Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:43,119 --> 00:01:44,575
Come on in, son.
2
00:01:44,599 --> 00:01:46,577
Come on.
3
00:01:46,601 --> 00:01:50,344
Go on, close the door.
4
00:03:44,414 --> 00:03:48,699
That book I gave you, Kevin.
Have you finished it yet?
5
00:03:48,723 --> 00:03:50,962
Not yet, brother Mac, almost though.
6
00:03:50,986 --> 00:03:52,964
What do you think, do you like it?
7
00:03:52,988 --> 00:03:53,705
Yeah, I likes it a lot.
8
00:03:53,729 --> 00:03:56,054
Like, Kevin, like.
9
00:03:56,078 --> 00:03:57,403
I like it a lot.
10
00:03:57,427 --> 00:03:58,627
Not I likes.
11
00:04:01,649 --> 00:04:05,890
You know when we goes
to confession, I mean go.
12
00:04:05,914 --> 00:04:10,112
Well, I was wondering, do the
brothers go to confession too?
13
00:04:10,136 --> 00:04:13,202
Indeed we do, my boy.
14
00:04:13,226 --> 00:04:14,290
We confess our sins,
ask the lord for his forgiveness.
15
00:04:14,314 --> 00:04:16,944
We say our Hail Marys,
16
00:04:16,968 --> 00:04:18,318
just like everybody else.
17
00:04:26,108 --> 00:04:30,741
It was a dark, dark night.
18
00:04:30,765 --> 00:04:33,091
And there was a bit of a wind up,
19
00:04:33,115 --> 00:04:35,726
just enough to rustle the leaves.
20
00:04:37,554 --> 00:04:39,493
Can we make that sound,
rustling leaves? Come on.
21
00:04:39,513 --> 00:04:41,143
How does that sound?
22
00:04:41,167 --> 00:04:43,493
That's it, that's it.
23
00:04:43,517 --> 00:04:45,321
Now, uncle Jim
24
00:04:45,345 --> 00:04:48,759
was afraid of no man.
25
00:04:48,783 --> 00:04:54,180
But there was something about
that night that made him uneasy.
26
00:04:55,877 --> 00:04:57,463
When he came around the bend,
27
00:04:57,487 --> 00:05:03,034
he saw a light in the middle
of a bridge he had to cross.
28
00:05:03,058 --> 00:05:07,821
And the closer he got,
the brighter the light shone out.
29
00:05:07,845 --> 00:05:12,391
When uncle Jim put one foot
on that bridge...
30
00:05:12,415 --> 00:05:15,786
he froze like a pillar, because
the light was coming toward him.
31
00:05:15,810 --> 00:05:19,181
It was just...
suspended in the air
32
00:05:19,205 --> 00:05:22,140
and coming closer and closer.
33
00:05:22,164 --> 00:05:22,924
So moved to one side,
34
00:05:22,948 --> 00:05:24,751
and the light moved with him.
35
00:05:24,775 --> 00:05:26,623
Then he moved to the other side,
36
00:05:26,647 --> 00:05:29,171
and the light moved as well.
37
00:05:31,695 --> 00:05:33,373
Then that light came rushing at him,
38
00:05:33,393 --> 00:05:35,327
and uncle Jim, the same uncle Jim
39
00:05:35,351 --> 00:05:37,851
who was afraid of no man, was so scared
40
00:05:37,875 --> 00:05:41,551
that he ran off the bridge
and took shelter underneath it.
41
00:05:52,542 --> 00:05:54,738
What's this?
Someone come to help me?
42
00:05:54,762 --> 00:05:57,567
Come on, my son, you're no
good to me in there.
43
00:05:57,591 --> 00:06:00,376
I need you out here
to hold this wrench for me.
44
00:06:03,031 --> 00:06:04,380
Come on.
45
00:06:06,034 --> 00:06:09,405
There's no need of me coming down at all
46
00:06:09,429 --> 00:06:11,150
if there's someone already
here to do the work.
47
00:06:11,170 --> 00:06:14,497
Seeing as we're both here,
let's do it together.
48
00:06:14,521 --> 00:06:15,913
Here you go.
49
00:06:17,567 --> 00:06:20,111
Stand up on there.
50
00:06:20,135 --> 00:06:21,528
Are you tall enough?
51
00:06:22,137 --> 00:06:24,531
Now.
52
00:06:26,097 --> 00:06:27,297
Hold that tight.
53
00:06:29,971 --> 00:06:31,644
It's no good if you let it slip.
54
00:06:31,668 --> 00:06:34,038
What are you doing
55
00:06:34,062 --> 00:06:34,822
down here on your own?
56
00:06:34,846 --> 00:06:37,041
What's your name anyway?
57
00:06:37,065 --> 00:06:38,434
Kevin.
58
00:06:38,458 --> 00:06:39,850
Kevin Reevey.
59
00:06:40,721 --> 00:06:44,091
Yeah, ok, and, uh...
60
00:06:44,115 --> 00:06:44,745
and what?
61
00:06:44,769 --> 00:06:47,138
What are you doing
62
00:06:47,162 --> 00:06:48,487
down here on your own?
63
00:06:48,511 --> 00:06:50,272
Nothing.
64
00:06:50,296 --> 00:06:52,099
Nothing?
65
00:06:52,123 --> 00:06:54,885
That's not a lot, to be doing nothing.
66
00:06:54,909 --> 00:06:57,061
You're not afraid of the dark?
67
00:06:57,085 --> 00:06:57,758
No.
68
00:06:57,782 --> 00:07:00,219
I like it down here.
69
00:07:02,351 --> 00:07:04,373
What do you think of that?
70
00:07:04,397 --> 00:07:06,026
Good or what?
71
00:07:06,050 --> 00:07:08,333
Yeah, sir.
72
00:07:08,357 --> 00:07:09,682
Thank you, sir.
73
00:07:09,706 --> 00:07:12,294
Come down here often?
74
00:07:12,318 --> 00:07:18,822
Just before the sun came up...
the light was gone.
75
00:07:18,846 --> 00:07:21,738
Was it the devil, bro'?
76
00:07:21,762 --> 00:07:24,088
It may well have been, child.
77
00:07:24,112 --> 00:07:25,872
But you know
78
00:07:25,896 --> 00:07:28,701
what protected him, don't you?
79
00:07:28,725 --> 00:07:30,355
All of you together now.
80
00:07:30,379 --> 00:07:35,447
What protected uncle Jim...
that night under the bridge?
81
00:07:35,471 --> 00:07:38,581
The rosary.
82
00:07:38,605 --> 00:07:40,800
That's right, saying the rosary.
83
00:07:40,824 --> 00:07:44,891
In the name of the father,
and the son and the holy ghost.
84
00:07:44,915 --> 00:07:46,284
Amen.
85
00:07:46,308 --> 00:07:48,286
Good.
86
00:07:48,310 --> 00:07:51,202
Did you hear the one about the
sheep and the lonely shepherd?
87
00:07:51,226 --> 00:07:53,339
Mr. Finn, I'd rather hear the
one about the broken door.
88
00:07:53,359 --> 00:07:57,252
No, bro', you'd rather hear
the one about the sheep.
89
00:07:57,276 --> 00:08:00,298
I called a couple of stores, and
the part is going to cost $150.
90
00:08:00,322 --> 00:08:03,040
I thought you said you could
repair anything
91
00:08:03,064 --> 00:08:04,694
that needs fixing, mr. Finn.
92
00:08:04,718 --> 00:08:06,700
Well, there are things in life
broken that can't be fixed.
93
00:08:06,720 --> 00:08:08,350
This is one of those things.
94
00:08:08,374 --> 00:08:11,744
Ha, ha, ha, I see.
You're a philosopher, mr. Finn.
95
00:08:11,768 --> 00:08:12,745
Indeed I am, brother Lavin, indeed I am.
96
00:08:12,769 --> 00:08:15,139
Now, there was this fellow
97
00:08:15,163 --> 00:08:17,306
who was trying to fix
his poor old broken arm.
98
00:08:25,782 --> 00:08:28,283
I've promised a slide show, gentlemen,
99
00:08:28,307 --> 00:08:31,721
which will be presented after
the 100th anniversary dinner.
100
00:08:31,745 --> 00:08:34,506
And brother glackin, I want
you to take charge of it.
101
00:08:34,530 --> 00:08:36,073
Oh, great.
102
00:08:36,097 --> 00:08:37,422
I don't have enough to do
103
00:08:37,446 --> 00:08:39,076
already, I suppose.
104
00:08:39,100 --> 00:08:40,686
It's already been decided.
105
00:08:40,710 --> 00:08:42,886
I don't want to hear any more about it.
106
00:08:46,107 --> 00:08:48,825
Now, as for the hockey team,
107
00:08:48,849 --> 00:08:56,849
I'm planning... to...
play Mike... at centre.
108
00:09:05,039 --> 00:09:05,625
All right, that's it!
109
00:09:05,649 --> 00:09:08,018
Lights out, come on!
110
00:09:08,042 --> 00:09:08,759
Everybody in your pyjamas!
111
00:09:08,783 --> 00:09:11,108
Five more minutes, bro'.
112
00:09:11,132 --> 00:09:11,762
You say your prayers, please.
113
00:09:11,786 --> 00:09:14,416
Put all your toys in here.
114
00:09:14,440 --> 00:09:16,026
Come on! Hurry up!
115
00:09:16,050 --> 00:09:17,419
Not yet.
116
00:09:17,443 --> 00:09:19,551
Come on.
117
00:09:19,575 --> 00:09:21,161
Hey, eddie, get him.
118
00:09:21,185 --> 00:09:22,602
Eddie, you could have got him.
119
00:09:22,622 --> 00:09:24,208
No more bathroom.
120
00:09:24,232 --> 00:09:25,862
That should all be done by now.
121
00:09:25,886 --> 00:09:27,994
Come on, please.
Put on your pyjamas.
122
00:09:28,018 --> 00:09:29,126
Kneel down ald we say our prayers.
123
00:09:29,150 --> 00:09:31,868
Kevin?
124
00:09:31,892 --> 00:09:35,132
Brother Lavin would like to see
you in the office, please.
125
00:09:35,156 --> 00:09:37,177
But I'm real tired, bro'.
126
00:09:37,201 --> 00:09:39,049
And I'm getting ready for bed.
127
00:09:39,073 --> 00:09:40,446
Can't it wait till the morning?
128
00:09:40,466 --> 00:09:42,357
What did I say?
129
00:09:42,381 --> 00:09:44,275
Did I say brother Lavin would
like to see you in the morning?
130
00:09:44,295 --> 00:09:46,665
No, bro'.
131
00:09:46,689 --> 00:09:47,319
I didn't say that, did I?
132
00:09:47,343 --> 00:09:49,736
So go on now.
133
00:09:59,093 --> 00:10:00,486
There you go.
134
00:10:02,183 --> 00:10:04,640
And you cleaned your ear, huh?
135
00:10:34,171 --> 00:10:37,063
Good morning, gentlemen.
136
00:10:37,087 --> 00:10:39,501
Paws out!
137
00:10:39,525 --> 00:10:43,505
Good, good, good.
138
00:10:43,529 --> 00:10:45,724
Good, good, good.
139
00:10:45,748 --> 00:10:47,469
If you washed them that wouldn't happen.
140
00:10:47,489 --> 00:10:49,511
Good, good.
141
00:10:49,535 --> 00:10:52,383
Good, good, good.
142
00:10:52,407 --> 00:10:55,038
Flip.
143
00:10:55,062 --> 00:10:56,411
Good.
144
00:10:57,978 --> 00:10:59,346
Good.
145
00:10:59,370 --> 00:11:00,957
Good.
146
00:11:00,981 --> 00:11:02,611
Good.
147
00:11:02,635 --> 00:11:03,964
That shirt belongs in the laundry.
148
00:11:03,984 --> 00:11:05,614
Get another one.
149
00:11:05,638 --> 00:11:07,398
Good. Do up the button. Good.
150
00:11:07,422 --> 00:11:09,380
Good.
151
00:11:18,520 --> 00:11:19,758
It's good.
152
00:11:19,782 --> 00:11:23,806
And what about you, young man?
153
00:11:23,830 --> 00:11:25,725
Is your little split pea brain
functioning enough this day
154
00:11:25,745 --> 00:11:28,071
to know which foot goes where?
155
00:11:28,095 --> 00:11:29,420
I'm not sure, bro.
156
00:11:29,444 --> 00:11:31,074
Let me see.
157
00:11:34,536 --> 00:11:36,427
That's about the size of it, my son.
158
00:11:36,451 --> 00:11:39,082
Back in line.
159
00:11:39,106 --> 00:11:40,518
Tuck that shirt in.
160
00:11:40,542 --> 00:11:41,935
Good.
161
00:11:43,850 --> 00:11:45,567
Good.
162
00:11:45,591 --> 00:11:46,264
Good, good, good, good, good.
163
00:11:46,288 --> 00:11:49,788
Get moving.
164
00:11:49,812 --> 00:11:52,965
And for god's sake, watch
your language out there.
165
00:11:52,989 --> 00:11:56,360
Remember, you carry the good
name of st. Vincent with you.
