All language subtitles for Sheena, Queen of the Jungle (2000) S01E21 Marabunta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,152 --> 00:00:34,152 Eu não entendi. 2 00:00:34,152 --> 00:00:35,151 Riacho de Thompson. 3 00:00:35,151 --> 00:00:37,151 Cutter disse que haveria animais por aqui. 4 00:00:37,151 --> 00:00:38,151 Ouvi falar deles. 5 00:00:38,151 --> 00:00:41,150 Sim, você também disse que temos um jipe ​​que funciona. 6 00:00:41,150 --> 00:00:43,150 Nem é verdade. 7 00:00:43,150 --> 00:00:45,149 Formigas. 8 00:00:45,149 --> 00:00:46,149 Eu odeio eles. 9 00:00:46,149 --> 00:00:51,148 Você sabe, eu não gastei US$ 6.000 e vim até aqui para tirar fotos de árvores. 10 00:00:51,148 --> 00:00:53,147 Há uma. 11 00:00:53,147 --> 00:01:00,146 Ah, ele está se movendo. 12 00:01:00,146 --> 00:01:01,146 Câmera. 13 00:01:01,146 --> 00:01:02,145 Câmera. 14 00:01:02,145 --> 00:01:03,145 Câmera. 15 00:01:03,145 --> 00:01:04,145 Câmera. 16 00:01:04,145 --> 00:01:06,145 É muito longe. 17 00:01:06,145 --> 00:01:07,144 Sentimos falta deles. 18 00:01:07,144 --> 00:01:09,144 Tudo bem, vamos nos aprofundar nos mistsus. 19 00:01:09,144 --> 00:01:11,143 É provável que haja mais animais lá. 20 00:01:11,143 --> 00:01:12,143 Ah! 21 00:01:12,143 --> 00:01:21,141 Você sabe, estou realmente começando a odiar este lugar. 22 00:01:21,141 --> 00:01:24,141 Eu não ficaria surpreso se aquele idiota nos alugasse um jipe ​​sem gasolina. 23 00:01:24,141 --> 00:01:27,140 Oh, vocês querem gasolina? Isso será extra. 24 00:01:27,140 --> 00:01:28,140 O jogo diz completo. 25 00:01:28,140 --> 00:01:30,139 Talvez haja algo errado sob o capô. 26 00:01:30,139 --> 00:01:32,139 Hamster morreu, mas não sei. 27 00:01:32,139 --> 00:01:37,138 Por que você não vê se consegue colocar aquele vigarista no rádio? 28 00:01:37,138 --> 00:01:41,137 Veremos se ele pode nos dizer onde estão os animais. 29 00:01:41,137 --> 00:01:43,136 Porque evidentemente tomamos o caminho errado em algum lugar. 30 00:01:43,136 --> 00:01:47,135 Para começar, apenas um caminho errado que tomamos estava vindo para cá. 31 00:01:47,135 --> 00:01:48,135 Oh! 32 00:01:48,135 --> 00:01:49,135 Oh! 33 00:01:49,135 --> 00:01:56,133 Nondelson, isso é realmente necessário? 34 00:01:56,133 --> 00:01:57,133 Sim. 35 00:01:57,133 --> 00:01:59,133 Quem está vencendo? 36 00:01:59,133 --> 00:02:00,133 Cordeiro. 37 00:02:00,133 --> 00:02:07,131 Cortador, você está aí? 38 00:02:07,131 --> 00:02:10,130 Cutter ilimitado, cortador falando. 39 00:02:10,130 --> 00:02:13,130 Cutter, onde estão os animais? 40 00:02:13,130 --> 00:02:14,129 Que animais? 41 00:02:14,129 --> 00:02:16,129 É isso que gostaríamos de saber. 42 00:02:16,129 --> 00:02:19,128 Onde estão vocês gente? 43 00:02:19,128 --> 00:02:21,128 Bem, estamos perto dos Lamistas. 44 00:02:21,128 --> 00:02:23,127 No mapa onde você nos mostrou. 45 00:02:23,127 --> 00:02:25,127 Riacho Thompson. 46 00:02:28,126 --> 00:02:30,126 Sim, bem, deve haver animais lá em cima. 47 00:02:30,126 --> 00:02:32,125 Bem, não há sinal de vida em lugar nenhum. 48 00:02:32,125 --> 00:02:34,125 Até as baterias dos carros morrem. 49 00:02:38,124 --> 00:02:39,124 Sagrado... 50 00:02:39,124 --> 00:02:42,123 Oh, meu Deus, eles estão por toda parte! 51 00:02:42,123 --> 00:02:43,123 Venha rápido! 52 00:02:43,123 --> 00:02:46,122 O que está acontecendo lá fora? 53 00:02:46,122 --> 00:02:47,122 Qual é a sua localização? 54 00:02:47,122 --> 00:02:50,121 E o seu Thompson Creek, você não estava ouvindo? 55 00:02:50,121 --> 00:02:53,121 Espere Ford. 56 00:02:53,121 --> 00:02:57,120 Lembra do Álamo? 57 00:02:57,120 --> 00:03:04,118 Sim! 58 00:03:24,114 --> 00:03:26,113 Você tem certeza que vai se apressar? 59 00:03:26,113 --> 00:03:29,113 Ei, de onde diabos você veio? 60 00:03:29,113 --> 00:03:31,112 Não é tão importante quanto para onde você está indo. 61 00:03:31,112 --> 00:03:33,112 Qual é o problema? 62 00:03:33,112 --> 00:03:34,112 Não sei. 63 00:03:34,112 --> 00:03:36,111 Alugamos um jipe ​​para alguns turistas. 64 00:03:36,111 --> 00:03:39,111 Eles foram até Thompson Creek, receberam uma ligação frenética e então... 65 00:03:39,111 --> 00:03:41,110 nada. 66 00:03:41,110 --> 00:03:43,110 Um pouco preocupado. 67 00:03:43,110 --> 00:03:46,109 Preocupe-se com a possibilidade de o cheque não ser compensado. 68 00:03:50,108 --> 00:03:53,107 Ah, isso é sério? 69 00:03:53,107 --> 00:03:55,107 Parecia ruim? 70 00:03:55,107 --> 00:03:57,107 Muito mal. 71 00:03:57,107 --> 00:03:59,106 Corte o pincel, aqui. 72 00:03:59,106 --> 00:04:01,106 Há um apartamento onde você pode atravessar o riacho. 73 00:04:18,102 --> 00:04:19,102 Esse é o jipe? 74 00:04:19,102 --> 00:04:26,100 Sim, é isso. 75 00:04:26,100 --> 00:04:36,098 Eu não vejo ele. 76 00:04:36,098 --> 00:04:43,096 Eu não vejo ele. 77 00:04:43,096 --> 00:04:46,096 Eu não vejo ele. 78 00:04:46,096 --> 00:04:49,095 Eu não vejo ele. 79 00:04:49,095 --> 00:04:52,094 Eu não vejo ele. 80 00:04:52,094 --> 00:04:54,094 Corte Isso. 81 00:04:54,094 --> 00:04:56,093 Eles estão por toda parte. 82 00:04:56,093 --> 00:04:59,093 Tudo em torno disso. 83 00:04:59,093 --> 00:05:02,092 O que há em torno disso? 84 00:05:02,092 --> 00:05:07,091 O fim. 85 00:05:07,091 --> 00:05:14,089 A maratona. 86 00:05:14,089 --> 00:05:21,088 A maratona. 87 00:05:21,088 --> 00:05:34,085 Estamos presos. 