Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,152 --> 00:00:34,152
Eu não entendi.
2
00:00:34,152 --> 00:00:35,151
Riacho de Thompson.
3
00:00:35,151 --> 00:00:37,151
Cutter disse que haveria animais por aqui.
4
00:00:37,151 --> 00:00:38,151
Ouvi falar deles.
5
00:00:38,151 --> 00:00:41,150
Sim, você também disse que temos um jipe que funciona.
6
00:00:41,150 --> 00:00:43,150
Nem é verdade.
7
00:00:43,150 --> 00:00:45,149
Formigas.
8
00:00:45,149 --> 00:00:46,149
Eu odeio eles.
9
00:00:46,149 --> 00:00:51,148
Você sabe, eu não gastei US$ 6.000 e vim até aqui para tirar fotos de árvores.
10
00:00:51,148 --> 00:00:53,147
Há uma.
11
00:00:53,147 --> 00:01:00,146
Ah, ele está se movendo.
12
00:01:00,146 --> 00:01:01,146
Câmera.
13
00:01:01,146 --> 00:01:02,145
Câmera.
14
00:01:02,145 --> 00:01:03,145
Câmera.
15
00:01:03,145 --> 00:01:04,145
Câmera.
16
00:01:04,145 --> 00:01:06,145
É muito longe.
17
00:01:06,145 --> 00:01:07,144
Sentimos falta deles.
18
00:01:07,144 --> 00:01:09,144
Tudo bem, vamos nos aprofundar nos mistsus.
19
00:01:09,144 --> 00:01:11,143
É provável que haja mais animais lá.
20
00:01:11,143 --> 00:01:12,143
Ah!
21
00:01:12,143 --> 00:01:21,141
Você sabe, estou realmente começando a odiar este lugar.
22
00:01:21,141 --> 00:01:24,141
Eu não ficaria surpreso se aquele idiota nos alugasse um jipe sem gasolina.
23
00:01:24,141 --> 00:01:27,140
Oh, vocês querem gasolina? Isso será extra.
24
00:01:27,140 --> 00:01:28,140
O jogo diz completo.
25
00:01:28,140 --> 00:01:30,139
Talvez haja algo errado sob o capô.
26
00:01:30,139 --> 00:01:32,139
Hamster morreu, mas não sei.
27
00:01:32,139 --> 00:01:37,138
Por que você não vê se consegue colocar aquele vigarista no rádio?
28
00:01:37,138 --> 00:01:41,137
Veremos se ele pode nos dizer onde estão os animais.
29
00:01:41,137 --> 00:01:43,136
Porque evidentemente tomamos o caminho errado em algum lugar.
30
00:01:43,136 --> 00:01:47,135
Para começar, apenas um caminho errado que tomamos estava vindo para cá.
31
00:01:47,135 --> 00:01:48,135
Oh!
32
00:01:48,135 --> 00:01:49,135
Oh!
33
00:01:49,135 --> 00:01:56,133
Nondelson, isso é realmente necessário?
34
00:01:56,133 --> 00:01:57,133
Sim.
35
00:01:57,133 --> 00:01:59,133
Quem está vencendo?
36
00:01:59,133 --> 00:02:00,133
Cordeiro.
37
00:02:00,133 --> 00:02:07,131
Cortador, você está aí?
38
00:02:07,131 --> 00:02:10,130
Cutter ilimitado, cortador falando.
39
00:02:10,130 --> 00:02:13,130
Cutter, onde estão os animais?
40
00:02:13,130 --> 00:02:14,129
Que animais?
41
00:02:14,129 --> 00:02:16,129
É isso que gostaríamos de saber.
42
00:02:16,129 --> 00:02:19,128
Onde estão vocês gente?
43
00:02:19,128 --> 00:02:21,128
Bem, estamos perto dos Lamistas.
44
00:02:21,128 --> 00:02:23,127
No mapa onde você nos mostrou.
45
00:02:23,127 --> 00:02:25,127
Riacho Thompson.
46
00:02:28,126 --> 00:02:30,126
Sim, bem, deve haver animais lá em cima.
47
00:02:30,126 --> 00:02:32,125
Bem, não há sinal de vida em lugar nenhum.
48
00:02:32,125 --> 00:02:34,125
Até as baterias dos carros morrem.
49
00:02:38,124 --> 00:02:39,124
Sagrado...
50
00:02:39,124 --> 00:02:42,123
Oh, meu Deus, eles estão por toda parte!
51
00:02:42,123 --> 00:02:43,123
Venha rápido!
52
00:02:43,123 --> 00:02:46,122
O que está acontecendo lá fora?
53
00:02:46,122 --> 00:02:47,122
Qual é a sua localização?
54
00:02:47,122 --> 00:02:50,121
E o seu Thompson Creek, você não estava ouvindo?
55
00:02:50,121 --> 00:02:53,121
Espere Ford.
56
00:02:53,121 --> 00:02:57,120
Lembra do Álamo?
57
00:02:57,120 --> 00:03:04,118
Sim!
58
00:03:24,114 --> 00:03:26,113
Você tem certeza que vai se apressar?
59
00:03:26,113 --> 00:03:29,113
Ei, de onde diabos você veio?
60
00:03:29,113 --> 00:03:31,112
Não é tão importante quanto para onde você está indo.
61
00:03:31,112 --> 00:03:33,112
Qual é o problema?
62
00:03:33,112 --> 00:03:34,112
Não sei.
63
00:03:34,112 --> 00:03:36,111
Alugamos um jipe para alguns turistas.
64
00:03:36,111 --> 00:03:39,111
Eles foram até Thompson Creek, receberam uma ligação frenética e então...
65
00:03:39,111 --> 00:03:41,110
nada.
66
00:03:41,110 --> 00:03:43,110
Um pouco preocupado.
67
00:03:43,110 --> 00:03:46,109
Preocupe-se com a possibilidade de o cheque não ser compensado.
68
00:03:50,108 --> 00:03:53,107
Ah, isso é sério?
69
00:03:53,107 --> 00:03:55,107
Parecia ruim?
70
00:03:55,107 --> 00:03:57,107
Muito mal.
71
00:03:57,107 --> 00:03:59,106
Corte o pincel, aqui.
72
00:03:59,106 --> 00:04:01,106
Há um apartamento onde você pode atravessar o riacho.
73
00:04:18,102 --> 00:04:19,102
Esse é o jipe?
74
00:04:19,102 --> 00:04:26,100
Sim, é isso.
75
00:04:26,100 --> 00:04:36,098
Eu não vejo ele.
76
00:04:36,098 --> 00:04:43,096
Eu não vejo ele.
77
00:04:43,096 --> 00:04:46,096
Eu não vejo ele.
78
00:04:46,096 --> 00:04:49,095
Eu não vejo ele.
79
00:04:49,095 --> 00:04:52,094
Eu não vejo ele.
80
00:04:52,094 --> 00:04:54,094
Corte Isso.
81
00:04:54,094 --> 00:04:56,093
Eles estão por toda parte.
82
00:04:56,093 --> 00:04:59,093
Tudo em torno disso.
83
00:04:59,093 --> 00:05:02,092
O que há em torno disso?
84
00:05:02,092 --> 00:05:07,091
O fim.
85
00:05:07,091 --> 00:05:14,089
A maratona.
86
00:05:14,089 --> 00:05:21,088
A maratona.
87
00:05:21,088 --> 00:05:34,085
Estamos presos.