166
00:11:56,384 --> 00:11:59,581
Got any clothes
for the orphanage, missis?
167
00:11:59,605 --> 00:12:00,977
We're collecting clothes
for st. Vincent.
168
00:12:00,997 --> 00:12:01,671
Hang on a moment, my love,
169
00:12:01,695 --> 00:12:03,585
and I'll see what I got.
170
00:12:03,609 --> 00:12:05,761
What do you think?
171
00:12:05,785 --> 00:12:08,067
Where did you get that?
172
00:12:08,091 --> 00:12:09,721
I made it myself.
173
00:12:09,745 --> 00:12:11,074
Kevin, you must learn how to take care
174
00:12:11,094 --> 00:12:13,812
of yourself in this
mean old world... watch.
175
00:12:13,836 --> 00:12:16,075
Here you go, sweethearts.
176
00:12:16,099 --> 00:12:17,729
Thank you.
177
00:12:17,753 --> 00:12:19,169
Thanks, missis. I almost forgot.
178
00:12:19,189 --> 00:12:19,819
You wouldn't have any spare change
179
00:12:19,843 --> 00:12:21,385
for the christmas turkey?
180
00:12:21,409 --> 00:12:24,475
I'm quite sure we'll find
something around here for that.
181
00:12:24,499 --> 00:12:25,892
Just a minute now.
182
00:12:29,286 --> 00:12:30,616
Now, will that do you, boys?
183
00:12:30,636 --> 00:12:32,265
That's great, missis.
184
00:12:32,289 --> 00:12:33,658
Thanks a lot.
185
00:12:33,682 --> 00:12:35,268
You're welcome, boys.
186
00:12:35,292 --> 00:12:37,793
I just wish my own youngsters
were as polite as ye.
187
00:12:37,817 --> 00:12:41,013
Thanks again. Got to run.
188
00:12:41,037 --> 00:12:41,841
Bye.
189
00:12:41,865 --> 00:12:44,519
See what I mean, Kevin?
190
00:12:47,174 --> 00:12:48,455
She gave us a lot, buddy.
191
00:12:48,479 --> 00:12:50,719
Yeah?
192
00:12:50,743 --> 00:12:52,721
You know, when we goes to confession,
193
00:12:52,745 --> 00:12:53,722
are you going to tell them about this?
194
00:12:53,746 --> 00:12:56,986
No, boy... don't have nothing
195
00:12:57,010 --> 00:12:58,640
to do with them priests,
196
00:12:58,664 --> 00:13:00,274
my son, can't trust them.
197
00:13:16,377 --> 00:13:18,007
Oh, whoa, yeah!
198
00:13:18,031 --> 00:13:21,488
Hey, hey, hey!
199
00:13:21,512 --> 00:13:23,099
Ring the alarm.
200
00:13:23,123 --> 00:13:24,713
We've got a lady in the orphanage.
201
00:13:24,733 --> 00:13:26,169
Yeah!
202
00:13:28,824 --> 00:13:33,065
Ah, these aren't for ladies,
these are for men.
203
00:13:33,089 --> 00:13:34,719
Yeah, boxing.
204
00:13:34,743 --> 00:13:36,072
Boxing, I'm real good at boxing.
205
00:13:36,092 --> 00:13:38,070
I'll beat you up, I'll beat you up.
206
00:13:38,094 --> 00:13:38,855
You're no good.
207
00:13:38,879 --> 00:13:41,073
I'll kick it out of you.
208
00:13:41,097 --> 00:13:42,466
Ok, who's going to fight me?
209
00:13:42,490 --> 00:13:44,076
Come on.
210
00:13:44,100 --> 00:13:44,948
Come on, let's go!
211
00:13:44,972 --> 00:13:47,079
Get your older brother, steven.
212
00:13:47,103 --> 00:13:49,473
Come on, come on, come on!
213
00:13:57,592 --> 00:14:01,964
Go, steven, go!
214
00:14:01,988 --> 00:14:03,491
You'll be beating up on your brother.
215
00:14:03,511 --> 00:14:04,923
Heh, come on!
216
00:14:04,947 --> 00:14:08,971
Kevin, you have to go
to brother Lavin's office now.
217
00:14:08,995 --> 00:14:10,474
Now?
218
00:14:15,088 --> 00:14:15,935
Hey, come on!
219
00:14:15,959 --> 00:14:18,284
Hey, watch me, oof, oof, oof!
220
00:14:18,308 --> 00:14:21,113
Yeah! Yeah!
221
00:14:21,137 --> 00:14:22,462
Hey, come on.
222
00:14:24,097 --> 00:14:27,032
Hey, steven!
223
00:14:27,056 --> 00:14:28,425
Yeah!
224
00:14:28,449 --> 00:14:31,321
All-time champion!
225
00:16:13,597 --> 00:16:16,011
Kevin Reevey!
226
00:16:16,035 --> 00:16:17,863
Hey, hey!
227
00:16:28,438 --> 00:16:29,831
Hey.
228
00:16:34,053 --> 00:16:35,421
No!
229
00:16:35,445 --> 00:16:37,075
Please, no!
230
00:16:37,099 --> 00:16:39,034
Leave me alone.
231
00:16:39,058 --> 00:16:41,688
Don't take me back there, please.
232
00:16:41,712 --> 00:16:44,082
Ain't no place else
233
00:16:44,106 --> 00:16:45,542
you can go, lad.
234
00:16:57,990 --> 00:16:59,663
Kevin?
235
00:16:59,687 --> 00:17:02,037
Could you wait in the office, please?
236
00:17:04,039 --> 00:17:05,432
Take off the hat.
237
00:17:10,611 --> 00:17:12,981
Thank you very much
238
00:17:13,005 --> 00:17:13,547
for bringing the child home, gentlemen.
239
00:17:13,571 --> 00:17:15,984
It's too cold to be out.
240
00:17:16,008 --> 00:17:17,550
Well, brother Lavin,
241
00:17:17,574 --> 00:17:19,339
he certainly didn't want to come back.
242
00:17:19,359 --> 00:17:20,727
He kicked up some racket.
243
00:17:20,751 --> 00:17:22,381
No doubt.
244
00:17:22,405 --> 00:17:24,170
One thing these youngsters have in common
245
00:17:24,190 --> 00:17:26,472
is an insatiable need for attention.
246
00:17:26,496 --> 00:17:28,170
Good evening.
247
00:17:28,194 --> 00:17:29,499
Good night.
248
00:17:45,124 --> 00:17:46,516
Come here.
249
00:17:52,479 --> 00:17:54,263
First of all...
250
00:17:57,005 --> 00:17:59,181
let's take off your jacket.
251
00:18:12,151 --> 00:18:13,500
Come here.
252
00:18:21,464 --> 00:18:22,901
Kevin...
253
00:18:28,167 --> 00:18:29,367
it's ok, Kevin.
254
00:18:37,089 --> 00:18:38,917
You're home now, child.
255
00:18:41,484 --> 00:18:43,225
Mama loves you.
256
00:19:00,460 --> 00:19:02,636
She loves you.
257
00:19:14,778 --> 00:19:17,192
Oh, god, she loves you.
258
00:19:20,523 --> 00:19:22,197
My mother's dead
259
00:19:22,221 --> 00:19:23,763
and always will be.
260
00:19:38,193 --> 00:19:40,563
What?
261
00:19:40,587 --> 00:19:42,502
You're not my mother.
262
00:19:49,117 --> 00:19:51,530
What?
263
00:19:51,554 --> 00:19:53,600
You're not my mother.
264
00:20:02,435 --> 00:20:04,500
What?
265
00:20:04,524 --> 00:20:06,656
You're not my mother.
266
00:20:09,529 --> 00:20:11,115
Ah!
267
00:20:11,139 --> 00:20:16,903
If you choose to behave
like the other boys,
268
00:20:16,927 --> 00:20:20,472
then you will be punished
like the other boys.
269
00:20:20,496 --> 00:20:22,083
Ah!
270
00:20:24,979 --> 00:20:26,850
Ugh!
271
00:20:47,480 --> 00:20:50,111
Shh.
272
00:20:52,485 --> 00:20:54,506
Shh.
273
00:20:58,404 --> 00:20:59,604
Shh.
274
00:21:38,531 --> 00:21:39,725
Let's go, gentlemen!
275
00:21:39,749 --> 00:21:43,381
Everybody up, let's go, go, go!
276
00:21:43,405 --> 00:21:45,079
Move, let's go!
277
00:21:45,103 --> 00:21:47,690
Let's go, come on, it's time!
278
00:21:47,714 --> 00:21:51,128
When I said everybody up,
279
00:21:51,152 --> 00:21:55,089
I think I meant everybody up, let's go!
280
00:21:55,113 --> 00:21:55,655
Come on, move your carcasses!
281
00:21:55,679 --> 00:21:58,004
Let's go, let's go!
282
00:21:58,028 --> 00:21:59,397
Come on, move!
283
00:21:59,421 --> 00:22:02,444
Up, up, up, up!
284
00:22:02,468 --> 00:22:05,055
Come on! Sun's
been up for hours!
285
00:22:05,079 --> 00:22:07,362
You, up! I said up!
286
00:22:07,386 --> 00:22:08,586
Let's go!
287
00:22:10,345 --> 00:22:12,062
Get your carcass up!
288
00:22:12,086 --> 00:22:13,286
Move it, move it!
289
00:22:16,786 --> 00:22:20,007
Come on, move, move,
move, go, go, go, go.
290
00:22:22,183 --> 00:22:23,383
Out! Move, move!
291
00:22:27,101 --> 00:22:28,494
I said move!
292
00:22:56,435 --> 00:22:58,132
It's ok, Kevin.
293
00:23:04,704 --> 00:23:06,749
You can stay in bed today.
294
00:23:08,316 --> 00:23:10,536
Ok?
295
00:23:59,976 --> 00:24:01,650
Ok, let's move.
296
00:24:01,674 --> 00:24:02,959
Let's move over to the teeth.
297
00:24:02,979 --> 00:24:04,783
Brush your teeth, come on.
298
00:24:04,807 --> 00:24:05,481
Come on, go, go, go.
299
00:24:05,505 --> 00:24:07,264
Who made the world?
300
00:24:07,288 --> 00:24:09,745
God.
301
00:24:09,769 --> 00:24:11,834
Who is god?
302
00:24:11,858 --> 00:24:14,140
The creator and son
303
00:24:14,164 --> 00:24:17,535
and the lord of heaven
and earth and all things.
304
00:24:17,559 --> 00:24:20,669
How many gods are there?
305
00:24:20,693 --> 00:24:22,801
There is but one god
306
00:24:22,825 --> 00:24:26,675
who will reward the good
and punish the wicked.
307
00:24:26,699 --> 00:24:29,504
Where is god?
308
00:24:29,528 --> 00:24:31,723
God is everywhere,
309
00:24:31,747 --> 00:24:36,162
but is said to be in heaven
with his angels and saints.
310
00:24:36,186 --> 00:24:38,077
Now, we can do better than that, boys.
311
00:24:38,101 --> 00:24:40,471
Where is god?
312
00:24:40,495 --> 00:24:42,691
God is everywhere,
313
00:24:42,715 --> 00:24:45,433
but is said to be in heaven
with his angels and saints.
314
00:24:45,457 --> 00:24:47,826
Very good.
315
00:24:47,850 --> 00:24:49,480
Very good.
316
00:24:49,504 --> 00:24:51,526
Now, let's see. Jimmy.
317
00:24:51,550 --> 00:24:53,179
Yes?
318
00:24:53,203 --> 00:24:56,119
What is heaven?
319
00:25:00,036 --> 00:25:02,667
The kingdom of god's glory
and of his angels and saints.
320
00:25:02,691 --> 00:25:05,085
Very good, very good.
321
00:25:12,484 --> 00:25:15,898
Come on, I'm real starved.
322
00:25:15,922 --> 00:25:19,423
Come on, bud, you got to eat,
get your strength back.
323
00:25:24,104 --> 00:25:25,581
Keep it under the blankets, ok?
324
00:25:27,542 --> 00:25:29,477
Got to go.
325
00:25:29,501 --> 00:25:30,937
See you later.
326
00:25:35,115 --> 00:25:35,919
How you doing, Mike?
327
00:25:35,943 --> 00:25:37,528
Not bad, son. Yourself?
328
00:25:37,552 --> 00:25:41,489
Fine. I'll stay that way if you
don't tell anybody you seen me.
329
00:25:41,513 --> 00:25:42,490
Never get it out of me.
330
00:25:42,514 --> 00:25:45,667
I never been here, know what I mean?
331
00:25:45,691 --> 00:25:46,933
They could pull out my fingernails,
332
00:25:46,953 --> 00:25:49,410
and I'll never sell you
down the river, how's that?
333
00:25:49,434 --> 00:25:50,783
Thanks, Mike.
334
00:25:52,437 --> 00:25:53,371
Got to go.
335
00:25:53,395 --> 00:25:55,875
See you.
336
00:26:13,719 --> 00:26:17,089
How come you're not up, Kevin?
337
00:26:17,113 --> 00:26:18,506
You sick or what?
338
00:26:21,204 --> 00:26:23,139
Come on, you got to say something.