88 00:05:51,081 --> 00:05:56,080 Estamos presos. 89 00:06:21,075 --> 00:06:26,073 A maratona. 90 00:06:26,073 --> 00:06:31,072 A maratona. 91 00:06:39,071 --> 00:06:42,070 Rápido, vamos sair daqui. 92 00:06:42,070 --> 00:06:47,069 Mova-se, vamos. 93 00:06:47,069 --> 00:06:52,068 Este é o melhor o suficiente para você levar as guloseimas. 94 00:06:52,068 --> 00:06:57,067 Eu me pergunto por que eles estão aqui. 95 00:06:57,067 --> 00:07:07,064 Ir! 96 00:07:13,063 --> 00:07:15,063 De onde eles vêm? 97 00:07:15,063 --> 00:07:17,062 O prefeito de Bunton se move 98 00:07:17,062 --> 00:07:19,062 como um maremoto, engolindo tudo. 99 00:07:19,062 --> 00:07:24,061 Eles são picados e venenosos, mas individualmente não são nada. 100 00:07:24,061 --> 00:07:29,059 Mas como um exército, eles agarram e não largam. 101 00:07:29,059 --> 00:07:33,059 Eles rastejam até seus olhos, seu nariz. 102 00:07:33,059 --> 00:07:35,058 Você não pode fugir deles. 103 00:07:35,058 --> 00:07:56,053 Eles picam você até você cair, e quando você cai, é... 104 00:07:56,053 --> 00:08:06,051 Vamos, não me diga que eles podem comer através dos fios. 105 00:08:06,051 --> 00:08:07,051 Sair. 106 00:08:07,051 --> 00:08:09,051 O que há por aí? 107 00:08:09,051 --> 00:08:12,050 Sim, mova-se. Se ficarmos aqui, estaremos mortos. 108 00:08:12,050 --> 00:08:14,049 Espere, espere, espere. Deixe-me pensar. 109 00:08:14,049 --> 00:08:18,049 Onde podemos nos esconder dessas coisas? 110 00:08:18,049 --> 00:08:21,048 Não há nenhum campo de mineração perto daqui. 111 00:08:21,048 --> 00:08:23,047 Você deveria estar passando por aquelas árvores. 112 00:08:23,047 --> 00:08:25,047 Eu não sei o que há aí. 113 00:08:25,047 --> 00:08:27,047 Nós sabemos o que está aqui. 114 00:08:27,047 --> 00:08:32,045 Então, quando sairmos, é só correr, faça o que fizer, não caia. 115 00:08:32,045 --> 00:08:34,045 Sim, olha, já recebi essa mensagem. 116 00:08:34,045 --> 00:08:36,045 Há mais alguma coisa que você quer que eu pense? 117 00:08:36,045 --> 00:08:37,044 Sim. 118 00:08:37,044 --> 00:09:00,039 Pise em quantos você puder. 119 00:09:00,039 --> 00:09:01,039 Não, me proteja. 120 00:09:01,039 --> 00:09:03,039 Ah, meu tornozelo. 121 00:09:03,039 --> 00:09:05,038 Vamos, temos que nos mexer. 122 00:09:05,038 --> 00:09:10,037 Oh, meu tornozelo está se acostumando com isso. 123 00:09:10,037 --> 00:09:12,037 Venha, vamos. 124 00:09:12,037 --> 00:09:13,036 O que houve, a dor que você está sentindo? 125 00:09:13,036 --> 00:09:15,036 Sim, está próximo. 126 00:09:15,036 --> 00:09:16,036 Definitivamente, está próximo. 127 00:09:16,036 --> 00:09:20,035 Eu vou te pegar. 128 00:09:32,032 --> 00:09:36,031 Bem, isso não é uma coisa boa. 129 00:09:36,031 --> 00:09:43,030 Eu tenho alguma ideia? 130 00:09:43,030 --> 00:09:50,028 Tira as tuas roupas. 131 00:09:50,028 --> 00:09:52,028 Eu simplesmente não vou ter muitas esperanças. 132 00:09:52,028 --> 00:09:54,027 Isso está relacionado às formigas, não é? 133 00:09:54,027 --> 00:09:57,027 Tire-os. Você está coberto. 134 00:09:57,027 --> 00:09:59,026 Oh cara. 135 00:09:59,026 --> 00:10:02,025 Pelo menos eles não estão mais mordendo. 136 00:10:02,025 --> 00:10:04,025 Eles são. Você simplesmente não consegue sentir isso. 137 00:10:04,025 --> 00:10:07,024 O veneno deixou sua pele dormente. 138 00:10:07,024 --> 00:10:08,024 E você? 139 00:10:08,024 --> 00:10:10,024 Ainda sentindo cada mordida. 140 00:10:10,024 --> 00:10:12,023 Sim. 141 00:10:12,023 --> 00:10:14,023 Vou deixar a luz entrar. 142 00:10:14,023 --> 00:10:17,022 Quando há luz, há rachaduras. 143 00:10:17,022 --> 00:10:20,021 Sim, teremos que fazer algo a respeito. 144 00:10:20,021 --> 00:10:21,021 Eu vou deixar você entrar. 145 00:10:21,021 --> 00:10:26,020 Sim, isso é um bom sinal. 146 00:10:26,020 --> 00:10:29,019 Você ainda pode sentir a dor no tornozelo. 147 00:10:29,019 --> 00:10:32,019 Isso significa que o veneno não penetrou muito. 148 00:10:32,019 --> 00:10:34,018 Oh cara. 149 00:10:34,018 --> 00:10:36,018 Incrível. 150 00:10:36,018 --> 00:10:41,017 Algo tão pequeno pode ser tão perigoso. 151 00:10:41,017 --> 00:10:43,016 Você já viu esses cachorrinhos? 152 00:10:43,016 --> 00:10:44,016 Não sei. 153 00:10:44,016 --> 00:10:45,016 Não sei. 154 00:10:45,016 --> 00:10:46,016 Não sei. 155 00:10:46,016 --> 00:10:47,015 Não sei. 156 00:10:47,015 --> 00:10:51,015 Tão pequeno pode ser tão perigoso. 157 00:10:51,015 --> 00:10:52,014 Você já viu esses cachorrinhos antes? 158 00:10:52,014 --> 00:10:53,014 Sim. 159 00:10:53,014 --> 00:10:55,014 Cerca de 17 anos atrás. 160 00:10:55,014 --> 00:10:59,013 Eu era apenas uma garotinha. 161 00:10:59,013 --> 00:11:02,012 Estávamos em um campo. 162 00:11:02,012 --> 00:11:04,012 Kali e eu estávamos 163 00:11:04,012 --> 00:11:05,011 voltando para a aldeia 164 00:11:05,011 --> 00:11:09,011 e foi como se o chão tivesse 165 00:11:09,011 --> 00:11:14,009 explodido na nossa frente. 166 00:11:14,009 --> 00:11:19,008 Então voltamos para o rio e é por isso que estou do outro lado. 167 00:11:19,008 --> 00:11:22,008 Deu-nos algum tempo para fugir, mas... 168 00:11:23,007 --> 00:11:25,007 Mas os outros na aldeia... 169 00:11:26,007 --> 00:11:28,006 Eles não conseguiram. 170 00:11:29,006 --> 00:11:31,006 De onde eles vêm? 171 00:11:31,006 --> 00:11:33,005 Ninguém sabe. 172 00:11:34,005 --> 00:11:38,004 A cada poucos anos, eles aparecem como gafanhotos. 