Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,300 --> 00:00:03,433
- �De qu� va esa historia? - De una
serie de violaciones por la ma�ana,
2
00:00:03,458 --> 00:00:07,835
a lo largo del Sambre. Se le conoc�a
como "el violador del Sambre".
3
00:00:07,860 --> 00:00:10,673
Dijo que yo era la
tercera en Louvroil.
4
00:00:11,520 --> 00:00:15,621
Por desgracia, se producen por todos lados
y no parece ser el mismo individuo.
5
00:00:15,646 --> 00:00:18,953
�Pero usted cree que voy a esperar
a que otra mujer sea violada!
6
00:00:19,439 --> 00:00:22,000
Por esa raz�n organic�
una rueda de prensa.
7
00:00:22,025 --> 00:00:23,300
�Y si ve mi foto?
8
00:00:24,460 --> 00:00:25,773
Nadie lo sabe.
9
00:00:26,873 --> 00:00:30,186
Tampoco mis hijos, ni mis
padres, ni mis amigos.
10
00:00:30,446 --> 00:00:32,819
Ya no s� d�nde meterme.
11
00:00:32,966 --> 00:00:35,616
La Sra. Alcaldesa ha violado
el secreto de la investigaci�n...
12
00:00:35,660 --> 00:00:39,125
y ha puesto en peligro el trabajo
de los Oficiales de polic�a.
13
00:00:39,187 --> 00:00:40,513
�Dimisi�n!
14
00:00:40,538 --> 00:00:41,665
�Caruso dimisi�n!
15
00:00:41,700 --> 00:00:45,008
- �Dimisi�n, dimisi�n!
- �Se�oras y se�ores!
16
00:00:45,380 --> 00:00:46,547
�Qu�?
17
00:00:47,313 --> 00:00:49,039
El ADN. �No has o�do hablar de �l?
18
00:00:49,099 --> 00:00:51,486
- S�, el hombre del f�tbol.
- �Enzo?
19
00:00:52,004 --> 00:00:53,386
No he podido recogerlo.
20
00:00:53,500 --> 00:00:55,500
No vamos a fichar a
todo el mundo en la ciudad.
21
00:01:02,840 --> 00:01:04,559
"�Qu� estoy buscando?"
22
00:01:05,108 --> 00:01:07,134
"�Qu� tipo de resultado
voy a obtener?"
23
00:01:07,919 --> 00:01:09,933
Esa es la pregunta que
ten�is que haceros.
24
00:01:10,352 --> 00:01:12,220
"�Para qu� se utilizar�
mi algoritmo?
25
00:01:13,046 --> 00:01:16,973
Esta pregunta os permitir�
seleccionar los datos adecuados.
26
00:01:17,785 --> 00:01:21,306
Y no olvid�is que
todo son datos.
27
00:01:21,679 --> 00:01:24,250
Una obra de arte, por ejemplo,
se compone de datos.
28
00:01:24,660 --> 00:01:28,101
Hoy podemos componer
nuevas piezas de Mozart...
29
00:01:28,126 --> 00:01:30,380
gracias a los algoritmos. �S�?
30
00:01:30,613 --> 00:01:33,339
�Pero el factor humano
no es algo aleatorio?
31
00:01:35,453 --> 00:01:36,573
No.
32
00:01:36,786 --> 00:01:37,948
Es decir...
33
00:01:38,413 --> 00:01:41,330
No existen la naturaleza y la
humanidad, por un lado...
34
00:01:41,365 --> 00:01:42,593
y los datos por el otro.
35
00:01:43,826 --> 00:01:47,228
El factor humano,
es ruido en el sistema,
36
00:01:47,253 --> 00:01:49,386
algo que a�n no hemos
podido modelar,
37
00:01:49,453 --> 00:01:51,393
pero que alg�n d�a
podremos modelar.
38
00:01:51,660 --> 00:01:52,847
Eso es as�.
39
00:01:53,046 --> 00:01:55,410
�Cree que podemos modelar
todo lo que nos rodea?
40
00:01:55,978 --> 00:01:57,301
�Reducirlo todo a un c�lculo?
41
00:01:57,893 --> 00:02:01,733
S�. El mundo entero
est� en una ecuaci�n.
42
00:02:03,146 --> 00:02:05,220
S�lo tenemos que
aprender a descifrarlo.
43
00:02:08,647 --> 00:02:12,680
C�CILE
(La cient�fica)
44
00:02:21,067 --> 00:02:25,267
Traducci�n: Yagom
Edici�n y correcci�n: Jabara
* NORDIKEN.net *
45
00:02:43,607 --> 00:02:48,000
INVIERNO 2007
46
00:03:04,413 --> 00:03:07,853
- Cocinas mejor que yo. - Ha tenido
tiempo de cocerse a fuego lento.
47
00:03:08,946 --> 00:03:11,913
Lo siento. Es que... cuando estoy
en lo m�o, olvido qu� hora es.
48
00:03:15,926 --> 00:03:19,646
- �Has hablado con los vecinos?
- �Con los vecinos? �Sobre qu�?
49
00:03:19,853 --> 00:03:20,993
Sobre su jard�n.
50
00:03:23,486 --> 00:03:24,841
�Vas a volver a eso?
51
00:03:24,866 --> 00:03:25,960
Bueno, s�. Es que...
52
00:03:27,080 --> 00:03:31,313
- No mantienen el jard�n.
- �Qu� quieres que les diga?
53
00:03:31,740 --> 00:03:35,340
No lo s�. Que su
jard�n es una mierda.
54
00:03:37,020 --> 00:03:41,540
�Puedes verme diciendo "Hola,
qu� tal, su jard�n es una mierda"?
55
00:03:41,693 --> 00:03:44,446
- �Quieres que yo lo haga?
- De ninguna manera.
56
00:03:50,692 --> 00:03:53,033
Es su jard�n, C�cile.
No el tuyo.
57
00:03:53,346 --> 00:03:56,800
S�, pero vivimos enfrente.
�Qu� tal un poco de respeto?
58
00:03:58,620 --> 00:04:03,733
Mira. Si nadie se esfuerza
el barrio, perder� valor.
59
00:04:04,566 --> 00:04:06,339
�Su jard�n es una mierda?
60
00:04:10,933 --> 00:04:12,955
- No he dicho 'mierda'.
- �De verdad?
61
00:04:12,980 --> 00:04:16,866
Dije... S�, es una mierda su jard�n.
62
00:04:24,821 --> 00:04:26,501
- �Sra. Dumont?
- S�.
63
00:04:26,526 --> 00:04:29,846
La juez Hermann le est�
esperando. Por favor, s�game.
64
00:04:39,486 --> 00:04:42,659
Como sabe, estoy un poco
en el punto de mira.
65
00:04:42,893 --> 00:04:44,980
No estoy buscando
informaci�n.