339
00:26:23,163 --> 00:26:25,750
What's wrong with you?
340
00:26:25,774 --> 00:26:28,211
Come on, let me see that
smiling face of yours.
341
00:26:36,132 --> 00:26:37,482
What happened to you?
342
00:26:39,309 --> 00:26:40,682
I'm telling you, brother,
he doesn't look very good.
343
00:26:40,702 --> 00:26:43,725
A day in bed is all
344
00:26:43,749 --> 00:26:45,422
the boy needs, mr. Finn.
345
00:26:45,446 --> 00:26:46,423
Jesus, brother, have you seen him?
346
00:26:46,447 --> 00:26:48,211
I think he needs some ice or something.
347
00:26:48,231 --> 00:26:51,994
Why don't you go up and
take a look at him yourself?
348
00:26:52,018 --> 00:26:52,822
Just hold on, mr. Finn.
349
00:26:52,846 --> 00:26:56,128
How long have you been here?
350
00:26:56,152 --> 00:26:58,479
A couple of weeks?
351
00:26:58,503 --> 00:27:01,003
Boys are a tough lot.
352
00:27:01,027 --> 00:27:02,613
They recover quickly.
353
00:27:02,637 --> 00:27:04,615
Not trying to say anything, brother,
354
00:27:04,639 --> 00:27:06,661
but that boy needs to see a doctor.
355
00:27:06,685 --> 00:27:09,011
And what in god's name
could the boy have done
356
00:27:09,035 --> 00:27:10,645
to get beaten like that?
357
00:27:12,299 --> 00:27:14,712
Just who in hell do you think you are?
358
00:27:14,736 --> 00:27:17,106
How do you know the boy was beaten?
359
00:27:17,130 --> 00:27:18,372
Do you know the boy
was beaten? Do you?
360
00:27:18,392 --> 00:27:20,805
Are you a doctor?
361
00:27:20,829 --> 00:27:22,416
No, you're a janitor, mr. Finn.
362
00:27:22,440 --> 00:27:24,026
That is your job here.
363
00:27:24,050 --> 00:27:27,377
Now, you go and do it and
let me get on with my work.
364
00:27:27,401 --> 00:27:29,490
Or do I find myself another janitor?
365
00:27:42,068 --> 00:27:42,828
Don't.
366
00:27:42,852 --> 00:27:45,351
I don't want to go.
367
00:27:45,375 --> 00:27:49,878
Well, my son, you're going
whether you like to or not,
368
00:27:49,902 --> 00:27:51,817
'cause this is not good enough.
369
00:28:03,089 --> 00:28:03,806
What seems to be
370
00:28:03,830 --> 00:28:06,068
the problem, young man?
371
00:28:06,092 --> 00:28:08,766
He's been beaten, doc,
that's the problem.
372
00:28:08,790 --> 00:28:10,855
Go on, Kevin, tell him what happened.
373
00:28:10,879 --> 00:28:12,121
I'm going to have to examine the boy.
374
00:28:12,141 --> 00:28:15,991
Would you mind waiting outside, please?
375
00:28:16,015 --> 00:28:18,278
I'll be outside the door, Kevin, ok?
376
00:28:21,411 --> 00:28:23,152
Hi, Kevin.
377
00:28:25,285 --> 00:28:26,610
Good.
378
00:28:26,634 --> 00:28:29,004
Can I help you, brother?
379
00:28:29,028 --> 00:28:30,658
Yes, I hope so.
380
00:28:30,682 --> 00:28:32,398
I am brother Lavin
from st. Vincent.
381
00:28:32,422 --> 00:28:35,140
Apparently one of our boys was
brought in, a Kevin Reevey.
382
00:28:35,164 --> 00:28:36,751
He's with the doctor... down the
383
00:28:36,775 --> 00:28:38,060
hall, second door to your left.
384
00:28:38,080 --> 00:28:39,517
Thank you.
385
00:29:00,102 --> 00:29:03,758
You stupid, stupid son of a bitch.
386
00:29:04,759 --> 00:29:07,129
What do you think you're doing?
387
00:29:07,153 --> 00:29:07,783
He had to see a doctor.
388
00:29:07,807 --> 00:29:10,175
He had to see a doctor?
389
00:29:10,199 --> 00:29:12,264
You don't even know
the trouble you're in.
390
00:29:12,288 --> 00:29:13,879
I could have you charged with abducting
391
00:29:13,899 --> 00:29:15,529
a child, you stupid imbecile.
392
00:29:15,553 --> 00:29:18,227
You don't have to be
getting on with that.
393
00:29:18,251 --> 00:29:19,185
I don't have to?
394
00:29:19,209 --> 00:29:21,491
I'll get on with whatever I choose.
395
00:29:21,515 --> 00:29:24,170
And you are no longer welcome
in st. Vincent, mr. Finn.
396
00:29:25,171 --> 00:29:27,889
What?
397
00:29:27,913 --> 00:29:30,761
You're fired, you meddling moron.
398
00:29:30,785 --> 00:29:32,071
Just the sight of you makes me sick.
399
00:29:32,091 --> 00:29:34,112
You brought pain and chaos to our home,
400
00:29:34,136 --> 00:29:37,463
and the boys hate you
for it, they've told me.
401
00:29:37,487 --> 00:29:39,770
That is not true, and you know it.
402
00:29:39,794 --> 00:29:41,515
You're a goddamn nutcase,
that's what you are.
403
00:29:41,535 --> 00:29:42,947
You get out of here.
404
00:29:42,971 --> 00:29:45,495
Don't let me see you again,
or I'll have you arrested.
405
00:29:48,803 --> 00:29:51,216
You might call me a stupid imbecile,
406
00:29:51,240 --> 00:29:54,263
and you might call me a moron,
407
00:29:54,287 --> 00:29:58,180
but let me tell you
something right now, bro'.
408
00:29:58,204 --> 00:30:00,748
Those boys have a friend in me.
409
00:30:00,772 --> 00:30:03,426
And in you, they have nothing.
410
00:30:19,051 --> 00:30:20,879
You can take him with you.
411
00:30:22,794 --> 00:30:25,120
Poor child.
412
00:30:25,144 --> 00:30:29,777
Brother, I have no idea who did what.
413
00:30:29,801 --> 00:30:33,084
But I think you have a problem
with somebody down there.
414
00:30:33,108 --> 00:30:34,738
He didn't say who it was?
415
00:30:34,762 --> 00:30:35,957
No, he wouldn't tell us anything.
416
00:30:35,981 --> 00:30:39,134
Perhaps you can, uh,
find out more from the boy.
417
00:30:39,158 --> 00:30:41,440
But the child is
terrorized, I'm convinced.
418
00:30:41,464 --> 00:30:44,008
I had no idea.
419
00:30:44,032 --> 00:30:46,054
No doubt, it's one of the older boys.
420
00:30:46,078 --> 00:30:46,708
They can be very brutal
421
00:30:46,732 --> 00:30:48,317
to the younger ones.
422
00:30:48,341 --> 00:30:52,016
The nurse here will give
you the papers to sign,
423
00:30:52,040 --> 00:30:54,066
and, uh, I'll bring
the boy down in a minute.
424
00:30:54,086 --> 00:30:55,716
Fine.
425
00:30:55,740 --> 00:30:57,567
Thank you.
426
00:31:19,067 --> 00:31:21,045
Kevin.
427
00:31:21,069 --> 00:31:22,505
Come here.
428
00:31:26,466 --> 00:31:30,122
That is for being a good boy.
429
00:31:33,125 --> 00:31:35,910
A few days rest, and you're
going to be as good as new.
430
00:31:38,434 --> 00:31:39,827
Go on.
431
00:31:43,962 --> 00:31:46,114
Well?
432
00:31:46,138 --> 00:31:47,768
Thank you, bro'.
433
00:31:47,792 --> 00:31:49,228
You're welcome.
434
00:31:53,667 --> 00:31:57,342
Kevin, if I punish you,
435
00:31:57,366 --> 00:32:00,848
it's only to help you learn
what is right and what is wrong.
436
00:32:04,069 --> 00:32:05,766
I'll always be here to protect you.
437
00:32:07,681 --> 00:32:09,552
And you are very special to me.
438
00:32:12,207 --> 00:32:13,600
Understand?
439
00:32:17,386 --> 00:32:20,409
Let's go get something to eat.
440
00:32:20,433 --> 00:32:21,826
Come on.
441
00:32:42,020 --> 00:32:44,476
It's past your bedtime.
442
00:32:44,500 --> 00:32:46,740
It's past my bedtime.
443
00:32:46,764 --> 00:32:48,742
Shh, close your your eyes.
444
00:32:48,766 --> 00:32:51,440
That's it. Keep out the light.
445
00:32:51,464 --> 00:32:53,355
It's time for bed.
446
00:32:53,379 --> 00:32:54,748
Everybody else is asleep.
447
00:32:54,772 --> 00:32:56,271
Please, bro'.
448
00:32:56,295 --> 00:32:58,926
Get up early in the morning.
449
00:32:58,950 --> 00:33:02,581
It's past your bedtime now.
450
00:33:02,605 --> 00:33:03,955
Come on, now, steven.
451
00:33:06,392 --> 00:33:08,611
Close your eyes and go to sleep.
452
00:33:11,353 --> 00:33:13,679
Have nice dreams.
453
00:33:13,703 --> 00:33:16,378
You're supposed to be asleep.
454
00:33:16,402 --> 00:33:17,751
Not supposed to be awake.
455
00:33:34,115 --> 00:33:35,397
Are you ok?
456
00:33:35,421 --> 00:33:37,138
Has he been at you?
457
00:33:37,162 --> 00:33:38,511
Has he?
458
00:33:40,469 --> 00:33:41,751
Get your hands off me!
459
00:33:41,775 --> 00:33:44,299
Back to your seat.
You know that.
460
00:33:46,432 --> 00:33:48,105
Iunny, get back!
461
00:33:48,129 --> 00:33:49,478
Get back here!
462
00:33:59,837 --> 00:34:01,229
What are you all looking at?
463
00:34:05,668 --> 00:34:07,845
What are you looking at?
464
00:34:21,075 --> 00:34:24,054
I've got no parking spaces in the back.
465
00:34:24,078 --> 00:34:26,104
That pervert glackin's been
after my brother again.
466
00:34:26,124 --> 00:34:28,798
If he touches him again, I'm
going to knock out his teeth
467
00:34:28,822 --> 00:34:30,756
and shove them up his holy arse.
468
00:34:30,780 --> 00:34:33,063
Hey, you watch your language, young man.
469
00:34:33,087 --> 00:34:36,762
Foul mouth, threatening a brother,
470
00:34:36,786 --> 00:34:40,462
disrespectful of god at mass
and god knows what else.
471
00:34:40,486 --> 00:34:42,010
10 of the best on each, brother.
472
00:35:04,640 --> 00:35:06,381
No tears, mr. Lunny?
473
00:35:11,169 --> 00:35:12,802
Perhaps you haven't yet
learned your lesson.
474
00:35:12,822 --> 00:35:14,172
Hands out again, please.
475
00:36:11,185 --> 00:36:12,771
Who did this to you?
476
00:36:12,795 --> 00:36:15,494
Glynn. I swear I'm going
to kill one of them bastards.
477
00:36:18,410 --> 00:36:20,127
Lay your hands on there
478
00:36:20,151 --> 00:36:21,717
till I get some ice.
479
00:36:28,420 --> 00:36:31,858
Now, this will freeze them and
keep the swelling down for it.
480
00:36:34,078 --> 00:36:35,775
Bunch of goddamned perverts.
481
00:36:37,385 --> 00:36:39,170
Ok, let me wrap this up.
482
00:36:47,091 --> 00:36:49,806
Now, are you going to tell me
what's going on around here?
483
00:36:52,400 --> 00:36:54,030
Stevie.
484
00:36:54,054 --> 00:36:54,727
Glackin's after him.
485
00:36:54,751 --> 00:36:56,859
I tried to do something
486
00:36:56,883 --> 00:36:58,363
about it, and look.
487
00:37:03,977 --> 00:37:05,607
Look, I got fired, ok,
488
00:37:05,631 --> 00:37:08,349
for taking young Kevin to the hospital.
489
00:37:08,373 --> 00:37:10,897
And now this?
490
00:37:12,725 --> 00:37:14,311
I want you
491
00:37:14,335 --> 00:37:20,143
to tell me exactly what you
mean by perverts, brian.
492
00:37:20,167 --> 00:37:20,927
They're after us,
493
00:37:20,951 --> 00:37:23,799
especially the young ones,
494
00:37:23,823 --> 00:37:26,454
in their beds at night, you know?
495
00:37:26,478 --> 00:37:28,219
No, I don't know.
496
00:37:29,742 --> 00:37:32,484
Oh, Jesus christ almighty.
497
00:37:34,138 --> 00:37:36,377
Are you saying what
I think you're saying?
498
00:37:36,401 --> 00:37:38,379
I'm not lying, Mike.
499
00:37:44,452 --> 00:37:47,760
Jesus, brian.
500
00:37:54,332 --> 00:37:56,005
Yes, sir, can I help you?