173 00:11:39,004 --> 00:11:42,003 Eles se escondem no chão construindo seus números. 174 00:11:42,003 --> 00:11:44,003 Eles vão consegui-los. 175 00:11:45,003 --> 00:11:48,002 Em seguida, limpe a terra. 176 00:11:49,002 --> 00:11:51,001 Deveríamos estar procurando por alguma coisa? 177 00:11:54,001 --> 00:11:55,000 Alguma coisa em particular? 178 00:11:55,000 --> 00:11:57,000 Qualquer coisa que possa ajudar. 179 00:11:58,000 --> 00:11:59,999 Você não saberá até olharmos. 180 00:12:00,999 --> 00:12:01,999 Tudo bem, produtos químicos. 181 00:12:02,999 --> 00:12:03,998 Isso está certo. 182 00:12:08,997 --> 00:12:09,997 É enxofre. 183 00:12:09,997 --> 00:12:11,997 Sim. 184 00:12:12,996 --> 00:12:14,996 Está em drogas com enxofre. 185 00:12:15,996 --> 00:12:16,995 Ele é um... 186 00:12:17,995 --> 00:12:18,995 Ele previne a infecção. 187 00:12:19,995 --> 00:12:21,994 Ele usou muito em... em campos de batalha. 188 00:12:24,994 --> 00:12:25,993 Oh. 189 00:12:26,993 --> 00:12:28,993 Temos um nome diferente para isso. 190 00:12:29,993 --> 00:12:31,992 Mas isto é... isto é perfeito. 191 00:12:33,992 --> 00:12:35,991 Podemos colocar nossas roupas de volta. 192 00:12:35,991 --> 00:12:37,991 Nós nos daremos alguma proteção. 193 00:12:37,991 --> 00:12:39,990 Não muito, mas um pouco. 194 00:12:40,990 --> 00:12:42,990 Eu estava me acostumando com a sensação do alifresco. 195 00:12:48,988 --> 00:12:49,988 Ei, aqui. 196 00:12:54,987 --> 00:12:56,987 Sim, é como se o chão fosse... 197 00:12:56,987 --> 00:12:57,986 vivo lá fora. 198 00:12:58,986 --> 00:13:00,986 Bem, em breve, antes que eles... 199 00:13:00,986 --> 00:13:02,985 eles voltam para o lugar de onde vieram. 200 00:13:02,985 --> 00:13:06,984 Bem, eles só vão embora quando não há mais nada para comer. 201 00:13:09,984 --> 00:13:12,983 Bem, eu já sei que estamos aqui. 202 00:13:12,983 --> 00:13:37,977 Isso está certo. 203 00:13:37,977 --> 00:13:42,976 Teremos que criar um cachorrinho. 204 00:13:42,976 --> 00:13:45,976 Então, tenho um tanque cheio de querosene. 205 00:13:45,976 --> 00:13:46,975 Ei. 206 00:13:46,975 --> 00:13:47,975 Não funcionaria. 207 00:13:47,975 --> 00:13:49,975 O fogo, não precisamos colocá-los. 208 00:13:49,975 --> 00:13:51,974 Nunca conseguiríamos voltar para a caminhonete. 209 00:13:51,974 --> 00:13:53,974 Bem, vou apenas manter... 210 00:13:53,974 --> 00:13:54,974 tendo ideias. 211 00:13:54,974 --> 00:13:56,973 Você simplesmente continua atirando neles. 212 00:13:59,973 --> 00:14:00,972 Oh. 213 00:14:02,972 --> 00:14:03,972 Ei. 214 00:14:03,972 --> 00:14:06,971 Sim, apenas um pouco de azia. 215 00:14:07,971 --> 00:14:09,970 Nunca tivemos azia antes. 216 00:14:10,970 --> 00:14:11,970 Pelo menos não. 217 00:14:11,970 --> 00:14:12,970 Nós tivemos um relacionamento. 218 00:14:19,968 --> 00:14:20,968 Ainda não tentei entrar. 219 00:14:20,968 --> 00:14:21,968 Elas vão. 220 00:14:21,968 --> 00:14:35,965 Assim que terminarem com todo o resto. 221 00:14:36,964 --> 00:14:39,964 Deve haver algumas coisas mais úteis aqui. 222 00:14:39,964 --> 00:14:42,963 Bem, a maior parte dessas coisas já está aqui há algum tempo. 223 00:14:42,963 --> 00:14:44,963 Os mineiros foram esgotados há cinco anos. 224 00:14:44,963 --> 00:14:45,962 Realmente? 225 00:14:45,962 --> 00:14:47,962 Acabou por... 226 00:14:47,962 --> 00:14:49,961 Diracna? 227 00:14:49,961 --> 00:14:51,961 Não faça nada. 228 00:14:51,961 --> 00:14:53,961 Há quanto tempo você vem fazendo isso? 229 00:14:53,961 --> 00:14:55,960 Coisa de Diracna de qualquer maneira. 230 00:14:55,960 --> 00:14:56,960 Cerca de dez anos? 231 00:14:56,960 --> 00:15:00,959 Certa vez, uma ligação me disse que todos os homens têm medos secretos. 232 00:15:00,959 --> 00:15:03,958 Se conseguirem identificar do 233 00:15:03,958 --> 00:15:04,958 que têm medo, poderão vencê-lo. 234 00:15:04,958 --> 00:15:08,957 Mas se eles não conseguem identificá-lo, então o medo... 235 00:15:08,957 --> 00:15:10,957 então assumiria sua própria vida. 236 00:15:10,957 --> 00:15:12,956 Sim, posso entender isso. 237 00:15:12,956 --> 00:15:17,955 Assim nasceu o mito do Diracna para criar medo nos homens dos lamistas. 238 00:15:17,955 --> 00:15:20,955 No nome... 239 00:15:20,955 --> 00:15:21,954 Diracna? 240 00:15:22,954 --> 00:15:24,954 É Kaya. 241 00:15:24,954 --> 00:15:26,953 Isso significa... 242 00:15:26,953 --> 00:15:28,953 é difícil traduzir. 243 00:15:28,953 --> 00:15:30,952 Em inglês é... 244 00:15:30,952 --> 00:15:31,952 Sombra. 245 00:15:31,952 --> 00:15:33,952 Ok, Sombra. 246 00:15:33,952 --> 00:15:34,951 Isso faz sentido. 247 00:15:36,951 --> 00:15:37,951 Ei! 248 00:15:37,951 --> 00:15:39,950 Ei, meu velho amigo. 249 00:15:39,950 --> 00:15:41,950 O que você acha? 250 00:15:41,950 --> 00:15:44,949 Oh, tão inútil quanto o querosene. 251 00:15:44,949 --> 00:15:46,949 Bem, estou apenas fazendo um inventário. 252 00:15:46,949 --> 00:15:48,948 Você nunca sabe quando um monte de dinamite pode ser útil. 253 00:15:48,948 --> 00:15:50,948 Você tem uma horda de formigas. 254 00:15:53,947 --> 00:15:54,947 Ei. 255 00:15:54,947 --> 00:15:56,947 Você viu aquele gerador lá fora? 256 00:15:56,947 --> 00:15:57,946 Sim, não estava funcionando. 257 00:15:57,946 --> 00:15:58,946 Sim, sim, eu sei. 258 00:15:58,946 --> 00:16:00,946 Poderia ter sido usado para recarregar baterias. 