:08:03,040 I thought you said you could repair anything 91 00:08:03,064 --> 00:08:04,694 that needs fixing, mr. Finn. 92 00:08:04,718 --> 00:08:06,700 Well, there are things in life broken that can't be fixed. 93 00:08:06,720 --> 00:08:08,350 This is one of those things. 94 00:08:08,374 --> 00:08:11,744 Ha, ha, ha, I see. You're a philosopher, mr. Finn. 95 00:08:11,768 --> 00:08:12,745 Indeed I am, brother Lavin, indeed I am. 96 00:08:12,769 --> 00:08:15,139 Now, there was this fellow 97 00:08:15,163 --> 00:08:17,306 who was trying to fix his poor old broken arm. 98 00:08:25,782 --> 00:08:28,283 I've promised a slide show, gentlemen, 99 00:08:28,307 --> 00:08:31,721 which will be presented after the 100th anniversary dinner. 100 00:08:31,745 --> 00:08:34,506 And brother glackin, I want you to take charge of it. 101 00:08:34,530 --> 00:08:36,073 Oh, great. 102 00:08:36,097 --> 00:08:37,422 I don't have enough to do 103 00:08:37,446 --> 00:08:39,076 already, I suppose. 104 00:08:39,100 --> 00:08:40,686 It's already been decided. 105 00:08:40,710 --> 00:08:42,886 I don't want to hear any more about it. 106 00:08:46,107 --> 00:08:48,825 Now, as for the hockey team, 107 00:08:48,849 --> 00:08:56,849 I'm planning... to... play Mike... at centre. 108 00:09:05,039 --> 00:09:05,625 All right, that's it! 109 00:09:05,649 --> 00:09:08,018 Lights out, come on! 110 00:09:08,042 --> 00:09:08,759 Everybody in your pyjamas! 111 00:09:08,783 --> 00:09:11,108 Five more minutes, bro'. 112 00:09:11,132 --> 00:09:11,762 You say your prayers, please. 113 00:09:11,786 --> 00:09:14,416 Put all your toys in here. 114 00:09:14,440 --> 00:09:16,026 Come on! Hurry up! 115 00:09:16,050 --> 00:09:17,419 Not yet. 116 00:09:17,443 --> 00:09:19,551 Come on. 117 00:09:19,575 --> 00:09:21,161 Hey, eddie, get him. 118 00:09:21,185 --> 00:09:22,602 Eddie, you could have got him. 119 00:09:22,622 --> 00:09:24,208 No more bathroom. 120 00:09:24,232 --> 00:09:25,862 That should all be done by now. 121 00:09:25,886 --> 00:09:27,994 Come on, please. Put on your pyjamas. 122 00:09:28,018 --> 00:09:29,126 Kneel down ald we say our prayers. 123 00:09:29,150 --> 00:09:31,868 Kevin? 124 00:09:31,892 --> 00:09:35,132 Brother Lavin would like to see you in the office, please. 125 00:09:35,156 --> 00:09:37,177 But I'm real tired, bro'. 126 00:09:37,201 --> 00:09:39,049 And I'm getting ready for bed. 127 00:09:39,073 --> 00:09:40,446 Can't it wait till the morning? 128 00:09:40,466 --> 00:09:42,357 What did I say? 129 00:09:42,381 --> 00:09:44,275 Did I say brother Lavin would like to see you in the morning? 130 00:09:44,295 --> 00:09:46,665 No, bro'. 131 00:09:46,689 --> 00:09:47,319 I didn't say that, did I? 132 00:09:47,343 --> 00:09:49,736 So go on now. 133 00:09:59,093 --> 00:10:00,486 There you go. 134 00:10:02,183 --> 00:10:04,640 And you cleaned your ear, huh? 135 00:10:34,171 --> 00:10:37,063 Good morning, gentlemen. 136 00:10:37,087 --> 00:10:39,501 Paws out! 137 00:10:39,525 --> 00:10:43,505 Good, good, good. 138 00:10:43,529 --> 00:10:45,724 Good, good, good. 139 00:10:45,748 --> 00:10:47,469 If you washed them that wouldn't happen. 140 00:10:47,489 --> 00:10:49,511 Good, good. 141 00:10:49,535 --> 00:10:52,383 Good, good, good. 142 00:10:52,407 --> 00:10:55,038 Flip. 143 00:10:55,062 --> 00:10:56,411 Good. 144 00:10:57,978 --> 00:10:59,346 Good. 145 00:10:59,370 --> 00:11:00,957 Good. 146 00:11:00,981 --> 00:11:02,611 Good. 147 00:11:02,635 --> 00:11:03,964 That shirt belongs in the laundry. 148 00:11:03,984 --> 00:11:05,614 Get another one. 149 00:11:05,638 --> 00:11:07,398 Good. Do up the button. Good. 150 00:11:07,422 --> 00:11:09,380 Good. 151 00:11:18,520 --> 00:11:19,758 It's good. 152 00:11:19,782 --> 00:11:23,806 And what about you, young man? 153 00:11:23,830 --> 00:11:25,725 Is your little split pea brain functioning enough this day 154 00:11:25,745 --> 00:11:28,071 to know which foot goes where? 155 00:11:28,095 --> 00:11:29,420 I'm not sure, bro. 156 00:11:29,444 --> 00:11:31,074 Let me see. 157 00:11:34,536 --> 00:11:36,427 That's about the size of it, my son. 158 00:11:36,451 --> 00:11:39,082 Back in line. 159 00:11:39,106 --> 00:11:40,518 Tuck that shirt in. 160 00:11:40,542 --> 00:11:41,935 Good. 161 00:11:43,850 --> 00:11:45,567 Good. 162 00:11:45,591 --> 00:11:46,264 Good, good, good, good, good. 163 00:11:46,288 --> 00:11:49,788 Get moving. 164 00:11:49,812 --> 00:11:52,965 And for god's sake, watch your language out there. 165 00:11:52,989 --> 00:11:56,360 Remember, you carry the good name of st. Vincent with you. 166 00:11:56,384 --> 00:11:59,581 Got any clothes for the orphanage, missis? 167 00:11:59,605 --> 00:12:00,977 We're collecting clothes for st. Vincent. 168 00:12:00,997 --> 00:12:01,671 Hang on a moment, my love, 169 00:12:01,695 --> 00:12:03,585 and I'll see what I got. 170 00:12:03,609 --> 00:12:05,761 What do you think? 171 00:12:05,785 --> 00:12:08,067 Where did you get that? 172 00:12:08,091 --> 00:12:09,721 I made it myself. 173 00:12:09,745 --> 00:12:11,074 Kevin, you must learn how to take care 174 00:12:11,094 --> 00:12:13,812 of yourself in this mean old world... watch. 175 00:12:13,836 --> 00:12:16,075 Here you go, sweethearts. 176 00:12:16,099 --> 00:12:17,729 Thank you. 177 00:12:17,753 --> 00:12:19,169 Thanks, missis. I almost forgot. 178 00:12:19,189 --> 00:12:19,819 You wouldn't have any spare change 179 00:12:19,843 --> 00:12:21,385 for the christmas turkey? 180 00:12:21,409 --> 00:12:24,475 I'm quite sure we'll find something around here for that. 181 00:12:24,499 --> 00:12:25,892 Just a minute now. 182 00:12:29,286 --> 00:12:30,616 Now, will that do you, boys? 183 00:12:30,636 --> 00:12:32,265 That's great, missis. 184 00:12:32,289 --> 00:12:33,658 Thanks a lot. 185 00:12:33,682 --> 00:12:35,268 You're welcome, boys. 186 00:12:35,292 --> 00:12:37,793 I just wish my own youngsters were as polite as ye. 187 00:12:37,817 --> 00:12:41,013 Thanks again. Got to run. 188 00:12:41,037 --> 00:12:41,841 Bye. 189 00:12:41,865 --> 00:12:44,519 See what I mean, Kevin? 190 00:12:47,174 --> 00:12:48,455 She gave us a lot, buddy. 191 00:12:48,479 --> 00:12:50,719 Yeah? 192 00:12:50,743 --> 00:12:52,721 You know, when we goes to confession, 193 00:12:52,745 --> 00:12:53,722 are you going to tell them about this? 194 00:12:53,746 --> 00:12:56,986 No, boy... don't have nothing 195 00:12:57,010 --> 00:12:58,640 to do with them priests, 196 00:12:58,664 --> 00:13:00,274 my son, can't trust them. 197 00:13:16,377 --> 00:13:18,007 Oh, whoa, yeah! 198 00:13:18,031 --> 00:13:21,488 Hey, hey, hey! 199 00:13:21,512 --> 00:13:23,099 Ring the alarm. 200 00:13:23,123 --> 00:13:24,713 We've got a lady in the orphanage. 201 00:13:24,733 --> 00:13:26,169 Yeah! 202 00:13:28,824 --> 00:13:33,065 Ah, these aren't for ladies, these are for men. 203 00:13:33,089 --> 00:13:34,719 Yeah, boxing. 204 00:13:34,743 --> 00:13:36,072 Boxing, I'm real good at boxing. 205 00:13:36,092 --> 00:13:38,070 I'll beat you up, I'll beat you up. 206 00:13:38,094 --> 00:13:38,855 You're no good. 207 00:13:38,879 --> 00:13:41,073 I'll kick it out of you. 208 00:13:41,097 --> 00:13:42,466 Ok, who's going to fight me? 209 00:13:42,490 --> 00:13:44,076 Come on. 210 00:13:44,100 --> 00:13:44,948 Come on, let's go! 211 00:13:44,972 --> 00:13:47,079 Get your older brother, steven. 212 00:13:47,103 --> 00:13:49,473 Come on, come on, come on! 213 00:13:57,592 --> 00:14:01,964 Go, steven, go! 214 00:14:01,988 --> 00:14:03,491 You'll be beating up on your brother. 215 00:14:03,511 --> 00:14:04,923 Heh, come on! 216 00:14:04,947 --> 00:14:08,971 Kevin, you have to go to brother Lavin's office now. 217 00:14:08,995 --> 00:14:10,474 Now? 218 00:14:15,088 --> 00:14:15,935 Hey, come on! 219 00:14:15,959 --> 00:14:18,284 Hey, watch me, oof, oof, oof! 220 00:14:18,308 --> 00:14:21,113 Yeah! Yeah! 221 00:14:21,137 --> 00:14:22,462 Hey, come on. 222 00:14:24,097 --> 00:14:27,032 Hey, steven! 223 00:14:27,056 --> 00:14:28,425 Yeah! 224 00:14:28,449 --> 00:14:31,321 All-time champion! 225 00:16:13,597 --> 00:16:16,011 Kevin Reevey! 226 00:16:16,035 --> 00:16:17,863 Hey, hey! 227 00:16:28,438 --> 00:16:29,831 Hey. 228 00:16:34,053 --> 00:16:35,421 No! 229 00:16:35,445 --> 00:16:37,075 Please, no! 230 00:16:37,099 --> 00:16:39,034 Leave me alone. 231 00:16:39,058 --> 00:16:41,688 Don't take me back there, please. 232 00:16:41,712 --> 00:16:44,082 Ain't no place else 233 00:16:44,106 --> 00:16:45,542 you can go, lad. 234 00:16:57,990 --> 00:16:59,663 Kevin? 235 00:16:59,687 --> 00:17:02,037 Could you wait in the office, please? 236 00:17:04,039 --> 00:17:05,432 Take off the hat. 237 00:17:10,611 --> 00:17:12,981 Thank you very much 238 00:17:13,005 --> 00:17:13,547 for bringing the child home, gentlemen. 239 00:17:13,571 --> 00:17:15,984 It's too cold to be out. 240 00:17:16,008 --> 00:17:17,550 Well, brother Lavin, 241 00:17:17,574 --> 00:17:19,339 he certainly didn't want to come back. 242 00:17:19,359 --> 00:17:20,727 He kicked up some racket. 243 00:17:20,751 --> 00:17:22,381 No doubt. 244 00:17:22,405 --> 00:17:24,170 One thing these youngsters have in common 245 00:17:24,190 --> 00:17:26,472 is an insatiable need for attention. 246 00:17:26,496 --> 00:17:28,170 Good evening. 247 00:17:28,194 --> 00:17:29,499 Good night. 248 00:17:45,124 --> 00:17:46,516 Come here. 249 00:17:52,479 --> 00:17:54,263 First of all... 250 00:17:57,005 --> 00:17:59,181 let's take off your jacket. 251 00:18:12,151 --> 00:18:13,500 Come here. 252 00:18:21,464 --> 00:18:22,901 Kevin... 253 00:18:28,167 --> 00:18:29,367 it's ok, Kevin. 