88
00:05:51,081 --> 00:05:56,080
Estamos presos.
89
00:06:21,075 --> 00:06:26,073
A maratona.
90
00:06:26,073 --> 00:06:31,072
A maratona.
91
00:06:39,071 --> 00:06:42,070
Rápido, vamos sair daqui.
92
00:06:42,070 --> 00:06:47,069
Mova-se, vamos.
93
00:06:47,069 --> 00:06:52,068
Este é o melhor o suficiente para você levar as guloseimas.
94
00:06:52,068 --> 00:06:57,067
Eu me pergunto por que eles estão aqui.
95
00:06:57,067 --> 00:07:07,064
Ir!
96
00:07:13,063 --> 00:07:15,063
De onde eles vêm?
97
00:07:15,063 --> 00:07:17,062
O prefeito de Bunton se move
98
00:07:17,062 --> 00:07:19,062
como um maremoto,
engolindo tudo.
99
00:07:19,062 --> 00:07:24,061
Eles são picados e venenosos, mas individualmente não são nada.
100
00:07:24,061 --> 00:07:29,059
Mas como um exército, eles agarram e não largam.
101
00:07:29,059 --> 00:07:33,059
Eles rastejam até seus olhos, seu nariz.
102
00:07:33,059 --> 00:07:35,058
Você não pode fugir deles.
103
00:07:35,058 --> 00:07:56,053
Eles picam você até você cair, e quando você cai, é...
104
00:07:56,053 --> 00:08:06,051
Vamos, não me diga que eles podem comer através dos fios.
105
00:08:06,051 --> 00:08:07,051
Sair.
106
00:08:07,051 --> 00:08:09,051
O que há por aí?
107
00:08:09,051 --> 00:08:12,050
Sim, mova-se. Se ficarmos aqui, estaremos mortos.
108
00:08:12,050 --> 00:08:14,049
Espere, espere, espere. Deixe-me pensar.
109
00:08:14,049 --> 00:08:18,049
Onde podemos nos esconder dessas coisas?
110
00:08:18,049 --> 00:08:21,048
Não há nenhum campo de mineração perto daqui.
111
00:08:21,048 --> 00:08:23,047
Você deveria estar passando por aquelas árvores.
112
00:08:23,047 --> 00:08:25,047
Eu não sei o que há aí.
113
00:08:25,047 --> 00:08:27,047
Nós sabemos o que está aqui.
114
00:08:27,047 --> 00:08:32,045
Então, quando sairmos, é só correr, faça o que fizer, não caia.
115
00:08:32,045 --> 00:08:34,045
Sim, olha, já recebi essa mensagem.
116
00:08:34,045 --> 00:08:36,045
Há mais alguma coisa que você quer que eu pense?
117
00:08:36,045 --> 00:08:37,044
Sim.
118
00:08:37,044 --> 00:09:00,039
Pise em quantos você puder.
119
00:09:00,039 --> 00:09:01,039
Não, me proteja.
120
00:09:01,039 --> 00:09:03,039
Ah, meu tornozelo.
121
00:09:03,039 --> 00:09:05,038
Vamos, temos que nos mexer.
122
00:09:05,038 --> 00:09:10,037
Oh, meu tornozelo está se acostumando com isso.
123
00:09:10,037 --> 00:09:12,037
Venha, vamos.
124
00:09:12,037 --> 00:09:13,036
O que houve, a dor que você está sentindo?
125
00:09:13,036 --> 00:09:15,036
Sim, está próximo.
126
00:09:15,036 --> 00:09:16,036
Definitivamente, está próximo.
127
00:09:16,036 --> 00:09:20,035
Eu vou te pegar.
128
00:09:32,032 --> 00:09:36,031
Bem, isso não é uma coisa boa.
129
00:09:36,031 --> 00:09:43,030
Eu tenho alguma ideia?
130
00:09:43,030 --> 00:09:50,028
Tira as tuas roupas.
131
00:09:50,028 --> 00:09:52,028
Eu simplesmente não vou ter muitas esperanças.
132
00:09:52,028 --> 00:09:54,027
Isso está relacionado às formigas, não é?
133
00:09:54,027 --> 00:09:57,027
Tire-os. Você está coberto.
134
00:09:57,027 --> 00:09:59,026
Oh cara.
135
00:09:59,026 --> 00:10:02,025
Pelo menos eles não estão mais mordendo.
136
00:10:02,025 --> 00:10:04,025
Eles são. Você simplesmente não consegue sentir isso.
137
00:10:04,025 --> 00:10:07,024
O veneno deixou sua pele dormente.
138
00:10:07,024 --> 00:10:08,024
E você?
139
00:10:08,024 --> 00:10:10,024
Ainda sentindo cada mordida.
140
00:10:10,024 --> 00:10:12,023
Sim.
141
00:10:12,023 --> 00:10:14,023
Vou deixar a luz entrar.
142
00:10:14,023 --> 00:10:17,022
Quando há luz, há rachaduras.
143
00:10:17,022 --> 00:10:20,021
Sim, teremos que fazer algo a respeito.
144
00:10:20,021 --> 00:10:21,021
Eu vou deixar você entrar.
145
00:10:21,021 --> 00:10:26,020
Sim, isso é um bom sinal.
146
00:10:26,020 --> 00:10:29,019
Você ainda pode sentir a dor no tornozelo.
147
00:10:29,019 --> 00:10:32,019
Isso significa que o veneno não penetrou muito.
148
00:10:32,019 --> 00:10:34,018
Oh cara.
149
00:10:34,018 --> 00:10:36,018
Incrível.
150
00:10:36,018 --> 00:10:41,017
Algo tão pequeno pode ser tão perigoso.
151
00:10:41,017 --> 00:10:43,016
Você já viu esses cachorrinhos?
152
00:10:43,016 --> 00:10:44,016
Não sei.
153
00:10:44,016 --> 00:10:45,016
Não sei.
154
00:10:45,016 --> 00:10:46,016
Não sei.
155
00:10:46,016 --> 00:10:47,015
Não sei.
156
00:10:47,015 --> 00:10:51,015
Tão pequeno pode ser tão perigoso.
157
00:10:51,015 --> 00:10:52,014
Você já viu esses cachorrinhos antes?
158
00:10:52,014 --> 00:10:53,014
Sim.
159
00:10:53,014 --> 00:10:55,014
Cerca de 17 anos atrás.
160
00:10:55,014 --> 00:10:59,013
Eu era apenas uma garotinha.
161
00:10:59,013 --> 00:11:02,012
Estávamos em um campo.
162
00:11:02,012 --> 00:11:04,012
Kali e eu estávamos
163
00:11:04,012 --> 00:11:05,011
voltando para a aldeia
164
00:11:05,011 --> 00:11:09,011
e foi como se o chão tivesse
165
00:11:09,011 --> 00:11:14,009
explodido na nossa frente.
166
00:11:14,009 --> 00:11:19,008
Então voltamos para o rio e é por isso que estou do outro lado.
167
00:11:19,008 --> 00:11:22,008
Deu-nos algum tempo para fugir, mas...
168
00:11:23,007 --> 00:11:25,007
Mas os outros na aldeia...
169
00:11:26,007 --> 00:11:28,006
Eles não conseguiram.
170
00:11:29,006 --> 00:11:31,006
De onde eles vêm?
171
00:11:31,006 --> 00:11:33,005
Ninguém sabe.
172
00:11:34,005 --> 00:11:38,004
A cada poucos anos, eles aparecem como gafanhotos.