501
00:37:56,029 --> 00:37:58,359
Who's the person in charge
here? maybe I can help you.
502
00:37:58,379 --> 00:37:59,704
Are you in charge?
503
00:37:59,728 --> 00:38:01,619
No, but I can probably...
504
00:38:01,643 --> 00:38:02,751
Well, you can't help me then.
505
00:38:02,775 --> 00:38:05,971
Sir, if you tell me
what it is, maybe I can.
506
00:38:05,995 --> 00:38:10,237
Listen, my love, there's
a manager or director
507
00:38:10,261 --> 00:38:13,157
or some goddamned thing in here,
I don't care what he's called.
508
00:38:13,177 --> 00:38:14,719
That's who I want to see.
509
00:38:14,743 --> 00:38:16,417
My name is Mike Finn.
510
00:38:16,441 --> 00:38:17,726
I wasthe janitor at st. Vincent.
511
00:38:17,746 --> 00:38:21,204
You go, and you find him
512
00:38:21,228 --> 00:38:22,510
now!
513
00:38:22,534 --> 00:38:25,363
'Cause I ain't leaving
till I talk to the fella.
514
00:38:30,063 --> 00:38:32,824
Well, we have our procedures
515
00:38:32,848 --> 00:38:35,610
to investigate
complaints, mr. Finn.
516
00:38:35,634 --> 00:38:38,003
And this is not the way to go about it.
517
00:38:38,027 --> 00:38:41,746
What the hell are you talking about?
518
00:38:41,770 --> 00:38:43,796
I'm telling you they're
beating the living daylights
519
00:38:43,816 --> 00:38:45,798
out of them boys
and going around at night,
520
00:38:45,818 --> 00:38:47,404
bothering them in their beds.
521
00:38:47,428 --> 00:38:49,102
Now, what I want to know is
522
00:38:49,126 --> 00:38:51,800
how are you going to put a stop to it?
523
00:38:51,824 --> 00:38:55,847
As I've already told you,
mr. Finn, we cannot do anything
524
00:38:55,871 --> 00:38:58,415
until you go to the proper
district office to fill out
525
00:38:58,439 --> 00:39:01,201
a complaint form.
526
00:39:01,225 --> 00:39:02,854
Now, once that is done,
527
00:39:02,878 --> 00:39:05,683
the form will be evaluated
by our review panel.
528
00:39:05,707 --> 00:39:10,079
I'm supposed to go and fill out a form?
529
00:39:10,103 --> 00:39:11,389
That's what you're going to do about it?
530
00:39:11,409 --> 00:39:14,910
Well, you just can't come
barging in here, making wild
531
00:39:14,934 --> 00:39:17,506
statements about things you
haven't even seen yourself.
532
00:39:18,894 --> 00:39:20,485
Spreading rumours about one of the most
533
00:39:20,505 --> 00:39:22,526
hallowed institutions of this city.
534
00:39:22,550 --> 00:39:25,573
Now, I'm sorry, I must insist
that you follow the rules.
535
00:39:25,597 --> 00:39:27,318
They, they have been
developed for very...
536
00:39:27,338 --> 00:39:29,166
Mr. Finn, where are you going?
537
00:39:31,211 --> 00:39:33,842
I tell you where I'm not going.
538
00:39:33,866 --> 00:39:37,498
That's to your district office
to fill out no goddamned form.
539
00:39:37,522 --> 00:39:38,958
No, sir.
540
00:39:41,874 --> 00:39:43,068
Ha, ha, I said to her, I said,
541
00:39:43,092 --> 00:39:46,115
"lady, what are you
giving it to me for?"
542
00:39:46,139 --> 00:39:46,943
"Don't forget the surgeon!"
543
00:39:46,967 --> 00:39:50,119
Ah, here it is. Here it is.
544
00:39:50,143 --> 00:39:51,555
Look how beautiful.
545
00:39:51,579 --> 00:39:53,166
The all new and very
546
00:39:53,190 --> 00:39:54,519
accommodating st.
Vincent orphanage.
547
00:39:54,539 --> 00:39:56,952
Excellent, excellent.
548
00:39:56,976 --> 00:40:00,564
And just how much is
this going to cost me?
549
00:40:00,588 --> 00:40:05,352
Ah, well, minister, the
renovations are budgeted
550
00:40:05,376 --> 00:40:10,792
at 450,000, and the rink
at half a million, so the total
551
00:40:10,816 --> 00:40:13,447
government grant will have
to be in the neighbourhood
552
00:40:13,471 --> 00:40:16,101
of $1 million.
553
00:40:16,125 --> 00:40:19,888
Is that all?
554
00:40:19,912 --> 00:40:23,805
St. vincent has always had one
of the finest teams in the city.
555
00:40:23,829 --> 00:40:24,633
Now that they'll finally
have their own rink,
556
00:40:24,657 --> 00:40:27,504
they may be just unbeatable.
557
00:40:27,528 --> 00:40:29,114
And learn to skate.
558
00:40:29,138 --> 00:40:30,942
And speaking of those
559
00:40:30,966 --> 00:40:34,859
whose path to heaven is assured,
we all know our esteemed
560
00:40:34,883 --> 00:40:35,947
chief kennedy.
561
00:40:35,971 --> 00:40:40,082
Nay, not a blemish resides in his soul,
562
00:40:40,106 --> 00:40:42,127
nor has a drop ever passed his lips.
563
00:40:42,151 --> 00:40:43,785
Certainly not.
Pour the man a drink.
564
00:40:43,805 --> 00:40:45,479
Please do, ha, ha.
565
00:40:45,503 --> 00:40:47,398
Chief kennedy is another
of our respected citizens
566
00:40:47,418 --> 00:40:48,921
who got training with the brothers.
567
00:40:48,941 --> 00:40:50,812
And I have the bruises to prove it.
568
00:40:53,772 --> 00:40:57,099
Now, now, chief, let's have a toast.
569
00:40:57,123 --> 00:40:58,796
Hear, hear.
570
00:40:58,820 --> 00:41:00,976
Gentlemen, to brother
Lavin's renovation plans.
571
00:41:00,996 --> 00:41:02,409
Salute grazie dio.
572
00:41:02,433 --> 00:41:03,975
Salute.
573
00:41:03,999 --> 00:41:05,673
God bless.
574
00:41:05,697 --> 00:41:08,023
Have a spin for a quarter.
575
00:41:08,047 --> 00:41:09,894
Step right up.
Get your tickets inside.
576
00:41:09,918 --> 00:41:12,070
Every spin is a prize.
577
00:41:12,094 --> 00:41:14,159
Merry christmas.
That's it. Come on in.
578
00:41:14,183 --> 00:41:15,857
Merry christmas.
579
00:41:15,881 --> 00:41:18,207
You look like you need
the turkey. Come on in.
580
00:41:18,231 --> 00:41:20,514
Come on in. Merry christmas,
merry christmas.
581
00:41:20,538 --> 00:41:22,733
Come one, come all.
582
00:41:22,757 --> 00:41:24,518
Two for a nickel, four for a dime,
583
00:41:24,542 --> 00:41:26,171
10 for a quarter.
584
00:41:26,195 --> 00:41:28,391
How you doing, ma'am?
Step right up.
585
00:41:28,415 --> 00:41:30,132
Hey!
586
00:41:30,156 --> 00:41:31,786
Are they all gone?
587
00:41:31,810 --> 00:41:33,353
Yes, they're almost all gone.
588
00:41:33,377 --> 00:41:35,311
We've got two more here.
Quick, quick.
589
00:41:35,335 --> 00:41:36,747
Are they all gone?
590
00:41:36,771 --> 00:41:38,358
All gone! They're all gone!
591
00:41:38,382 --> 00:41:41,709
All right, mr. Premier,
592
00:41:41,733 --> 00:41:43,363
spin the wheel, please!
593
00:41:43,387 --> 00:41:45,147
Yes, brother, I will!
594
00:41:45,171 --> 00:41:46,496
I'll spin the wheel.
595
00:41:46,520 --> 00:41:49,586
Here we go!
596
00:41:49,610 --> 00:41:52,459
And where she stops, nobody knows!
597
00:41:52,483 --> 00:41:54,330
Ha, ha, ha!
598
00:41:54,354 --> 00:41:57,855
Number...
599
00:41:57,879 --> 00:42:00,945
one!
600
00:42:00,969 --> 00:42:02,512
Number one!
601
00:42:02,536 --> 00:42:04,277
You won!
602
00:42:08,847 --> 00:42:10,327
Two for a nickel!
603
00:42:28,083 --> 00:42:30,061
Well, if it isn't detective noseworthy
604
00:42:30,085 --> 00:42:31,502
of the royal frigging
newfoundland frigging
605
00:42:31,522 --> 00:42:34,065
constabulary.
606
00:42:34,089 --> 00:42:35,458
How are you doing, Mike?
607
00:42:35,482 --> 00:42:37,068
Not so bloody good.
608
00:42:37,092 --> 00:42:39,157
Come on in. Have a drink.
609
00:42:39,181 --> 00:42:40,685
Is that why you called me, Mike?
610
00:42:40,705 --> 00:42:43,316
To have a drink with you?
611
00:42:45,884 --> 00:42:47,779
Look, marty, I know you're not catholic,
612
00:42:47,799 --> 00:42:50,125
but Jesus, mary and Joseph, man,
613
00:42:50,149 --> 00:42:51,126
those bastards are at them young fellas,
614
00:42:51,150 --> 00:42:53,824
and something's got to be done about it,
615
00:42:53,848 --> 00:42:56,044
church or no goddamned church.
616
00:42:56,068 --> 00:42:57,615
Have you ever seen anything yourself?
617
00:42:57,635 --> 00:43:01,310
Have I seen anything?
618
00:43:01,334 --> 00:43:03,660
I've seen a young fella's
hands so smashed up,
619
00:43:03,684 --> 00:43:04,661
they looked like hamburger meat.
620
00:43:04,685 --> 00:43:07,055
Brian lunny, talk to him.
621
00:43:07,079 --> 00:43:08,556
He'll tell you plenty of stuff.
622
00:43:12,519 --> 00:43:18,501
Now, uh, this boy you took to
the hospital, Kevin Reevey.
623
00:43:18,525 --> 00:43:19,937
What was the doctor's name?
624
00:43:19,961 --> 00:43:22,157
That's another thing.
625
00:43:22,181 --> 00:43:23,985
Why would Lavin have me fired
626
00:43:24,009 --> 00:43:26,074
just for taking a young
kid to the hospital?
627
00:43:26,098 --> 00:43:28,337
The doctor, Mike?
Do you remember his name?
628
00:43:28,361 --> 00:43:29,730
Jesus, I don't know.
629
00:43:29,754 --> 00:43:31,732
He threw me out of the room,
630
00:43:31,756 --> 00:43:33,390
looking at me like I done something.
631
00:43:33,410 --> 00:43:35,740
Then that high and mighty
fella from the government
632
00:43:35,760 --> 00:43:37,045
asking me to fill out
forms for christ's sake.
633
00:43:37,065 --> 00:43:40,131
You got to be able to read and write
634
00:43:40,155 --> 00:43:41,632
to know what's right and wrong?
635
00:43:45,944 --> 00:43:49,140
My god, we can't use that.
636
00:43:49,164 --> 00:43:50,751
We look like a crowd of refugees.
637
00:43:50,775 --> 00:43:54,494
Like prisoners of war.
638
00:43:54,518 --> 00:43:55,886
I can tell you one thing.
639
00:43:55,910 --> 00:43:56,453
You can plan some party.
640
00:43:56,477 --> 00:43:58,759
Can you imagine?
641
00:43:58,783 --> 00:44:01,979
A hundred years of good works.
642
00:44:02,003 --> 00:44:04,417
I vow and promise
643
00:44:04,441 --> 00:44:10,161
to protect every living thing
that god has put on this earth.
644
00:44:10,185 --> 00:44:13,643
I'll protect, uh,
butterflies and flowers,
645
00:44:13,667 --> 00:44:16,559
children, rich and poor.
646
00:44:16,583 --> 00:44:19,630
I'll even protect crab lice, ha, ha.
647
00:44:22,154 --> 00:44:26,724
Any and every living
and non-living thing.
648
00:44:29,161 --> 00:44:31,748
I'll protect the bones of dead relatives
649
00:44:31,772 --> 00:44:34,296
and the, the insects that feed on them.
650
00:44:37,691 --> 00:44:43,020
I vow, I vow I vow, I vow, I vow.
651
00:44:43,044 --> 00:44:44,481
Bravo!
652
00:44:49,486 --> 00:44:51,159
Ok, eddie, we're here.
653
00:44:51,183 --> 00:44:53,117
Now, if you hears or sees anything,
654
00:44:53,141 --> 00:44:54,732
flick this switch here,
and that'll let us know.
655
00:44:54,752 --> 00:44:56,797
And always keep a lookout.
656
00:45:23,432 --> 00:45:25,846
That's the wine.
657
00:45:25,870 --> 00:45:27,717
You idiot, I know where that is.
658
00:45:27,741 --> 00:45:29,551
The bottles, where's the bottles, boy?
659
00:45:43,496 --> 00:45:46,040
Come on, hurry up.