254 00:18:37,089 --> 00:18:38,917 You're home now, child. 255 00:18:41,484 --> 00:18:43,225 Mama loves you. 256 00:19:00,460 --> 00:19:02,636 She loves you. 257 00:19:14,778 --> 00:19:17,192 Oh, god, she loves you. 258 00:19:20,523 --> 00:19:22,197 My mother's dead 259 00:19:22,221 --> 00:19:23,763 and always will be. 260 00:19:38,193 --> 00:19:40,563 What? 261 00:19:40,587 --> 00:19:42,502 You're not my mother. 262 00:19:49,117 --> 00:19:51,530 What? 263 00:19:51,554 --> 00:19:53,600 You're not my mother. 264 00:20:02,435 --> 00:20:04,500 What? 265 00:20:04,524 --> 00:20:06,656 You're not my mother. 266 00:20:09,529 --> 00:20:11,115 Ah! 267 00:20:11,139 --> 00:20:16,903 If you choose to behave like the other boys, 268 00:20:16,927 --> 00:20:20,472 then you will be punished like the other boys. 269 00:20:20,496 --> 00:20:22,083 Ah! 270 00:20:24,979 --> 00:20:26,850 Ugh! 271 00:20:47,480 --> 00:20:50,111 Shh. 272 00:20:52,485 --> 00:20:54,506 Shh. 273 00:20:58,404 --> 00:20:59,604 Shh. 274 00:21:38,531 --> 00:21:39,725 Let's go, gentlemen! 275 00:21:39,749 --> 00:21:43,381 Everybody up, let's go, go, go! 276 00:21:43,405 --> 00:21:45,079 Move, let's go! 277 00:21:45,103 --> 00:21:47,690 Let's go, come on, it's time! 278 00:21:47,714 --> 00:21:51,128 When I said everybody up, 279 00:21:51,152 --> 00:21:55,089 I think I meant everybody up, let's go! 280 00:21:55,113 --> 00:21:55,655 Come on, move your carcasses! 281 00:21:55,679 --> 00:21:58,004 Let's go, let's go! 282 00:21:58,028 --> 00:21:59,397 Come on, move! 283 00:21:59,421 --> 00:22:02,444 Up, up, up, up! 284 00:22:02,468 --> 00:22:05,055 Come on! Sun's been up for hours! 285 00:22:05,079 --> 00:22:07,362 You, up! I said up! 286 00:22:07,386 --> 00:22:08,586 Let's go! 287 00:22:10,345 --> 00:22:12,062 Get your carcass up! 288 00:22:12,086 --> 00:22:13,286 Move it, move it! 289 00:22:16,786 --> 00:22:20,007 Come on, move, move, move, go, go, go, go. 290 00:22:22,183 --> 00:22:23,383 Out! Move, move! 291 00:22:27,101 --> 00:22:28,494 I said move! 292 00:22:56,435 --> 00:22:58,132 It's ok, Kevin. 293 00:23:04,704 --> 00:23:06,749 You can stay in bed today. 294 00:23:08,316 --> 00:23:10,536 Ok? 295 00:23:59,976 --> 00:24:01,650 Ok, let's move. 296 00:24:01,674 --> 00:24:02,959 Let's move over to the teeth. 297 00:24:02,979 --> 00:24:04,783 Brush your teeth, come on. 298 00:24:04,807 --> 00:24:05,481 Come on, go, go, go. 299 00:24:05,505 --> 00:24:07,264 Who made the world? 300 00:24:07,288 --> 00:24:09,745 God. 301 00:24:09,769 --> 00:24:11,834 Who is god? 302 00:24:11,858 --> 00:24:14,140 The creator and son 303 00:24:14,164 --> 00:24:17,535 and the lord of heaven and earth and all things. 304 00:24:17,559 --> 00:24:20,669 How many gods are there? 305 00:24:20,693 --> 00:24:22,801 There is but one god 306 00:24:22,825 --> 00:24:26,675 who will reward the good and punish the wicked. 307 00:24:26,699 --> 00:24:29,504 Where is god? 308 00:24:29,528 --> 00:24:31,723 God is everywhere, 309 00:24:31,747 --> 00:24:36,162 but is said to be in heaven with his angels and saints. 310 00:24:36,186 --> 00:24:38,077 Now, we can do better than that, boys. 311 00:24:38,101 --> 00:24:40,471 Where is god? 312 00:24:40,495 --> 00:24:42,691 God is everywhere, 313 00:24:42,715 --> 00:24:45,433 but is said to be in heaven with his angels and saints. 314 00:24:45,457 --> 00:24:47,826 Very good. 315 00:24:47,850 --> 00:24:49,480 Very good. 316 00:24:49,504 --> 00:24:51,526 Now, let's see. Jimmy. 317 00:24:51,550 --> 00:24:53,179 Yes? 318 00:24:53,203 --> 00:24:56,119 What is heaven? 319 00:25:00,036 --> 00:25:02,667 The kingdom of god's glory and of his angels and saints. 320 00:25:02,691 --> 00:25:05,085 Very good, very good. 321 00:25:12,484 --> 00:25:15,898 Come on, I'm real starved. 322 00:25:15,922 --> 00:25:19,423 Come on, bud, you got to eat, get your strength back. 323 00:25:24,104 --> 00:25:25,581 Keep it under the blankets, ok? 324 00:25:27,542 --> 00:25:29,477 Got to go. 325 00:25:29,501 --> 00:25:30,937 See you later. 326 00:25:35,115 --> 00:25:35,919 How you doing, Mike? 327 00:25:35,943 --> 00:25:37,528 Not bad, son. Yourself? 328 00:25:37,552 --> 00:25:41,489 Fine. I'll stay that way if you don't tell anybody you seen me. 329 00:25:41,513 --> 00:25:42,490 Never get it out of me. 330 00:25:42,514 --> 00:25:45,667 I never been here, know what I mean? 331 00:25:45,691 --> 00:25:46,933 They could pull out my fingernails, 332 00:25:46,953 --> 00:25:49,410 and I'll never sell you down the river, how's that? 333 00:25:49,434 --> 00:25:50,783 Thanks, Mike. 334 00:25:52,437 --> 00:25:53,371 Got to go. 335 00:25:53,395 --> 00:25:55,875 See you. 336 00:26:13,719 --> 00:26:17,089 How come you're not up, Kevin? 337 00:26:17,113 --> 00:26:18,506 You sick or what? 338 00:26:21,204 --> 00:26:23,139 Come on, you got to say something. 339 00:26:23,163 --> 00:26:25,750 What's wrong with you? 340 00:26:25,774 --> 00:26:28,211 Come on, let me see that smiling face of yours. 341 00:26:36,132 --> 00:26:37,482 What happened to you? 342 00:26:39,309 --> 00:26:40,682 I'm telling you, brother, he doesn't look very good. 343 00:26:40,702 --> 00:26:43,725 A day in bed is all 344 00:26:43,749 --> 00:26:45,422 the boy needs, mr. Finn. 345 00:26:45,446 --> 00:26:46,423 Jesus, brother, have you seen him? 346 00:26:46,447 --> 00:26:48,211 I think he needs some ice or something. 347 00:26:48,231 --> 00:26:51,994 Why don't you go up and take a look at him yourself? 348 00:26:52,018 --> 00:26:52,822 Just hold on, mr. Finn. 349 00:26:52,846 --> 00:26:56,128 How long have you been here? 350 00:26:56,152 --> 00:26:58,479 A couple of weeks? 351 00:26:58,503 --> 00:27:01,003 Boys are a tough lot. 352 00:27:01,027 --> 00:27:02,613 They recover quickly. 353 00:27:02,637 --> 00:27:04,615 Not trying to say anything, brother, 354 00:27:04,639 --> 00:27:06,661 but that boy needs to see a doctor. 355 00:27:06,685 --> 00:27:09,011 And what in god's name could the boy have done 356 00:27:09,035 --> 00:27:10,645 to get beaten like that? 357 00:27:12,299 --> 00:27:14,712 Just who in hell do you think you are? 358 00:27:14,736 --> 00:27:17,106 How do you know the boy was beaten? 359 00:27:17,130 --> 00:27:18,372 Do you know the boy was beaten? Do you? 360 00:27:18,392 --> 00:27:20,805 Are you a doctor? 361 00:27:20,829 --> 00:27:22,416 No, you're a janitor, mr. Finn. 362 00:27:22,440 --> 00:27:24,026 That is your job here. 363 00:27:24,050 --> 00:27:27,377 Now, you go and do it and let me get on with my work. 364 00:27:27,401 --> 00:27:29,490 Or do I find myself another janitor? 365 00:27:42,068 --> 00:27:42,828 Don't. 366 00:27:42,852 --> 00:27:45,351 I don't want to go. 367 00:27:45,375 --> 00:27:49,878 Well, my son, you're going whether you like to or not, 368 00:27:49,902 --> 00:27:51,817 'cause this is not good enough. 369 00:28:03,089 --> 00:28:03,806 What seems to be 370 00:28:03,830 --> 00:28:06,068 the problem, young man? 371 00:28:06,092 --> 00:28:08,766 He's been beaten, doc, that's the problem. 372 00:28:08,790 --> 00:28:10,855 Go on, Kevin, tell him what happened. 373 00:28:10,879 --> 00:28:12,121 I'm going to have to examine the boy. 374 00:28:12,141 --> 00:28:15,991 Would you mind waiting outside, please? 375 00:28:16,015 --> 00:28:18,278 I'll be outside the door, Kevin, ok? 376 00:28:21,411 --> 00:28:23,152 Hi, Kevin. 377 00:28:25,285 --> 00:28:26,610 Good. 378 00:28:26,634 --> 00:28:29,004 Can I help you, brother? 379 00:28:29,028 --> 00:28:30,658 Yes, I hope so. 380 00:28:30,682 --> 00:28:32,398 I am brother Lavin from st. Vincent. 381 00:28:32,422 --> 00:28:35,140 Apparently one of our boys was brought in, a Kevin Reevey. 382 00:28:35,164 --> 00:28:36,751 He's with the doctor... down the 383 00:28:36,775 --> 00:28:38,060 hall, second door to your left. 384 00:28:38,080 --> 00:28:39,517 Thank you. 385 00:29:00,102 --> 00:29:03,758 You stupid, stupid son of a bitch. 386 00:29:04,759 --> 00:29:07,129 What do you think you're doing? 387 00:29:07,153 --> 00:29:07,783 He had to see a doctor. 388 00:29:07,807 --> 00:29:10,175 He had to see a doctor? 389 00:29:10,199 --> 00:29:12,264 You don't even know the trouble you're in. 390 00:29:12,288 --> 00:29:13,879 I could have you charged with abducting 391 00:29:13,899 --> 00:29:15,529 a child, you stupid imbecile. 392 00:29:15,553 --> 00:29:18,227 You don't have to be getting on with that. 393 00:29:18,251 --> 00:29:19,185 I don't have to? 394 00:29:19,209 --> 00:29:21,491 I'll get on with whatever I choose. 395 00:29:21,515 --> 00:29:24,170 And you are no longer welcome in st. Vincent, mr. Finn. 396 00:29:25,171 --> 00:29:27,889 What? 397 00:29:27,913 --> 00:29:30,761 You're fired, you meddling moron. 398 00:29:30,785 --> 00:29:32,071 Just the sight of you makes me sick. 399 00:29:32,091 --> 00:29:34,112 You brought pain and chaos to our home, 400 00:29:34,136 --> 00:29:37,463 and the boys hate you for it, they've told me. 401 00:29:37,487 --> 00:29:39,770 That is not true, and you know it. 402 00:29:39,794 --> 00:29:41,515 You're a goddamn nutcase, that's what you are. 403 00:29:41,535 --> 00:29:42,947 You get out of here. 404 00:29:42,971 --> 00:29:45,495 Don't let me see you again, or I'll have you arrested. 405 00:29:48,803 --> 00:29:51,216 You might call me a stupid imbecile, 406 00:29:51,240 --> 00:29:54,263 and you might call me a moron, 407 00:29:54,287 --> 00:29:58,180 but let me tell you something right now, bro'. 408 00:29:58,204 --> 00:30:00,748 Those boys have a friend in me. 409 00:30:00,772 --> 00:30:03,426 And in you, they have nothing. 410 00:30:19,051 --> 00:30:20,879 You can take him with you. 411 00:30:22,794 --> 00:30:25,120 Poor child. 