259 00:16:00,946 --> 00:16:03,945 Eu me pergunto se eles têm luzes aqui. 260 00:16:03,945 --> 00:16:04,945 Sim! 261 00:16:09,944 --> 00:16:11,943 Cansado de fazer cocô de víbora. 262 00:16:11,943 --> 00:16:13,943 Isso é uma coisa boa? 263 00:16:13,943 --> 00:16:15,942 Eles são incrivelmente venenosos. 264 00:16:15,942 --> 00:16:17,942 Isso é uma coisa boa. 265 00:16:17,942 --> 00:16:20,941 Sinto muito, você tem que me explicar isso. 266 00:16:20,941 --> 00:16:24,940 Bem, o veneno pode ser diluído em água e enxofre. 267 00:16:24,940 --> 00:16:27,940 Isso cria uma espécie de matador de formigas. 268 00:16:27,940 --> 00:16:29,939 Aqui, aqui está um pouco do veneno. 269 00:16:29,939 --> 00:16:30,939 Oh. 270 00:16:30,939 --> 00:16:32,939 O que você acha? 271 00:16:32,939 --> 00:16:33,938 Cuidadoso. 272 00:16:33,938 --> 00:16:35,938 Eu não quero aceitar. 273 00:16:35,938 --> 00:16:36,938 Você entendeu? 274 00:16:36,938 --> 00:16:37,937 Sim. 275 00:16:37,937 --> 00:16:42,936 Sim. 276 00:16:42,936 --> 00:16:46,935 Você está me dizendo que esse pouco de veneno vai nos tirar daqui? 277 00:16:46,935 --> 00:16:47,935 Não. 278 00:16:47,935 --> 00:16:50,935 Mas isso os impedirá de vir aqui. 279 00:16:58,933 --> 00:17:00,932 Isso vai ajudar. 280 00:17:02,932 --> 00:17:04,931 Não é muito, mas ajudará a 281 00:17:04,931 --> 00:17:07,931 consertar alguns desses buracos. 282 00:17:10,930 --> 00:17:12,930 Você não irá. 283 00:17:14,929 --> 00:17:17,929 Rapaz, eu irei. 284 00:17:17,929 --> 00:17:19,928 Ei, você está aberto? 285 00:17:19,928 --> 00:17:20,928 Não. 286 00:17:20,928 --> 00:17:22,927 A porta do celeiro está toda fechada. 287 00:17:22,927 --> 00:17:24,927 Fiz o serviço aéreo. 288 00:17:24,927 --> 00:17:26,927 Eu tenho que pegar seu hoo-hoo rápido. 289 00:17:26,927 --> 00:17:29,926 Você quer que um alto risco leve você até você, hoo? 290 00:17:29,926 --> 00:17:33,925 Faltam apenas duas horas para você dirigir no tempo que eu consegui chegar ao lugar. 291 00:17:33,925 --> 00:17:35,925 Não tenho certeza. 292 00:17:35,925 --> 00:17:36,924 Não tenho certeza. 293 00:17:36,924 --> 00:17:37,924 Não tenho certeza. 294 00:17:37,924 --> 00:17:38,924 Não tenho certeza. 295 00:17:38,924 --> 00:17:39,924 Não tenho certeza. 296 00:17:39,924 --> 00:17:40,923 Não tenho certeza. 297 00:17:40,923 --> 00:17:41,923 Não tenho certeza. 298 00:17:41,923 --> 00:17:42,923 Não tenho certeza. 299 00:17:42,923 --> 00:17:43,923 Não tenho certeza. 300 00:17:43,923 --> 00:17:44,923 Não tenho certeza. 301 00:17:44,923 --> 00:17:45,922 Não tenho certeza. 302 00:17:45,922 --> 00:17:46,922 Não tenho certeza. 303 00:17:46,922 --> 00:17:47,922 Só você pode alternar entre gavetas e gavetas. 304 00:17:47,922 --> 00:17:48,922 Você não poderá dirigir. 305 00:17:48,922 --> 00:17:49,921 É melhor eu atender, mas 306 00:17:49,921 --> 00:17:50,921 posso adivinhar os charters. 307 00:17:50,921 --> 00:17:51,921 Não tenho certeza. 308 00:17:51,921 --> 00:17:52,921 Pule seu coração. 309 00:17:52,921 --> 00:17:53,921 Não tenho certeza. 310 00:17:53,921 --> 00:17:54,920 Você inverte. 311 00:17:54,920 --> 00:17:55,920 Não tenho certeza. 312 00:17:55,920 --> 00:17:56,920 Não tenho certeza. 313 00:17:56,920 --> 00:17:57,920 É o que eu faço, meu Da mi? 314 00:17:57,920 --> 00:18:00,919 Estou tentando te pagar o tempo livre que posso preparar o avião e não sei. 315 00:18:00,919 --> 00:18:01,919 Eu não posso dirigir. 316 00:18:01,919 --> 00:18:04,918 Os Rangers fecharam a estrada perto do leste dos lamistas. 317 00:18:04,918 --> 00:18:06,918 Eles são um surto de buntha. 318 00:18:06,918 --> 00:18:07,917 Eles são um buntha? 319 00:18:07,917 --> 00:18:08,917 Eles são um coelho. 320 00:18:08,917 --> 00:18:09,917 Formiga? 321 00:18:09,917 --> 00:18:10,917 Como essas formigas? 322 00:18:10,917 --> 00:18:12,916 Sim, é um grande surto perto de Thomson's Creek. 323 00:18:12,916 --> 00:18:13,916 Então, 324 00:18:13,916 --> 00:18:15,916 Eu tenho que chegar até você rápido. 325 00:18:15,916 --> 00:18:18,975 Vou oferecer o melhor dólar. 326 00:18:15,916 --> 00:18:19,915 Encontre-o! Vou pagar muito dinheiro. 327 00:18:25,913 --> 00:18:27,913 Eu irei buscá-lo. 328 00:18:29,913 --> 00:18:30,912 Onde ele está? 329 00:18:30,912 --> 00:18:33,912 O riacho de Thompson. 330 00:18:48,908 --> 00:18:51,908 Agora não podemos passar para as fissuras preenchidas. 331 00:18:52,907 --> 00:18:56,907 Então podemos ficar com o resto do veneno para o que perdemos. 332 00:18:56,907 --> 00:18:57,906 Ei. 333 00:19:01,905 --> 00:19:03,905 Como está seu coração queimado? 334 00:19:03,905 --> 00:19:05,905 Nossas queimaduras estão ótimas. 335 00:19:06,904 --> 00:19:09,904 Quase subiu até minha garganta. 336 00:19:10,903 --> 00:19:12,903 Não deveria significar nada. 337 00:19:19,901 --> 00:19:23,901 Você sabe, uma das coisas que me incomoda é quando as pessoas não me contam coisas que eu tenho o direito de saber. 338 00:19:23,901 --> 00:19:26,900 Minha ex-mulher costumava fazer isso comigo o tempo todo. 339 00:19:26,900 --> 00:19:29,899 Claro, a torre não envolvia formigas venenosas. 340 00:19:31,899 --> 00:19:33,898 Abra sua boca. 341 00:19:38,897 --> 00:19:39,897 Ah, esse caroço, doutor. 342 00:19:39,897 --> 00:19:42,896 O veneno está secando o seu sistema. 