173
00:11:39,004 --> 00:11:42,003
Eles se escondem no chão construindo seus números.
174
00:11:42,003 --> 00:11:44,003
Eles vão consegui-los.
175
00:11:45,003 --> 00:11:48,002
Em seguida, limpe a terra.
176
00:11:49,002 --> 00:11:51,001
Deveríamos estar procurando por alguma coisa?
177
00:11:54,001 --> 00:11:55,000
Alguma coisa em particular?
178
00:11:55,000 --> 00:11:57,000
Qualquer coisa que possa ajudar.
179
00:11:58,000 --> 00:11:59,999
Você não saberá até olharmos.
180
00:12:00,999 --> 00:12:01,999
Tudo bem, produtos químicos.
181
00:12:02,999 --> 00:12:03,998
Isso está certo.
182
00:12:08,997 --> 00:12:09,997
É enxofre.
183
00:12:09,997 --> 00:12:11,997
Sim.
184
00:12:12,996 --> 00:12:14,996
Está em drogas com enxofre.
185
00:12:15,996 --> 00:12:16,995
Ele é um...
186
00:12:17,995 --> 00:12:18,995
Ele previne a infecção.
187
00:12:19,995 --> 00:12:21,994
Ele usou muito em... em campos de batalha.
188
00:12:24,994 --> 00:12:25,993
Oh.
189
00:12:26,993 --> 00:12:28,993
Temos um nome diferente para isso.
190
00:12:29,993 --> 00:12:31,992
Mas isto é... isto é perfeito.
191
00:12:33,992 --> 00:12:35,991
Podemos colocar nossas roupas de volta.
192
00:12:35,991 --> 00:12:37,991
Nós nos daremos alguma proteção.
193
00:12:37,991 --> 00:12:39,990
Não muito, mas um pouco.
194
00:12:40,990 --> 00:12:42,990
Eu estava me acostumando com a sensação do alifresco.
195
00:12:48,988 --> 00:12:49,988
Ei, aqui.
196
00:12:54,987 --> 00:12:56,987
Sim, é como se o chão fosse...
197
00:12:56,987 --> 00:12:57,986
vivo lá fora.
198
00:12:58,986 --> 00:13:00,986
Bem, em breve, antes que eles...
199
00:13:00,986 --> 00:13:02,985
eles voltam para o lugar de onde vieram.
200
00:13:02,985 --> 00:13:06,984
Bem, eles só vão embora quando não há mais nada para comer.
201
00:13:09,984 --> 00:13:12,983
Bem, eu já sei que estamos aqui.
202
00:13:12,983 --> 00:13:37,977
Isso está certo.
203
00:13:37,977 --> 00:13:42,976
Teremos que criar um cachorrinho.
204
00:13:42,976 --> 00:13:45,976
Então, tenho um tanque cheio de querosene.
205
00:13:45,976 --> 00:13:46,975
Ei.
206
00:13:46,975 --> 00:13:47,975
Não funcionaria.
207
00:13:47,975 --> 00:13:49,975
O fogo, não precisamos colocá-los.
208
00:13:49,975 --> 00:13:51,974
Nunca conseguiríamos voltar para a caminhonete.
209
00:13:51,974 --> 00:13:53,974
Bem, vou apenas manter...
210
00:13:53,974 --> 00:13:54,974
tendo ideias.
211
00:13:54,974 --> 00:13:56,973
Você simplesmente continua atirando neles.
212
00:13:59,973 --> 00:14:00,972
Oh.
213
00:14:02,972 --> 00:14:03,972
Ei.
214
00:14:03,972 --> 00:14:06,971
Sim, apenas um pouco de azia.
215
00:14:07,971 --> 00:14:09,970
Nunca tivemos azia antes.
216
00:14:10,970 --> 00:14:11,970
Pelo menos não.
217
00:14:11,970 --> 00:14:12,970
Nós tivemos um relacionamento.
218
00:14:19,968 --> 00:14:20,968
Ainda não tentei entrar.
219
00:14:20,968 --> 00:14:21,968
Elas vão.
220
00:14:21,968 --> 00:14:35,965
Assim que terminarem com todo o resto.
221
00:14:36,964 --> 00:14:39,964
Deve haver algumas coisas mais úteis aqui.
222
00:14:39,964 --> 00:14:42,963
Bem, a maior parte dessas coisas já está aqui há algum tempo.
223
00:14:42,963 --> 00:14:44,963
Os mineiros foram esgotados há cinco anos.
224
00:14:44,963 --> 00:14:45,962
Realmente?
225
00:14:45,962 --> 00:14:47,962
Acabou por...
226
00:14:47,962 --> 00:14:49,961
Diracna?
227
00:14:49,961 --> 00:14:51,961
Não faça nada.
228
00:14:51,961 --> 00:14:53,961
Há quanto tempo você vem fazendo isso?
229
00:14:53,961 --> 00:14:55,960
Coisa de Diracna de qualquer maneira.
230
00:14:55,960 --> 00:14:56,960
Cerca de dez anos?
231
00:14:56,960 --> 00:15:00,959
Certa vez, uma ligação me disse que todos os homens têm medos secretos.
232
00:15:00,959 --> 00:15:03,958
Se conseguirem identificar do
233
00:15:03,958 --> 00:15:04,958
que têm medo, poderão vencê-lo.
234
00:15:04,958 --> 00:15:08,957
Mas se eles não conseguem identificá-lo, então o medo...
235
00:15:08,957 --> 00:15:10,957
então assumiria sua própria vida.
236
00:15:10,957 --> 00:15:12,956
Sim, posso entender isso.
237
00:15:12,956 --> 00:15:17,955
Assim nasceu o mito do Diracna para criar medo nos homens dos lamistas.
238
00:15:17,955 --> 00:15:20,955
No nome...
239
00:15:20,955 --> 00:15:21,954
Diracna?
240
00:15:22,954 --> 00:15:24,954
É Kaya.
241
00:15:24,954 --> 00:15:26,953
Isso significa...
242
00:15:26,953 --> 00:15:28,953
é difícil traduzir.
243
00:15:28,953 --> 00:15:30,952
Em inglês é...
244
00:15:30,952 --> 00:15:31,952
Sombra.
245
00:15:31,952 --> 00:15:33,952
Ok, Sombra.
246
00:15:33,952 --> 00:15:34,951
Isso faz sentido.
247
00:15:36,951 --> 00:15:37,951
Ei!
248
00:15:37,951 --> 00:15:39,950
Ei, meu velho amigo.
249
00:15:39,950 --> 00:15:41,950
O que você acha?
250
00:15:41,950 --> 00:15:44,949
Oh, tão inútil quanto o querosene.
251
00:15:44,949 --> 00:15:46,949
Bem, estou apenas fazendo um inventário.
252
00:15:46,949 --> 00:15:48,948
Você nunca sabe quando um monte de dinamite pode ser útil.
253
00:15:48,948 --> 00:15:50,948
Você tem uma horda de formigas.
254
00:15:53,947 --> 00:15:54,947
Ei.
255
00:15:54,947 --> 00:15:56,947
Você viu aquele gerador lá fora?
256
00:15:56,947 --> 00:15:57,946
Sim, não estava funcionando.
257
00:15:57,946 --> 00:15:58,946
Sim, sim, eu sei.
258
00:15:58,946 --> 00:16:00,946
Poderia ter sido usado para recarregar baterias.