412 00:30:25,144 --> 00:30:29,777 Brother, I have no idea who did what. 413 00:30:29,801 --> 00:30:33,084 But I think you have a problem with somebody down there. 414 00:30:33,108 --> 00:30:34,738 He didn't say who it was? 415 00:30:34,762 --> 00:30:35,957 No, he wouldn't tell us anything. 416 00:30:35,981 --> 00:30:39,134 Perhaps you can, uh, find out more from the boy. 417 00:30:39,158 --> 00:30:41,440 But the child is terrorized, I'm convinced. 418 00:30:41,464 --> 00:30:44,008 I had no idea. 419 00:30:44,032 --> 00:30:46,054 No doubt, it's one of the older boys. 420 00:30:46,078 --> 00:30:46,708 They can be very brutal 421 00:30:46,732 --> 00:30:48,317 to the younger ones. 422 00:30:48,341 --> 00:30:52,016 The nurse here will give you the papers to sign, 423 00:30:52,040 --> 00:30:54,066 and, uh, I'll bring the boy down in a minute. 424 00:30:54,086 --> 00:30:55,716 Fine. 425 00:30:55,740 --> 00:30:57,567 Thank you. 426 00:31:19,067 --> 00:31:21,045 Kevin. 427 00:31:21,069 --> 00:31:22,505 Come here. 428 00:31:26,466 --> 00:31:30,122 That is for being a good boy. 429 00:31:33,125 --> 00:31:35,910 A few days rest, and you're going to be as good as new. 430 00:31:38,434 --> 00:31:39,827 Go on. 431 00:31:43,962 --> 00:31:46,114 Well? 432 00:31:46,138 --> 00:31:47,768 Thank you, bro'. 433 00:31:47,792 --> 00:31:49,228 You're welcome. 434 00:31:53,667 --> 00:31:57,342 Kevin, if I punish you, 435 00:31:57,366 --> 00:32:00,848 it's only to help you learn what is right and what is wrong. 436 00:32:04,069 --> 00:32:05,766 I'll always be here to protect you. 437 00:32:07,681 --> 00:32:09,552 And you are very special to me. 438 00:32:12,207 --> 00:32:13,600 Understand? 439 00:32:17,386 --> 00:32:20,409 Let's go get something to eat. 440 00:32:20,433 --> 00:32:21,826 Come on. 441 00:32:42,020 --> 00:32:44,476 It's past your bedtime. 442 00:32:44,500 --> 00:32:46,740 It's past my bedtime. 443 00:32:46,764 --> 00:32:48,742 Shh, close your your eyes. 444 00:32:48,766 --> 00:32:51,440 That's it. Keep out the light. 445 00:32:51,464 --> 00:32:53,355 It's time for bed. 446 00:32:53,379 --> 00:32:54,748 Everybody else is asleep. 447 00:32:54,772 --> 00:32:56,271 Please, bro'. 448 00:32:56,295 --> 00:32:58,926 Get up early in the morning. 449 00:32:58,950 --> 00:33:02,581 It's past your bedtime now. 450 00:33:02,605 --> 00:33:03,955 Come on, now, steven. 451 00:33:06,392 --> 00:33:08,611 Close your eyes and go to sleep. 452 00:33:11,353 --> 00:33:13,679 Have nice dreams. 453 00:33:13,703 --> 00:33:16,378 You're supposed to be asleep. 454 00:33:16,402 --> 00:33:17,751 Not supposed to be awake. 455 00:33:34,115 --> 00:33:35,397 Are you ok? 456 00:33:35,421 --> 00:33:37,138 Has he been at you? 457 00:33:37,162 --> 00:33:38,511 Has he? 458 00:33:40,469 --> 00:33:41,751 Get your hands off me! 459 00:33:41,775 --> 00:33:44,299 Back to your seat. You know that. 460 00:33:46,432 --> 00:33:48,105 Iunny, get back! 461 00:33:48,129 --> 00:33:49,478 Get back here! 462 00:33:59,837 --> 00:34:01,229 What are you all looking at? 463 00:34:05,668 --> 00:34:07,845 What are you looking at? 464 00:34:21,075 --> 00:34:24,054 I've got no parking spaces in the back. 465 00:34:24,078 --> 00:34:26,104 That pervert glackin's been after my brother again. 466 00:34:26,124 --> 00:34:28,798 If he touches him again, I'm going to knock out his teeth 467 00:34:28,822 --> 00:34:30,756 and shove them up his holy arse. 468 00:34:30,780 --> 00:34:33,063 Hey, you watch your language, young man. 469 00:34:33,087 --> 00:34:36,762 Foul mouth, threatening a brother, 470 00:34:36,786 --> 00:34:40,462 disrespectful of god at mass and god knows what else. 471 00:34:40,486 --> 00:34:42,010 10 of the best on each, brother. 472 00:35:04,640 --> 00:35:06,381 No tears, mr. Lunny? 473 00:35:11,169 --> 00:35:12,802 Perhaps you haven't yet learned your lesson. 474 00:35:12,822 --> 00:35:14,172 Hands out again, please. 475 00:36:11,185 --> 00:36:12,771 Who did this to you? 476 00:36:12,795 --> 00:36:15,494 Glynn. I swear I'm going to kill one of them bastards. 477 00:36:18,410 --> 00:36:20,127 Lay your hands on there 478 00:36:20,151 --> 00:36:21,717 till I get some ice. 479 00:36:28,420 --> 00:36:31,858 Now, this will freeze them and keep the swelling down for it. 480 00:36:34,078 --> 00:36:35,775 Bunch of goddamned perverts. 481 00:36:37,385 --> 00:36:39,170 Ok, let me wrap this up. 482 00:36:47,091 --> 00:36:49,806 Now, are you going to tell me what's going on around here? 483 00:36:52,400 --> 00:36:54,030 Stevie. 484 00:36:54,054 --> 00:36:54,727 Glackin's after him. 485 00:36:54,751 --> 00:36:56,859 I tried to do something 486 00:36:56,883 --> 00:36:58,363 about it, and look. 487 00:37:03,977 --> 00:37:05,607 Look, I got fired, ok, 488 00:37:05,631 --> 00:37:08,349 for taking young Kevin to the hospital. 489 00:37:08,373 --> 00:37:10,897 And now this? 490 00:37:12,725 --> 00:37:14,311 I want you 491 00:37:14,335 --> 00:37:20,143 to tell me exactly what you mean by perverts, brian. 492 00:37:20,167 --> 00:37:20,927 They're after us, 493 00:37:20,951 --> 00:37:23,799 especially the young ones, 494 00:37:23,823 --> 00:37:26,454 in their beds at night, you know? 495 00:37:26,478 --> 00:37:28,219 No, I don't know. 496 00:37:29,742 --> 00:37:32,484 Oh, Jesus christ almighty. 497 00:37:34,138 --> 00:37:36,377 Are you saying what I think you're saying? 498 00:37:36,401 --> 00:37:38,379 I'm not lying, Mike. 499 00:37:44,452 --> 00:37:47,760 Jesus, brian. 500 00:37:54,332 --> 00:37:56,005 Yes, sir, can I help you? 501 00:37:56,029 --> 00:37:58,359 Who's the person in charge here? maybe I can help you. 502 00:37:58,379 --> 00:37:59,704 Are you in charge? 503 00:37:59,728 --> 00:38:01,619 No, but I can probably... 504 00:38:01,643 --> 00:38:02,751 Well, you can't help me then. 505 00:38:02,775 --> 00:38:05,971 Sir, if you tell me what it is, maybe I can. 506 00:38:05,995 --> 00:38:10,237 Listen, my love, there's a manager or director 507 00:38:10,261 --> 00:38:13,157 or some goddamned thing in here, I don't care what he's called. 508 00:38:13,177 --> 00:38:14,719 That's who I want to see. 509 00:38:14,743 --> 00:38:16,417 My name is Mike Finn. 510 00:38:16,441 --> 00:38:17,726 I wasthe janitor at st. Vincent. 511 00:38:17,746 --> 00:38:21,204 You go, and you find him 512 00:38:21,228 --> 00:38:22,510 now! 513 00:38:22,534 --> 00:38:25,363 'Cause I ain't leaving till I talk to the fella. 514 00:38:30,063 --> 00:38:32,824 Well, we have our procedures 515 00:38:32,848 --> 00:38:35,610 to investigate complaints, mr. Finn. 516 00:38:35,634 --> 00:38:38,003 And this is not the way to go about it. 517 00:38:38,027 --> 00:38:41,746 What the hell are you talking about? 518 00:38:41,770 --> 00:38:43,796 I'm telling you they're beating the living daylights 519 00:38:43,816 --> 00:38:45,798 out of them boys and going around at night, 520 00:38:45,818 --> 00:38:47,404 bothering them in their beds. 521 00:38:47,428 --> 00:38:49,102 Now, what I want to know is 522 00:38:49,126 --> 00:38:51,800 how are you going to put a stop to it? 523 00:38:51,824 --> 00:38:55,847 As I've already told you, mr. Finn, we cannot do anything 524 00:38:55,871 --> 00:38:58,415 until you go to the proper district office to fill out 525 00:38:58,439 --> 00:39:01,201 a complaint form. 526 00:39:01,225 --> 00:39:02,854 Now, once that is done, 527 00:39:02,878 --> 00:39:05,683 the form will be evaluated by our review panel. 528 00:39:05,707 --> 00:39:10,079 I'm supposed to go and fill out a form? 529 00:39:10,103 --> 00:39:11,389 That's what you're going to do about it? 530 00:39:11,409 --> 00:39:14,910 Well, you just can't come barging in here, making wild 531 00:39:14,934 --> 00:39:17,506 statements about things you haven't even seen yourself. 532 00:39:18,894 --> 00:39:20,485 Spreading rumours about one of the most 533 00:39:20,505 --> 00:39:22,526 hallowed institutions of this city. 534 00:39:22,550 --> 00:39:25,573 Now, I'm sorry, I must insist that you follow the rules. 535 00:39:25,597 --> 00:39:27,318 They, they have been developed for very... 536 00:39:27,338 --> 00:39:29,166 Mr. Finn, where are you going? 537 00:39:31,211 --> 00:39:33,842 I tell you where I'm not going. 538 00:39:33,866 --> 00:39:37,498 That's to your district office to fill out no goddamned form. 539 00:39:37,522 --> 00:39:38,958 No, sir. 540 00:39:41,874 --> 00:39:43,068 Ha, ha, I said to her, I said, 541 00:39:43,092 --> 00:39:46,115 "lady, what are you giving it to me for?" 542 00:39:46,139 --> 00:39:46,943 "Don't forget the surgeon!" 543 00:39:46,967 --> 00:39:50,119 Ah, here it is. Here it is. 544 00:39:50,143 --> 00:39:51,555 Look how beautiful. 545 00:39:51,579 --> 00:39:53,166 The all new and very 546 00:39:53,190 --> 00:39:54,519 accommodating st. Vincent orphanage. 547 00:39:54,539 --> 00:39:56,952 Excellent, excellent. 548 00:39:56,976 --> 00:40:00,564 And just how much is this going to cost me? 549 00:40:00,588 --> 00:40:05,352 Ah, well, minister, the renovations are budgeted 550 00:40:05,376 --> 00:40:10,792 at 450,000, and the rink at half a million, so the total 551 00:40:10,816 --> 00:40:13,447 government grant will have to be in the neighbourhood 552 00:40:13,471 --> 00:40:16,101 of $1 million. 553 00:40:16,125 --> 00:40:19,888 Is that all? 554 00:40:19,912 --> 00:40:23,805 St. vincent has always had one of the finest teams in the city. 555 00:40:23,829 --> 00:40:24,633 Now that they'll finally have their own rink, 556 00:40:24,657 --> 00:40:27,504 they may be just unbeatable. 557 00:40:27,528 --> 00:40:29,114 And learn to skate. 