343 00:19:42,896 --> 00:19:44,896 Sua garganta está em carne viva. 344 00:19:45,896 --> 00:19:47,895 É isso que está causando sua azia. 345 00:19:48,895 --> 00:19:49,895 Maravilhoso. 346 00:19:49,895 --> 00:19:52,894 Maravilhoso. Então, qual é o próximo passo? 347 00:19:52,894 --> 00:19:56,893 Pedimos que você ligue para o seu hospital. É caribu. 348 00:19:57,893 --> 00:20:02,892 Isso é bom. Presumo que não embarcaremos no próximo trem. Qual é o próximo passo? 349 00:20:11,890 --> 00:20:13,889 Olá, Amanda. 350 00:20:14,889 --> 00:20:16,889 Quem é Amanda? 351 00:20:16,889 --> 00:20:20,888 Minha ex-esposa. Você conhece aquele que não me contou as coisas. 352 00:20:23,887 --> 00:20:26,887 A seguir, começaremos a sangrar pela sua garganta. 353 00:20:27,886 --> 00:20:28,886 E seu nariz. 354 00:20:29,886 --> 00:20:30,886 E seus olhos. 355 00:20:31,885 --> 00:20:33,885 Isso se você não se afogar em seu próprio sangue. 356 00:20:35,885 --> 00:20:39,884 Meu tempo de compartilhar acabou. Eu... eu entendi a mensagem. 357 00:20:40,883 --> 00:20:42,883 Ei, nós... nós vamos sair daqui. 358 00:20:42,883 --> 00:20:46,882 Ei, ei, estou pronto para uma mudança. Você tem alguma ideia? 359 00:20:48,882 --> 00:20:50,881 Bem, podemos ver o que está abaixo. 360 00:20:51,881 --> 00:20:53,881 Ah, é uma antiga cabana de mineração. Nunca se sabe. 361 00:20:54,880 --> 00:20:55,880 O que há lá embaixo? 362 00:20:56,880 --> 00:20:59,879 O que você acha? Talvez... talvez seja uma saída. 363 00:20:59,879 --> 00:21:06,878 Sim, talvez alguns desses boxeadores. 364 00:21:20,874 --> 00:21:22,874 Ei, Rashi, preciso passar por aqui. 365 00:21:23,874 --> 00:21:25,873 Ninguém pode entrar aqui. Até o minuto do curso. 366 00:21:25,873 --> 00:21:28,873 Duas aldeias foram atacadas ontem à noite. Muitas vítimas. 367 00:21:28,873 --> 00:21:31,872 Sim, mas tenho um cliente pagante no bar e... 368 00:21:32,872 --> 00:21:33,872 Cortadores por aí em algum lugar. 369 00:21:34,871 --> 00:21:36,871 Lá fora? Isso não pode ser. 370 00:21:37,871 --> 00:21:38,870 Prancha. 371 00:21:40,870 --> 00:21:42,870 Você fica aqui. Vamos. 372 00:21:42,870 --> 00:21:49,868 Onde estamos indo? 373 00:22:12,863 --> 00:22:14,862 Como está o visual aí embaixo? 374 00:22:18,862 --> 00:22:19,861 Ah, o que é isso? 375 00:22:19,861 --> 00:22:21,861 Oh, tocha ali para que eu possa ver. 376 00:22:29,859 --> 00:22:31,859 Eu não precisava ver isso. 377 00:22:31,859 --> 00:22:33,858 Alguém tentou se esconder de lá. 378 00:22:34,858 --> 00:22:37,857 Esse é o outro cara para quem li o jipe. 379 00:22:38,857 --> 00:22:39,857 Encontrou-o? 380 00:22:39,857 --> 00:22:43,856 Oh, bem, isso significa que eles ainda estão lá em algum lugar. 381 00:22:43,856 --> 00:22:45,856 Volte aqui. Agora. 382 00:22:45,856 --> 00:22:46,855 Espere, vamos. 383 00:22:46,855 --> 00:22:48,855 Espere, há um grande rolo de tela. 384 00:22:48,855 --> 00:22:49,855 Sheena. 385 00:22:49,855 --> 00:22:50,854 Isso pode ser útil. 386 00:22:50,854 --> 00:22:52,854 Ah, ela está bem. Se apresse. 387 00:22:52,854 --> 00:22:53,854 Ajude-me aqui. 388 00:22:53,854 --> 00:22:54,854 Se apresse. 389 00:22:54,854 --> 00:22:55,853 Você entendeu? 390 00:22:55,853 --> 00:22:56,853 É, eu entendi. 391 00:22:57,853 --> 00:22:58,853 Está preso em alguma coisa. 392 00:23:00,852 --> 00:23:02,852 Depressa, diga a ela. 393 00:23:02,852 --> 00:23:04,851 Eu não vou descer aqui. 394 00:23:04,851 --> 00:23:06,851 OK. Eu entendi. 395 00:23:06,851 --> 00:23:08,850 Eu entendi. 396 00:23:08,850 --> 00:23:09,850 Vamos. 397 00:23:29,846 --> 00:23:31,845 Ok, eu cuidarei disso. 398 00:23:31,845 --> 00:23:33,845 Agora estamos sem veneno. 399 00:23:33,845 --> 00:23:36,844 Será que podemos extrair um pouco mais do seu amigo ali? 400 00:23:36,844 --> 00:23:39,844 Não, levará horas até que ela esteja pronta para isso novamente. 401 00:23:45,842 --> 00:23:46,842 Oh. 402 00:23:50,841 --> 00:23:51,841 OK. 403 00:23:53,840 --> 00:23:55,840 Ok, eu só me sinto um pouco... 404 00:23:55,840 --> 00:23:56,840 ...meia. 405 00:23:57,840 --> 00:23:58,839 Um pouco cansado. 406 00:23:58,839 --> 00:24:01,839 Cortador. Foco. 407 00:24:01,839 --> 00:24:04,838 Seu corpo não pode morder o veneno se você estiver dormindo. 408 00:24:04,838 --> 00:24:05,838 Eu estou acordado. 409 00:24:05,838 --> 00:24:07,837 Estou acordado. 410 00:24:07,837 --> 00:24:10,837 Continue falando comigo. OK? 411 00:24:10,837 --> 00:24:12,836 Não pare de falar. 412 00:24:12,836 --> 00:24:13,836 Ei, você me conhece. 413 00:24:13,836 --> 00:24:15,836 Sr. 414 00:24:15,836 --> 00:24:17,835 Então o que você quer saber? 415 00:24:22,834 --> 00:24:24,834 A última vez que o homem fez passar o homem, 416 00:24:24,834 --> 00:24:28,833 levou meses para a terra se recuperar. 417 00:24:28,833 --> 00:24:31,832 É incrível como criaturas tão pequenas podem criar tamanho caos. 418 00:24:31,832 --> 00:24:33,832 Existe um complexo napoleônico? 419 00:24:33,832 --> 00:24:35,831 Com licença? 420 00:24:35,831 --> 00:24:37,831 Napoleônico não encurtou. 421 00:24:37,831 --> 00:24:42,830 Pessoas baixas precisam compensar seu tamanho de outras maneiras. 422 00:24:42,830 --> 00:24:44,829 Estamos falando de formigas. 423 00:24:44,829 --> 00:24:45,829 Eu sei. 424 00:24:45,829 --> 00:24:50,828 Milhões e milhões de pequenos Napoleões avançando por terra e mar. 425 00:24:50,828 --> 00:24:55,827 Devorar qualquer coisa que seja presunçosa o suficiente para pensar maior é melhor. 