259
00:16:00,946 --> 00:16:03,945
Eu me pergunto se eles têm luzes aqui.
260
00:16:03,945 --> 00:16:04,945
Sim!
261
00:16:09,944 --> 00:16:11,943
Cansado de fazer cocô de víbora.
262
00:16:11,943 --> 00:16:13,943
Isso é uma coisa boa?
263
00:16:13,943 --> 00:16:15,942
Eles são incrivelmente venenosos.
264
00:16:15,942 --> 00:16:17,942
Isso é uma coisa boa.
265
00:16:17,942 --> 00:16:20,941
Sinto muito, você tem que me explicar isso.
266
00:16:20,941 --> 00:16:24,940
Bem, o veneno pode ser diluído em água e enxofre.
267
00:16:24,940 --> 00:16:27,940
Isso cria uma espécie de matador de formigas.
268
00:16:27,940 --> 00:16:29,939
Aqui, aqui está um pouco do veneno.
269
00:16:29,939 --> 00:16:30,939
Oh.
270
00:16:30,939 --> 00:16:32,939
O que você acha?
271
00:16:32,939 --> 00:16:33,938
Cuidadoso.
272
00:16:33,938 --> 00:16:35,938
Eu não quero aceitar.
273
00:16:35,938 --> 00:16:36,938
Você entendeu?
274
00:16:36,938 --> 00:16:37,937
Sim.
275
00:16:37,937 --> 00:16:42,936
Sim.
276
00:16:42,936 --> 00:16:46,935
Você está me dizendo que esse pouco de veneno vai nos tirar daqui?
277
00:16:46,935 --> 00:16:47,935
Não.
278
00:16:47,935 --> 00:16:50,935
Mas isso os impedirá de vir aqui.
279
00:16:58,933 --> 00:17:00,932
Isso vai ajudar.
280
00:17:02,932 --> 00:17:04,931
Não é muito, mas ajudará a
281
00:17:04,931 --> 00:17:07,931
consertar alguns desses buracos.
282
00:17:10,930 --> 00:17:12,930
Você não irá.
283
00:17:14,929 --> 00:17:17,929
Rapaz, eu irei.
284
00:17:17,929 --> 00:17:19,928
Ei, você está aberto?
285
00:17:19,928 --> 00:17:20,928
Não.
286
00:17:20,928 --> 00:17:22,927
A porta do celeiro está toda fechada.
287
00:17:22,927 --> 00:17:24,927
Fiz o serviço aéreo.
288
00:17:24,927 --> 00:17:26,927
Eu tenho que pegar seu hoo-hoo rápido.
289
00:17:26,927 --> 00:17:29,926
Você quer que um alto risco leve você até você, hoo?
290
00:17:29,926 --> 00:17:33,925
Faltam apenas duas horas para você dirigir no tempo que eu consegui chegar ao lugar.
291
00:17:33,925 --> 00:17:35,925
Não tenho certeza.
292
00:17:35,925 --> 00:17:36,924
Não tenho certeza.
293
00:17:36,924 --> 00:17:37,924
Não tenho certeza.
294
00:17:37,924 --> 00:17:38,924
Não tenho certeza.
295
00:17:38,924 --> 00:17:39,924
Não tenho certeza.
296
00:17:39,924 --> 00:17:40,923
Não tenho certeza.
297
00:17:40,923 --> 00:17:41,923
Não tenho certeza.
298
00:17:41,923 --> 00:17:42,923
Não tenho certeza.
299
00:17:42,923 --> 00:17:43,923
Não tenho certeza.
300
00:17:43,923 --> 00:17:44,923
Não tenho certeza.
301
00:17:44,923 --> 00:17:45,922
Não tenho certeza.
302
00:17:45,922 --> 00:17:46,922
Não tenho certeza.
303
00:17:46,922 --> 00:17:47,922
Só você pode alternar entre gavetas e gavetas.
304
00:17:47,922 --> 00:17:48,922
Você não poderá dirigir.
305
00:17:48,922 --> 00:17:49,921
É melhor eu atender, mas
306
00:17:49,921 --> 00:17:50,921
posso adivinhar os charters.
307
00:17:50,921 --> 00:17:51,921
Não tenho certeza.
308
00:17:51,921 --> 00:17:52,921
Pule seu coração.
309
00:17:52,921 --> 00:17:53,921
Não tenho certeza.
310
00:17:53,921 --> 00:17:54,920
Você inverte.
311
00:17:54,920 --> 00:17:55,920
Não tenho certeza.
312
00:17:55,920 --> 00:17:56,920
Não tenho certeza.
313
00:17:56,920 --> 00:17:57,920
É o que eu faço, meu Da mi?
314
00:17:57,920 --> 00:18:00,919
Estou tentando te pagar o tempo livre que posso preparar o avião e não sei.
315
00:18:00,919 --> 00:18:01,919
Eu não posso dirigir.
316
00:18:01,919 --> 00:18:04,918
Os Rangers fecharam a estrada perto do leste dos lamistas.
317
00:18:04,918 --> 00:18:06,918
Eles são um surto de buntha.
318
00:18:06,918 --> 00:18:07,917
Eles são um buntha?
319
00:18:07,917 --> 00:18:08,917
Eles são um coelho.
320
00:18:08,917 --> 00:18:09,917
Formiga?
321
00:18:09,917 --> 00:18:10,917
Como essas formigas?
322
00:18:10,917 --> 00:18:12,916
Sim, é um grande surto perto de Thomson's Creek.
323
00:18:12,916 --> 00:18:13,916
Então,
324
00:18:13,916 --> 00:18:15,916
Eu tenho que chegar até você rápido.
325
00:18:15,916 --> 00:18:18,975
Vou oferecer o melhor dólar.
326
00:18:15,916 --> 00:18:19,915
Encontre-o! Vou pagar muito dinheiro.
327
00:18:25,913 --> 00:18:27,913
Eu irei buscá-lo.
328
00:18:29,913 --> 00:18:30,912
Onde ele está?
329
00:18:30,912 --> 00:18:33,912
O riacho de Thompson.
330
00:18:48,908 --> 00:18:51,908
Agora não podemos passar para as fissuras preenchidas.
331
00:18:52,907 --> 00:18:56,907
Então podemos ficar com o resto do veneno para o que perdemos.
332
00:18:56,907 --> 00:18:57,906
Ei.
333
00:19:01,905 --> 00:19:03,905
Como está seu coração queimado?
334
00:19:03,905 --> 00:19:05,905
Nossas queimaduras estão ótimas.
335
00:19:06,904 --> 00:19:09,904
Quase subiu até minha garganta.
336
00:19:10,903 --> 00:19:12,903
Não deveria significar nada.
337
00:19:19,901 --> 00:19:23,901
Você sabe, uma das coisas que me incomoda é quando as pessoas não me contam coisas que eu tenho o direito de saber.
338
00:19:23,901 --> 00:19:26,900
Minha ex-mulher costumava fazer isso comigo o tempo todo.
339
00:19:26,900 --> 00:19:29,899
Claro, a torre não envolvia formigas venenosas.
340
00:19:31,899 --> 00:19:33,898
Abra sua boca.
341
00:19:38,897 --> 00:19:39,897
Ah, esse caroço, doutor.
342
00:19:39,897 --> 00:19:42,896
O veneno está secando o seu sistema.
343
00:19:42,896 --> 00:19:44,896
Sua garganta está em carne viva.
344
00:19:45,896 --> 00:19:47,895
É isso que está causando sua azia.