558 00:40:29,138 --> 00:40:30,942 And speaking of those 559 00:40:30,966 --> 00:40:34,859 whose path to heaven is assured, we all know our esteemed 560 00:40:34,883 --> 00:40:35,947 chief kennedy. 561 00:40:35,971 --> 00:40:40,082 Nay, not a blemish resides in his soul, 562 00:40:40,106 --> 00:40:42,127 nor has a drop ever passed his lips. 563 00:40:42,151 --> 00:40:43,785 Certainly not. Pour the man a drink. 564 00:40:43,805 --> 00:40:45,479 Please do, ha, ha. 565 00:40:45,503 --> 00:40:47,398 Chief kennedy is another of our respected citizens 566 00:40:47,418 --> 00:40:48,921 who got training with the brothers. 567 00:40:48,941 --> 00:40:50,812 And I have the bruises to prove it. 568 00:40:53,772 --> 00:40:57,099 Now, now, chief, let's have a toast. 569 00:40:57,123 --> 00:40:58,796 Hear, hear. 570 00:40:58,820 --> 00:41:00,976 Gentlemen, to brother Lavin's renovation plans. 571 00:41:00,996 --> 00:41:02,409 Salute grazie dio. 572 00:41:02,433 --> 00:41:03,975 Salute. 573 00:41:03,999 --> 00:41:05,673 God bless. 574 00:41:05,697 --> 00:41:08,023 Have a spin for a quarter. 575 00:41:08,047 --> 00:41:09,894 Step right up. Get your tickets inside. 576 00:41:09,918 --> 00:41:12,070 Every spin is a prize. 577 00:41:12,094 --> 00:41:14,159 Merry christmas. That's it. Come on in. 578 00:41:14,183 --> 00:41:15,857 Merry christmas. 579 00:41:15,881 --> 00:41:18,207 You look like you need the turkey. Come on in. 580 00:41:18,231 --> 00:41:20,514 Come on in. Merry christmas, merry christmas. 581 00:41:20,538 --> 00:41:22,733 Come one, come all. 582 00:41:22,757 --> 00:41:24,518 Two for a nickel, four for a dime, 583 00:41:24,542 --> 00:41:26,171 10 for a quarter. 584 00:41:26,195 --> 00:41:28,391 How you doing, ma'am? Step right up. 585 00:41:28,415 --> 00:41:30,132 Hey! 586 00:41:30,156 --> 00:41:31,786 Are they all gone? 587 00:41:31,810 --> 00:41:33,353 Yes, they're almost all gone. 588 00:41:33,377 --> 00:41:35,311 We've got two more here. Quick, quick. 589 00:41:35,335 --> 00:41:36,747 Are they all gone? 590 00:41:36,771 --> 00:41:38,358 All gone! They're all gone! 591 00:41:38,382 --> 00:41:41,709 All right, mr. Premier, 592 00:41:41,733 --> 00:41:43,363 spin the wheel, please! 593 00:41:43,387 --> 00:41:45,147 Yes, brother, I will! 594 00:41:45,171 --> 00:41:46,496 I'll spin the wheel. 595 00:41:46,520 --> 00:41:49,586 Here we go! 596 00:41:49,610 --> 00:41:52,459 And where she stops, nobody knows! 597 00:41:52,483 --> 00:41:54,330 Ha, ha, ha! 598 00:41:54,354 --> 00:41:57,855 Number... 599 00:41:57,879 --> 00:42:00,945 one! 600 00:42:00,969 --> 00:42:02,512 Number one! 601 00:42:02,536 --> 00:42:04,277 You won! 602 00:42:08,847 --> 00:42:10,327 Two for a nickel! 603 00:42:28,083 --> 00:42:30,061 Well, if it isn't detective noseworthy 604 00:42:30,085 --> 00:42:31,502 of the royal frigging newfoundland frigging 605 00:42:31,522 --> 00:42:34,065 constabulary. 606 00:42:34,089 --> 00:42:35,458 How are you doing, Mike? 607 00:42:35,482 --> 00:42:37,068 Not so bloody good. 608 00:42:37,092 --> 00:42:39,157 Come on in. Have a drink. 609 00:42:39,181 --> 00:42:40,685 Is that why you called me, Mike? 610 00:42:40,705 --> 00:42:43,316 To have a drink with you? 611 00:42:45,884 --> 00:42:47,779 Look, marty, I know you're not catholic, 612 00:42:47,799 --> 00:42:50,125 but Jesus, mary and Joseph, man, 613 00:42:50,149 --> 00:42:51,126 those bastards are at them young fellas, 614 00:42:51,150 --> 00:42:53,824 and something's got to be done about it, 615 00:42:53,848 --> 00:42:56,044 church or no goddamned church. 616 00:42:56,068 --> 00:42:57,615 Have you ever seen anything yourself? 617 00:42:57,635 --> 00:43:01,310 Have I seen anything? 618 00:43:01,334 --> 00:43:03,660 I've seen a young fella's hands so smashed up, 619 00:43:03,684 --> 00:43:04,661 they looked like hamburger meat. 620 00:43:04,685 --> 00:43:07,055 Brian lunny, talk to him. 621 00:43:07,079 --> 00:43:08,556 He'll tell you plenty of stuff. 622 00:43:12,519 --> 00:43:18,501 Now, uh, this boy you took to the hospital, Kevin Reevey. 623 00:43:18,525 --> 00:43:19,937 What was the doctor's name? 624 00:43:19,961 --> 00:43:22,157 That's another thing. 625 00:43:22,181 --> 00:43:23,985 Why would Lavin have me fired 626 00:43:24,009 --> 00:43:26,074 just for taking a young kid to the hospital? 627 00:43:26,098 --> 00:43:28,337 The doctor, Mike? Do you remember his name? 628 00:43:28,361 --> 00:43:29,730 Jesus, I don't know. 629 00:43:29,754 --> 00:43:31,732 He threw me out of the room, 630 00:43:31,756 --> 00:43:33,390 looking at me like I done something. 631 00:43:33,410 --> 00:43:35,740 Then that high and mighty fella from the government 632 00:43:35,760 --> 00:43:37,045 asking me to fill out forms for christ's sake. 633 00:43:37,065 --> 00:43:40,131 You got to be able to read and write 634 00:43:40,155 --> 00:43:41,632 to know what's right and wrong? 635 00:43:45,944 --> 00:43:49,140 My god, we can't use that. 636 00:43:49,164 --> 00:43:50,751 We look like a crowd of refugees. 637 00:43:50,775 --> 00:43:54,494 Like prisoners of war. 638 00:43:54,518 --> 00:43:55,886 I can tell you one thing. 639 00:43:55,910 --> 00:43:56,453 You can plan some party. 640 00:43:56,477 --> 00:43:58,759 Can you imagine? 641 00:43:58,783 --> 00:44:01,979 A hundred years of good works. 642 00:44:02,003 --> 00:44:04,417 I vow and promise 643 00:44:04,441 --> 00:44:10,161 to protect every living thing that god has put on this earth. 644 00:44:10,185 --> 00:44:13,643 I'll protect, uh, butterflies and flowers, 645 00:44:13,667 --> 00:44:16,559 children, rich and poor. 646 00:44:16,583 --> 00:44:19,630 I'll even protect crab lice, ha, ha. 647 00:44:22,154 --> 00:44:26,724 Any and every living and non-living thing. 648 00:44:29,161 --> 00:44:31,748 I'll protect the bones of dead relatives 649 00:44:31,772 --> 00:44:34,296 and the, the insects that feed on them. 650 00:44:37,691 --> 00:44:43,020 I vow, I vow I vow, I vow, I vow. 651 00:44:43,044 --> 00:44:44,481 Bravo! 652 00:44:49,486 --> 00:44:51,159 Ok, eddie, we're here. 653 00:44:51,183 --> 00:44:53,117 Now, if you hears or sees anything, 654 00:44:53,141 --> 00:44:54,732 flick this switch here, and that'll let us know. 655 00:44:54,752 --> 00:44:56,797 And always keep a lookout. 656 00:45:23,432 --> 00:45:25,846 That's the wine. 657 00:45:25,870 --> 00:45:27,717 You idiot, I know where that is. 658 00:45:27,741 --> 00:45:29,551 The bottles, where's the bottles, boy? 659 00:45:43,496 --> 00:45:46,040 Come on, hurry up. 660 00:45:46,064 --> 00:45:48,564 Take it easy, will you... I'll get 'em all. 661 00:45:48,588 --> 00:45:51,872 Hurry, hurry. 662 00:45:51,896 --> 00:45:53,438 Let's go. 663 00:45:53,462 --> 00:45:54,812 Come on, come on. 664 00:46:08,042 --> 00:46:09,522 Oh! 665 00:46:30,587 --> 00:46:32,173 Thank you. 666 00:46:32,197 --> 00:46:34,591 You will say the grace, brother Maclaverty. 667 00:46:40,422 --> 00:46:42,361 Bless us, oh, lord, and these thy gifts which from thy bounty 668 00:46:42,381 --> 00:46:45,447 we are about to receive through christ, our lord. 669 00:46:45,471 --> 00:46:47,057 Amen. 670 00:46:47,081 --> 00:46:49,364 And, and forgive us, lord, for the 671 00:46:49,388 --> 00:46:51,975 wrong we do, and be merciful for 672 00:46:51,999 --> 00:46:53,977 the path we've chosen. 673 00:46:54,001 --> 00:46:59,504 We at this table ask your forgiveness, amen. 674 00:46:59,528 --> 00:47:01,855 What was that all about? 675 00:47:01,879 --> 00:47:04,292 Have you taken it upon yourself 676 00:47:04,316 --> 00:47:06,686 to change our regular grace, or is there some 677 00:47:06,710 --> 00:47:09,123 dark spot on your soul 678 00:47:09,147 --> 00:47:11,342 you wish to discuss at the breakfast table? 679 00:47:11,366 --> 00:47:13,804 Just rambling, brother. 680 00:47:19,723 --> 00:47:21,570 Here you go. 681 00:47:21,594 --> 00:47:23,354 I think he's in trouble. 682 00:47:23,378 --> 00:47:26,793 Come on, lunny, you little frigger, fill it up, boy. 683 00:47:26,817 --> 00:47:29,060 What do you think this is, my son, a garden party, do you? 684 00:47:29,080 --> 00:47:31,145 That's how much you get for what you paid. 685 00:47:31,169 --> 00:47:35,497 That's it, boys, put it in the bag, that's right. 686 00:47:35,521 --> 00:47:37,242 If you want some more, come back, eh? 687 00:47:37,262 --> 00:47:38,892 Yeah, yeah. 688 00:47:38,916 --> 00:47:39,502 Yeah, yeah. 689 00:47:39,526 --> 00:47:41,895 That's it, boys. 690 00:47:41,919 --> 00:47:42,505 Anybody for seconds? 691 00:47:42,529 --> 00:47:44,811 That's it, boys. 692 00:47:44,835 --> 00:47:45,421 Anybody for seconds, come on. 693 00:47:45,445 --> 00:47:47,814 Drink up, drink up. 694 00:47:47,838 --> 00:47:50,468 Now, a globe is simply a ball 695 00:47:50,492 --> 00:47:52,166 with a picture of the earth on it. 696 00:47:52,190 --> 00:47:58,128 Ok, now, on the picture of the globe in your book, 697 00:47:58,152 --> 00:48:03,612 find the line that runs around the middle of the earth. 698 00:48:03,636 --> 00:48:05,614 Everyone see it? 699 00:48:05,638 --> 00:48:07,268 Yes. 700 00:48:07,292 --> 00:48:08,617 Kevin Reevey 701 00:48:08,641 --> 00:48:10,358 to the office. 702 00:48:10,382 --> 00:48:12,621 Kevin Reevey to the office. 703 00:48:12,645 --> 00:48:14,038 Kevin Reevey. 704 00:48:15,822 --> 00:48:19,410 Come on, Kevin, let's go. 705 00:48:19,434 --> 00:48:22,892 Hurry up. 706 00:48:22,916 --> 00:48:25,765 Now, this line is called the equator. 707 00:48:25,789 --> 00:48:26,680 It divides the earth in half. 708 00:48:26,704 --> 00:48:29,880 The upper half is called? 709 00:48:52,380 --> 00:48:56,839 There's a policeman in my office 710 00:48:56,863 --> 00:48:58,952 who wants to talk to you about the hospital. 