426 00:24:56,826 --> 00:24:57,826 Você não consegue se relacionar. 427 00:24:57,826 --> 00:24:59,826 A culpa é tua. 428 00:24:59,826 --> 00:25:01,825 Mas acredite em mim, 429 00:25:01,825 --> 00:25:05,824 Eu entendo exatamente de onde eles vêm. 430 00:25:05,824 --> 00:25:07,824 Corte ela. 431 00:25:07,824 --> 00:25:09,824 Corte ela. 432 00:25:09,824 --> 00:25:10,823 Ei. 433 00:25:10,823 --> 00:25:11,823 Ei. 434 00:25:11,823 --> 00:25:12,823 Tudo bem. 435 00:25:12,823 --> 00:25:14,822 Bem com você. 436 00:25:14,822 --> 00:25:16,822 Talvez eu tenha uma ideia. 437 00:25:16,822 --> 00:25:19,821 Estou olhando para o rio abaixo desta colina. 438 00:25:19,821 --> 00:25:21,821 Se conseguirmos atravessar. 439 00:25:21,821 --> 00:25:23,820 Estou olhando para baixo desta colina. 440 00:25:23,820 --> 00:25:24,820 No Rio. 441 00:25:24,820 --> 00:25:26,820 Se conseguirmos atravessar. 442 00:25:26,820 --> 00:25:28,819 Estou olhando para baixo desta colina. 443 00:25:28,819 --> 00:25:30,819 Estou olhando para baixo desta colina. 444 00:25:30,819 --> 00:25:32,818 No Rio. 445 00:25:32,818 --> 00:25:35,818 Se conseguirmos atravessar. 446 00:25:35,818 --> 00:25:37,817 Acho que poderíamos fazer isso. 447 00:25:37,817 --> 00:25:39,817 Com preço acessível. 448 00:25:39,817 --> 00:25:41,816 Isso é sempre um problema. 449 00:25:41,816 --> 00:25:47,815 Se isso pressupõe que eles ainda não estejam lá. 450 00:25:47,815 --> 00:25:51,814 Ei, se derrubarmos esta parede. 451 00:25:51,814 --> 00:25:54,814 Poderíamos andar assim. 452 00:25:54,814 --> 00:25:56,813 Como isso é chamado? 453 00:25:56,813 --> 00:25:57,813 Deslizou? 454 00:25:57,813 --> 00:25:58,813 Sim. 455 00:25:58,813 --> 00:26:01,812 Sim, poderíamos descer como um escorregador até o rio. 456 00:26:01,812 --> 00:26:04,811 Ou o mais perto que pudemos chegar de você. 457 00:26:04,811 --> 00:26:07,811 Sinto muito, estou um pouco confuso aqui. 458 00:26:07,811 --> 00:26:09,810 Eu sou aquele que está delirando. 459 00:26:09,810 --> 00:26:10,810 Sim. 460 00:26:10,810 --> 00:26:12,810 Acho que podemos fazer isso. 461 00:26:12,810 --> 00:26:15,809 Mas a inclinação é bastante íngreme. 462 00:26:15,809 --> 00:26:22,807 Tem aquele galpão. 463 00:26:22,807 --> 00:26:25,807 Ah, cuidado. 464 00:26:25,807 --> 00:26:28,806 Ah, bem no caminho. 465 00:26:28,806 --> 00:26:31,805 Ok, isso está fora. 466 00:26:31,805 --> 00:26:32,805 Não. 467 00:26:32,805 --> 00:26:34,805 Não completamente. 468 00:26:34,805 --> 00:26:38,804 Ah, você vai lá, eles vão te comer vivo. 469 00:26:38,804 --> 00:26:40,803 Eu vou agir rápido. 470 00:26:40,803 --> 00:26:45,802 Se não funcionar, não muda nada. 471 00:26:45,802 --> 00:26:48,802 Espere um minuto. 472 00:26:48,802 --> 00:26:51,801 Vamos alugar um helicóptero da Si. 473 00:26:51,801 --> 00:26:53,800 É a maneira mais rápida de procurar o corte. 474 00:26:53,800 --> 00:26:55,800 Si odeia cortador. 475 00:26:55,800 --> 00:26:59,799 Nós somos a concorrência, de jeito nenhum ele vai alugar um helicóptero para nós. 476 00:26:59,799 --> 00:27:02,798 Certamente isso poderia ser como uma rivalidade entre pequenas empresas. 477 00:27:02,798 --> 00:27:05,798 Venha antes da vida do homem. 478 00:27:05,798 --> 00:27:09,797 Você nunca conheceu Si. 479 00:27:09,797 --> 00:27:16,795 Prefiro cortar meu braço direito do que ajudar aquele pedaço de lixo intrigante, conivente e desonesto. 480 00:27:16,795 --> 00:27:19,795 Você sabe quanto negócio aquele banco sujo me custou? 481 00:27:19,795 --> 00:27:23,794 Não é considerado culpa se os turistas escolherem o serviço dele em vez do seu. 482 00:27:23,794 --> 00:27:29,792 É quando ele lhe diz que meu número de vítimas por viagem diminuiu. 483 00:27:29,792 --> 00:27:33,792 Ei, ele poderia facilmente dizer que seus números aumentaram. 484 00:27:33,792 --> 00:27:37,791 Nunca tive nenhuma vítima. 485 00:27:37,791 --> 00:27:39,790 Olha, Si. 486 00:27:39,790 --> 00:27:41,790 Você sabe que sou um bom mecânico, certo? 487 00:27:41,790 --> 00:27:42,790 Você é o melhor. 488 00:27:42,790 --> 00:27:45,789 Então você deveria trabalhar para mim em vez daquele canalha. 489 00:27:45,789 --> 00:27:49,788 Olha, se ele morrer, você conseguiu um emprego. 490 00:27:49,788 --> 00:27:51,788 Está faltando o meu ponto. 491 00:27:51,788 --> 00:27:54,787 Ver se consigo manter um helicóptero funcionando. 492 00:27:54,787 --> 00:27:57,786 Eu também sei como fazer isso desmoronar. 493 00:27:57,786 --> 00:28:03,785 À noite, no escuro, quando você está dormindo. 494 00:28:03,785 --> 00:28:07,784 Veja onde estou indo com isso? 495 00:28:13,783 --> 00:28:17,782 Você conhece Mendelstein, nunca pensei que você fosse tão longe para ajudar o cortador. 496 00:28:17,782 --> 00:28:22,781 Pelo que me lembro, da última vez que ele esteve em apuros, você estava mais preocupado com o barco em que ele estava. 497 00:28:22,781 --> 00:28:23,780 O que mudou? 498 00:28:23,780 --> 00:28:26,780 Ele me usou cem dólares. 499 00:28:26,780 --> 00:28:30,779 Caso contrário, eu aceitaria a oferta de Si. 500 00:28:37,777 --> 00:28:39,777 Espere um minuto. 501 00:28:39,777 --> 00:28:41,776 Então me ajude um pouco. 502 00:28:41,776 --> 00:28:46,775 Você volta aqui o mais rápido possível. 503 00:28:46,775 --> 00:28:51,774 Ei. 504 00:28:51,774 --> 00:28:54,774 Vejo você de volta aqui em menos de um minuto. 