345
00:19:48,895 --> 00:19:49,895
Maravilhoso.
346
00:19:49,895 --> 00:19:52,894
Maravilhoso. Então, qual é o próximo passo?
347
00:19:52,894 --> 00:19:56,893
Pedimos que você ligue para o seu hospital. É caribu.
348
00:19:57,893 --> 00:20:02,892
Isso é bom. Presumo que não embarcaremos no próximo trem. Qual é o próximo passo?
349
00:20:11,890 --> 00:20:13,889
Olá, Amanda.
350
00:20:14,889 --> 00:20:16,889
Quem é Amanda?
351
00:20:16,889 --> 00:20:20,888
Minha ex-esposa. Você conhece aquele que não me contou as coisas.
352
00:20:23,887 --> 00:20:26,887
A seguir, começaremos a sangrar pela sua garganta.
353
00:20:27,886 --> 00:20:28,886
E seu nariz.
354
00:20:29,886 --> 00:20:30,886
E seus olhos.
355
00:20:31,885 --> 00:20:33,885
Isso se você não se afogar em seu próprio sangue.
356
00:20:35,885 --> 00:20:39,884
Meu tempo de compartilhar acabou. Eu... eu entendi a mensagem.
357
00:20:40,883 --> 00:20:42,883
Ei, nós... nós vamos sair daqui.
358
00:20:42,883 --> 00:20:46,882
Ei, ei, estou pronto para uma mudança. Você tem alguma ideia?
359
00:20:48,882 --> 00:20:50,881
Bem, podemos ver o que está abaixo.
360
00:20:51,881 --> 00:20:53,881
Ah, é uma antiga cabana de mineração. Nunca se sabe.
361
00:20:54,880 --> 00:20:55,880
O que há lá embaixo?
362
00:20:56,880 --> 00:20:59,879
O que você acha? Talvez... talvez seja uma saída.
363
00:20:59,879 --> 00:21:06,878
Sim, talvez alguns desses boxeadores.
364
00:21:20,874 --> 00:21:22,874
Ei, Rashi, preciso passar por aqui.
365
00:21:23,874 --> 00:21:25,873
Ninguém pode entrar aqui. Até o minuto do curso.
366
00:21:25,873 --> 00:21:28,873
Duas aldeias foram atacadas ontem à noite. Muitas vítimas.
367
00:21:28,873 --> 00:21:31,872
Sim, mas tenho um cliente pagante no bar e...
368
00:21:32,872 --> 00:21:33,872
Cortadores por aí em algum lugar.
369
00:21:34,871 --> 00:21:36,871
Lá fora? Isso não pode ser.
370
00:21:37,871 --> 00:21:38,870
Prancha.
371
00:21:40,870 --> 00:21:42,870
Você fica aqui. Vamos.
372
00:21:42,870 --> 00:21:49,868
Onde estamos indo?
373
00:22:12,863 --> 00:22:14,862
Como está o visual aí embaixo?
374
00:22:18,862 --> 00:22:19,861
Ah, o que é isso?
375
00:22:19,861 --> 00:22:21,861
Oh, tocha ali para que eu possa ver.
376
00:22:29,859 --> 00:22:31,859
Eu não precisava ver isso.
377
00:22:31,859 --> 00:22:33,858
Alguém tentou se esconder de lá.
378
00:22:34,858 --> 00:22:37,857
Esse é o outro cara para quem li o jipe.
379
00:22:38,857 --> 00:22:39,857
Encontrou-o?
380
00:22:39,857 --> 00:22:43,856
Oh, bem, isso significa que eles ainda estão lá em algum lugar.
381
00:22:43,856 --> 00:22:45,856
Volte aqui. Agora.
382
00:22:45,856 --> 00:22:46,855
Espere, vamos.
383
00:22:46,855 --> 00:22:48,855
Espere, há um grande rolo de tela.
384
00:22:48,855 --> 00:22:49,855
Sheena.
385
00:22:49,855 --> 00:22:50,854
Isso pode ser útil.
386
00:22:50,854 --> 00:22:52,854
Ah, ela está bem. Se apresse.
387
00:22:52,854 --> 00:22:53,854
Ajude-me aqui.
388
00:22:53,854 --> 00:22:54,854
Se apresse.
389
00:22:54,854 --> 00:22:55,853
Você entendeu?
390
00:22:55,853 --> 00:22:56,853
É, eu entendi.
391
00:22:57,853 --> 00:22:58,853
Está preso em alguma coisa.
392
00:23:00,852 --> 00:23:02,852
Depressa, diga a ela.
393
00:23:02,852 --> 00:23:04,851
Eu não vou descer aqui.
394
00:23:04,851 --> 00:23:06,851
OK. Eu entendi.
395
00:23:06,851 --> 00:23:08,850
Eu entendi.
396
00:23:08,850 --> 00:23:09,850
Vamos.
397
00:23:29,846 --> 00:23:31,845
Ok, eu cuidarei disso.
398
00:23:31,845 --> 00:23:33,845
Agora estamos sem veneno.
399
00:23:33,845 --> 00:23:36,844
Será que podemos extrair um pouco mais do seu amigo ali?
400
00:23:36,844 --> 00:23:39,844
Não, levará horas até que ela esteja pronta para isso novamente.
401
00:23:45,842 --> 00:23:46,842
Oh.
402
00:23:50,841 --> 00:23:51,841
OK.
403
00:23:53,840 --> 00:23:55,840
Ok, eu só me sinto um pouco...
404
00:23:55,840 --> 00:23:56,840
...meia.
405
00:23:57,840 --> 00:23:58,839
Um pouco cansado.
406
00:23:58,839 --> 00:24:01,839
Cortador. Foco.
407
00:24:01,839 --> 00:24:04,838
Seu corpo não pode morder o veneno se você estiver dormindo.
408
00:24:04,838 --> 00:24:05,838
Eu estou acordado.
409
00:24:05,838 --> 00:24:07,837
Estou acordado.
410
00:24:07,837 --> 00:24:10,837
Continue falando comigo. OK?
411
00:24:10,837 --> 00:24:12,836
Não pare de falar.
412
00:24:12,836 --> 00:24:13,836
Ei, você me conhece.
413
00:24:13,836 --> 00:24:15,836
Sr.
414
00:24:15,836 --> 00:24:17,835
Então o que você quer saber?
415
00:24:22,834 --> 00:24:24,834
A última vez que o homem
fez passar o homem,
416
00:24:24,834 --> 00:24:28,833
levou meses para
a terra se recuperar.
417
00:24:28,833 --> 00:24:31,832
É incrível como criaturas tão pequenas podem criar tamanho caos.
418
00:24:31,832 --> 00:24:33,832
Existe um complexo napoleônico?
419
00:24:33,832 --> 00:24:35,831
Com licença?
420
00:24:35,831 --> 00:24:37,831
Napoleônico não encurtou.
421
00:24:37,831 --> 00:24:42,830
Pessoas baixas precisam compensar seu tamanho de outras maneiras.
422
00:24:42,830 --> 00:24:44,829
Estamos falando de formigas.
423
00:24:44,829 --> 00:24:45,829
Eu sei.
424
00:24:45,829 --> 00:24:50,828
Milhões e milhões de pequenos Napoleões avançando por terra e mar.
425
00:24:50,828 --> 00:24:55,827
Devorar qualquer coisa que seja presunçosa o suficiente para pensar maior é melhor.