711 00:49:04,131 --> 00:49:12,131 Anything you tell him, I will know about it. 712 00:49:12,183 --> 00:49:14,446 Do you understand? 713 00:49:45,347 --> 00:49:46,784 Kevin Reevey? 714 00:49:56,924 --> 00:49:58,728 Brian? 715 00:49:58,752 --> 00:49:59,860 Brian? 716 00:49:59,884 --> 00:50:02,645 Can I, uh, have a talk with you? 717 00:50:02,669 --> 00:50:04,516 In private, please. 718 00:50:04,540 --> 00:50:05,933 Come on, it's all right. 719 00:50:09,110 --> 00:50:10,784 What did he ask you? 720 00:50:10,808 --> 00:50:12,398 He told me I'm a part of a police investigation, 721 00:50:12,418 --> 00:50:16,441 and I'm not supposed to tell anyone what we talked about. 722 00:50:16,465 --> 00:50:19,705 I said, what did he ask you, and what did you say? 723 00:50:19,729 --> 00:50:21,359 He told me that if anyone 724 00:50:21,383 --> 00:50:23,405 so much as touches me, to contact him. 725 00:50:23,429 --> 00:50:24,710 So, you want to touch me? 726 00:50:24,734 --> 00:50:26,408 You want to hit me, hey? 727 00:50:26,432 --> 00:50:28,105 Is that what you want to do? 728 00:50:28,129 --> 00:50:29,796 'Cause I'm not telling you nothing! 729 00:50:50,369 --> 00:50:54,828 What was done to you is a crime, Kevin. 730 00:50:54,852 --> 00:50:56,960 Whoever did that can be put in jail. 731 00:50:56,984 --> 00:50:58,657 Jail? 732 00:50:58,681 --> 00:51:01,206 Yeah, if you tell me who did it. 733 00:51:09,127 --> 00:51:13,107 Were you beaten because you ran away from the orphanage? 734 00:51:13,131 --> 00:51:16,023 Who told you I ran away? 735 00:51:16,047 --> 00:51:19,591 I talked to the officers who brought you back here, Kevin. 736 00:51:19,615 --> 00:51:21,158 All right? 737 00:51:21,182 --> 00:51:23,117 Now, the last thing they saw 738 00:51:23,141 --> 00:51:25,570 was brother Lavin telling you to wait in his office. 739 00:51:31,932 --> 00:51:34,028 The next day, you were taken to the hospital. 740 00:51:39,635 --> 00:51:41,483 Can I go now? 741 00:51:41,507 --> 00:51:44,225 It's ok, Kevin. 742 00:51:44,249 --> 00:51:46,227 Just take it easy, now, all right? 743 00:51:46,251 --> 00:51:47,643 Things are going to be ok. 744 00:51:53,475 --> 00:51:55,105 Thank you, Kevin. 745 00:51:55,129 --> 00:51:57,542 Run along now. 746 00:51:57,566 --> 00:51:59,501 Straight back to class, now, Kevin. 747 00:51:59,525 --> 00:52:02,460 No detours. 748 00:52:02,484 --> 00:52:05,376 If I have any more questions, I'll be in touch. 749 00:52:05,400 --> 00:52:07,687 Detective, if there's something going on with these boys, 750 00:52:07,707 --> 00:52:09,424 I think I should know about it. 751 00:52:09,448 --> 00:52:11,730 As I've told you, I'm following up some leads. 752 00:52:11,754 --> 00:52:13,384 I'm afraid I can't go beyond that. 753 00:52:13,408 --> 00:52:16,910 I hope you got what you wanted and that will be the end. 754 00:52:16,934 --> 00:52:18,916 I'm afraid I cannot have this kind of thing going on here. 755 00:52:18,936 --> 00:52:21,784 Now, on that, I agree with you. 756 00:52:21,808 --> 00:52:23,951 This is no place to conduct police interviews. 757 00:52:27,205 --> 00:52:30,314 I'm telling you, that's what the cop said. 758 00:52:30,338 --> 00:52:34,231 They're all going to jail, if, and only if, 759 00:52:34,255 --> 00:52:36,542 you guys tell them what's been happening around here. 760 00:52:36,562 --> 00:52:37,931 I don't know, brian. 761 00:52:37,955 --> 00:52:40,368 You shouldn't have given them names. 762 00:52:40,392 --> 00:52:41,239 Christ, Lavin will 763 00:52:41,263 --> 00:52:43,675 take the skin right off of us. 764 00:52:43,699 --> 00:52:48,811 Chicken, chicken. 765 00:52:57,713 --> 00:52:59,086 Do you mind if I take a look at that? 766 00:52:59,106 --> 00:53:01,476 No. 767 00:53:01,500 --> 00:53:02,936 Thank you. 768 00:53:09,073 --> 00:53:12,443 Kevin had a hard life before he came to the orphanage. 769 00:53:12,467 --> 00:53:15,838 He was brought up with alcohol and fighting, and then there 770 00:53:15,862 --> 00:53:20,103 was the fire which absolutely destroyed the child. 771 00:53:20,127 --> 00:53:23,672 Watching his parents being carried out dead. 772 00:53:23,696 --> 00:53:26,718 Now, the doctor who saw Kevin 773 00:53:26,742 --> 00:53:29,504 filed an official report of suspected abuse. 774 00:53:29,528 --> 00:53:32,507 Yes, I know. 775 00:53:32,531 --> 00:53:34,509 What are you going to do with it? 776 00:53:34,533 --> 00:53:35,640 It's already been dealt with. 777 00:53:35,664 --> 00:53:38,078 Everything having to do with the orphanage 778 00:53:38,102 --> 00:53:41,037 gets sent to the director. 779 00:53:41,061 --> 00:53:44,867 This is not the first report, you know. 780 00:53:44,891 --> 00:53:49,437 Reports having to do with beatings? 781 00:53:49,461 --> 00:53:53,354 Beatings and... 782 00:53:53,378 --> 00:53:56,400 they go upstairs, and that's the last we ever hear of them. 783 00:53:56,424 --> 00:54:04,424 Have you ever had any reports of brothers touching boys? 784 00:54:05,607 --> 00:54:08,456 There have been rumours. 785 00:54:08,480 --> 00:54:12,677 Look, I'm the social worker assigned to the boys in the 786 00:54:12,701 --> 00:54:15,336 orphanage, and I can't even get in there to see the boys. 787 00:54:15,356 --> 00:54:20,076 Brother Lavin says it would disrupt their routine. 788 00:54:20,100 --> 00:54:22,861 Really? 789 00:54:22,885 --> 00:54:25,560 There's nothing I can do. 790 00:54:25,584 --> 00:54:27,214 Have you ever tried to go 791 00:54:27,238 --> 00:54:29,414 over the catholic church in newfoundland? 792 00:54:33,766 --> 00:54:36,527 This brian lunny has been making 793 00:54:36,551 --> 00:54:39,791 some serious allegations, brother. 794 00:54:39,815 --> 00:54:43,795 Do you know of anything going on? 795 00:54:43,819 --> 00:54:46,842 No. 796 00:54:46,866 --> 00:54:47,757 I don't believe a word of it. 797 00:54:47,781 --> 00:54:50,150 What I do believe is he's 798 00:54:50,174 --> 00:54:51,677 a sullen and resentful young delinquent. 799 00:54:51,697 --> 00:54:53,283 What if it is true? 800 00:54:53,307 --> 00:54:57,094 What then? 801 00:55:00,445 --> 00:55:02,423 Then glackin will have to be dealt with. 802 00:55:02,447 --> 00:55:04,816 But I tell you he is simply making up 803 00:55:04,840 --> 00:55:06,470 a story about his little brother 804 00:55:06,494 --> 00:55:09,734 to hide his own incipient criminality. 805 00:55:09,758 --> 00:55:11,131 I don't think you fully understand 806 00:55:11,151 --> 00:55:13,086 what is going on here. 807 00:55:13,110 --> 00:55:16,741 This is a copy of the witness statement 808 00:55:16,765 --> 00:55:21,224 which the police department has been kind enough to send over. 809 00:55:21,248 --> 00:55:22,925 Peter, do you realize what happens when 810 00:55:22,945 --> 00:55:24,967 a police investigation gets underway? 811 00:55:24,991 --> 00:55:28,797 Word of it starts getting around. 812 00:55:28,821 --> 00:55:31,669 All sorts of rumours start up. 813 00:55:31,693 --> 00:55:34,019 I am getting calls. 814 00:55:34,043 --> 00:55:35,630 Now the police want 815 00:55:35,654 --> 00:55:38,023 to interview more boys. 816 00:55:38,047 --> 00:55:38,764 And not at 817 00:55:38,788 --> 00:55:40,591 the orphanage, you see? 818 00:55:40,615 --> 00:55:42,724 I will deal with it. 819 00:55:42,748 --> 00:55:46,684 That's not good enough, peter. 820 00:55:46,708 --> 00:55:50,471 The monsignor will be looking into this matter on my behalf. 821 00:55:50,495 --> 00:55:51,695 He'll keep you informed. 822 00:55:54,760 --> 00:55:57,652 Have a good night's rest, peter. 823 00:55:57,676 --> 00:56:00,766 I have the feeling you're going to need it. 824 00:56:08,339 --> 00:56:11,037 Your grace. 825 00:56:14,693 --> 00:56:16,975 Peter, please. 826 00:56:16,999 --> 00:56:18,653 Sit a moment. 827 00:56:23,136 --> 00:56:25,767 I'd like to read some of the words from this... 828 00:56:25,791 --> 00:56:27,464 this boy's statement. 829 00:56:27,488 --> 00:56:32,252 "I have been beaten lots of times by brother glynn." 830 00:56:32,276 --> 00:56:34,079 "He smashes lots of boys," 831 00:56:34,103 --> 00:56:38,475 "and he's after some of the little ones." 832 00:56:38,499 --> 00:56:43,567 "I saw him rubbing Mike sproule's private parts." 833 00:56:43,591 --> 00:56:46,725 "Brother glackin is after my little brother, stevie." 834 00:56:49,902 --> 00:56:52,054 Everybody up please, immediately! 835 00:56:52,078 --> 00:56:55,318 Down to the gymnasium right now, come on! 836 00:56:55,342 --> 00:56:57,146 Up, up, up, come on! 837 00:56:57,170 --> 00:56:58,539 You, get up, you, get up! 838 00:56:58,563 --> 00:57:00,236 Come on! 839 00:57:00,260 --> 00:57:01,981 Down to the gymnasium, quickly, please. 840 00:57:02,001 --> 00:57:02,587 Forget your slippers. 841 00:57:02,611 --> 00:57:04,893 Down to the gym! 842 00:57:04,917 --> 00:57:06,266 Go, go, come on! 843 00:57:21,629 --> 00:57:26,915 There are rumours 844 00:57:26,939 --> 00:57:32,727 being spread around by certain people. 845 00:57:36,905 --> 00:57:40,842 Anyone who is spreading these rumours 846 00:57:40,866 --> 00:57:45,803 is a traitor to the orphanage, 847 00:57:45,827 --> 00:57:51,964 a traitor to you and a traitor to god. 848 00:57:56,229 --> 00:58:03,168 Whatever happens inside the walls of this orphanage 849 00:58:03,192 --> 00:58:09,479 is to stay inside the walls of this orphanage. 850 00:58:09,503 --> 00:58:13,614 That is a sacred rule, 851 00:58:13,638 --> 00:58:20,514 a rule more sacred than any rule you will ever hear. 852 00:58:22,516 --> 00:58:24,431 Understand this. 853 00:58:26,651 --> 00:58:29,369 There are people outside 854 00:58:29,393 --> 00:58:34,635 who want to see this orphanage close. 