66
00:04:45,560 --> 00:04:47,450
�Est� al corriente de las
violaciones en la ciudad...
67
00:04:47,451 --> 00:04:49,866
- pr�xima a la frontera francesa?
- No.
68
00:04:50,100 --> 00:04:51,133
�No?
69
00:04:52,113 --> 00:04:54,540
Durante los �ltimos dos a�os,
tenemos un pervertido...
70
00:04:54,575 --> 00:04:57,277
que viola a mujeres en la ciudad
fronteriza de Erquelinnes.
71
00:04:57,312 --> 00:05:00,910
Tenemos siete v�ctimas y
ninguna pista. Pero bueno.
72
00:05:01,393 --> 00:05:04,133
Incluso aunque usa condones
para la penetraci�n,
73
00:05:04,860 --> 00:05:08,359
hemos encontrado uno de
sus pelos en una v�ctima.
74
00:05:08,446 --> 00:05:12,346
Y entonces, �sorpresa!,
su ADN coincide con el ADN...
75
00:05:12,371 --> 00:05:15,450
encontrado en una docena de
violaciones en Francia en los a�os '90.
76
00:05:16,400 --> 00:05:18,520
El tipo nunca fue atrapado.
77
00:05:19,340 --> 00:05:21,806
�Por qu� reaparece desde el
otro lado de la frontera...
78
00:05:21,831 --> 00:05:26,440
10 a�os despu�s, y por
qu� aqu�? No lo sabemos.
79
00:05:26,775 --> 00:05:30,140
- �Tiene eso algo que ver con mi
presencia aqu�? - Evidentemente.
80
00:05:31,000 --> 00:05:32,506
Necesito de su ciencia.
81
00:05:32,531 --> 00:05:33,917
- �De mi ciencia?
- Absolutamente.
82
00:05:35,939 --> 00:05:37,174
Soy geom�tica.
83
00:05:37,199 --> 00:05:42,173
Bien. Le explico.
No me andar� con rodeos.
84
00:05:42,893 --> 00:05:44,906
Francamente,
no tengo nada que perder.
85
00:05:44,931 --> 00:05:48,920
Estoy de mierda hasta el cuello.
�Tenemos derecho a decir eso?
86
00:05:48,960 --> 00:05:52,586
Digamos que s�.
No tengo la menor pista.
87
00:05:53,153 --> 00:05:56,690
La investigaci�n est� en punto
muerto y he o�do hablar...
88
00:05:56,725 --> 00:06:00,001
de t�cnicas de elaboraci�n de perfiles
geogr�ficos que usted seguro que conoce.
89
00:06:00,433 --> 00:06:01,547
S�, claro.
90
00:06:01,572 --> 00:06:04,979
He o�do que el FBI ha resuelto varios
casos utilizando estas t�cnicas.
91
00:06:05,004 --> 00:06:08,060
Escuche. Estas t�cnicas
no se practican en Europa.
92
00:06:08,406 --> 00:06:10,640
�Pero podr�amos?
93
00:06:11,500 --> 00:06:13,820
�En este tipo de casos
no se podr�a hacer algo?
94
00:06:14,821 --> 00:06:16,006
No conozco el caso,
95
00:06:16,806 --> 00:06:18,339
pero para la elaboraci�n
de perfiles geogr�ficos,
96
00:06:18,340 --> 00:06:20,999
se requiere trabajar
con datos en serie.
97
00:06:22,519 --> 00:06:25,799
Repeticiones. Un espacio y
un periodo determinados.
98
00:06:25,850 --> 00:06:30,820
�Eso es! Hay una serie de violaciones
a la misma hora, en la misma regi�n.
99
00:06:31,919 --> 00:06:33,753
Estaba segura de que
usted podr�a ayudarnos.
100
00:06:35,788 --> 00:06:37,488
�Ayudar c�mo, exactamente?
101
00:06:37,573 --> 00:06:39,680
Para encontrar al agresor.
102
00:06:39,880 --> 00:06:43,299
Me gustar�a que hiciera perfiles
geogr�ficos a partir de este dossier.
103
00:06:43,324 --> 00:06:46,555
Un momento. Me
dedico a la investigaci�n.
104
00:06:46,580 --> 00:06:50,726
Ense�o en la universidad. No
hago investigaciones policiales.
105
00:06:50,767 --> 00:06:52,053
No s� nada de lo criminal.
106
00:06:52,100 --> 00:06:54,253
No le estoy pidiendo
que investigue.
107
00:06:54,278 --> 00:06:55,960
Tan solo le pregunto
si es capaz,
108
00:06:56,481 --> 00:06:58,660
a partir de la informaci�n
que tenemos,
109
00:06:58,695 --> 00:07:00,740
de localizar la zona
donde vive el violador.
110
00:07:01,035 --> 00:07:02,920
O, no s�, quiz�s d�nde trabaja.
111
00:07:04,506 --> 00:07:11,144
Mi colega francesa que hab�a trabajado
lleg� a apodarle "el violador del Sambre".
112
00:07:12,826 --> 00:07:14,155
No es casualidad.
113
00:07:14,180 --> 00:07:17,280
Parec�a seguir la misma
ruta a la misma hora.
114
00:07:17,680 --> 00:07:18,905
�C�mo podr�a decirlo?
115
00:07:20,713 --> 00:07:25,513
Antes de golpear, nuestro buen hombre
tiene que venir de alg�n sitio, �no?
116
00:07:27,559 --> 00:07:28,715
S�.
117
00:07:31,912 --> 00:07:35,353
Puedo echarle un vistazo este
fin de semana. S�lo para ver.
118
00:07:37,252 --> 00:07:38,492
Es todo suyo.
119
00:07:40,080 --> 00:07:42,080
Espero tener noticias
suyas el lunes.
120
00:07:57,453 --> 00:07:59,133
"Sitbon, Val�rie".
121
00:08:07,580 --> 00:08:08,700
"Portal,
122
00:08:11,126 --> 00:08:12,346
Nadia".
123
00:08:14,213 --> 00:08:19,686
"En los ferrocarriles
de Erquelinnes.
124
00:08:22,559 --> 00:08:24,446
a las 07:03".
125
00:08:25,693 --> 00:08:26,880
"Maes,
126
00:08:29,992 --> 00:08:31,032
Carole".
127
00:08:32,219 --> 00:08:35,640
"Calle des Viviers".
128
00:08:38,885 --> 00:08:41,666
"A las 06:05."
129
00:10:03,493 --> 00:10:04,866
- �Listo? �Seguimos?
- S�.
130
00:10:05,353 --> 00:10:09,106
Al principio tuve la tentaci�n
de negarme, pero no s�.
131
00:10:09,506 --> 00:10:13,360
�Por qu� negarse?
�Qu� tienes que perder?