426
00:24:56,826 --> 00:24:57,826
Você não consegue se relacionar.
427
00:24:57,826 --> 00:24:59,826
A culpa é tua.
428
00:24:59,826 --> 00:25:01,825
Mas acredite em mim,
429
00:25:01,825 --> 00:25:05,824
Eu entendo exatamente de onde eles vêm.
430
00:25:05,824 --> 00:25:07,824
Corte ela.
431
00:25:07,824 --> 00:25:09,824
Corte ela.
432
00:25:09,824 --> 00:25:10,823
Ei.
433
00:25:10,823 --> 00:25:11,823
Ei.
434
00:25:11,823 --> 00:25:12,823
Tudo bem.
435
00:25:12,823 --> 00:25:14,822
Bem com você.
436
00:25:14,822 --> 00:25:16,822
Talvez eu tenha uma ideia.
437
00:25:16,822 --> 00:25:19,821
Estou olhando para o rio abaixo desta colina.
438
00:25:19,821 --> 00:25:21,821
Se conseguirmos atravessar.
439
00:25:21,821 --> 00:25:23,820
Estou olhando para baixo desta colina.
440
00:25:23,820 --> 00:25:24,820
No Rio.
441
00:25:24,820 --> 00:25:26,820
Se conseguirmos atravessar.
442
00:25:26,820 --> 00:25:28,819
Estou olhando para baixo desta colina.
443
00:25:28,819 --> 00:25:30,819
Estou olhando para baixo desta colina.
444
00:25:30,819 --> 00:25:32,818
No Rio.
445
00:25:32,818 --> 00:25:35,818
Se conseguirmos atravessar.
446
00:25:35,818 --> 00:25:37,817
Acho que poderíamos fazer isso.
447
00:25:37,817 --> 00:25:39,817
Com preço acessível.
448
00:25:39,817 --> 00:25:41,816
Isso é sempre um problema.
449
00:25:41,816 --> 00:25:47,815
Se isso pressupõe que eles ainda não estejam lá.
450
00:25:47,815 --> 00:25:51,814
Ei, se derrubarmos esta parede.
451
00:25:51,814 --> 00:25:54,814
Poderíamos andar assim.
452
00:25:54,814 --> 00:25:56,813
Como isso é chamado?
453
00:25:56,813 --> 00:25:57,813
Deslizou?
454
00:25:57,813 --> 00:25:58,813
Sim.
455
00:25:58,813 --> 00:26:01,812
Sim, poderíamos descer como um escorregador até o rio.
456
00:26:01,812 --> 00:26:04,811
Ou o mais perto que pudemos chegar de você.
457
00:26:04,811 --> 00:26:07,811
Sinto muito, estou um pouco confuso aqui.
458
00:26:07,811 --> 00:26:09,810
Eu sou aquele que está delirando.
459
00:26:09,810 --> 00:26:10,810
Sim.
460
00:26:10,810 --> 00:26:12,810
Acho que podemos fazer isso.
461
00:26:12,810 --> 00:26:15,809
Mas a inclinação é bastante íngreme.
462
00:26:15,809 --> 00:26:22,807
Tem aquele galpão.
463
00:26:22,807 --> 00:26:25,807
Ah, cuidado.
464
00:26:25,807 --> 00:26:28,806
Ah, bem no caminho.
465
00:26:28,806 --> 00:26:31,805
Ok, isso está fora.
466
00:26:31,805 --> 00:26:32,805
Não.
467
00:26:32,805 --> 00:26:34,805
Não completamente.
468
00:26:34,805 --> 00:26:38,804
Ah, você vai lá, eles vão te comer vivo.
469
00:26:38,804 --> 00:26:40,803
Eu vou agir rápido.
470
00:26:40,803 --> 00:26:45,802
Se não funcionar, não muda nada.
471
00:26:45,802 --> 00:26:48,802
Espere um minuto.
472
00:26:48,802 --> 00:26:51,801
Vamos alugar um helicóptero da Si.
473
00:26:51,801 --> 00:26:53,800
É a maneira mais rápida de procurar o corte.
474
00:26:53,800 --> 00:26:55,800
Si odeia cortador.
475
00:26:55,800 --> 00:26:59,799
Nós somos a concorrência, de jeito nenhum ele vai alugar um helicóptero para nós.
476
00:26:59,799 --> 00:27:02,798
Certamente isso poderia ser como uma rivalidade entre pequenas empresas.
477
00:27:02,798 --> 00:27:05,798
Venha antes da vida do homem.
478
00:27:05,798 --> 00:27:09,797
Você nunca conheceu Si.
479
00:27:09,797 --> 00:27:16,795
Prefiro cortar meu braço direito do que ajudar aquele pedaço de lixo intrigante, conivente e desonesto.
480
00:27:16,795 --> 00:27:19,795
Você sabe quanto negócio aquele banco sujo me custou?
481
00:27:19,795 --> 00:27:23,794
Não é considerado culpa se os turistas escolherem o serviço dele em vez do seu.
482
00:27:23,794 --> 00:27:29,792
É quando ele lhe diz que meu número de vítimas por viagem diminuiu.
483
00:27:29,792 --> 00:27:33,792
Ei, ele poderia facilmente dizer que seus números aumentaram.
484
00:27:33,792 --> 00:27:37,791
Nunca tive nenhuma vítima.
485
00:27:37,791 --> 00:27:39,790
Olha, Si.
486
00:27:39,790 --> 00:27:41,790
Você sabe que sou um bom mecânico, certo?
487
00:27:41,790 --> 00:27:42,790
Você é o melhor.
488
00:27:42,790 --> 00:27:45,789
Então você deveria trabalhar para mim em vez daquele canalha.
489
00:27:45,789 --> 00:27:49,788
Olha, se ele morrer, você conseguiu um emprego.
490
00:27:49,788 --> 00:27:51,788
Está faltando o meu ponto.
491
00:27:51,788 --> 00:27:54,787
Ver se consigo manter um helicóptero funcionando.
492
00:27:54,787 --> 00:27:57,786
Eu também sei como fazer isso desmoronar.
493
00:27:57,786 --> 00:28:03,785
À noite, no escuro, quando você está dormindo.
494
00:28:03,785 --> 00:28:07,784
Veja onde estou indo com isso?
495
00:28:13,783 --> 00:28:17,782
Você conhece Mendelstein, nunca pensei que você fosse tão longe para ajudar o cortador.
496
00:28:17,782 --> 00:28:22,781
Pelo que me lembro, da última vez que ele esteve em apuros, você estava mais preocupado com o barco em que ele estava.
497
00:28:22,781 --> 00:28:23,780
O que mudou?
498
00:28:23,780 --> 00:28:26,780
Ele me usou cem dólares.
499
00:28:26,780 --> 00:28:30,779
Caso contrário, eu aceitaria a oferta de Si.
500
00:28:37,777 --> 00:28:39,777
Espere um minuto.
501
00:28:39,777 --> 00:28:41,776
Então me ajude um pouco.
502
00:28:41,776 --> 00:28:46,775
Você volta aqui o mais rápido possível.
503
00:28:46,775 --> 00:28:51,774
Ei.
504
00:28:51,774 --> 00:28:54,774
Vejo você de volta aqui em menos de um minuto.
505
00:28:54,774 --> 00:28:56,773
Certo.
506
00:28:56,773 --> 00:28:59,772
Tudo bem.
507
00:29:09,770 --> 00:29:12,770
Se apresse.
508
00:29:12,770 --> 00:29:25,767
O que é isso?