855 00:58:34,659 --> 00:58:37,464 These... 856 00:58:37,488 --> 00:58:44,819 these rumours are the way to do it. 857 00:58:44,843 --> 00:58:47,169 If these 858 00:58:47,193 --> 00:58:52,914 hellish fantasies are believed by the devils outside, 859 00:58:52,938 --> 00:58:57,527 people will stop donating money. 860 00:58:57,551 --> 00:59:00,574 People will stop donating clothing. 861 00:59:00,598 --> 00:59:03,228 You will be forced out onto the street, 862 00:59:03,252 --> 00:59:07,300 and you will have nowhere to go but into the gutter. 863 00:59:09,520 --> 00:59:17,520 If I hear or hear of anyone who is spreading these evil lies 864 00:59:18,529 --> 00:59:25,773 from hell or talking to anyone outside, I can assure you 865 00:59:25,797 --> 00:59:30,367 that by god... 866 00:59:34,371 --> 00:59:39,506 by god, they will be punished. 867 00:59:53,955 --> 00:59:55,542 Now, Mike, 868 00:59:55,566 --> 00:59:57,326 what about brother glynn? 869 00:59:57,350 --> 00:59:58,110 Has he ever touched you? 870 00:59:58,134 --> 01:00:00,938 Yes. 871 01:00:00,962 --> 01:00:04,159 What has he done? 872 01:00:04,183 --> 01:00:11,122 He took me to my dorm, put me on his knee and spanked me. 873 01:00:11,146 --> 01:00:12,602 And then? 874 01:00:12,626 --> 01:00:19,653 And then he rubbed me all over and all over my bum. 875 01:00:19,677 --> 01:00:21,568 What else? 876 01:00:21,592 --> 01:00:25,136 Sometimes he even does it on my private part. 877 01:00:25,160 --> 01:00:25,790 What does he do on 878 01:00:25,814 --> 01:00:28,096 your private part? 879 01:00:28,120 --> 01:00:30,446 He rubs me. 880 01:00:30,470 --> 01:00:33,971 What else does he do? 881 01:00:33,995 --> 01:00:37,540 Sometimes he takes me into his bed and puts me on top of him 882 01:00:37,564 --> 01:00:42,676 and says rub me on his private part. 883 01:00:42,700 --> 01:00:44,547 Does he do this often? 884 01:00:44,571 --> 01:00:47,594 Yes. 885 01:00:47,618 --> 01:00:51,119 Now, what about brother Mac? 886 01:00:51,143 --> 01:00:56,777 No, he never done any of that stuff. 887 01:00:56,801 --> 01:00:59,170 Sometimes I wake up in the middle of the night 888 01:00:59,194 --> 01:01:01,782 and he's in bed with me... 889 01:01:01,806 --> 01:01:06,264 rubbing and trying, you know. 890 01:01:06,288 --> 01:01:14,288 Kissing, trying to... trying to stick it up me bum. 891 01:01:14,427 --> 01:01:15,907 Anything else about glackin? 892 01:01:18,736 --> 01:01:20,627 You sure? 893 01:01:20,651 --> 01:01:23,456 Yes, sir, he comes to my bed 894 01:01:23,480 --> 01:01:24,631 and he leans right in over me. 895 01:01:24,655 --> 01:01:27,111 So I knows it's him. 896 01:01:27,135 --> 01:01:27,983 I can see his face. 897 01:01:28,007 --> 01:01:30,158 Sometimes he wants me to look 898 01:01:30,182 --> 01:01:32,247 at him when he's doing it. 899 01:01:32,271 --> 01:01:33,205 And brother glynn? 900 01:01:33,229 --> 01:01:36,991 Yeah. 901 01:01:37,015 --> 01:01:37,645 Brother Maclaverty? 902 01:01:37,669 --> 01:01:40,951 No, not brother Mac. 903 01:01:40,975 --> 01:01:43,388 What about brother nichol? 904 01:01:43,412 --> 01:01:45,956 Yeah, he's got a stick. 905 01:01:45,980 --> 01:01:47,523 Does he hit you with it? 906 01:01:47,547 --> 01:01:49,569 All over. 907 01:01:49,593 --> 01:01:50,266 Even your face? 908 01:01:50,290 --> 01:01:53,616 Yeah. 909 01:01:53,640 --> 01:01:56,663 And brother white? 910 01:01:56,687 --> 01:01:59,492 Not me, but some of the others. 911 01:01:59,516 --> 01:02:01,537 What about brother loomy? 912 01:02:01,561 --> 01:02:03,974 No. 913 01:02:03,998 --> 01:02:05,957 And, uh, what about brother Lavin? 914 01:02:13,051 --> 01:02:15,464 No. 915 01:02:15,488 --> 01:02:17,074 You're sure. 916 01:02:17,098 --> 01:02:17,946 There's no need 917 01:02:17,970 --> 01:02:19,884 to be scared, you know. 918 01:04:37,978 --> 01:04:38,652 Let's talk about 919 01:04:38,676 --> 01:04:40,914 some of the others. 920 01:04:40,938 --> 01:04:42,567 No, it's not ok. 921 01:04:42,591 --> 01:04:43,964 You can't say I said anything. 922 01:04:43,984 --> 01:04:45,614 I never saw him do anything. 923 01:04:45,638 --> 01:04:48,051 I never opened me mouth about brother Lavin, right? 924 01:04:48,075 --> 01:04:50,097 It's fine. 925 01:04:50,121 --> 01:04:51,489 I understand. 926 01:04:51,513 --> 01:04:54,231 No more about it, ok? 927 01:04:54,255 --> 01:04:56,407 Now, let's talk about brother Maclaverty. 928 01:04:56,431 --> 01:04:58,018 Listen here. 929 01:04:58,042 --> 01:04:59,497 Brother Mac's number one. 930 01:04:59,521 --> 01:05:03,023 Him, brother porter and brother quinlan are the best kind. 931 01:05:03,047 --> 01:05:04,376 They've always been good to us. 932 01:05:04,396 --> 01:05:05,982 So no one's been 933 01:05:06,006 --> 01:05:06,680 at you, is that right? 934 01:05:06,704 --> 01:05:10,508 Not glynn, not glackin? 935 01:05:10,532 --> 01:05:12,162 That's right. 936 01:05:12,186 --> 01:05:12,990 I'd let them have it 937 01:05:13,014 --> 01:05:15,688 if they tried anything on me. 938 01:05:15,712 --> 01:05:17,951 Mm-hmm. 939 01:05:17,975 --> 01:05:19,561 You're sure. 940 01:05:19,585 --> 01:05:21,563 Yes, I'm sure... I told you already. 941 01:05:21,587 --> 01:05:22,893 I don't let them. 942 01:05:53,184 --> 01:05:54,770 It's unbelievable. 943 01:05:54,794 --> 01:05:56,210 I've never seen anything like it. 944 01:05:56,230 --> 01:05:56,947 Noseworthy, I want to see evidence. 945 01:05:56,971 --> 01:05:59,122 I've got enough to make arrests. 946 01:05:59,146 --> 01:06:00,689 As soon as I... 947 01:06:00,713 --> 01:06:02,086 Hold on a second there, noseworthy. 948 01:06:02,106 --> 01:06:03,652 You're not going off half-cocked. 949 01:06:03,672 --> 01:06:05,045 You know what we're up against. 950 01:06:05,065 --> 01:06:06,956 I want a report on what you've got. 951 01:06:06,980 --> 01:06:08,610 How can I write a report 952 01:06:08,634 --> 01:06:10,050 when I haven't finished my investigation? 953 01:06:10,070 --> 01:06:10,831 I've got to interview every lad. 954 01:06:10,855 --> 01:06:13,049 Those boys came from two dorms. 955 01:06:13,073 --> 01:06:14,703 There are other dorms and other 956 01:06:14,727 --> 01:06:16,056 brothers in charge of those dorms. 957 01:06:16,076 --> 01:06:17,750 Then there's brother Lavin. 958 01:06:17,774 --> 01:06:19,059 I'm convinced the boys are terrified. 959 01:06:19,079 --> 01:06:20,970 What is all this istuff? 960 01:06:20,994 --> 01:06:23,146 Ineed to arrest, ineed to interview. 961 01:06:23,170 --> 01:06:23,844 This is sensitive stuff, noseworthy. 962 01:06:23,868 --> 01:06:25,366 I can't have the police force 963 01:06:25,390 --> 01:06:28,456 look like we're out to crucify catholics, now can I? 964 01:06:28,480 --> 01:06:30,153 You're catholic sir. 965 01:06:30,177 --> 01:06:31,764 Do you think I'm crucifying you? 966 01:06:31,788 --> 01:06:33,117 Don't get smart with me, noseworthy. 967 01:06:33,137 --> 01:06:34,723 There's no use talking to you. 968 01:06:34,747 --> 01:06:36,725 Get me a report of what you've got. 969 01:06:36,749 --> 01:06:38,862 Now, justice and social services are waiting for it, 970 01:06:38,882 --> 01:06:40,468 and I'm waiting for it. 971 01:06:40,492 --> 01:06:42,600 And in the meantime, I want to see 972 01:06:42,624 --> 01:06:46,039 a copy of those witness statements. 973 01:06:46,063 --> 01:06:48,084 Glackin, glackin, glackin! 974 01:06:48,108 --> 01:06:49,694 That's enough, boys. 975 01:06:49,718 --> 01:06:51,305 That's enough, come on. 976 01:06:51,329 --> 01:06:53,180 Get to your beds, it's time for prayers. 977 01:06:53,200 --> 01:06:54,400 Awww! 978 01:06:56,421 --> 01:06:58,355 Do we have to? 979 01:06:58,379 --> 01:06:59,903 Yes, you have to. 980 01:07:02,514 --> 01:07:03,943 Where's brother glackin, bro'? 981 01:07:04,516 --> 01:07:07,321 Brother glackin has been 982 01:07:07,345 --> 01:07:08,931 relieved of his duties. 983 01:07:08,955 --> 01:07:10,933 I'll be replacing him for the time being. 984 01:07:10,957 --> 01:07:12,350 Yeah! 985 01:07:16,267 --> 01:07:17,940 Boys. 986 01:07:17,964 --> 01:07:19,400 Boys, that's enough. 987 01:07:52,477 --> 01:07:56,065 I can assure you it is a very fine facility. 988 01:07:56,089 --> 01:07:58,154 These men are sick. 989 01:07:58,178 --> 01:08:00,548 They need proper medical treatment 990 01:08:00,572 --> 01:08:02,550 in a spiritual setting. 991 01:08:02,574 --> 01:08:08,338 They have acknowledged breaking their vows. 992 01:08:08,362 --> 01:08:13,498 It's the first step towards what we hope will be a full recovery. 993 01:08:17,110 --> 01:08:18,435 Good day, gentlemen. 994 01:08:18,459 --> 01:08:20,394 Thank you very much. 995 01:08:20,418 --> 01:08:22,091 Giancarlo. 996 01:08:22,115 --> 01:08:23,856 Monsignor. 997 01:08:30,471 --> 01:08:31,709 You know, it stinks. 998 01:08:31,733 --> 01:08:33,624 They should be facing 999 01:08:33,648 --> 01:08:36,236 criminal charges. 1000 01:08:36,260 --> 01:08:39,065 But the grant's already been announced. 1001 01:08:39,089 --> 01:08:41,241 We can't be seen giving a million dollars 1002 01:08:41,265 --> 01:08:42,895 to a bunch of perverts. 1003 01:08:42,919 --> 01:08:45,617 They should be in jail, ed. 1004 01:08:47,227 --> 01:08:49,118 This is your official 1005 01:08:49,142 --> 01:08:51,686 release form from st. Vincent. 1006 01:08:51,710 --> 01:08:52,905 You are to report to the social 1007 01:08:52,929 --> 01:08:56,038 welfare office on harvey road. 1008 01:08:56,062 --> 01:08:59,476 And I want you off the premises 1009 01:08:59,500 --> 01:09:01,043 before the day is out. 1010 01:09:01,067 --> 01:09:03,132 I was gettin' out of here, anyways. 