660
00:45:46,064 --> 00:45:48,564
Take it easy, will you...
I'll get 'em all.
661
00:45:48,588 --> 00:45:51,872
Hurry, hurry.
662
00:45:51,896 --> 00:45:53,438
Let's go.
663
00:45:53,462 --> 00:45:54,812
Come on, come on.
664
00:46:08,042 --> 00:46:09,522
Oh!
665
00:46:30,587 --> 00:46:32,173
Thank you.
666
00:46:32,197 --> 00:46:34,591
You will say the grace,
brother Maclaverty.
667
00:46:40,422 --> 00:46:42,361
Bless us, oh, lord, and these
thy gifts which from thy bounty
668
00:46:42,381 --> 00:46:45,447
we are about to receive
through christ, our lord.
669
00:46:45,471 --> 00:46:47,057
Amen.
670
00:46:47,081 --> 00:46:49,364
And, and forgive us, lord, for the
671
00:46:49,388 --> 00:46:51,975
wrong we do, and be merciful for
672
00:46:51,999 --> 00:46:53,977
the path we've chosen.
673
00:46:54,001 --> 00:46:59,504
We at this table ask
your forgiveness, amen.
674
00:46:59,528 --> 00:47:01,855
What was that all about?
675
00:47:01,879 --> 00:47:04,292
Have you taken it upon yourself
676
00:47:04,316 --> 00:47:06,686
to change our regular
grace, or is there some
677
00:47:06,710 --> 00:47:09,123
dark spot on your soul
678
00:47:09,147 --> 00:47:11,342
you wish to discuss
at the breakfast table?
679
00:47:11,366 --> 00:47:13,804
Just rambling, brother.
680
00:47:19,723 --> 00:47:21,570
Here you go.
681
00:47:21,594 --> 00:47:23,354
I think he's in trouble.
682
00:47:23,378 --> 00:47:26,793
Come on, lunny, you little
frigger, fill it up, boy.
683
00:47:26,817 --> 00:47:29,060
What do you think this is, my
son, a garden party, do you?
684
00:47:29,080 --> 00:47:31,145
That's how much you get
for what you paid.
685
00:47:31,169 --> 00:47:35,497
That's it, boys, put it
in the bag, that's right.
686
00:47:35,521 --> 00:47:37,242
If you want some more, come back, eh?
687
00:47:37,262 --> 00:47:38,892
Yeah, yeah.
688
00:47:38,916 --> 00:47:39,502
Yeah, yeah.
689
00:47:39,526 --> 00:47:41,895
That's it, boys.
690
00:47:41,919 --> 00:47:42,505
Anybody for seconds?
691
00:47:42,529 --> 00:47:44,811
That's it, boys.
692
00:47:44,835 --> 00:47:45,421
Anybody for seconds, come on.
693
00:47:45,445 --> 00:47:47,814
Drink up, drink up.
694
00:47:47,838 --> 00:47:50,468
Now, a globe is simply a ball
695
00:47:50,492 --> 00:47:52,166
with a picture of the earth on it.
696
00:47:52,190 --> 00:47:58,128
Ok, now, on the picture of
the globe in your book,
697
00:47:58,152 --> 00:48:03,612
find the line that runs around
the middle of the earth.
698
00:48:03,636 --> 00:48:05,614
Everyone see it?
699
00:48:05,638 --> 00:48:07,268
Yes.
700
00:48:07,292 --> 00:48:08,617
Kevin Reevey
701
00:48:08,641 --> 00:48:10,358
to the office.
702
00:48:10,382 --> 00:48:12,621
Kevin Reevey to the office.
703
00:48:12,645 --> 00:48:14,038
Kevin Reevey.
704
00:48:15,822 --> 00:48:19,410
Come on, Kevin, let's go.
705
00:48:19,434 --> 00:48:22,892
Hurry up.
706
00:48:22,916 --> 00:48:25,765
Now, this line is called the equator.
707
00:48:25,789 --> 00:48:26,680
It divides the earth in half.
708
00:48:26,704 --> 00:48:29,880
The upper half is called?
709
00:48:52,380 --> 00:48:56,839
There's a policeman in my office
710
00:48:56,863 --> 00:48:58,952
who wants to talk to
you about the hospital.
711
00:49:04,131 --> 00:49:12,131
Anything you tell him,
I will know about it.
712
00:49:12,183 --> 00:49:14,446
Do you understand?
713
00:49:45,347 --> 00:49:46,784
Kevin Reevey?
714
00:49:56,924 --> 00:49:58,728
Brian?
715
00:49:58,752 --> 00:49:59,860
Brian?
716
00:49:59,884 --> 00:50:02,645
Can I, uh, have a talk with you?
717
00:50:02,669 --> 00:50:04,516
In private, please.
718
00:50:04,540 --> 00:50:05,933
Come on, it's all right.
719
00:50:09,110 --> 00:50:10,784
What did he ask you?
720
00:50:10,808 --> 00:50:12,398
He told me I'm a part of
a police investigation,
721
00:50:12,418 --> 00:50:16,441
and I'm not supposed to tell
anyone what we talked about.
722
00:50:16,465 --> 00:50:19,705
I said, what did he ask you,
and what did you say?
723
00:50:19,729 --> 00:50:21,359
He told me that if anyone
724
00:50:21,383 --> 00:50:23,405
so much as touches me, to contact him.
725
00:50:23,429 --> 00:50:24,710
So, you want to touch me?
726
00:50:24,734 --> 00:50:26,408
You want to hit me, hey?
727
00:50:26,432 --> 00:50:28,105
Is that what you want to do?
728
00:50:28,129 --> 00:50:29,796
'Cause I'm not telling you nothing!
729
00:50:50,369 --> 00:50:54,828
What was done to you is a crime, Kevin.
730
00:50:54,852 --> 00:50:56,960
Whoever did that can be put in jail.
731
00:50:56,984 --> 00:50:58,657
Jail?
732
00:50:58,681 --> 00:51:01,206
Yeah, if you tell me who did it.
733
00:51:09,127 --> 00:51:13,107
Were you beaten because you
ran away from the orphanage?
734
00:51:13,131 --> 00:51:16,023
Who told you I ran away?
735
00:51:16,047 --> 00:51:19,591
I talked to the officers who
brought you back here, Kevin.
736
00:51:19,615 --> 00:51:21,158
All right?
737
00:51:21,182 --> 00:51:23,117
Now, the last thing they saw
738
00:51:23,141 --> 00:51:25,570
was brother Lavin telling
you to wait in his office.
739
00:51:31,932 --> 00:51:34,028
The next day, you were
taken to the hospital.
740
00:51:39,635 --> 00:51:41,483
Can I go now?
741
00:51:41,507 --> 00:51:44,225
It's ok, Kevin.
742
00:51:44,249 --> 00:51:46,227
Just take it easy, now, all right?
743
00:51:46,251 --> 00:51:47,643
Things are going to be ok.
744
00:51:53,475 --> 00:51:55,105
Thank you, Kevin.
745
00:51:55,129 --> 00:51:57,542
Run along now.
746
00:51:57,566 --> 00:51:59,501
Straight back to class, now, Kevin.
747
00:51:59,525 --> 00:52:02,460
No detours.
748
00:52:02,484 --> 00:52:05,376
If I have any more questions,
I'll be in touch.
749
00:52:05,400 --> 00:52:07,687
Detective, if there's something
going on with these boys,
750
00:52:07,707 --> 00:52:09,424
I think I should know about it.
751
00:52:09,448 --> 00:52:11,730
As I've told you, I'm
following up some leads.
752
00:52:11,754 --> 00:52:13,384
I'm afraid I can't go beyond that.
753
00:52:13,408 --> 00:52:16,910
I hope you got what you wanted
and that will be the end.
754
00:52:16,934 --> 00:52:18,916
I'm afraid I cannot have this
kind of thing going on here.
755
00:52:18,936 --> 00:52:21,784
Now, on that, I agree with you.
756
00:52:21,808 --> 00:52:23,951
This is no place to
conduct police interviews.
757
00:52:27,205 --> 00:52:30,314
I'm telling you,
that's what the cop said.
758
00:52:30,338 --> 00:52:34,231
They're all going
to jail, if, and only if,
759
00:52:34,255 --> 00:52:36,542
you guys tell them what's
been happening around here.
760
00:52:36,562 --> 00:52:37,931
I don't know, brian.
761
00:52:37,955 --> 00:52:40,368
You shouldn't have given them names.
762
00:52:40,392 --> 00:52:41,239
Christ, Lavin will
763
00:52:41,263 --> 00:52:43,675
take the skin right off of us.
764
00:52:43,699 --> 00:52:48,811
Chicken, chicken.
765
00:52:57,713 --> 00:52:59,086
Do you mind if I take a look at that?
766
00:52:59,106 --> 00:53:01,476
No.
767
00:53:01,500 --> 00:53:02,936
Thank you.
768
00:53:09,073 --> 00:53:12,443
Kevin had a hard life before
he came to the orphanage.
769
00:53:12,467 --> 00:53:15,838
He was brought up with alcohol
and fighting, and then there
770
00:53:15,862 --> 00:53:20,103
was the fire which absolutely
destroyed the child.
771
00:53:20,127 --> 00:53:23,672
Watching his parents
being carried out dead.
772
00:53:23,696 --> 00:53:26,718
Now, the doctor who saw Kevin
773
00:53:26,742 --> 00:53:29,504
filed an official report
of suspected abuse.
774
00:53:29,528 --> 00:53:32,507
Yes, I know.
775
00:53:32,531 --> 00:53:34,509
What are you going to do with it?
776
00:53:34,533 --> 00:53:35,640
It's already been dealt with.
777
00:53:35,664 --> 00:53:38,078
Everything having to
do with the orphanage
778
00:53:38,102 --> 00:53:41,037
gets sent to the director.
779
00:53:41,061 --> 00:53:44,867
This is not the first report, you know.
780
00:53:44,891 --> 00:53:49,437
Reports having to do with beatings?
781
00:53:49,461 --> 00:53:53,354
Beatings and...
782
00:53:53,378 --> 00:53:56,400
they go upstairs, and that's
the last we ever hear of them.
783
00:53:56,424 --> 00:54:04,424
Have you ever had any reports
of brothers touching boys?
784
00:54:05,607 --> 00:54:08,456
There have been rumours.
785
00:54:08,480 --> 00:54:12,677
Look, I'm the social worker
assigned to the boys in the
786
00:54:12,701 --> 00:54:15,336
orphanage, and I can't even get
in there to see the boys.
787
00:54:15,356 --> 00:54:20,076
Brother Lavin says it would
disrupt their routine.
788
00:54:20,100 --> 00:54:22,861
Really?
789
00:54:22,885 --> 00:54:25,560
There's nothing I can do.
790
00:54:25,584 --> 00:54:27,214
Have you ever tried to go
791
00:54:27,238 --> 00:54:29,414
over the catholic church in newfoundland?
792
00:54:33,766 --> 00:54:36,527
This brian lunny has been making
793
00:54:36,551 --> 00:54:39,791
some serious allegations, brother.
794
00:54:39,815 --> 00:54:43,795
Do you know of anything going on?
795
00:54:43,819 --> 00:54:46,842
No.
796
00:54:46,866 --> 00:54:47,757
I don't believe a word of it.
797
00:54:47,781 --> 00:54:50,150
What I do believe is he's
798
00:54:50,174 --> 00:54:51,677
a sullen and resentful young delinquent.
799
00:54:51,697 --> 00:54:53,283
What if it is true?
800
00:54:53,307 --> 00:54:57,094
What then?
801
00:55:00,445 --> 00:55:02,423
Then glackin will have to be dealt with.
802
00:55:02,447 --> 00:55:04,816
But I tell you he is simply making up
803
00:55:04,840 --> 00:55:06,470
a story about his little brother
804
00:55:06,494 --> 00:55:09,734
to hide his own incipient criminality.
805
00:55:09,758 --> 00:55:11,131
I don't think you fully understand
806
00:55:11,151 --> 00:55:13,086
what is going on here.
807
00:55:13,110 --> 00:55:16,741
This is a copy of the witness statement
808
00:55:16,765 --> 00:55:21,224
which the police department has
been kind enough to send over.
809
00:55:21,248 --> 00:55:22,925
Peter, do you realize what happens when
810
00:55:22,945 --> 00:55:24,967
a police investigation gets underway?
811
00:55:24,991 --> 00:55:28,797
Word of it starts getting around.
812
00:55:28,821 --> 00:55:31,669
All sorts of rumours start up.
813
00:55:31,693 --> 00:55:34,019
I am getting calls.
814
00:55:34,043 --> 00:55:35,630
Now the police want
815
00:55:35,654 --> 00:55:38,023
to interview more boys.
816
00:55:38,047 --> 00:55:38,764
And not at
817
00:55:38,788 --> 00:55:40,591
the orphanage, you see?
818
00:55:40,615 --> 00:55:42,724
I will deal with it.
819
00:55:42,748 --> 00:55:46,684
That's not good enough, peter.
820
00:55:46,708 --> 00:55:50,471
The monsignor will be looking
into this matter on my behalf.
821
00:55:50,495 --> 00:55:51,695
He'll keep you informed.