505 00:28:54,774 --> 00:28:56,773 Certo. 506 00:28:56,773 --> 00:28:59,772 Tudo bem. 507 00:29:09,770 --> 00:29:12,770 Se apresse. 508 00:29:12,770 --> 00:29:25,767 O que é isso? 509 00:29:25,767 --> 00:29:28,766 Oh meu Deus. 510 00:29:28,766 --> 00:29:43,763 Vamos, Sheena. Se apresse. 511 00:29:59,759 --> 00:30:10,757 Não. Não volte, Sheena. Ela simplesmente continuará correndo. 512 00:30:10,757 --> 00:30:13,756 Ele vai rio. 513 00:30:13,756 --> 00:30:23,754 Eles estão por todo o grupo. 514 00:30:44,749 --> 00:30:49,748 Cortador. Cortador, você está bem? 515 00:30:49,748 --> 00:30:52,747 Isso é o que é. 516 00:30:52,747 --> 00:30:57,746 Ei, o que é isso? 517 00:31:08,744 --> 00:31:09,744 Não parece bom. 518 00:31:09,744 --> 00:31:12,743 Não, isso não acontece. 519 00:31:12,743 --> 00:31:13,743 Sinto muito. 520 00:31:13,743 --> 00:31:15,742 Ei, é a sorte do sorteio. 521 00:31:15,742 --> 00:31:24,740 Mas vamos continuar procurando. 522 00:31:33,738 --> 00:31:35,738 Você pode me ouvir? 523 00:31:35,738 --> 00:31:40,737 Sim, posso ouvir você. Bem. 524 00:31:40,737 --> 00:31:42,736 Sim, continue falando, ok? 525 00:31:42,736 --> 00:31:46,735 Continue falando. Você fala sobre o quê? 526 00:31:46,735 --> 00:31:52,734 O que? Foi um erro, ok? 527 00:31:52,734 --> 00:31:57,733 Olha, eu disse que sentia muito. 528 00:31:57,733 --> 00:32:02,732 Por favor por favor. 529 00:32:02,732 --> 00:32:06,731 Você pode simplesmente deixar isso passar? 530 00:32:06,731 --> 00:32:12,730 Cortador. 531 00:32:12,730 --> 00:32:15,729 Mandy, eu cometi um deslize. 532 00:32:15,729 --> 00:32:22,727 Não. Você não pode sair por causa de um erro. 533 00:32:22,727 --> 00:32:26,726 Eu disse, eu disse, sinto muito. 534 00:32:30,726 --> 00:32:31,725 Sinto muito. 535 00:32:31,725 --> 00:32:35,724 Cortador, acorde. 536 00:32:35,724 --> 00:32:40,723 O que? 537 00:32:40,723 --> 00:32:45,722 Ei. 538 00:32:45,722 --> 00:32:50,721 Você está se sentindo bem? Você consegue me ver? 539 00:32:50,721 --> 00:32:53,720 Sim. 540 00:32:53,720 --> 00:32:58,719 Seus olhos estão realmente mais embaçados. Você realmente precisa de uma reforma. 541 00:32:58,719 --> 00:33:02,718 Seus olhos estão secando. 542 00:33:02,718 --> 00:33:05,718 É o veneno. 543 00:33:05,718 --> 00:33:11,716 Tive uma ideia. Você se transformou em um tamanduá. 544 00:33:11,716 --> 00:33:14,716 Você pode esbofeteá-los até a morte. 545 00:33:14,716 --> 00:33:17,715 Não sei por que não pensei nisso antes. 546 00:33:17,715 --> 00:33:21,714 Eu gostaria de poder. 547 00:33:21,714 --> 00:33:23,714 Eu poderia usar um lanche agora. 548 00:33:23,714 --> 00:33:30,712 Eu também poderia. 549 00:33:30,712 --> 00:33:33,712 Ah, minha garganta dói. 550 00:33:33,712 --> 00:33:35,711 Você sabe, eu sempre imaginei isso. 551 00:33:35,711 --> 00:33:37,711 Eu seguiria o estilo de John Wayne. 552 00:33:37,711 --> 00:33:41,710 Armas em punho, levando comigo tantas quanto pude. 553 00:33:41,710 --> 00:33:46,709 Só nunca pensei em formigas. 554 00:33:46,709 --> 00:33:50,708 É um caminho incrível a percorrer. 555 00:33:50,708 --> 00:33:54,707 Eu me pergunto o que o duque teria feito. 556 00:33:54,707 --> 00:33:57,706 Chega disso. 557 00:33:57,706 --> 00:33:59,706 Nós vamos sair daqui. 558 00:33:59,706 --> 00:34:02,705 Eu tenho um plano. 559 00:34:02,705 --> 00:34:05,704 Você tinha um plano há algumas horas. 560 00:34:05,704 --> 00:34:08,704 Ainda faz. 561 00:34:08,704 --> 00:34:10,703 Nós vamos sair daqui. 562 00:34:10,703 --> 00:34:14,702 Assim que o sol se põe, o prefeito 563 00:34:14,702 --> 00:34:16,702 bunter, eles diminuem a velocidade à noite. 564 00:34:16,702 --> 00:34:19,701 Sim. 565 00:34:19,701 --> 00:34:23,700 Sim, acho que não estamos mais com pressa. 566 00:34:23,700 --> 00:34:26,700 Pelo menos meu tornozelo não dói agora. 567 00:34:26,700 --> 00:34:31,699 Então, o que você precisa que eu faça? 568 00:34:31,699 --> 00:34:34,698 Ainda estamos fazendo isso. 569 00:34:34,698 --> 00:34:36,698 Aquele deslize para a vida toda. 570 00:34:36,698 --> 00:34:39,697 Sim. 571 00:34:39,697 --> 00:34:42,696 Quando estivermos prontos para 572 00:34:42,696 --> 00:34:44,696 partir, vamos nos embrulhar em tela. 573 00:34:44,696 --> 00:34:47,695 E vamos nos empurrar contra a parede. 574 00:34:47,695 --> 00:34:49,695 E quando nós... 575 00:34:49,695 --> 00:34:52,694 quando saltamos... 576 00:34:52,694 --> 00:34:56,693 ou deslizaremos ou não. 577 00:34:56,693 --> 00:34:58,693 E se não o fizermos... 578 00:34:58,693 --> 00:35:01,692 Bem então... 579 00:35:01,692 --> 00:35:05,691 provavelmente não chegaremos ao rio. 580 00:35:05,691 --> 00:35:11,690 Faz sentido perguntar se existe um plano de backup? 581 00:35:11,690 --> 00:35:14,689 Você pode... 582 00:35:14,689 --> 00:35:17,688 você pode perguntar, mas... 583 00:35:17,688 --> 00:35:20,688 realmente não adianta. 584 00:35:20,688 --> 00:35:25,687 Espere. 585 00:35:25,687 --> 00:35:28,686 Você ouve alguma coisa? 586 00:35:28,686 --> 00:35:31,685 Sim. 587 00:35:31,685 --> 00:35:33,685 Aí, olha ali. 588 00:35:33,685 --> 00:35:42,683 Você consegue ver alguém lá dentro? 589 00:35:42,683 --> 00:35:45,682 Não, parece que tentaram fugir a pé. 590 00:35:45,682 --> 00:35:47,682 Isso não é bom. 591 00:35:47,682 --> 00:35:49,681 Não. 592 00:35:49,681 --> 00:35:51,681 Agora, vá para o rio. 593 00:35:51,681 --> 00:35:55,680 Talvez devêssemos ter cruzado o ar. 594 00:35:55,680 --> 00:35:58,679 É um helicóptero. 