1011 01:09:03,156 --> 01:09:04,703 And I'm not going to any goddamn welfare office. 1012 01:09:04,723 --> 01:09:06,396 I'm going to get a job. 1013 01:09:06,420 --> 01:09:10,226 And I'm going to get my brother out of this hell hole. 1014 01:09:10,250 --> 01:09:10,880 The only mark you'll make, lunny, 1015 01:09:10,904 --> 01:09:13,186 is with your fingerprints, 1016 01:09:13,210 --> 01:09:14,839 stealing something. 1017 01:09:14,863 --> 01:09:17,973 Oh, yeah, well, wherever the hell I'm going, 1018 01:09:17,997 --> 01:09:20,323 I'm going to tell them about you goddamn perverts 1019 01:09:20,347 --> 01:09:22,325 and what you've been doing in here. 1020 01:09:22,349 --> 01:09:23,284 Oh, no, you're not. 1021 01:09:23,308 --> 01:09:24,897 You see, you got a big mouth, lunny, 1022 01:09:24,917 --> 01:09:26,764 and you're going to have to learn 1023 01:09:26,788 --> 01:09:29,202 to keep it shut tight. 1024 01:09:29,226 --> 01:09:30,855 Your younger brother is going 1025 01:09:30,879 --> 01:09:32,814 to be with us for a good many years, 1026 01:09:32,838 --> 01:09:34,598 and if I hear about you saying 1027 01:09:34,622 --> 01:09:36,252 so much as one word... 1028 01:09:36,276 --> 01:09:37,974 do I have to spell it out? 1029 01:09:40,237 --> 01:09:41,847 You miserable bastard. 1030 01:09:47,461 --> 01:09:49,222 Can't wait to go to toronto. 1031 01:09:49,246 --> 01:09:49,919 Don't get too excited yet. 1032 01:09:49,943 --> 01:09:52,181 It's going to take a while. 1033 01:09:52,205 --> 01:09:54,187 Yeah, I know, but I'm going sometime, right? 1034 01:09:54,207 --> 01:09:56,446 What do you think, I'm going to leave you 1035 01:09:56,470 --> 01:09:58,100 in this goddamn place? 1036 01:09:58,124 --> 01:10:01,103 No way. As soon as I get straightened away, you're gone. 1037 01:10:01,127 --> 01:10:02,757 You'll be all right. 1038 01:10:02,781 --> 01:10:04,415 Just stay away from them. That's all. 1039 01:10:04,435 --> 01:10:06,065 I can look after myself. 1040 01:10:06,089 --> 01:10:08,763 I'll kick the bastards in the nuts if they comes near me. 1041 01:10:08,787 --> 01:10:10,460 I knows what to do. 1042 01:10:10,484 --> 01:10:11,877 Yeah, you're tough, stevie. 1043 01:10:12,747 --> 01:10:15,117 Hey, how much money you got? 1044 01:10:15,141 --> 01:10:16,882 I don't know. I'm ok. 1045 01:10:20,103 --> 01:10:22,472 Here. You gotta eat, boy. 1046 01:10:22,496 --> 01:10:24,126 It's a long bus ride. 1047 01:10:24,150 --> 01:10:25,736 Don't be foolish. Put that away. 1048 01:10:25,760 --> 01:10:28,546 Look, there's a lot more where that came from. 1049 01:10:30,156 --> 01:10:31,853 Take care of yourself, huh? 1050 01:10:34,421 --> 01:10:36,008 Ok, here we go. 1051 01:10:36,032 --> 01:10:37,665 The speech ends, and you've taken places 1052 01:10:37,685 --> 01:10:40,099 in the back of the hall. 1053 01:10:40,123 --> 01:10:43,102 Now, I will be up front, over here on the side. 1054 01:10:43,126 --> 01:10:44,233 Ok, now don't forget, 1055 01:10:44,257 --> 01:10:45,804 you're holding a million-dollar cheque, ok? 1056 01:10:45,824 --> 01:10:48,150 So hold it proudly. That's it. 1057 01:10:48,174 --> 01:10:49,282 Now, keep your eyes on me. 1058 01:10:49,306 --> 01:10:52,091 Ready? 1059 01:10:53,745 --> 01:10:56,506 Slowly. 1060 01:10:56,530 --> 01:10:58,117 Slower. 1061 01:10:58,141 --> 01:10:59,770 That's it. 1062 01:10:59,794 --> 01:11:01,468 Want everybody to have a good look. 1063 01:11:01,492 --> 01:11:03,818 Ok, come right ahead, right up here on the stage. 1064 01:11:03,842 --> 01:11:05,254 That's it. Watch your step. 1065 01:11:05,278 --> 01:11:07,909 Ok, now... 1066 01:11:07,933 --> 01:11:09,737 you turn around. 1067 01:11:09,761 --> 01:11:13,610 Ok, so we can get a good picture. That's it. 1068 01:11:13,634 --> 01:11:15,221 Excuse me, brother. 1069 01:11:15,245 --> 01:11:16,570 Yes, brother? 1070 01:11:16,594 --> 01:11:18,224 A small addition, brother. 1071 01:11:18,248 --> 01:11:20,182 A gift will be given to the premier. 1072 01:11:20,206 --> 01:11:21,836 What a lovely idea. 1073 01:11:21,860 --> 01:11:23,363 Well, well, well, well, well, let's see, now. 1074 01:11:23,383 --> 01:11:27,102 We'll need a boy to step forward and present the gift. 1075 01:11:27,126 --> 01:11:28,475 Oh, me, me, me... 1076 01:11:30,129 --> 01:11:31,498 how about Kevin? 1077 01:11:31,522 --> 01:11:33,108 An excellent idea. 1078 01:11:33,132 --> 01:11:34,805 Ok, Kevin, uh... 1079 01:11:34,829 --> 01:11:37,460 brother, would you mind standing in for the premier? 1080 01:11:37,484 --> 01:11:39,636 Certainly not. 1081 01:11:39,660 --> 01:11:42,117 Ok, you stand right there, just ahead a little bit. 1082 01:11:42,141 --> 01:11:44,076 There you go, ok, right there, fine. 1083 01:11:44,100 --> 01:11:46,121 Now, Kevin, 1084 01:11:46,145 --> 01:11:47,383 you come out around. 1085 01:11:47,407 --> 01:11:50,517 You have your gift for the premier in your hands. 1086 01:11:50,541 --> 01:11:52,827 Go forward, and you present your gift to the premier. 1087 01:11:52,847 --> 01:11:54,521 That's it. 1088 01:11:54,545 --> 01:11:57,025 Now, mr. Premier, you shake hands with Kevin. 1089 01:11:58,679 --> 01:12:01,963 Kevin, shake hands. 1090 01:12:01,987 --> 01:12:03,187 Kevin? 1091 01:12:04,642 --> 01:12:07,011 Yeah, there, yes. 1092 01:12:07,035 --> 01:12:08,452 Oh, that's a very nice picture. 1093 01:12:08,472 --> 01:12:10,450 Now, uh, 1094 01:12:10,474 --> 01:12:12,104 you return to your place. 1095 01:12:12,128 --> 01:12:14,501 Brother, would you mind bringing Kevin back to his place? 1096 01:12:14,521 --> 01:12:17,152 You come forward to the edge of the stage. 1097 01:12:17,176 --> 01:12:18,719 That's it. Stop there. 1098 01:12:18,743 --> 01:12:20,721 Now, the archbishop will rise, go forward, 1099 01:12:20,745 --> 01:12:22,422 and you will present him with the cheque 1100 01:12:22,442 --> 01:12:24,159 for $1 million, ok? 1101 01:12:24,183 --> 01:12:25,730 Now, he may want to ask you a few questions 1102 01:12:25,750 --> 01:12:28,076 from your catechism text. 1103 01:12:28,100 --> 01:12:30,252 Uh, eddie, who is god? 1104 01:12:30,276 --> 01:12:33,081 The creator and sovereign lord of heaven and earth 1105 01:12:33,105 --> 01:12:34,952 and all things. 1106 01:12:34,976 --> 01:12:36,563 And, mikey, what is heaven? 1107 01:12:36,587 --> 01:12:41,133 The kingdom of god's glory and of his angels and saints. 1108 01:12:41,157 --> 01:12:42,960 Exactly. 1109 01:12:42,984 --> 01:12:45,615 Then you move back the stage. 1110 01:12:45,639 --> 01:12:47,965 Ok. 1111 01:12:47,989 --> 01:12:49,750 You stop there. Fine. 1112 01:12:49,774 --> 01:12:52,883 Ok, now, you come forward. 1113 01:12:52,907 --> 01:12:54,407 Just come forward a little bit. 1114 01:12:54,431 --> 01:12:56,389 Ok. 1115 01:14:06,154 --> 01:14:07,610 Everything ok? 1116 01:14:07,634 --> 01:14:10,178 Anything wrong? 1117 01:14:10,202 --> 01:14:12,876 I think he was coming after me again. 1118 01:14:12,900 --> 01:14:15,618 Who? 1119 01:14:15,642 --> 01:14:17,731 Brother Lavin. 1120 01:14:21,082 --> 01:14:23,128 Want to tell me about it? 1121 01:14:30,353 --> 01:14:31,895 What did you say? 1122 01:14:31,919 --> 01:14:32,983 Did you say anything at all? 1123 01:14:33,007 --> 01:14:35,836 I told him that he wasn't my mother. 1124 01:14:39,710 --> 01:14:42,452 What did he do after that? 1125 01:14:44,105 --> 01:14:45,996 Did he say anything? 1126 01:14:46,020 --> 01:14:48,936 He picked me up and he threw me on the wall. 1127 01:14:54,333 --> 01:14:55,813 Did he hit you? 1128 01:14:59,730 --> 01:15:02,056 Did he hit you with his hands? 1129 01:15:02,080 --> 01:15:04,300 With a belt. 1130 01:15:05,997 --> 01:15:08,454 What end of the belt? 1131 01:15:08,478 --> 01:15:10,393 The buckle. 1132 01:15:17,704 --> 01:15:20,466 Uh, does brother Lavin... 1133 01:15:20,490 --> 01:15:24,470 Has he ever done this with any other boys that you know of? 1134 01:15:24,494 --> 01:15:27,540 No, he says that I'm his boy. 1135 01:15:35,766 --> 01:15:38,508 Has this kind of thing been going on for a long time? 1136 01:15:40,161 --> 01:15:42,400 Do you remember the first time it ever happened? 1137 01:15:58,963 --> 01:16:00,399 Great. 1138 01:16:04,664 --> 01:16:07,034 Do I have to go back 1139 01:16:07,058 --> 01:16:09,079 to the orphanage? 1140 01:16:09,103 --> 01:16:11,062 Yeah, I'm afraid so. 1141 01:16:13,369 --> 01:16:15,303 You know, when your parents died, 1142 01:16:15,327 --> 01:16:17,851 the court put you in the custody of the brothers. 1143 01:16:19,810 --> 01:16:22,508 But it's going to stop, Kevin. 1144 01:16:24,815 --> 01:16:26,958 We'll put an end to this stuff, I promise you. 1145 01:16:28,775 --> 01:16:31,865 I can't give you your family back, but trust me. 1146 01:16:33,476 --> 01:16:35,129 It's all over. 1147 01:16:36,870 --> 01:16:38,263 You got my word. 1148 01:16:39,917 --> 01:16:41,353 All right? 1149 01:16:51,102 --> 01:16:52,692 You're going to come back and see me, right? 1150 01:16:52,712 --> 01:16:55,082 I promised you, didn't I? 1151 01:16:55,106 --> 01:16:56,997 Let's go. 1152 01:16:57,021 --> 01:16:57,651 Yes, oh, yes, he's here now, 1153 01:16:57,675 --> 01:16:59,806 as a matter of fact. 1154 01:17:00,677 --> 01:17:03,003 Yes, I'll call you. 1155 01:17:03,027 --> 01:17:04,724 Thank you. Bye-bye. 1156 01:17:07,118 --> 01:17:09,139 Now, I don't know everything that's 1157 01:17:09,163 --> 01:17:11,446 been going on in here, but I will. 1158 01:17:11,470 --> 01:17:13,753 You can count on that. 1159 01:17:13,777 --> 01:17:16,103 I want to make sure that you understand that 1160 01:17:16,127 --> 01:17:17,191 you and every other person in here 1161 01:17:17,215 --> 01:17:20,107 are the subject of a police investigation 1162 01:17:20,131 --> 01:17:22,109 into very serious criminal matters. 