132
00:10:14,820 --> 00:10:18,280
Nunca se ha hecho.
Al menos, no en Europa.
133
00:10:19,186 --> 00:10:22,606
�Ser�a la primera vez?
No lo dudes. Hazlo.
134
00:10:26,445 --> 00:10:30,119
Suelo trabajar con datos
fr�os, estad�sticas, cifras.
135
00:10:30,659 --> 00:10:33,233
- B�sicamente cifras.
- Exacto, ese es tu problema.
136
00:10:33,526 --> 00:10:35,580
Te vendr� bien salir
de ah� un rato.
137
00:10:36,348 --> 00:10:37,620
- �Est�s listo, gatito?
- S�.
138
00:10:37,726 --> 00:10:39,940
Voy a tirar fuerte.
Voy a probarte.
139
00:10:43,479 --> 00:10:44,869
Voy a buscarlo.
140
00:10:44,986 --> 00:10:46,166
Va bien.
141
00:10:50,921 --> 00:10:52,401
Han sido las fotos.
142
00:10:53,966 --> 00:10:55,250
Realmente me asustaron.
143
00:10:57,745 --> 00:11:00,746
Hay algo en sus ojos,
un vac�o, una ausencia.
144
00:11:03,439 --> 00:11:05,990
- No s�. Siento que...
- Creo que tienes raz�n.
145
00:11:06,178 --> 00:11:07,726
Si es demasiado duro,
no lo hagas.
146
00:11:08,819 --> 00:11:12,545
Si puedo ayudar,
es injusto no hacerlo.
147
00:11:12,580 --> 00:11:16,580
S�, pero tambi�n hay que
saber protegerse. Ya lo sabes.
148
00:11:22,399 --> 00:11:23,973
Son muchas las v�ctimas.
149
00:11:25,773 --> 00:11:27,107
Numerosas.
150
00:11:29,067 --> 00:11:31,819
- Pap�, �est�s listo o qu�?
- Ya voy.
151
00:11:35,926 --> 00:11:36,980
�Listo?
152
00:11:48,167 --> 00:11:50,487
Ya est�. Por fin se ha dormido.
153
00:11:51,506 --> 00:11:53,779
Debo haberle contado al
menos cuatro historias.
154
00:11:56,213 --> 00:11:57,713
�Nunca te relajas de verdad?
155
00:11:59,279 --> 00:12:02,773
�Qu� te hace decir eso?
�Qu� crees que estoy haciendo?
156
00:12:03,906 --> 00:12:07,873
- No lo llamar�a relajante.
- Bueno, a m� me relaja.
157
00:12:08,960 --> 00:12:12,180
S�... pero eso no es relajante.
158
00:12:12,300 --> 00:12:15,850
Espera un segundo. Est�s
mezclando todas mis piezas.
159
00:12:15,885 --> 00:12:18,080
- Estaba ganando.
- Yo tambi�n.
160
00:12:19,628 --> 00:12:20,835
�Has ganado!
161
00:12:21,380 --> 00:12:25,025
Bien. Anne Dubreuil,
psic�loga experta.
162
00:12:25,060 --> 00:12:28,760
Nos ha hecho un excelente
informe sobre el perfil del violador.
163
00:12:28,980 --> 00:12:31,980
Los datos puede ser
�tiles para el futuro.
164
00:12:32,459 --> 00:12:36,486
Este es el capit�n Pr�vost,
jefe de la polic�a belga.
165
00:12:37,133 --> 00:12:40,900
Este es la brigadier Aur�lie Miguel
y aqu�, el teniente Blanchot,
166
00:12:41,079 --> 00:12:42,746
que representa a
la polic�a francesa.
167
00:12:42,993 --> 00:12:46,946
Tenemos suerte de tener al
Teniente Blanchot con nosotros.
168
00:12:47,210 --> 00:12:52,326
Trabaj� en la investigaci�n dirigida
por la jueza Dereux, en el 96. �No?
169
00:12:53,053 --> 00:12:57,400
Y en casos similares a principios de
los 2000 en Louvroil, si recuerdo bien.
170
00:12:57,425 --> 00:13:00,413
Debo indicar que no hay nada
que diga que es el mismo hombre.
171
00:13:00,493 --> 00:13:03,199
Bien, vayamos
directamente al grano.
172
00:13:03,699 --> 00:13:06,933
Ya s� que se van
a burlar de m�.
173
00:13:07,379 --> 00:13:12,346
Algunos considerar�n este planteamiento
totalmente inadecuado y descabellado,
174
00:13:12,371 --> 00:13:13,466
incluso rid�culo, �y qu�?
175
00:13:13,800 --> 00:13:15,340
Al menos vamos a intentarlo.
176
00:13:16,273 --> 00:13:20,688
Quiero agradecer a C�cile
Dumont por aceptar esta misi�n...
177
00:13:20,713 --> 00:13:23,853
tan inusual para ella como para
nosotros. Le dejo la palabra.
178
00:13:24,146 --> 00:13:26,419
Expl�quenos lo que
va a hacer.
179
00:13:28,653 --> 00:13:32,046
Buenas tardes, se�oras y se�ores.
Me llamo C�cile Dumont.
180
00:13:32,078 --> 00:13:34,705
Soy investigadora. Ense�o
geom�tica en la Universidad...
181
00:13:34,729 --> 00:13:37,000
de Charleroi en el
Laboratorio de Geom�tica.
182
00:13:38,140 --> 00:13:41,893
La elaboraci�n de perfiles geogr�ficos
se desarroll� en los a�os 90 en Canad�,
183
00:13:42,926 --> 00:13:45,230
para ayudar a la polic�a
a localizar asesinos en serie.
184
00:13:45,255 --> 00:13:46,853
As� son los yanquis.
185
00:13:47,420 --> 00:13:49,813
�Detienen a delincuentes
con f�rmulas matem�ticas!
186
00:13:53,520 --> 00:13:55,561
Es un poco m�s complicado
que eso, pero bueno.
187
00:13:57,180 --> 00:14:01,934
Para que entiendan la l�gica,
imaginen el c�sped de su jard�n.
188
00:14:02,553 --> 00:14:04,473
- No tengo jard�n.
- �Capit�n!
189
00:14:05,206 --> 00:14:06,733
Les ruego que
escuchen por favor.
190
00:14:06,786 --> 00:14:08,266
- Lo siento.
- Gracias.
191
00:14:08,986 --> 00:14:10,840
Imaginen el c�sped de un jard�n...
192
00:14:11,500 --> 00:14:14,606
e imaginen un sistema de
aspersores activ�ndose.
193
00:14:15,620 --> 00:14:19,670
Imaginen que intentan predecir
d�nde podr�a caer cada gota de agua.
194
00:14:20,139 --> 00:14:21,666
Es imposible.