822
00:55:54,760 --> 00:55:57,652
Have a good night's rest, peter.
823
00:55:57,676 --> 00:56:00,766
I have the feeling
you're going to need it.
824
00:56:08,339 --> 00:56:11,037
Your grace.
825
00:56:14,693 --> 00:56:16,975
Peter, please.
826
00:56:16,999 --> 00:56:18,653
Sit a moment.
827
00:56:23,136 --> 00:56:25,767
I'd like to read some
of the words from this...
828
00:56:25,791 --> 00:56:27,464
this boy's statement.
829
00:56:27,488 --> 00:56:32,252
"I have been beaten lots
of times by brother glynn."
830
00:56:32,276 --> 00:56:34,079
"He smashes lots of boys,"
831
00:56:34,103 --> 00:56:38,475
"and he's after some
of the little ones."
832
00:56:38,499 --> 00:56:43,567
"I saw him rubbing Mike
sproule's private parts."
833
00:56:43,591 --> 00:56:46,725
"Brother glackin is after
my little brother, stevie."
834
00:56:49,902 --> 00:56:52,054
Everybody up please, immediately!
835
00:56:52,078 --> 00:56:55,318
Down to the gymnasium right now, come on!
836
00:56:55,342 --> 00:56:57,146
Up, up, up, come on!
837
00:56:57,170 --> 00:56:58,539
You, get up, you, get up!
838
00:56:58,563 --> 00:57:00,236
Come on!
839
00:57:00,260 --> 00:57:01,981
Down to the gymnasium, quickly, please.
840
00:57:02,001 --> 00:57:02,587
Forget your slippers.
841
00:57:02,611 --> 00:57:04,893
Down to the gym!
842
00:57:04,917 --> 00:57:06,266
Go, go, come on!
843
00:57:21,629 --> 00:57:26,915
There are rumours
844
00:57:26,939 --> 00:57:32,727
being spread around by certain people.
845
00:57:36,905 --> 00:57:40,842
Anyone who is spreading these rumours
846
00:57:40,866 --> 00:57:45,803
is a traitor to the orphanage,
847
00:57:45,827 --> 00:57:51,964
a traitor to you and a traitor to god.
848
00:57:56,229 --> 00:58:03,168
Whatever happens inside the
walls of this orphanage
849
00:58:03,192 --> 00:58:09,479
is to stay inside the
walls of this orphanage.
850
00:58:09,503 --> 00:58:13,614
That is a sacred rule,
851
00:58:13,638 --> 00:58:20,514
a rule more sacred than
any rule you will ever hear.
852
00:58:22,516 --> 00:58:24,431
Understand this.
853
00:58:26,651 --> 00:58:29,369
There are people outside
854
00:58:29,393 --> 00:58:34,635
who want to see this orphanage close.
855
00:58:34,659 --> 00:58:37,464
These...
856
00:58:37,488 --> 00:58:44,819
these rumours are the way to do it.
857
00:58:44,843 --> 00:58:47,169
If these
858
00:58:47,193 --> 00:58:52,914
hellish fantasies are believed
by the devils outside,
859
00:58:52,938 --> 00:58:57,527
people will stop donating money.
860
00:58:57,551 --> 00:59:00,574
People will stop donating clothing.
861
00:59:00,598 --> 00:59:03,228
You will be forced out onto the street,
862
00:59:03,252 --> 00:59:07,300
and you will have nowhere
to go but into the gutter.
863
00:59:09,520 --> 00:59:17,520
If I hear or hear of anyone who
is spreading these evil lies
864
00:59:18,529 --> 00:59:25,773
from hell or talking to anyone
outside, I can assure you
865
00:59:25,797 --> 00:59:30,367
that by god...
866
00:59:34,371 --> 00:59:39,506
by god, they will be punished.
867
00:59:53,955 --> 00:59:55,542
Now, Mike,
868
00:59:55,566 --> 00:59:57,326
what about brother glynn?
869
00:59:57,350 --> 00:59:58,110
Has he ever touched you?
870
00:59:58,134 --> 01:00:00,938
Yes.
871
01:00:00,962 --> 01:00:04,159
What has he done?
872
01:00:04,183 --> 01:00:11,122
He took me to my dorm, put me
on his knee and spanked me.
873
01:00:11,146 --> 01:00:12,602
And then?
874
01:00:12,626 --> 01:00:19,653
And then he rubbed me all
over and all over my bum.
875
01:00:19,677 --> 01:00:21,568
What else?
876
01:00:21,592 --> 01:00:25,136
Sometimes he even does
it on my private part.
877
01:00:25,160 --> 01:00:25,790
What does he do on
878
01:00:25,814 --> 01:00:28,096
your private part?
879
01:00:28,120 --> 01:00:30,446
He rubs me.
880
01:00:30,470 --> 01:00:33,971
What else does he do?
881
01:00:33,995 --> 01:00:37,540
Sometimes he takes me into his
bed and puts me on top of him
882
01:00:37,564 --> 01:00:42,676
and says rub me on his private part.
883
01:00:42,700 --> 01:00:44,547
Does he do this often?
884
01:00:44,571 --> 01:00:47,594
Yes.
885
01:00:47,618 --> 01:00:51,119
Now, what about brother Mac?
886
01:00:51,143 --> 01:00:56,777
No, he never done any of that stuff.
887
01:00:56,801 --> 01:00:59,170
Sometimes I wake up in
the middle of the night
888
01:00:59,194 --> 01:01:01,782
and he's in bed with me...
889
01:01:01,806 --> 01:01:06,264
rubbing and trying, you know.
890
01:01:06,288 --> 01:01:14,288
Kissing, trying to... trying
to stick it up me bum.
891
01:01:14,427 --> 01:01:15,907
Anything else about glackin?
892
01:01:18,736 --> 01:01:20,627
You sure?
893
01:01:20,651 --> 01:01:23,456
Yes, sir, he comes to my bed
894
01:01:23,480 --> 01:01:24,631
and he leans right in over me.
895
01:01:24,655 --> 01:01:27,111
So I knows it's him.
896
01:01:27,135 --> 01:01:27,983
I can see his face.
897
01:01:28,007 --> 01:01:30,158
Sometimes he wants me to look
898
01:01:30,182 --> 01:01:32,247
at him when he's doing it.
899
01:01:32,271 --> 01:01:33,205
And brother glynn?
900
01:01:33,229 --> 01:01:36,991
Yeah.
901
01:01:37,015 --> 01:01:37,645
Brother Maclaverty?
902
01:01:37,669 --> 01:01:40,951
No, not brother Mac.
903
01:01:40,975 --> 01:01:43,388
What about brother nichol?
904
01:01:43,412 --> 01:01:45,956
Yeah, he's got a stick.
905
01:01:45,980 --> 01:01:47,523
Does he hit you with it?
906
01:01:47,547 --> 01:01:49,569
All over.
907
01:01:49,593 --> 01:01:50,266
Even your face?
908
01:01:50,290 --> 01:01:53,616
Yeah.
909
01:01:53,640 --> 01:01:56,663
And brother white?
910
01:01:56,687 --> 01:01:59,492
Not me, but some of the others.
911
01:01:59,516 --> 01:02:01,537
What about brother loomy?
912
01:02:01,561 --> 01:02:03,974
No.
913
01:02:03,998 --> 01:02:05,957
And, uh, what about brother Lavin?
914
01:02:13,051 --> 01:02:15,464
No.
915
01:02:15,488 --> 01:02:17,074
You're sure.
916
01:02:17,098 --> 01:02:17,946
There's no need
917
01:02:17,970 --> 01:02:19,884
to be scared, you know.
918
01:04:37,978 --> 01:04:38,652
Let's talk about
919
01:04:38,676 --> 01:04:40,914
some of the others.
920
01:04:40,938 --> 01:04:42,567
No, it's not ok.
921
01:04:42,591 --> 01:04:43,964
You can't say I said anything.
922
01:04:43,984 --> 01:04:45,614
I never saw him do anything.
923
01:04:45,638 --> 01:04:48,051
I never opened me mouth
about brother Lavin, right?
924
01:04:48,075 --> 01:04:50,097
It's fine.
925
01:04:50,121 --> 01:04:51,489
I understand.
926
01:04:51,513 --> 01:04:54,231
No more about it, ok?
927
01:04:54,255 --> 01:04:56,407
Now, let's talk about brother Maclaverty.
928
01:04:56,431 --> 01:04:58,018
Listen here.
929
01:04:58,042 --> 01:04:59,497
Brother Mac's number one.
930
01:04:59,521 --> 01:05:03,023
Him, brother porter and brother
quinlan are the best kind.
931
01:05:03,047 --> 01:05:04,376
They've always been good to us.
932
01:05:04,396 --> 01:05:05,982
So no one's been
933
01:05:06,006 --> 01:05:06,680
at you, is that right?
934
01:05:06,704 --> 01:05:10,508
Not glynn, not glackin?
935
01:05:10,532 --> 01:05:12,162
That's right.
936
01:05:12,186 --> 01:05:12,990
I'd let them have it
937
01:05:13,014 --> 01:05:15,688
if they tried anything on me.
938
01:05:15,712 --> 01:05:17,951
Mm-hmm.
939
01:05:17,975 --> 01:05:19,561
You're sure.
940
01:05:19,585 --> 01:05:21,563
Yes, I'm sure...
I told you already.
941
01:05:21,587 --> 01:05:22,893
I don't let them.
942
01:05:53,184 --> 01:05:54,770
It's unbelievable.
943
01:05:54,794 --> 01:05:56,210
I've never seen anything like it.
944
01:05:56,230 --> 01:05:56,947
Noseworthy, I want to see evidence.
945
01:05:56,971 --> 01:05:59,122
I've got enough to make arrests.
946
01:05:59,146 --> 01:06:00,689
As soon as I...
947
01:06:00,713 --> 01:06:02,086
Hold on a second there, noseworthy.
948
01:06:02,106 --> 01:06:03,652
You're not going off half-cocked.
949
01:06:03,672 --> 01:06:05,045
You know what we're up against.
950
01:06:05,065 --> 01:06:06,956
I want a report on what you've got.
951
01:06:06,980 --> 01:06:08,610
How can I write a report
952
01:06:08,634 --> 01:06:10,050
when I haven't finished my investigation?
953
01:06:10,070 --> 01:06:10,831
I've got to interview every lad.
954
01:06:10,855 --> 01:06:13,049
Those boys came from two dorms.
955
01:06:13,073 --> 01:06:14,703
There are other dorms and other
956
01:06:14,727 --> 01:06:16,056
brothers in charge of those dorms.
957
01:06:16,076 --> 01:06:17,750
Then there's brother Lavin.
958
01:06:17,774 --> 01:06:19,059
I'm convinced the boys are terrified.
959
01:06:19,079 --> 01:06:20,970
What is all this istuff?
960
01:06:20,994 --> 01:06:23,146
Ineed to arrest, ineed to interview.
961
01:06:23,170 --> 01:06:23,844
This is sensitive stuff, noseworthy.
962
01:06:23,868 --> 01:06:25,366
I can't have the police force
963
01:06:25,390 --> 01:06:28,456
look like we're out to crucify
catholics, now can I?
964
01:06:28,480 --> 01:06:30,153
You're catholic sir.
965
01:06:30,177 --> 01:06:31,764
Do you think I'm crucifying you?
966
01:06:31,788 --> 01:06:33,117
Don't get smart with me, noseworthy.
967
01:06:33,137 --> 01:06:34,723
There's no use talking to you.
968
01:06:34,747 --> 01:06:36,725
Get me a report of what you've got.
969
01:06:36,749 --> 01:06:38,862
Now, justice and social
services are waiting for it,
970
01:06:38,882 --> 01:06:40,468
and I'm waiting for it.
971
01:06:40,492 --> 01:06:42,600
And in the meantime, I want to see
972
01:06:42,624 --> 01:06:46,039
a copy of those witness statements.
973
01:06:46,063 --> 01:06:48,084
Glackin, glackin, glackin!
974
01:06:48,108 --> 01:06:49,694
That's enough, boys.
975
01:06:49,718 --> 01:06:51,305
That's enough, come on.
976
01:06:51,329 --> 01:06:53,180
Get to your beds, it's time for prayers.
977
01:06:53,200 --> 01:06:54,400
Awww!
978
01:06:56,421 --> 01:06:58,355
Do we have to?
979
01:06:58,379 --> 01:06:59,903
Yes, you have to.
980
01:07:02,514 --> 01:07:03,943
Where's brother glackin, bro'?
981
01:07:04,516 --> 01:07:07,321
Brother glackin has been
982
01:07:07,345 --> 01:07:08,931
relieved of his duties.
983
01:07:08,955 --> 01:07:10,933
I'll be replacing him for the time being.
984
01:07:10,957 --> 01:07:12,350
Yeah!
985
01:07:16,267 --> 01:07:17,940
Boys.
986
01:07:17,964 --> 01:07:19,400
Boys, that's enough.
987
01:07:52,477 --> 01:07:56,065
I can assure you it is
a very fine facility.
988
01:07:56,089 --> 01:07:58,154
These men are sick.