1163 01:17:22,133 --> 01:17:24,111 Such as? 1164 01:17:24,135 --> 01:17:26,113 Gross indecency, physical assault, 1165 01:17:26,137 --> 01:17:28,724 indecent assault. 1166 01:17:28,748 --> 01:17:31,118 Shall we start with that? 1167 01:17:31,142 --> 01:17:32,467 Don't be absurd, detective. 1168 01:17:32,491 --> 01:17:35,122 Now, you listen here. 1169 01:17:35,146 --> 01:17:37,128 I have brought this boy back here personally 1170 01:17:37,148 --> 01:17:38,434 to make sure that nothing more happens to him. 1171 01:17:38,454 --> 01:17:43,391 It is over! 1172 01:17:43,415 --> 01:17:46,742 That boy is under my very personal protection. 1173 01:17:46,766 --> 01:17:47,743 Don't you come in here threatening me. 1174 01:17:47,767 --> 01:17:50,137 You have no authority here. 1175 01:17:50,161 --> 01:17:52,095 You know it, and I know it. 1176 01:17:52,119 --> 01:17:54,450 So if you would quickly remove yourself from the premises, 1177 01:17:54,470 --> 01:17:57,013 we can get on with the job of repairing 1178 01:17:57,037 --> 01:17:59,973 some of the damage you people have caused. 1179 01:17:59,997 --> 01:18:01,409 Is that right? 1180 01:18:01,433 --> 01:18:03,019 That is right. 1181 01:18:03,043 --> 01:18:04,630 Well, let me tell you something. 1182 01:18:04,654 --> 01:18:07,763 I have some paperwork to do, and then I will come back here 1183 01:18:07,787 --> 01:18:08,635 with all the authority I need. 1184 01:18:08,659 --> 01:18:13,706 Now, this is not it, Lavin. 1185 01:18:15,403 --> 01:18:17,947 If you touch that boy before I get back here, 1186 01:18:17,971 --> 01:18:21,801 I'll rip that Jesus throat right out of your neck. 1187 01:18:24,804 --> 01:18:25,390 Here you go. 1188 01:18:25,414 --> 01:18:28,131 Joseph... 1189 01:18:28,155 --> 01:18:30,114 and his walking stick. 1190 01:18:34,814 --> 01:18:36,836 Have you seen Kevin? 1191 01:18:36,860 --> 01:18:38,446 No, bro'. 1192 01:18:38,470 --> 01:18:39,863 Me neither. 1193 01:18:41,473 --> 01:18:44,713 Lying little thieves. 1194 01:18:44,737 --> 01:18:46,414 Ye shall not enter the kingdom of god. 1195 01:18:46,434 --> 01:18:49,239 Do you hear me! 1196 01:18:49,263 --> 01:18:51,178 Your punishment will be eternal! 1197 01:19:00,448 --> 01:19:02,886 Move, move! 1198 01:19:08,500 --> 01:19:09,936 Kevin! 1199 01:19:13,157 --> 01:19:15,899 Kevin! 1200 01:19:34,221 --> 01:19:39,662 You foolish... foolish child. 1201 01:19:43,579 --> 01:19:46,103 Foolish, foolish child! 1202 01:19:51,674 --> 01:19:53,477 Why? 1203 01:19:53,501 --> 01:19:58,178 Why, why, why, huh? 1204 01:19:58,202 --> 01:20:00,572 Why? 1205 01:20:00,596 --> 01:20:03,860 Why, why? 1206 01:20:10,083 --> 01:20:12,061 Please, bro', don't hit me, bro'. 1207 01:20:12,085 --> 01:20:13,672 I'll do whatever you wants, mom. 1208 01:20:13,696 --> 01:20:15,068 Please, mom, I'll be good, mom. 1209 01:20:15,088 --> 01:20:18,918 Please, mom, please, mom. 1210 01:20:43,726 --> 01:20:45,510 I love you. 1211 01:20:47,077 --> 01:20:48,707 Peter. 1212 01:20:48,731 --> 01:20:51,821 What in the name of god are you doing? 1213 01:20:55,563 --> 01:20:57,106 Come here, child. 1214 01:20:57,130 --> 01:20:58,542 Let him go. 1215 01:20:58,566 --> 01:21:01,241 Come here. 1216 01:21:01,265 --> 01:21:03,049 Come here. Let him go. 1217 01:21:08,751 --> 01:21:11,425 Go up to your dorm, Kevin. 1218 01:21:11,449 --> 01:21:12,929 Go on. Go on, boys. 1219 01:21:25,550 --> 01:21:28,398 You're a sick, evil man, peter, 1220 01:21:28,422 --> 01:21:30,816 and a disgrace to the order. 1221 01:21:34,341 --> 01:21:37,146 By the authority invested in me as superintendent... 1222 01:21:37,170 --> 01:21:39,366 Don't speak to me 1223 01:21:39,390 --> 01:21:40,933 about authority. 1224 01:21:40,957 --> 01:21:47,311 You will have nothing more to do with these children ever. 1225 01:21:59,758 --> 01:22:01,344 Ready? 1226 01:22:01,368 --> 01:22:02,654 Ready, ready, ready? Let's go. 1227 01:22:02,674 --> 01:22:03,260 Let's go, ok, ready? 1228 01:22:03,284 --> 01:22:05,653 Here we go. 1229 01:22:07,331 --> 01:22:09,637 Watch your sticks, now, watch your sticks. 1230 01:22:12,118 --> 01:22:14,053 Go, steve, go, steve! 1231 01:22:14,077 --> 01:22:18,168 Come on steve. Get up, steve, get up, get up. 1232 01:22:28,004 --> 01:22:28,764 Nice goal! 1233 01:22:28,788 --> 01:22:31,592 Oops, beg your pardon. 1234 01:22:31,616 --> 01:22:33,420 Nice to see you again. 1235 01:22:33,444 --> 01:22:35,596 How are you? 1236 01:22:39,145 --> 01:22:41,167 Mary, hold all the calls, would you? 1237 01:22:41,191 --> 01:22:43,367 He's wating for you in here. 1238 01:23:00,384 --> 01:23:01,188 My uncle's coming over. 1239 01:23:01,212 --> 01:23:03,276 He's going over to happy's. 1240 01:23:03,300 --> 01:23:04,672 Is he? My uncle's coming over. 1241 01:23:04,692 --> 01:23:05,192 He's really nice... 1242 01:23:05,216 --> 01:23:07,695 What? 1243 01:23:17,749 --> 01:23:19,988 My name is brother davitt. 1244 01:23:20,012 --> 01:23:27,039 I'm going to be your new superintendent. 1245 01:23:27,063 --> 01:23:31,521 These are brothers bilton and brother graham, 1246 01:23:31,545 --> 01:23:34,220 who will be taking over dorm duties 1247 01:23:34,244 --> 01:23:38,596 from brothers glackin and glynn, who have been transferred. 1248 01:23:43,166 --> 01:23:47,929 This institution has been put into the gravest of danger. 1249 01:23:47,953 --> 01:23:50,323 And it is going to be my mission to rectify 1250 01:23:50,347 --> 01:23:52,194 the good name of st. Vincent. 1251 01:23:52,218 --> 01:23:58,592 And I can assure you all, I intend to do just that. 1252 01:23:58,616 --> 01:24:02,552 There will be no more visits from the police. 1253 01:24:02,576 --> 01:24:08,452 It is time to put the past behind us. 1254 01:24:10,106 --> 01:24:11,306 This is your home... 1255 01:24:13,761 --> 01:24:16,610 and will be treated with the reverence 1256 01:24:16,634 --> 01:24:20,072 its history deserves. 1257 01:24:27,166 --> 01:24:29,168 Gentlemen, my office, please. 1258 01:24:31,823 --> 01:24:33,757 Come on, eat up, gentlemen. 1259 01:24:33,781 --> 01:24:36,784 We haven't got all day. 1260 01:24:43,748 --> 01:24:45,881 "He made me put his bird in my mouth"? 1261 01:24:49,058 --> 01:24:51,906 You will rewrite this piece of pornography. 1262 01:24:51,930 --> 01:24:54,256 I can't send out something like this. 1263 01:24:54,280 --> 01:24:57,085 You'll take out all references to sexual matters. 1264 01:24:57,109 --> 01:24:58,695 Now, is that clear? 1265 01:24:58,719 --> 01:24:59,654 I didn't make up this stuff, chief. 1266 01:24:59,678 --> 01:25:02,438 Those are sworn statements 1267 01:25:02,462 --> 01:25:03,831 made by the boys. 1268 01:25:03,855 --> 01:25:05,746 You get orders, I get orders. 1269 01:25:05,770 --> 01:25:06,970 The case is closed. 1270 01:25:11,080 --> 01:25:12,709 Oh, no, I don't believe it. 1271 01:25:12,733 --> 01:25:16,322 This comes straight from the department of justice. 1272 01:25:16,346 --> 01:25:17,976 There will be no arrests. 1273 01:25:18,000 --> 01:25:20,069 Apparently, the brothers involved will be sent 1274 01:25:20,089 --> 01:25:22,850 somewhere for treatment. 1275 01:25:22,874 --> 01:25:24,373 What about the boys? 1276 01:25:24,397 --> 01:25:29,465 Noseworthy, I need a nice clean report for the files. 1277 01:25:29,489 --> 01:25:33,556 And you're going to write it up, or you're out on the street, 1278 01:25:33,580 --> 01:25:34,471 out of a job. 1279 01:25:34,495 --> 01:25:37,212 Is that clear? 1280 01:25:37,236 --> 01:25:41,564 I told the little kid he wouldn't be buggered any more. 1281 01:25:41,588 --> 01:25:45,351 What the hell do I tell him now, that the high holy church 1282 01:25:45,375 --> 01:25:47,048 and a bunch of criminal politicians 1283 01:25:47,072 --> 01:25:48,595 don't give a damn about him? 1284 01:26:03,654 --> 01:26:06,067 And what about the other brothers we didn't get yet 1285 01:26:06,091 --> 01:26:07,982 'cause you closed this investigation 1286 01:26:08,006 --> 01:26:09,921 just when it was getting started? 1287 01:26:19,800 --> 01:26:20,691 You are this close to being charged 1288 01:26:20,715 --> 01:26:24,433 with insubordination right now. 1289 01:26:24,457 --> 01:26:28,568 And that goes for the rest of you. 1290 01:26:28,592 --> 01:26:31,353 If I hear one more word about this case, 1291 01:26:31,377 --> 01:26:34,282 I'll have the person responsible charged under the police act. 1292 01:26:52,920 --> 01:26:59,642 We all carry scars of one kind or another. 1293 01:26:59,666 --> 01:27:01,731 I can only pray that ours will be 1294 01:27:01,755 --> 01:27:04,236 less visible than others. 1295 01:27:07,674 --> 01:27:11,480 But we do have them, and your understanding 1296 01:27:11,504 --> 01:27:14,333 of our problem is... 1297 01:27:15,769 --> 01:27:18,816 but all I can say is that I'm... 1298 01:27:19,730 --> 01:27:22,820 I'm deeply, deeply grateful. 1299 01:27:24,430 --> 01:27:26,756 Enough said. 1300 01:27:26,780 --> 01:27:28,260 Another drink. 1301 01:27:56,723 --> 01:27:58,397 I'm going to sleep now, bro'. 1302 01:27:58,421 --> 01:28:00,640 Yes, will you go to sleep now, steven? 1303 01:28:11,216 --> 01:28:12,541 Don't do that, bro'. 1304 01:28:12,565 --> 01:28:15,588 I don't like it. 1305 01:28:15,612 --> 01:28:18,571 Shhh, you go to sleep now. 1306 01:28:54,129 --> 01:28:55,497 Kevin, this is mr. Premier. 1307 01:28:55,521 --> 01:28:57,151 Hello, Kevin. 1308 01:28:57,175 --> 01:28:59,458 A humble gift from the boys of st. Vincent. 1309 01:28:59,482 --> 01:29:01,136 Thank you very much. 89661

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.