195
00:14:21,691 --> 00:14:23,990
El �ndice de probabilidad
es demasiado alto.
196
00:14:24,380 --> 00:14:25,808
Lo mismo ocurre
con nuestro asunto.
197
00:14:26,748 --> 00:14:29,979
Es imposible predecir la ubicaci�n
donde atacar� el violador.
198
00:14:30,459 --> 00:14:31,971
Entonces, �qu� estamos
haciendo aqu�?
199
00:14:32,020 --> 00:14:33,339
Hay otro m�todo.
200
00:14:36,293 --> 00:14:39,373
Analizando d�nde han ca�do
ya otras gotas de agua,
201
00:14:39,459 --> 00:14:43,480
podemos determinar su origen,
rastrearlo hasta la fuente.
202
00:14:44,154 --> 00:14:46,119
B�sicamente, hasta la manguera.
203
00:14:47,046 --> 00:14:50,986
Esta fuente, en nuestra jerga,
la llamamos "punto cero".
204
00:14:52,326 --> 00:14:54,853
Eso es lo que buscamos en
los perfiles geogr�ficos.
205
00:14:55,031 --> 00:14:57,540
- Punto cero.
- �Cu�l es esa fuente?
206
00:14:57,913 --> 00:15:01,939
�Qu� aspecto tiene
en la pr�ctica?
207
00:15:02,119 --> 00:15:06,545
En nuestro caso, vamos a empezar con las
coordenadas del ataque: hora, fecha, lugar.
208
00:15:07,380 --> 00:15:10,760
Analizando esos datos podemos
determinar un punto cero.
209
00:15:12,200 --> 00:15:17,000
El punto cero aqu� podr�a ser el
lugar donde vive nuestro hombre,
210
00:15:17,327 --> 00:15:18,940
donde trabaja,
211
00:15:19,260 --> 00:15:22,242
o cualquier otra raz�n por la que
parte desde ese punto por la ma�ana...
212
00:15:22,806 --> 00:15:25,350
para actuar en lugares espec�ficos.
213
00:15:26,004 --> 00:15:30,720
Esta t�cnica en EEUU ha mostrado ser eficaz
para encontrar a los asesinos en serie.
214
00:15:31,261 --> 00:15:32,816
�Funciona tambi�n
con los violadores?
215
00:15:32,933 --> 00:15:34,333
Eso es lo que vamos a ver.
216
00:15:40,073 --> 00:15:42,699
Si tiene alguna pregunta
no dude en contactarme.
217
00:15:42,759 --> 00:15:44,454
Mis datos de contacto
est�n en el expediente.
218
00:15:44,455 --> 00:15:46,886
- Gracias.
- Buen trabajo.
219
00:16:27,266 --> 00:16:29,859
�Mam�? �Mam�?
220
00:16:35,473 --> 00:16:38,079
- �D�nde est� mam�?
- Dormida. No debemos despertarla.
221
00:16:38,259 --> 00:16:39,515
- �Duerme en el estudio?
- S�.
222
00:16:40,526 --> 00:16:42,673
Venga, vamos a desayunar.
223
00:16:56,206 --> 00:17:00,833
Mierda, mierda, mierda...
224
00:17:16,633 --> 00:17:19,953
- S�, Michel. Soy Cecile.
- Hola. �Qu� tal est�s?
225
00:17:21,079 --> 00:17:22,980
Voy a necesitar tus luces.
226
00:17:23,286 --> 00:17:25,513
�Por qu�? �Tienes alg�n
dato que corregir?
227
00:17:27,086 --> 00:17:30,879
Es peor que eso. Los m�rgenes
de error son excepcionales.
228
00:17:31,213 --> 00:17:34,813
- �Incluso ajust�ndolos?
- No hay nada que ajustar.
229
00:17:34,953 --> 00:17:38,680
Estoy a punto de una
correcci�n. �Puedo ir a verte?
230
00:17:38,833 --> 00:17:41,421
No voy a ninguna parte.
P�sate cuando quieras.
231
00:17:41,446 --> 00:17:44,580
Bien. Estar� all� enseguida.
232
00:18:04,866 --> 00:18:07,293
�C�cile! Estoy en el
cobertizo del jard�n.
233
00:18:11,713 --> 00:18:15,080
- Hola.
- Hola. Puedes acercar tu bicicleta.
234
00:18:15,283 --> 00:18:18,946
Tu cobertizo es demasiado
peque�o. Nos vamos a pringar.
235
00:18:21,167 --> 00:18:22,813
�Qu� configuraci�n ten�as?
236
00:18:22,893 --> 00:18:25,193
Rigel. F�rmula Rossmo.
Cl�sico.
237
00:18:25,433 --> 00:18:28,100
- �Qu� pasa con tus zonas de
seguridad? - No s� qu� decir.
238
00:18:28,125 --> 00:18:29,640
Es tan absurdo como el resto.
239
00:18:30,820 --> 00:18:34,500
Espera. �Has elegido
un modelo tradicional?
240
00:18:34,600 --> 00:18:37,430
Rigel, no se puede
ser m�s tradicional.
241
00:18:37,584 --> 00:18:39,479
Entonces no busques. Eso es.
242
00:18:40,013 --> 00:18:41,215
�Eso es, qu�?
243
00:18:41,246 --> 00:18:44,553
- Es un modelo tradicional americano.
- Por supuesto que es americano.
244
00:18:44,639 --> 00:18:48,393
Por tanto, es particular.
Son ciudades cuadriculadas.
245
00:18:48,418 --> 00:18:52,033
Con carreteras rectas en las que
se conduce a la misma velocidad.
246
00:18:52,713 --> 00:18:56,403
La red de carreteras del Val
de Sambre es m�s compleja.
247
00:18:57,450 --> 00:18:58,686
Es sinuosa.
248
00:18:59,106 --> 00:19:02,193
No puedes poner su
modelo sobre el nuestro.
249
00:19:03,101 --> 00:19:04,699
Matem�ticamente,
tenemos que repensar...
250
00:19:04,700 --> 00:19:08,341
- la complejidad del terreno.
- �Qu� quieres decir con eso?
251
00:19:08,366 --> 00:19:13,140
Hay que ir al sitio e introducir
los datos topol�gicos precisos,
252
00:19:13,165 --> 00:19:17,730
calcular la velocidad en carretera.
Se trata de trabajar sobre el terreno.
253
00:19:18,946 --> 00:19:20,475
Vaya. Eso tardar�a siglos.
254
00:19:22,600 --> 00:19:23,793
�Viste? Lo he hecho ligero.
255
00:19:25,179 --> 00:19:28,713
Ya lo he visto. Gracias.
Sigue siendo repugnante.
256
00:19:28,878 --> 00:19:32,020
- S�lo ten�as que coger
una buena taza. - Para.
257
00:19:35,553 --> 00:19:37,280
�De qu� tienes miedo, C�cile?