989
01:07:58,178 --> 01:08:00,548
They need proper medical treatment
990
01:08:00,572 --> 01:08:02,550
in a spiritual setting.
991
01:08:02,574 --> 01:08:08,338
They have acknowledged
breaking their vows.
992
01:08:08,362 --> 01:08:13,498
It's the first step towards what
we hope will be a full recovery.
993
01:08:17,110 --> 01:08:18,435
Good day, gentlemen.
994
01:08:18,459 --> 01:08:20,394
Thank you very much.
995
01:08:20,418 --> 01:08:22,091
Giancarlo.
996
01:08:22,115 --> 01:08:23,856
Monsignor.
997
01:08:30,471 --> 01:08:31,709
You know, it stinks.
998
01:08:31,733 --> 01:08:33,624
They should be facing
999
01:08:33,648 --> 01:08:36,236
criminal charges.
1000
01:08:36,260 --> 01:08:39,065
But the grant's already been announced.
1001
01:08:39,089 --> 01:08:41,241
We can't be seen giving a million dollars
1002
01:08:41,265 --> 01:08:42,895
to a bunch of perverts.
1003
01:08:42,919 --> 01:08:45,617
They should be in jail, ed.
1004
01:08:47,227 --> 01:08:49,118
This is your official
1005
01:08:49,142 --> 01:08:51,686
release form from st. Vincent.
1006
01:08:51,710 --> 01:08:52,905
You are to report to the social
1007
01:08:52,929 --> 01:08:56,038
welfare office on harvey road.
1008
01:08:56,062 --> 01:08:59,476
And I want you off the premises
1009
01:08:59,500 --> 01:09:01,043
before the day is out.
1010
01:09:01,067 --> 01:09:03,132
I was gettin' out of here, anyways.
1011
01:09:03,156 --> 01:09:04,703
And I'm not going to any
goddamn welfare office.
1012
01:09:04,723 --> 01:09:06,396
I'm going to get a job.
1013
01:09:06,420 --> 01:09:10,226
And I'm going to get my brother
out of this hell hole.
1014
01:09:10,250 --> 01:09:10,880
The only mark you'll make, lunny,
1015
01:09:10,904 --> 01:09:13,186
is with your fingerprints,
1016
01:09:13,210 --> 01:09:14,839
stealing something.
1017
01:09:14,863 --> 01:09:17,973
Oh, yeah, well,
wherever the hell I'm going,
1018
01:09:17,997 --> 01:09:20,323
I'm going to tell them about
you goddamn perverts
1019
01:09:20,347 --> 01:09:22,325
and what you've been doing in here.
1020
01:09:22,349 --> 01:09:23,284
Oh, no, you're not.
1021
01:09:23,308 --> 01:09:24,897
You see, you got a big mouth, lunny,
1022
01:09:24,917 --> 01:09:26,764
and you're going to have to learn
1023
01:09:26,788 --> 01:09:29,202
to keep it shut tight.
1024
01:09:29,226 --> 01:09:30,855
Your younger brother is going
1025
01:09:30,879 --> 01:09:32,814
to be with us for a good many years,
1026
01:09:32,838 --> 01:09:34,598
and if I hear about you saying
1027
01:09:34,622 --> 01:09:36,252
so much as one word...
1028
01:09:36,276 --> 01:09:37,974
do I have to spell it out?
1029
01:09:40,237 --> 01:09:41,847
You miserable bastard.
1030
01:09:47,461 --> 01:09:49,222
Can't wait to go to toronto.
1031
01:09:49,246 --> 01:09:49,919
Don't get too excited yet.
1032
01:09:49,943 --> 01:09:52,181
It's going to take a while.
1033
01:09:52,205 --> 01:09:54,187
Yeah, I know,
but I'm going sometime, right?
1034
01:09:54,207 --> 01:09:56,446
What do you think, I'm going to leave you
1035
01:09:56,470 --> 01:09:58,100
in this goddamn place?
1036
01:09:58,124 --> 01:10:01,103
No way. As soon as I get
straightened away, you're gone.
1037
01:10:01,127 --> 01:10:02,757
You'll be all right.
1038
01:10:02,781 --> 01:10:04,415
Just stay away from them.
That's all.
1039
01:10:04,435 --> 01:10:06,065
I can look after myself.
1040
01:10:06,089 --> 01:10:08,763
I'll kick the bastards in
the nuts if they comes near me.
1041
01:10:08,787 --> 01:10:10,460
I knows what to do.
1042
01:10:10,484 --> 01:10:11,877
Yeah, you're tough, stevie.
1043
01:10:12,747 --> 01:10:15,117
Hey, how much money you got?
1044
01:10:15,141 --> 01:10:16,882
I don't know. I'm ok.
1045
01:10:20,103 --> 01:10:22,472
Here. You gotta eat, boy.
1046
01:10:22,496 --> 01:10:24,126
It's a long bus ride.
1047
01:10:24,150 --> 01:10:25,736
Don't be foolish. Put that away.
1048
01:10:25,760 --> 01:10:28,546
Look, there's a lot more
where that came from.
1049
01:10:30,156 --> 01:10:31,853
Take care of yourself, huh?
1050
01:10:34,421 --> 01:10:36,008
Ok, here we go.
1051
01:10:36,032 --> 01:10:37,665
The speech ends, and you've taken places
1052
01:10:37,685 --> 01:10:40,099
in the back of the hall.
1053
01:10:40,123 --> 01:10:43,102
Now, I will be up front,
over here on the side.
1054
01:10:43,126 --> 01:10:44,233
Ok, now don't forget,
1055
01:10:44,257 --> 01:10:45,804
you're holding
a million-dollar cheque, ok?
1056
01:10:45,824 --> 01:10:48,150
So hold it proudly. That's it.
1057
01:10:48,174 --> 01:10:49,282
Now, keep your eyes on me.
1058
01:10:49,306 --> 01:10:52,091
Ready?
1059
01:10:53,745 --> 01:10:56,506
Slowly.
1060
01:10:56,530 --> 01:10:58,117
Slower.
1061
01:10:58,141 --> 01:10:59,770
That's it.
1062
01:10:59,794 --> 01:11:01,468
Want everybody to have a good look.
1063
01:11:01,492 --> 01:11:03,818
Ok, come right ahead,
right up here on the stage.
1064
01:11:03,842 --> 01:11:05,254
That's it. Watch your step.
1065
01:11:05,278 --> 01:11:07,909
Ok, now...
1066
01:11:07,933 --> 01:11:09,737
you turn around.
1067
01:11:09,761 --> 01:11:13,610
Ok, so we can get
a good picture. That's it.
1068
01:11:13,634 --> 01:11:15,221
Excuse me, brother.
1069
01:11:15,245 --> 01:11:16,570
Yes, brother?
1070
01:11:16,594 --> 01:11:18,224
A small addition, brother.
1071
01:11:18,248 --> 01:11:20,182
A gift will be given to the premier.
1072
01:11:20,206 --> 01:11:21,836
What a lovely idea.
1073
01:11:21,860 --> 01:11:23,363
Well, well, well, well, well,
let's see, now.
1074
01:11:23,383 --> 01:11:27,102
We'll need a boy to step forward
and present the gift.
1075
01:11:27,126 --> 01:11:28,475
Oh, me, me, me...
1076
01:11:30,129 --> 01:11:31,498
how about Kevin?
1077
01:11:31,522 --> 01:11:33,108
An excellent idea.
1078
01:11:33,132 --> 01:11:34,805
Ok, Kevin, uh...
1079
01:11:34,829 --> 01:11:37,460
brother, would you mind
standing in for the premier?
1080
01:11:37,484 --> 01:11:39,636
Certainly not.
1081
01:11:39,660 --> 01:11:42,117
Ok, you stand right there,
just ahead a little bit.
1082
01:11:42,141 --> 01:11:44,076
There you go, ok, right there, fine.
1083
01:11:44,100 --> 01:11:46,121
Now, Kevin,
1084
01:11:46,145 --> 01:11:47,383
you come out around.
1085
01:11:47,407 --> 01:11:50,517
You have your gift
for the premier in your hands.
1086
01:11:50,541 --> 01:11:52,827
Go forward, and you present
your gift to the premier.
1087
01:11:52,847 --> 01:11:54,521
That's it.
1088
01:11:54,545 --> 01:11:57,025
Now, mr. Premier,
you shake hands with Kevin.
1089
01:11:58,679 --> 01:12:01,963
Kevin, shake hands.
1090
01:12:01,987 --> 01:12:03,187
Kevin?
1091
01:12:04,642 --> 01:12:07,011
Yeah, there, yes.
1092
01:12:07,035 --> 01:12:08,452
Oh, that's a very nice picture.
1093
01:12:08,472 --> 01:12:10,450
Now, uh,
1094
01:12:10,474 --> 01:12:12,104
you return to your place.
1095
01:12:12,128 --> 01:12:14,501
Brother, would you mind bringing
Kevin back to his place?
1096
01:12:14,521 --> 01:12:17,152
You come forward
to the edge of the stage.
1097
01:12:17,176 --> 01:12:18,719
That's it. Stop there.
1098
01:12:18,743 --> 01:12:20,721
Now, the archbishop
will rise, go forward,
1099
01:12:20,745 --> 01:12:22,422
and you will present him with the cheque
1100
01:12:22,442 --> 01:12:24,159
for $1 million, ok?
1101
01:12:24,183 --> 01:12:25,730
Now, he may want to ask you
a few questions
1102
01:12:25,750 --> 01:12:28,076
from your catechism text.
1103
01:12:28,100 --> 01:12:30,252
Uh, eddie, who is god?
1104
01:12:30,276 --> 01:12:33,081
The creator and sovereign
lord of heaven and earth
1105
01:12:33,105 --> 01:12:34,952
and all things.
1106
01:12:34,976 --> 01:12:36,563
And, mikey, what is heaven?
1107
01:12:36,587 --> 01:12:41,133
The kingdom of god's glory
and of his angels and saints.
1108
01:12:41,157 --> 01:12:42,960
Exactly.
1109
01:12:42,984 --> 01:12:45,615
Then you move back the stage.
1110
01:12:45,639 --> 01:12:47,965
Ok.
1111
01:12:47,989 --> 01:12:49,750
You stop there. Fine.
1112
01:12:49,774 --> 01:12:52,883
Ok, now, you come forward.
1113
01:12:52,907 --> 01:12:54,407
Just come forward a little bit.
1114
01:12:54,431 --> 01:12:56,389
Ok.
1115
01:14:06,154 --> 01:14:07,610
Everything ok?
1116
01:14:07,634 --> 01:14:10,178
Anything wrong?
1117
01:14:10,202 --> 01:14:12,876
I think he was coming after me again.
1118
01:14:12,900 --> 01:14:15,618
Who?
1119
01:14:15,642 --> 01:14:17,731
Brother Lavin.
1120
01:14:21,082 --> 01:14:23,128
Want to tell me about it?
1121
01:14:30,353 --> 01:14:31,895
What did you say?
1122
01:14:31,919 --> 01:14:32,983
Did you say anything at all?
1123
01:14:33,007 --> 01:14:35,836
I told him that he wasn't my mother.
1124
01:14:39,710 --> 01:14:42,452
What did he do after that?
1125
01:14:44,105 --> 01:14:45,996
Did he say anything?
1126
01:14:46,020 --> 01:14:48,936
He picked me up
and he threw me on the wall.
1127
01:14:54,333 --> 01:14:55,813
Did he hit you?
1128
01:14:59,730 --> 01:15:02,056
Did he hit you with his hands?
1129
01:15:02,080 --> 01:15:04,300
With a belt.
1130
01:15:05,997 --> 01:15:08,454
What end of the belt?
1131
01:15:08,478 --> 01:15:10,393
The buckle.
1132
01:15:17,704 --> 01:15:20,466
Uh, does brother Lavin...
1133
01:15:20,490 --> 01:15:24,470
Has he ever done this with
any other boys that you know of?
1134
01:15:24,494 --> 01:15:27,540
No, he says that I'm his boy.
1135
01:15:35,766 --> 01:15:38,508
Has this kind of thing
been going on for a long time?
1136
01:15:40,161 --> 01:15:42,400
Do you remember the first time
it ever happened?
1137
01:15:58,963 --> 01:16:00,399
Great.
1138
01:16:04,664 --> 01:16:07,034
Do I have to go back
1139
01:16:07,058 --> 01:16:09,079
to the orphanage?
1140
01:16:09,103 --> 01:16:11,062
Yeah, I'm afraid so.
1141
01:16:13,369 --> 01:16:15,303
You know, when your parents died,
1142
01:16:15,327 --> 01:16:17,851
the court put you
in the custody of the brothers.
1143
01:16:19,810 --> 01:16:22,508
But it's going to stop, Kevin.
1144
01:16:24,815 --> 01:16:26,958
We'll put an end to this stuff,
I promise you.
1145
01:16:28,775 --> 01:16:31,865
I can't give you
your family back, but trust me.
1146
01:16:33,476 --> 01:16:35,129
It's all over.
1147
01:16:36,870 --> 01:16:38,263
You got my word.
1148
01:16:39,917 --> 01:16:41,353
All right?