595 00:35:58,679 --> 00:36:00,679 Sim. 596 00:36:00,679 --> 00:36:03,678 Sim. 597 00:36:03,678 --> 00:36:07,677 Isso está indo embora. 598 00:36:07,677 --> 00:36:13,676 É uma questão de simplesmente voltar. 599 00:36:13,676 --> 00:36:15,676 Não é... 600 00:36:15,676 --> 00:36:18,675 é outra coisa. 601 00:36:18,675 --> 00:36:20,674 Mal podemos esperar. 602 00:36:20,674 --> 00:36:22,674 Temos que ir agora. 603 00:36:22,674 --> 00:36:26,673 Ah, nunca vamos conseguir. 604 00:36:26,673 --> 00:36:29,672 Olhe para isso. 605 00:36:29,672 --> 00:36:38,670 Não. 606 00:36:38,670 --> 00:36:41,670 Isso é para o cara. 607 00:36:41,670 --> 00:36:44,669 OK. 608 00:36:44,669 --> 00:36:54,667 O que você está fazendo? 609 00:36:54,667 --> 00:36:57,666 Eu vou. 610 00:36:57,666 --> 00:37:01,665 Eu vou. 611 00:37:01,665 --> 00:37:04,665 Eu vou. 612 00:37:04,665 --> 00:37:07,664 Eu vou. 613 00:37:07,664 --> 00:37:10,663 OK. 614 00:37:10,663 --> 00:37:15,662 OK. 615 00:37:15,662 --> 00:37:18,662 Isso não funciona. 616 00:37:18,662 --> 00:37:21,661 Ouça, é uma ideia melhor. 617 00:37:21,661 --> 00:37:24,660 Perfeito. 618 00:37:24,660 --> 00:37:26,660 OK. 619 00:37:26,660 --> 00:37:31,659 Vire-se para a câmera. 620 00:37:31,659 --> 00:37:34,658 OK. 621 00:37:34,658 --> 00:37:37,657 Ali. 622 00:37:37,657 --> 00:37:39,657 OK. 623 00:37:39,657 --> 00:37:41,656 OK. 624 00:37:41,656 --> 00:37:43,656 Se isso não funcionar, 625 00:37:43,656 --> 00:37:45,656 este é o meu trem. 626 00:37:45,656 --> 00:37:47,655 Sim. 627 00:37:47,655 --> 00:37:50,654 Preparar? 628 00:37:54,654 --> 00:37:58,653 Ei, ele está fazendo o churrasco. 629 00:37:58,653 --> 00:38:01,652 Vá em direção a isso. 630 00:38:01,652 --> 00:38:10,650 Ah! 631 00:38:10,650 --> 00:38:13,649 Oh! 632 00:38:13,649 --> 00:38:15,649 Cortador! 633 00:38:15,649 --> 00:38:17,648 Ei! 634 00:38:17,648 --> 00:38:18,648 Ei! 635 00:38:18,648 --> 00:38:20,648 Estou cansado. 636 00:38:20,648 --> 00:38:21,648 É simplesmente rico. 637 00:38:21,648 --> 00:38:23,647 Não. 638 00:38:23,647 --> 00:38:25,647 Na verdade, é muito bom, certo? 639 00:38:25,647 --> 00:38:26,646 Não, é o veneno. 640 00:38:26,646 --> 00:38:27,646 Lutar. 641 00:38:27,646 --> 00:38:28,646 Vamos. 642 00:38:28,646 --> 00:38:30,646 Vamos. 643 00:38:30,646 --> 00:38:37,644 Estamos bem agora. 644 00:38:37,644 --> 00:38:46,642 Sim, sim, estamos bem. 645 00:38:46,642 --> 00:38:52,641 Apenas flutue, ok. 646 00:38:52,641 --> 00:38:53,640 Claro. 647 00:38:53,640 --> 00:38:58,639 Apenas flutue, ok. 648 00:38:58,639 --> 00:38:59,639 Claro. 649 00:38:59,639 --> 00:39:01,639 É muito mais fácil. 650 00:39:01,639 --> 00:39:04,638 Eu só quero dormir. 651 00:39:04,638 --> 00:39:07,637 Sim, eu sei. 652 00:39:07,637 --> 00:39:10,637 Ei, você a pegou. 653 00:39:10,637 --> 00:39:12,636 Apenas durma, ok? 654 00:39:12,636 --> 00:39:13,636 OK. 655 00:39:13,636 --> 00:39:15,636 Feche seus olhos. 656 00:39:15,636 --> 00:39:20,634 Vamos deixar a corrente nos levar para sempre que quiser. 657 00:39:20,634 --> 00:39:25,633 OK. 658 00:39:34,631 --> 00:39:35,631 Ali estão eles. 659 00:39:35,631 --> 00:39:40,630 Senhor. 660 00:39:40,630 --> 00:39:44,629 Hunter, mais alto, acorde. 661 00:39:44,629 --> 00:39:48,628 Não tem jeito. Prepare a escada. 662 00:39:48,628 --> 00:39:51,628 Nós vamos nos mudar ainda. 663 00:39:51,628 --> 00:40:17,622 Vamos. 664 00:40:17,622 --> 00:40:37,617 15 pessoas morreram durante o surto de três dias que os cientistas ainda estão estudando. 665 00:40:37,617 --> 00:40:42,616 Mas a partir de agora, os Marabuntha voltaram para o lugar de onde vieram. 666 00:40:42,616 --> 00:40:44,616 Dateline Joanesburgo. 667 00:40:44,616 --> 00:40:47,615 Vou pelo menos começar tudo acabado. 668 00:40:47,615 --> 00:40:53,614 Sim, até a próxima vez, ou até fazermos um piquenique. 669 00:40:53,614 --> 00:40:57,613 Eles realmente estão em toda parte. 670 00:40:57,613 --> 00:41:04,611 Nós simplesmente não nos importamos até que eles nos façam notá-los. 671 00:41:04,611 --> 00:41:10,610 Como eu disse, é incrível. Algo tão pequeno pode causar muitos danos. 672 00:41:10,610 --> 00:41:17,608 Às vezes comemos o urso, às vezes o urso come você. 673 00:41:17,608 --> 00:41:22,607 Às vezes o urso é comido pelas formigas e as formigas comem você. 674 00:41:22,607 --> 00:41:25,607 Às vezes conseguimos. 675 00:41:25,607 --> 00:41:40,603 Ainda estou um pouco tonto com todo o veneno que injetaram em mim. 676 00:41:40,603 --> 00:41:44,602 Sim eu também. Mas isso vai passar. 677 00:41:44,602 --> 00:41:51,601 Coceira. Deixe-me demorar um pouco. 678 00:41:51,601 --> 00:41:56,600 Eu estive dentro e fora disso por um tempo. 679 00:41:56,600 --> 00:42:01,599 Espero não ter dito algo que não deveria. 680 00:42:01,599 --> 00:42:03,598 Você sabe? 681 00:42:03,598 --> 00:42:06,598 Nenhuma palavra. 682 00:42:06,598 --> 00:42:08,597 Sim. 683 00:42:08,597 --> 00:42:12,596 Acho que se eu tivesse você teria me deixado lá, certo? 684 00:42:12,596 --> 00:42:27,593 Não. Eu não teria deixado você. 685 00:42:27,593 --> 00:42:42,590 Sim, eu sei. 686 00:42:57,586 --> 00:43:14,582 Sim. 687 00:43:14,582 --> 00:43:31,579 Sim. 46630

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.