258
00:19:39,372 --> 00:19:41,906
�De que nuestras ecuaciones
sean �tiles por una vez?
259
00:19:42,418 --> 00:19:43,660
No me gusta cuando eres est�pido.
260
00:19:43,661 --> 00:19:45,108
Perdona. Me pasa a veces.
261
00:19:45,959 --> 00:19:47,046
Pero no me gusta.
262
00:19:47,480 --> 00:19:49,546
Estoy seguro de que te r�es.
263
00:19:52,346 --> 00:19:55,046
- No lo creo.
- Creo que s�.
264
00:19:55,394 --> 00:20:00,886
Nunca has trabajado con un tema como
�ste. Es tu oportunidad. Aprov�chala.
265
00:20:01,953 --> 00:20:02,979
�Me acompa�ar�s?
266
00:20:04,173 --> 00:20:05,436
�A qu� te refieres?
267
00:20:05,461 --> 00:20:06,861
Para ayudarme con los c�lculos.
268
00:20:09,453 --> 00:20:11,093
Podr�as detectar
mis �ngulos muertos.
269
00:20:11,118 --> 00:20:12,753
Como cuando dirig�as
mi investigaci�n.
270
00:20:26,199 --> 00:20:29,486
- Mam�, �te est�s dando prisa?
- S�, ya casi he terminado.
271
00:20:30,253 --> 00:20:33,066
- Vamos mam�, me estoy
congelando. - �Ya voy!
272
00:20:45,906 --> 00:20:47,648
�Eres muy est�pida,
me has asustado!
273
00:20:48,146 --> 00:20:49,313
- Adivina.
- �Qu�?
274
00:20:50,920 --> 00:20:52,290
Lo tienes. Dime que s�.
275
00:20:55,880 --> 00:20:59,080
�Mam�, ven a ver! Eres
demasiado fuerte. �Mam�!
276
00:21:00,783 --> 00:21:02,333
�Qu� pasa? �Por qu� gritas?
277
00:21:04,174 --> 00:21:05,751
Elodie se ha sacado
el carn� de conducir.
278
00:21:05,752 --> 00:21:08,406
- �Bravo! Bien hecho, Elo.
�A la primera? - S�.
279
00:21:08,431 --> 00:21:10,966
Bravo. No la cerraste bien.
280
00:21:11,246 --> 00:21:12,842
- �Vamos a dar una vuelta?
- Ya vuelvo.
281
00:21:13,140 --> 00:21:15,413
Date prisa. Mi padre me
lo prest� una hora.
282
00:21:15,501 --> 00:21:18,926
- Y ya conoces a mi padre.
- No te preocupes.
283
00:21:21,313 --> 00:21:24,726
Bueno... �Puedes ir a
casa sola por una vez?
284
00:21:24,751 --> 00:21:27,340
- Vamos a dar un paseo.
- �Ad�nde exactamente?
285
00:21:27,499 --> 00:21:30,397
- Mam�. No vamos a discutir, �vale?
- Te estoy preguntando ad�nde vas.
286
00:21:30,633 --> 00:21:31,746
A ninguna parte, joder.
287
00:21:33,906 --> 00:21:35,573
- �Est�s bien?
- No te preocupes.
288
00:22:02,213 --> 00:22:05,819
- Esta es la �ltima v�ctima, �no?
- S�, eso es.
289
00:22:07,369 --> 00:22:08,929
Sophie Gonthier.
290
00:22:10,929 --> 00:22:12,129
Ah� es donde ocurri�.
291
00:22:12,940 --> 00:22:16,713
Bien, bueno... �de d�nde
vino nuestro hombre?
292
00:22:17,359 --> 00:22:19,813
�Y d�nde cogi� a la chica
antes de traerla aqu�?
293
00:22:21,606 --> 00:22:22,980
Eso no est� claro.
294
00:22:24,798 --> 00:22:27,960
Como suele ocurrir con estos
expedientes. Nunca est� muy claro.
295
00:22:29,020 --> 00:22:32,453
Escucha. El momento y el punto de
impacto. Eso es lo que nos interesa.
296
00:22:36,706 --> 00:22:39,393
Por lo que tengo entendido,
�l la atac� ah� en la carretera...
297
00:22:40,546 --> 00:22:44,060
y la arrastr� hasta aqu�
por ese peque�o camino.
298
00:23:01,632 --> 00:23:03,792
�Qu� carretera es esa?
299
00:23:04,858 --> 00:23:08,173
La carretera que une el eje
principal del Val de Sambre.
300
00:23:09,760 --> 00:23:11,233
La frontera est� justo detr�s.
301
00:23:16,233 --> 00:23:19,906
�Ves la gran f�brica? Es la
ciudad de Jeumont, en Francia.
302
00:23:20,666 --> 00:23:22,650
Si me baso en la modelizaci�n de
Rigel, partiendo de este punto,
303
00:23:22,651 --> 00:23:26,430
eso sit�a el tiempo de viaje hasta
la frontera en menos de 1 minuto.
304
00:23:27,500 --> 00:23:29,540
A una velocidad
media de 80 km/h.
305
00:23:31,152 --> 00:23:34,106
- Viste la carretera.
- No tiene ning�n sentido.
306
00:23:34,899 --> 00:23:39,761
De todos modos, si circulas
desde all� hasta all�,
307
00:23:39,786 --> 00:23:42,273
40 km/h es el m�ximo.
308
00:23:44,646 --> 00:23:48,473
- �Vamos a calcularlo nosotros?
- S�, creo que s�.
309
00:23:49,585 --> 00:23:52,475
- Tenemos otro problema.
- �S�? Dime.
310
00:23:53,699 --> 00:23:56,166
El expediente est� lleno
de elementos que faltan.
311
00:23:56,353 --> 00:23:58,671
No puedo basar en
eso mis c�lculos.
312
00:23:58,879 --> 00:24:01,779
�No se pueden recuperar
los elementos que faltan?
313
00:24:03,233 --> 00:24:04,453
No estoy segura.
314
00:24:07,346 --> 00:24:10,753
En el juzgado hab�a un polic�a de
Aulnoye que investig� sobre el tema.
315
00:24:11,757 --> 00:24:13,486
Blanchin. Blanchon.
316
00:24:14,320 --> 00:24:16,545
No me acuerdo.
Su nombre est� en el archivo.
317
00:24:17,040 --> 00:24:20,080
�Quieres que vayamos a ver
a ese Blanchin-Blanchon?
318
00:24:22,274 --> 00:24:24,194
- �Ahora?
- Bueno...
319
00:24:25,500 --> 00:24:26,659
Podemos.
320
00:24:28,053 --> 00:24:29,646
Pero te lo advierto,
es un capullo.
321
00:24:31,582 --> 00:24:32,987
�Qu� sabes t�?