1149
01:16:51,102 --> 01:16:52,692
You're going to come back
and see me, right?
1150
01:16:52,712 --> 01:16:55,082
I promised you, didn't I?
1151
01:16:55,106 --> 01:16:56,997
Let's go.
1152
01:16:57,021 --> 01:16:57,651
Yes, oh, yes, he's here now,
1153
01:16:57,675 --> 01:16:59,806
as a matter of fact.
1154
01:17:00,677 --> 01:17:03,003
Yes, I'll call you.
1155
01:17:03,027 --> 01:17:04,724
Thank you. Bye-bye.
1156
01:17:07,118 --> 01:17:09,139
Now, I don't know everything that's
1157
01:17:09,163 --> 01:17:11,446
been going on in here, but I will.
1158
01:17:11,470 --> 01:17:13,753
You can count on that.
1159
01:17:13,777 --> 01:17:16,103
I want to make sure
that you understand that
1160
01:17:16,127 --> 01:17:17,191
you and every other person in here
1161
01:17:17,215 --> 01:17:20,107
are the subject of a police investigation
1162
01:17:20,131 --> 01:17:22,109
into very serious criminal matters.
1163
01:17:22,133 --> 01:17:24,111
Such as?
1164
01:17:24,135 --> 01:17:26,113
Gross indecency, physical assault,
1165
01:17:26,137 --> 01:17:28,724
indecent assault.
1166
01:17:28,748 --> 01:17:31,118
Shall we start with that?
1167
01:17:31,142 --> 01:17:32,467
Don't be absurd, detective.
1168
01:17:32,491 --> 01:17:35,122
Now, you listen here.
1169
01:17:35,146 --> 01:17:37,128
I have brought this boy
back here personally
1170
01:17:37,148 --> 01:17:38,434
to make sure that
nothing more happens to him.
1171
01:17:38,454 --> 01:17:43,391
It is over!
1172
01:17:43,415 --> 01:17:46,742
That boy is under
my very personal protection.
1173
01:17:46,766 --> 01:17:47,743
Don't you come in here threatening me.
1174
01:17:47,767 --> 01:17:50,137
You have no authority here.
1175
01:17:50,161 --> 01:17:52,095
You know it, and I know it.
1176
01:17:52,119 --> 01:17:54,450
So if you would quickly remove
yourself from the premises,
1177
01:17:54,470 --> 01:17:57,013
we can get on with the job of repairing
1178
01:17:57,037 --> 01:17:59,973
some of the damage
you people have caused.
1179
01:17:59,997 --> 01:18:01,409
Is that right?
1180
01:18:01,433 --> 01:18:03,019
That is right.
1181
01:18:03,043 --> 01:18:04,630
Well, let me tell you something.
1182
01:18:04,654 --> 01:18:07,763
I have some paperwork to do,
and then I will come back here
1183
01:18:07,787 --> 01:18:08,635
with all the authority I need.
1184
01:18:08,659 --> 01:18:13,706
Now, this is not it, Lavin.
1185
01:18:15,403 --> 01:18:17,947
If you touch that boy
before I get back here,
1186
01:18:17,971 --> 01:18:21,801
I'll rip that Jesus throat
right out of your neck.
1187
01:18:24,804 --> 01:18:25,390
Here you go.
1188
01:18:25,414 --> 01:18:28,131
Joseph...
1189
01:18:28,155 --> 01:18:30,114
and his walking stick.
1190
01:18:34,814 --> 01:18:36,836
Have you seen Kevin?
1191
01:18:36,860 --> 01:18:38,446
No, bro'.
1192
01:18:38,470 --> 01:18:39,863
Me neither.
1193
01:18:41,473 --> 01:18:44,713
Lying little thieves.
1194
01:18:44,737 --> 01:18:46,414
Ye shall not enter the kingdom of god.
1195
01:18:46,434 --> 01:18:49,239
Do you hear me!
1196
01:18:49,263 --> 01:18:51,178
Your punishment will be eternal!
1197
01:19:00,448 --> 01:19:02,886
Move, move!
1198
01:19:08,500 --> 01:19:09,936
Kevin!
1199
01:19:13,157 --> 01:19:15,899
Kevin!
1200
01:19:34,221 --> 01:19:39,662
You foolish... foolish child.
1201
01:19:43,579 --> 01:19:46,103
Foolish, foolish child!
1202
01:19:51,674 --> 01:19:53,477
Why?
1203
01:19:53,501 --> 01:19:58,178
Why, why, why, huh?
1204
01:19:58,202 --> 01:20:00,572
Why?
1205
01:20:00,596 --> 01:20:03,860
Why, why?
1206
01:20:10,083 --> 01:20:12,061
Please, bro', don't hit me, bro'.
1207
01:20:12,085 --> 01:20:13,672
I'll do whatever you wants, mom.
1208
01:20:13,696 --> 01:20:15,068
Please, mom, I'll be good, mom.
1209
01:20:15,088 --> 01:20:18,918
Please, mom, please, mom.
1210
01:20:43,726 --> 01:20:45,510
I love you.
1211
01:20:47,077 --> 01:20:48,707
Peter.
1212
01:20:48,731 --> 01:20:51,821
What in the name of god are you doing?
1213
01:20:55,563 --> 01:20:57,106
Come here, child.
1214
01:20:57,130 --> 01:20:58,542
Let him go.
1215
01:20:58,566 --> 01:21:01,241
Come here.
1216
01:21:01,265 --> 01:21:03,049
Come here. Let him go.
1217
01:21:08,751 --> 01:21:11,425
Go up to your dorm, Kevin.
1218
01:21:11,449 --> 01:21:12,929
Go on. Go on, boys.
1219
01:21:25,550 --> 01:21:28,398
You're a sick, evil man, peter,
1220
01:21:28,422 --> 01:21:30,816
and a disgrace to the order.
1221
01:21:34,341 --> 01:21:37,146
By the authority invested in me
as superintendent...
1222
01:21:37,170 --> 01:21:39,366
Don't speak to me
1223
01:21:39,390 --> 01:21:40,933
about authority.
1224
01:21:40,957 --> 01:21:47,311
You will have nothing more
to do with these children ever.
1225
01:21:59,758 --> 01:22:01,344
Ready?
1226
01:22:01,368 --> 01:22:02,654
Ready, ready, ready? Let's go.
1227
01:22:02,674 --> 01:22:03,260
Let's go, ok, ready?
1228
01:22:03,284 --> 01:22:05,653
Here we go.
1229
01:22:07,331 --> 01:22:09,637
Watch your sticks, now,
watch your sticks.
1230
01:22:12,118 --> 01:22:14,053
Go, steve, go, steve!
1231
01:22:14,077 --> 01:22:18,168
Come on steve.
Get up, steve, get up, get up.
1232
01:22:28,004 --> 01:22:28,764
Nice goal!
1233
01:22:28,788 --> 01:22:31,592
Oops, beg your pardon.
1234
01:22:31,616 --> 01:22:33,420
Nice to see you again.
1235
01:22:33,444 --> 01:22:35,596
How are you?
1236
01:22:39,145 --> 01:22:41,167
Mary, hold all the calls, would you?
1237
01:22:41,191 --> 01:22:43,367
He's wating for you in here.
1238
01:23:00,384 --> 01:23:01,188
My uncle's coming over.
1239
01:23:01,212 --> 01:23:03,276
He's going over to happy's.
1240
01:23:03,300 --> 01:23:04,672
Is he? My uncle's coming over.
1241
01:23:04,692 --> 01:23:05,192
He's really nice...
1242
01:23:05,216 --> 01:23:07,695
What?
1243
01:23:17,749 --> 01:23:19,988
My name is brother davitt.
1244
01:23:20,012 --> 01:23:27,039
I'm going to be your new superintendent.
1245
01:23:27,063 --> 01:23:31,521
These are brothers bilton
and brother graham,
1246
01:23:31,545 --> 01:23:34,220
who will be taking over dorm duties
1247
01:23:34,244 --> 01:23:38,596
from brothers glackin and glynn,
who have been transferred.
1248
01:23:43,166 --> 01:23:47,929
This institution has been put
into the gravest of danger.
1249
01:23:47,953 --> 01:23:50,323
And it is going to be
my mission to rectify
1250
01:23:50,347 --> 01:23:52,194
the good name of st. Vincent.
1251
01:23:52,218 --> 01:23:58,592
And I can assure you all,
I intend to do just that.
1252
01:23:58,616 --> 01:24:02,552
There will be no more visits
from the police.
1253
01:24:02,576 --> 01:24:08,452
It is time to put the past behind us.
1254
01:24:10,106 --> 01:24:11,306
This is your home...
1255
01:24:13,761 --> 01:24:16,610
and will be treated with the reverence
1256
01:24:16,634 --> 01:24:20,072
its history deserves.
1257
01:24:27,166 --> 01:24:29,168
Gentlemen, my office, please.
1258
01:24:31,823 --> 01:24:33,757
Come on, eat up, gentlemen.
1259
01:24:33,781 --> 01:24:36,784
We haven't got all day.
1260
01:24:43,748 --> 01:24:45,881
"He made me put his bird in my mouth"?
1261
01:24:49,058 --> 01:24:51,906
You will rewrite
this piece of pornography.
1262
01:24:51,930 --> 01:24:54,256
I can't send out something like this.
1263
01:24:54,280 --> 01:24:57,085
You'll take out all references
to sexual matters.
1264
01:24:57,109 --> 01:24:58,695
Now, is that clear?
1265
01:24:58,719 --> 01:24:59,654
I didn't make up this stuff, chief.
1266
01:24:59,678 --> 01:25:02,438
Those are sworn statements
1267
01:25:02,462 --> 01:25:03,831
made by the boys.
1268
01:25:03,855 --> 01:25:05,746
You get orders, I get orders.
1269
01:25:05,770 --> 01:25:06,970
The case is closed.
1270
01:25:11,080 --> 01:25:12,709
Oh, no, I don't believe it.
1271
01:25:12,733 --> 01:25:16,322
This comes straight
from the department of justice.
1272
01:25:16,346 --> 01:25:17,976
There will be no arrests.
1273
01:25:18,000 --> 01:25:20,069
Apparently, the brothers
involved will be sent
1274
01:25:20,089 --> 01:25:22,850
somewhere for treatment.
1275
01:25:22,874 --> 01:25:24,373
What about the boys?
1276
01:25:24,397 --> 01:25:29,465
Noseworthy, I need a nice
clean report for the files.
1277
01:25:29,489 --> 01:25:33,556
And you're going to write it up,
or you're out on the street,
1278
01:25:33,580 --> 01:25:34,471
out of a job.
1279
01:25:34,495 --> 01:25:37,212
Is that clear?
1280
01:25:37,236 --> 01:25:41,564
I told the little kid he
wouldn't be buggered any more.
1281
01:25:41,588 --> 01:25:45,351
What the hell do I tell him now,
that the high holy church
1282
01:25:45,375 --> 01:25:47,048
and a bunch of criminal politicians
1283
01:25:47,072 --> 01:25:48,595
don't give a damn about him?
1284
01:26:03,654 --> 01:26:06,067
And what about the other
brothers we didn't get yet
1285
01:26:06,091 --> 01:26:07,982
'cause you closed this investigation
1286
01:26:08,006 --> 01:26:09,921
just when it was getting started?
1287
01:26:19,800 --> 01:26:20,691
You are this close to being charged
1288
01:26:20,715 --> 01:26:24,433
with insubordination right now.
1289
01:26:24,457 --> 01:26:28,568
And that goes for the rest of you.
1290
01:26:28,592 --> 01:26:31,353
If I hear one more word about this case,
1291
01:26:31,377 --> 01:26:34,282
I'll have the person responsible
charged under the police act.
1292
01:26:52,920 --> 01:26:59,642
We all carry scars
of one kind or another.
1293
01:26:59,666 --> 01:27:01,731
I can only pray that ours will be
1294
01:27:01,755 --> 01:27:04,236
less visible than others.
1295
01:27:07,674 --> 01:27:11,480
But we do have them,
and your understanding
1296
01:27:11,504 --> 01:27:14,333
of our problem is...
1297
01:27:15,769 --> 01:27:18,816
but all I can say is that I'm...
1298
01:27:19,730 --> 01:27:22,820
I'm deeply, deeply grateful.
1299
01:27:24,430 --> 01:27:26,756
Enough said.
1300
01:27:26,780 --> 01:27:28,260
Another drink.
1301
01:27:56,723 --> 01:27:58,397
I'm going to sleep now, bro'.
1302
01:27:58,421 --> 01:28:00,640
Yes, will you go to sleep now, steven?
1303
01:28:11,216 --> 01:28:12,541
Don't do that, bro'.
1304
01:28:12,565 --> 01:28:15,588
I don't like it.
1305
01:28:15,612 --> 01:28:18,571
Shhh, you go to sleep now.
1306
01:28:54,129 --> 01:28:55,497
Kevin, this is mr. Premier.
1307
01:28:55,521 --> 01:28:57,151
Hello, Kevin.
1308
01:28:57,175 --> 01:28:59,458
A humble gift
from the boys of st. Vincent.
1309
01:28:59,482 --> 01:29:01,136
Thank you very much.
89661
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.