509
00:29:25,767 --> 00:29:28,766
Oh meu Deus.
510
00:29:28,766 --> 00:29:43,763
Vamos, Sheena. Se apresse.
511
00:29:59,759 --> 00:30:10,757
Não. Não volte, Sheena. Ela simplesmente continuará correndo.
512
00:30:10,757 --> 00:30:13,756
Ele vai rio.
513
00:30:13,756 --> 00:30:23,754
Eles estão por todo o grupo.
514
00:30:44,749 --> 00:30:49,748
Cortador. Cortador, você está bem?
515
00:30:49,748 --> 00:30:52,747
Isso é o que é.
516
00:30:52,747 --> 00:30:57,746
Ei, o que é isso?
517
00:31:08,744 --> 00:31:09,744
Não parece bom.
518
00:31:09,744 --> 00:31:12,743
Não, isso não acontece.
519
00:31:12,743 --> 00:31:13,743
Sinto muito.
520
00:31:13,743 --> 00:31:15,742
Ei, é a sorte do sorteio.
521
00:31:15,742 --> 00:31:24,740
Mas vamos continuar procurando.
522
00:31:33,738 --> 00:31:35,738
Você pode me ouvir?
523
00:31:35,738 --> 00:31:40,737
Sim, posso ouvir você. Bem.
524
00:31:40,737 --> 00:31:42,736
Sim, continue falando, ok?
525
00:31:42,736 --> 00:31:46,735
Continue falando. Você fala sobre o quê?
526
00:31:46,735 --> 00:31:52,734
O que? Foi um erro, ok?
527
00:31:52,734 --> 00:31:57,733
Olha, eu disse que sentia muito.
528
00:31:57,733 --> 00:32:02,732
Por favor por favor.
529
00:32:02,732 --> 00:32:06,731
Você pode simplesmente deixar isso passar?
530
00:32:06,731 --> 00:32:12,730
Cortador.
531
00:32:12,730 --> 00:32:15,729
Mandy, eu cometi um deslize.
532
00:32:15,729 --> 00:32:22,727
Não. Você não pode sair por causa de um erro.
533
00:32:22,727 --> 00:32:26,726
Eu disse, eu disse, sinto muito.
534
00:32:30,726 --> 00:32:31,725
Sinto muito.
535
00:32:31,725 --> 00:32:35,724
Cortador, acorde.
536
00:32:35,724 --> 00:32:40,723
O que?
537
00:32:40,723 --> 00:32:45,722
Ei.
538
00:32:45,722 --> 00:32:50,721
Você está se sentindo bem? Você consegue me ver?
539
00:32:50,721 --> 00:32:53,720
Sim.
540
00:32:53,720 --> 00:32:58,719
Seus olhos estão realmente mais embaçados. Você realmente precisa de uma reforma.
541
00:32:58,719 --> 00:33:02,718
Seus olhos estão secando.
542
00:33:02,718 --> 00:33:05,718
É o veneno.
543
00:33:05,718 --> 00:33:11,716
Tive uma ideia. Você se transformou em um tamanduá.
544
00:33:11,716 --> 00:33:14,716
Você pode esbofeteá-los até a morte.
545
00:33:14,716 --> 00:33:17,715
Não sei por que não pensei nisso antes.
546
00:33:17,715 --> 00:33:21,714
Eu gostaria de poder.
547
00:33:21,714 --> 00:33:23,714
Eu poderia usar um lanche agora.
548
00:33:23,714 --> 00:33:30,712
Eu também poderia.
549
00:33:30,712 --> 00:33:33,712
Ah, minha garganta dói.
550
00:33:33,712 --> 00:33:35,711
Você sabe, eu sempre imaginei isso.
551
00:33:35,711 --> 00:33:37,711
Eu seguiria o estilo de John Wayne.
552
00:33:37,711 --> 00:33:41,710
Armas em punho, levando comigo tantas quanto pude.
553
00:33:41,710 --> 00:33:46,709
Só nunca pensei em formigas.
554
00:33:46,709 --> 00:33:50,708
É um caminho incrível a percorrer.
555
00:33:50,708 --> 00:33:54,707
Eu me pergunto o que o duque teria feito.
556
00:33:54,707 --> 00:33:57,706
Chega disso.
557
00:33:57,706 --> 00:33:59,706
Nós vamos sair daqui.
558
00:33:59,706 --> 00:34:02,705
Eu tenho um plano.
559
00:34:02,705 --> 00:34:05,704
Você tinha um plano há algumas horas.
560
00:34:05,704 --> 00:34:08,704
Ainda faz.
561
00:34:08,704 --> 00:34:10,703
Nós vamos sair daqui.
562
00:34:10,703 --> 00:34:14,702
Assim que o sol
se põe, o prefeito
563
00:34:14,702 --> 00:34:16,702
bunter, eles diminuem
a velocidade à noite.
564
00:34:16,702 --> 00:34:19,701
Sim.
565
00:34:19,701 --> 00:34:23,700
Sim, acho que não estamos mais com pressa.
566
00:34:23,700 --> 00:34:26,700
Pelo menos meu tornozelo não dói agora.
567
00:34:26,700 --> 00:34:31,699
Então, o que você precisa que eu faça?
568
00:34:31,699 --> 00:34:34,698
Ainda estamos fazendo isso.
569
00:34:34,698 --> 00:34:36,698
Aquele deslize para a vida toda.
570
00:34:36,698 --> 00:34:39,697
Sim.
571
00:34:39,697 --> 00:34:42,696
Quando estivermos prontos para
572
00:34:42,696 --> 00:34:44,696
partir, vamos nos
embrulhar em tela.
573
00:34:44,696 --> 00:34:47,695
E vamos nos empurrar contra a parede.
574
00:34:47,695 --> 00:34:49,695
E quando nós...
575
00:34:49,695 --> 00:34:52,694
quando saltamos...
576
00:34:52,694 --> 00:34:56,693
ou deslizaremos ou não.
577
00:34:56,693 --> 00:34:58,693
E se não o fizermos...
578
00:34:58,693 --> 00:35:01,692
Bem então...
579
00:35:01,692 --> 00:35:05,691
provavelmente não chegaremos ao rio.
580
00:35:05,691 --> 00:35:11,690
Faz sentido perguntar se existe um plano de backup?
581
00:35:11,690 --> 00:35:14,689
Você pode...
582
00:35:14,689 --> 00:35:17,688
você pode perguntar, mas...
583
00:35:17,688 --> 00:35:20,688
realmente não adianta.
584
00:35:20,688 --> 00:35:25,687
Espere.
585
00:35:25,687 --> 00:35:28,686
Você ouve alguma coisa?
586
00:35:28,686 --> 00:35:31,685
Sim.
587
00:35:31,685 --> 00:35:33,685
Aí, olha ali.
588
00:35:33,685 --> 00:35:42,683
Você consegue ver alguém lá dentro?
589
00:35:42,683 --> 00:35:45,682
Não, parece que tentaram fugir a pé.
590
00:35:45,682 --> 00:35:47,682
Isso não é bom.
591
00:35:47,682 --> 00:35:49,681
Não.
592
00:35:49,681 --> 00:35:51,681
Agora, vá para o rio.
593
00:35:51,681 --> 00:35:55,680
Talvez devêssemos ter cruzado o ar.
594
00:35:55,680 --> 00:35:58,679
É um helicóptero.
595
00:35:58,679 --> 00:36:00,679
Sim.