322
00:24:33,205 --> 00:24:34,906
S�lo lo has visto una vez.
323
00:24:35,993 --> 00:24:38,586
No deber�as prejuzgar
as� a la gente, C�cile.
324
00:24:40,192 --> 00:24:41,472
Cr�eme.
325
00:24:43,326 --> 00:24:47,906
Sr. Ferri. Como el Teniente Legendre
le dijo, su veh�culo ha sido encontrado.
326
00:24:48,773 --> 00:24:51,390
�l le ver� en unos momentos.
327
00:24:51,540 --> 00:24:55,240
En principio, el veh�culo
no sufri� da�os.
328
00:24:55,467 --> 00:24:56,762
Ah� est�n.
329
00:24:57,613 --> 00:24:58,741
- Hola.
- Hola.
330
00:25:00,373 --> 00:25:03,779
Lo siento, no tenemos caf�.
�En qu� puedo ayudarles?
331
00:25:04,400 --> 00:25:06,399
Nos vimos en el despacho
de la juez Hermann.
332
00:25:07,100 --> 00:25:09,246
- �Puedes publicar esto?
- S�.
333
00:25:09,739 --> 00:25:13,919
Exacto. Me acuerdo. La manguera.
�Encontr� el grifo?
334
00:25:15,892 --> 00:25:19,720
No. No tenemos suficiente
informaci�n para nuestros c�lculos,
335
00:25:19,745 --> 00:25:21,173
especialmente en el lado franc�s.
336
00:25:21,752 --> 00:25:25,513
Nos gustar�a tener m�s detalles, pero
no est�n en el informe que nos dio.
337
00:25:26,133 --> 00:25:27,700
Muy bien �Qu� puedo...?
338
00:25:29,763 --> 00:25:31,813
Muy bien, �qu� puedo
hacer al respecto?
339
00:25:31,873 --> 00:25:34,806
Es necesario que nos den
datos fiables y precisos.
340
00:25:35,706 --> 00:25:38,453
�Datos fiables y precisos?
�Qu� quiere decir?
341
00:25:38,633 --> 00:25:40,907
Les hemos dado los
datos que ten�amos.
342
00:25:41,399 --> 00:25:42,689
- Lo siento.
- Lo siento.
343
00:25:42,714 --> 00:25:44,886
No, en realidad.
344
00:25:46,879 --> 00:25:48,223
Perm�tanme darle
s�lo un ejemplo.
345
00:25:50,511 --> 00:25:53,246
- Dile al Sr. Milani que
llegar� tarde. - Entendido.
346
00:25:54,860 --> 00:25:57,719
La Sra. Bercoi dio la direcci�n
en la que fue atacada,
347
00:25:57,744 --> 00:25:59,206
Calle de Honfleur, 15.
348
00:25:59,560 --> 00:26:01,547
Y cuando la polic�a
llega a ese lugar...
349
00:26:01,639 --> 00:26:04,000
- Madame Lavou� le est�
esperando. - Dile que ya voy.
350
00:26:04,566 --> 00:26:06,975
Cuando la polic�a
llega a ese lugar,
351
00:26:07,010 --> 00:26:09,640
la direcci�n que anotaron
fue calle Martin, 23.
352
00:26:10,920 --> 00:26:14,179
Hay casi 1 km entre los dos.
�Ve el problema?
353
00:26:15,986 --> 00:26:18,253
Para nuestra modelizaci�n,
supone una gran diferencia.
354
00:26:19,035 --> 00:26:20,524
Llega a provocar un cierto
grado de distorsi�n,
355
00:26:20,525 --> 00:26:23,066
la circunferencia se
vuelve exponencial.
356
00:26:24,435 --> 00:26:27,213
Si multiplicas este
tipo de errores,
357
00:26:27,286 --> 00:26:30,670
podemos terminar con un punto
cero en Mosc�, por ejemplo.
358
00:26:32,086 --> 00:26:34,373
Bien. �Con qu� direcci�n
debemos quedarnos?
359
00:26:34,992 --> 00:26:38,033
- Esa es la cuesti�n.
- �Qu� s� yo?
360
00:26:38,993 --> 00:26:41,633
�Cree que deber�amos guardar la
informaci�n aqu�, por si acaso?
361
00:26:42,465 --> 00:26:46,366
�Quiero ver a G�rard! Voy a
tirarme un pedo en su cara.
362
00:26:46,391 --> 00:26:49,594
�Podemos instalarnos
en alg�n lugar para... aclarar?
363
00:26:49,619 --> 00:26:52,070
- Lo siento, pero tengo trabajo
que hacer. - Lo entiendo bien,
364
00:26:52,071 --> 00:26:55,126
solamente necesitamos
datos precisos.
365
00:26:55,693 --> 00:26:58,426
Lugares y horas de los ataques,
duraci�n de los ataques.
366
00:26:58,939 --> 00:27:03,360
Como dice mi colega, estamos buscando
la zona de donde sali� el violador.
367
00:27:03,933 --> 00:27:06,340
La zona donde podr�a
vivir o trabajar.
368
00:27:06,395 --> 00:27:10,800
�Y si se ha mudado? �Lo han pensado?
En 10 a�os, la gente se muda.
369
00:27:10,899 --> 00:27:13,486
S�, claro, se trata de un supuesto
que tenemos en cuenta.
370
00:27:13,593 --> 00:27:18,473
- Si conseguimos puntos diferentes
entre... - Buenos d�as, teniente.
371
00:27:19,280 --> 00:27:22,099
Si podemos conseguir diferentes
puntos entre las violaciones en el 96...
372
00:27:22,100 --> 00:27:24,550
y las m�s recientes, podemos
confirmar esta hip�tesis.
373
00:27:24,575 --> 00:27:29,473
- Estamos muy lejos de eso. - Nuestro
sujeto se mueve a lo largo de un eje.
374
00:27:30,107 --> 00:27:31,400
�En un eje?
375
00:27:31,526 --> 00:27:35,008
- S�, as� es. Lo s�, es dif�cil.
- No, no es dif�cil.
376
00:27:35,033 --> 00:27:36,120
En absoluto.
377
00:27:36,573 --> 00:27:39,849
Un tipo comete violaciones aqu� en el
96 y lo vuelve a hacer 10 a�os despu�s...
378
00:27:39,855 --> 00:27:43,026
en B�lgica. No es necesario
haber estudiado no s� d�nde...
379
00:27:43,066 --> 00:27:46,726
para entender que se ha mudado.
A vuestro pa�s, en B�lgica.
380
00:27:46,955 --> 00:27:51,339
- �Quiero ver a G�rard!
- Tengo trabajo que hacer.
381
00:27:51,535 --> 00:27:52,780
Tengo que irme.
382
00:28:00,560 --> 00:28:01,850
Cuando dijiste que
era un imb�cil...
383
00:28:01,851 --> 00:28:02,900
Te lo advert�.
384
00:28:04,640 --> 00:28:07,076
- Como resultado, no tenemos
mucho. - Nos las arreglaremos.
385
00:28:07,093 --> 00:28:08,500
Tendremos que esperar y ver.
386
00:28:12,246 --> 00:28:14,453
Prefiero comer aqu� que en
el pol�gono industrial.
387
00:28:14,478 --> 00:28:17,446
El especial del d�a cuesta
m�nimo 2 euros menos.
388
00:28:17,706 --> 00:28:18,819
As� es.
389
00:28:19,206 --> 00:28:21,526
�Y aqu� tienes tus patatas
fritas extra, cabroncete!
390
00:28:21,551 --> 00:28:24,030
Y que lo digas.
391
00:28:25,466 --> 00:28:28,279
Tienes valor. �Seguro
que habr� sitio?
392
00:28:28,393 --> 00:28:30,990
- Esto es otra cosa.
- Esto son patatas fritas.
393
00:28:31,015 --> 00:28:33,299
- �Te quedas a tomar cerveza?
- S�.
394
00:28:38,046 --> 00:28:40,580
Por cierto, Enzo,
siento lo de tu padre.
395
00:28:40,905 --> 00:28:42,186
Nos hemos enterado.
396
00:28:46,893 --> 00:28:48,320
Est� claro que...
397
00:28:49,273 --> 00:28:52,593
perder a tu padre
nunca es un momento f�cil.
398
00:28:55,120 --> 00:28:57,752
- �Qu� edad ten�a?
- 82.
399
00:28:59,919 --> 00:29:01,649
�Cu�ndo lo enterrar�s?
400
00:29:01,674 --> 00:29:03,960
Es que... pensaba ir con Katia.
401
00:29:04,986 --> 00:29:07,790
- Mis colegas y yo
pensamos... - El viernes.
402
00:29:08,065 --> 00:29:10,353
- Pero lo vamos a hacer en familia.
- Ya veo.
403
00:29:12,399 --> 00:29:13,619
Lo entiendo.
404
00:29:13,820 --> 00:29:17,006
Y... �c�mo est� tu madre?
�Lo lleva bien?
405
00:29:21,273 --> 00:29:23,380
S�. Suerte que me tienen a m�.
406
00:29:27,906 --> 00:29:29,367
Porque, �qui�n lo organiza todo?
407
00:29:30,221 --> 00:29:31,401
Es Enzo.
408
00:29:32,725 --> 00:29:35,019
El enterrador, el cura,
yo me encargo de todo.
409
00:29:35,585 --> 00:29:39,093
Porque el gilipollas de mi hermano
no hace nada. Nada de nada.
410
00:29:39,445 --> 00:29:40,575
Ese imb�cil...
411
00:29:41,353 --> 00:29:43,600
Por otro lado, para recoger
el cheque en la notar�a,
412
00:29:43,625 --> 00:29:45,320
estoy seguro de que estar� all�.
413
00:29:46,580 --> 00:29:49,446
Pero cuando se trata de lidiar
con la mierda, no queda nadie.
414
00:29:51,333 --> 00:29:54,319
Incluso fui yo quien puso la ropa
de mi padre en el contenedor.
415
00:29:56,699 --> 00:29:58,547
Ponme un poco de vino,
por favor. Finalmente.
416
00:30:02,479 --> 00:30:04,166
�Viste lo que
Abdel hizo esta ma�ana?
417
00:30:04,386 --> 00:30:06,613
�Qu� ha hecho ahora?
418
00:30:06,793 --> 00:30:11,453
- Estaba en la m�quina en Jacquot.
- �Lleva en ella dos d�as!
419
00:30:11,740 --> 00:30:12,995
Y Andr� aparece.
420
00:30:13,060 --> 00:30:17,560
Ya lo conoces, siempre listo
para hacer un punto. No fall�.
421
00:30:17,853 --> 00:30:20,396
Pens� que iban a
llegar a las manos.
422
00:30:20,496 --> 00:30:22,697
El violador del Sambre
se burla de la polic�a belga.
423
00:30:22,780 --> 00:30:24,780
Eso crea un gran
ambiente, no sigas.
424
00:30:28,700 --> 00:30:32,750
As� es. Y �l es el �nico
que arregla la m�quina.
425
00:30:32,785 --> 00:30:35,300
�Dos d�as para
resetear la m�quina!
426
00:31:21,958 --> 00:31:23,398
- �Est�s bien?
- S�.
427
00:31:24,180 --> 00:31:25,409
Estaba mirando los datos.
428
00:31:25,840 --> 00:31:27,088
- Hola.
- �C�mo est�s?
429
00:31:27,113 --> 00:31:28,213
Hola.
430
00:31:28,661 --> 00:31:30,226
�Est�s bien, Christian?
431
00:31:31,140 --> 00:31:32,690
S�, claro.
432
00:31:34,579 --> 00:31:36,419
- Hola, C�cile.
- Hola.
433
00:31:38,960 --> 00:31:40,220
Hola, C�cile.
434
00:31:40,686 --> 00:31:41,786
Buenos d�as.
435
00:31:48,600 --> 00:31:51,675
A�OS DE LOS ACONTECIMIENTOS
POTENCIALMENTE ATRIBUIDOS AL AUTOR
436
00:31:52,793 --> 00:31:54,700
�Tienes los datos
del semivariograma?
437
00:31:54,735 --> 00:31:56,973
- �Alexandre?
- Estoy viendo esto...
438
00:31:57,526 --> 00:31:58,875
Eso es todo, tengo el resto.
439
00:32:41,566 --> 00:32:45,879
Es bastante coherente,
�no? As� que funcion�.
440
00:32:47,060 --> 00:32:49,280
S�. Si vas por ah�, se
podr�a decir que funcion�.
441
00:32:52,100 --> 00:32:54,580
El punto cero abarca
casi toda la regi�n.
442
00:32:55,953 --> 00:32:59,110
- La juez no va a avanzar mucho.
- S�, bueno...
443
00:32:59,280 --> 00:33:01,040
No esper�bamos otra cosa.
444
00:33:02,279 --> 00:33:05,930
Y es bueno saber que no
hemos trabajado en balde.
445
00:33:07,306 --> 00:33:08,473
Cierto.
446
00:33:10,645 --> 00:33:13,379
S�lo somos cient�ficos,
no miembros de la justicia.
447
00:33:13,445 --> 00:33:16,045
No es nuestro trabajo encontrar
la direcci�n del hombre.
448
00:33:16,506 --> 00:33:19,846
Eso es m�s o menos lo que quiere
la juez. Al menos, eso espera.
449
00:33:20,086 --> 00:33:21,480
Pues no lo va a conseguir.