596
00:36:00,679 --> 00:36:03,678
Sim.
597
00:36:03,678 --> 00:36:07,677
Isso está indo embora.
598
00:36:07,677 --> 00:36:13,676
É uma questão de simplesmente voltar.
599
00:36:13,676 --> 00:36:15,676
Não é...
600
00:36:15,676 --> 00:36:18,675
é outra coisa.
601
00:36:18,675 --> 00:36:20,674
Mal podemos esperar.
602
00:36:20,674 --> 00:36:22,674
Temos que ir agora.
603
00:36:22,674 --> 00:36:26,673
Ah, nunca vamos conseguir.
604
00:36:26,673 --> 00:36:29,672
Olhe para isso.
605
00:36:29,672 --> 00:36:38,670
Não.
606
00:36:38,670 --> 00:36:41,670
Isso é para o cara.
607
00:36:41,670 --> 00:36:44,669
OK.
608
00:36:44,669 --> 00:36:54,667
O que você está fazendo?
609
00:36:54,667 --> 00:36:57,666
Eu vou.
610
00:36:57,666 --> 00:37:01,665
Eu vou.
611
00:37:01,665 --> 00:37:04,665
Eu vou.
612
00:37:04,665 --> 00:37:07,664
Eu vou.
613
00:37:07,664 --> 00:37:10,663
OK.
614
00:37:10,663 --> 00:37:15,662
OK.
615
00:37:15,662 --> 00:37:18,662
Isso não funciona.
616
00:37:18,662 --> 00:37:21,661
Ouça, é uma ideia melhor.
617
00:37:21,661 --> 00:37:24,660
Perfeito.
618
00:37:24,660 --> 00:37:26,660
OK.
619
00:37:26,660 --> 00:37:31,659
Vire-se para a câmera.
620
00:37:31,659 --> 00:37:34,658
OK.
621
00:37:34,658 --> 00:37:37,657
Ali.
622
00:37:37,657 --> 00:37:39,657
OK.
623
00:37:39,657 --> 00:37:41,656
OK.
624
00:37:41,656 --> 00:37:43,656
Se isso não funcionar,
625
00:37:43,656 --> 00:37:45,656
este é o meu trem.
626
00:37:45,656 --> 00:37:47,655
Sim.
627
00:37:47,655 --> 00:37:50,654
Preparar?
628
00:37:54,654 --> 00:37:58,653
Ei, ele está fazendo o churrasco.
629
00:37:58,653 --> 00:38:01,652
Vá em direção a isso.
630
00:38:01,652 --> 00:38:10,650
Ah!
631
00:38:10,650 --> 00:38:13,649
Oh!
632
00:38:13,649 --> 00:38:15,649
Cortador!
633
00:38:15,649 --> 00:38:17,648
Ei!
634
00:38:17,648 --> 00:38:18,648
Ei!
635
00:38:18,648 --> 00:38:20,648
Estou cansado.
636
00:38:20,648 --> 00:38:21,648
É simplesmente rico.
637
00:38:21,648 --> 00:38:23,647
Não.
638
00:38:23,647 --> 00:38:25,647
Na verdade, é muito bom, certo?
639
00:38:25,647 --> 00:38:26,646
Não, é o veneno.
640
00:38:26,646 --> 00:38:27,646
Lutar.
641
00:38:27,646 --> 00:38:28,646
Vamos.
642
00:38:28,646 --> 00:38:30,646
Vamos.
643
00:38:30,646 --> 00:38:37,644
Estamos bem agora.
644
00:38:37,644 --> 00:38:46,642
Sim, sim, estamos bem.
645
00:38:46,642 --> 00:38:52,641
Apenas flutue, ok.
646
00:38:52,641 --> 00:38:53,640
Claro.
647
00:38:53,640 --> 00:38:58,639
Apenas flutue, ok.
648
00:38:58,639 --> 00:38:59,639
Claro.
649
00:38:59,639 --> 00:39:01,639
É muito mais fácil.
650
00:39:01,639 --> 00:39:04,638
Eu só quero dormir.
651
00:39:04,638 --> 00:39:07,637
Sim, eu sei.
652
00:39:07,637 --> 00:39:10,637
Ei, você a pegou.
653
00:39:10,637 --> 00:39:12,636
Apenas durma, ok?
654
00:39:12,636 --> 00:39:13,636
OK.
655
00:39:13,636 --> 00:39:15,636
Feche seus olhos.
656
00:39:15,636 --> 00:39:20,634
Vamos deixar a corrente nos levar para sempre que quiser.
657
00:39:20,634 --> 00:39:25,633
OK.
658
00:39:34,631 --> 00:39:35,631
Ali estão eles.
659
00:39:35,631 --> 00:39:40,630
Senhor.
660
00:39:40,630 --> 00:39:44,629
Hunter, mais alto, acorde.
661
00:39:44,629 --> 00:39:48,628
Não tem jeito. Prepare a escada.
662
00:39:48,628 --> 00:39:51,628
Nós vamos nos mudar ainda.
663
00:39:51,628 --> 00:40:17,622
Vamos.
664
00:40:17,622 --> 00:40:37,617
15 pessoas morreram durante o surto de três dias que os cientistas ainda estão estudando.
665
00:40:37,617 --> 00:40:42,616
Mas a partir de agora, os Marabuntha voltaram para o lugar de onde vieram.
666
00:40:42,616 --> 00:40:44,616
Dateline Joanesburgo.
667
00:40:44,616 --> 00:40:47,615
Vou pelo menos começar tudo acabado.
668
00:40:47,615 --> 00:40:53,614
Sim, até a próxima vez, ou até fazermos um piquenique.
669
00:40:53,614 --> 00:40:57,613
Eles realmente estão em toda parte.
670
00:40:57,613 --> 00:41:04,611
Nós simplesmente não nos importamos até que eles nos façam notá-los.
671
00:41:04,611 --> 00:41:10,610
Como eu disse, é incrível. Algo tão pequeno pode causar muitos danos.
672
00:41:10,610 --> 00:41:17,608
Às vezes comemos o urso, às vezes o urso come você.
673
00:41:17,608 --> 00:41:22,607
Às vezes o urso é comido pelas formigas e as formigas comem você.
674
00:41:22,607 --> 00:41:25,607
Às vezes conseguimos.
675
00:41:25,607 --> 00:41:40,603
Ainda estou um pouco tonto com todo o veneno que injetaram em mim.
676
00:41:40,603 --> 00:41:44,602
Sim eu também. Mas isso vai passar.
677
00:41:44,602 --> 00:41:51,601
Coceira. Deixe-me demorar um pouco.
678
00:41:51,601 --> 00:41:56,600
Eu estive dentro e fora disso por um tempo.
679
00:41:56,600 --> 00:42:01,599
Espero não ter dito algo que não deveria.
680
00:42:01,599 --> 00:42:03,598
Você sabe?
681
00:42:03,598 --> 00:42:06,598
Nenhuma palavra.
682
00:42:06,598 --> 00:42:08,597
Sim.
683
00:42:08,597 --> 00:42:12,596
Acho que se eu tivesse você teria me deixado lá, certo?
684
00:42:12,596 --> 00:42:27,593
Não. Eu não teria deixado você.
685
00:42:27,593 --> 00:42:42,590
Sim, eu sei.
686
00:42:57,586 --> 00:43:14,582
Sim.
687
00:43:14,582 --> 00:43:31,579
Sim.
46630
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.