450
00:33:25,599 --> 00:33:27,373
Creo que podemos hacerlo mejor.
451
00:33:31,145 --> 00:33:32,865
Realmente no veo c�mo.
452
00:33:40,719 --> 00:33:42,359
C�cile, olv�dalo.
453
00:33:46,132 --> 00:33:47,372
Gracias, Michel.
454
00:34:25,361 --> 00:34:28,961
�Recuerdas que ten�as que
leerle un cuento a L�o?
455
00:34:29,393 --> 00:34:30,846
S�, por supuesto.
456
00:34:32,521 --> 00:34:33,901
Dile que ya voy.
457
00:34:35,086 --> 00:34:36,293
S�.
458
00:34:43,952 --> 00:34:46,593
Mam�, �puedes
contarme un cuento?
459
00:34:52,020 --> 00:34:54,020
Buenos d�as, Sra. Dubreuil.
460
00:34:54,989 --> 00:34:56,429
- Disc�lpeme.
- Buenos d�as.
461
00:34:56,673 --> 00:34:58,380
Nunca llego tarde,
normalmente.
462
00:34:58,500 --> 00:35:00,340
Aprovech� la oportunidad
para trabajar.
463
00:35:01,300 --> 00:35:05,213
Pero como le dije por tel�fono, no tengo
mucho tiempo. Me espera un experto.
464
00:35:08,420 --> 00:35:10,646
D�game, �qu� puedo
hacer por usted?
465
00:35:11,540 --> 00:35:13,593
Necesito saber m�s
sobre ese hombre.
466
00:35:14,899 --> 00:35:17,653
�No le dio la juez mi
informe de perfil?
467
00:35:17,720 --> 00:35:23,273
S�, pero debo confesar
que no soy un experta...
468
00:35:23,320 --> 00:35:27,806
en psicolog�a del comportamiento.
As� que... Por ejemplo,
469
00:35:29,013 --> 00:35:32,686
cuando escribe que es
un violador de tipo I,
470
00:35:32,906 --> 00:35:36,273
"poder tranquilizador",
no me ayuda mucho.
471
00:35:36,580 --> 00:35:38,666
Es una clasificaci�n
de criminales sexuales...
472
00:35:38,691 --> 00:35:40,873
utilizado por el FBI.
473
00:35:41,786 --> 00:35:44,145
El Tipo I, para resumir...
474
00:35:44,180 --> 00:35:48,080
Disculpe. �Podr�a
pedir un vaso de agua?
475
00:35:48,546 --> 00:35:49,566
Y un caf�.
476
00:35:49,591 --> 00:35:51,635
Muchas gracias. Perd�n.
477
00:35:51,660 --> 00:35:56,045
Los Tipo I son agresores que intentan
tranquilizarse a s� mismos en su virilidad.
478
00:36:02,693 --> 00:36:03,762
Por favor.
479
00:36:03,787 --> 00:36:04,967
Gracias.
480
00:36:09,586 --> 00:36:11,980
Entonces... �qu� significa eso?
481
00:36:13,641 --> 00:36:15,306
�Qu� es? �Un pervertido?
482
00:36:15,331 --> 00:36:16,526
�Un psic�pata?
483
00:36:16,597 --> 00:36:18,706
Nosotros no utilizamos
esa terminolog�a.
484
00:36:19,080 --> 00:36:22,886
Pero los Tipo I son generalmente
asociales, incluso marginales,
485
00:36:22,911 --> 00:36:27,466
lo que les impide tener
una vida sexual normal.
486
00:36:28,140 --> 00:36:31,478
As� que podemos imaginar que
frecuenta prostitutas, burdeles,
487
00:36:32,060 --> 00:36:34,540
y tal vez por eso
ha venido a B�lgica.
488
00:36:35,540 --> 00:36:39,073
Estamos tratando con alguien que
tiene habilidades sociales limitadas,
489
00:36:39,259 --> 00:36:44,393
que tiene dificultades para socializar con
los dem�s. Es un solitario, un soltero,
490
00:36:44,418 --> 00:36:47,006
alguien que vive solo
o con sus padres.
491
00:36:47,940 --> 00:36:49,045
Gracias.
492
00:36:50,867 --> 00:36:52,393
�C�mo puede estar tan segura?
493
00:36:52,653 --> 00:36:54,953
Se sabe que el 74% del Tipo I
responden a este perfil.
494
00:36:56,220 --> 00:36:57,395
S�, es preciso.
495
00:37:00,473 --> 00:37:02,313
�Y el 26% restante?
496
00:37:04,526 --> 00:37:08,680
Hay algo m�s que podr�a interesarle
que no se incluye en mi informe.
497
00:37:10,060 --> 00:37:11,740
- �Est� estudiando sus
movimientos? - S�.
498
00:37:12,986 --> 00:37:15,946
Pienso que viaja en
autob�s, no en coche.
499
00:37:17,135 --> 00:37:19,573
- �Por qu� cree eso?
- No lo veo con el permiso.
500
00:37:20,213 --> 00:37:23,111
Y adem�s se produjeron varias
violaciones cerca de paradas de autob�s.
501
00:37:24,200 --> 00:37:26,400
�Coger�a el autob�s
para ir a trabajar?
502
00:37:26,868 --> 00:37:28,666
O para detectar a su presa.
503
00:37:29,213 --> 00:37:32,240
Es un cazador.
Observa, localiza.
504
00:37:34,420 --> 00:37:38,160
Es una persona inestable,
propenso a conductas col�ricas,
505
00:37:38,185 --> 00:37:40,273
a una gran tristeza,
sin causa real.
506
00:37:41,580 --> 00:37:44,993
En cualquier caso, busque a
alguien que est� aislado, muy solo.
507
00:37:45,400 --> 00:37:48,553
Eso lo hace tan dif�cil de detectar
para la polic�a. Pasa desapercibido.
508
00:38:09,033 --> 00:38:11,800
�l trabaj�. Sufri�.
509
00:38:12,140 --> 00:38:15,250
Sirvi�. Am� a los
suyos y a los dem�s.
510
00:38:15,285 --> 00:38:18,680
Y sabemos bien que
eso no puede morir.
511
00:38:18,715 --> 00:38:21,299
Un d�a, nos volveremos a vernos.
512
00:38:21,859 --> 00:38:26,580
Que esta esperanza alimente nuestra
contemplaci�n y nuestras oraciones.
513
00:38:31,146 --> 00:38:35,660
En el nombre del Padre, del Hijo
y del Esp�ritu Santo, am�n.
514
00:39:10,259 --> 00:39:11,299
Joder...
515
00:39:12,913 --> 00:39:14,606
�Qu� co�o est� tramando?
516
00:39:15,369 --> 00:39:16,489
�Qui�n es?
517
00:39:16,720 --> 00:39:18,793
Es Claudine.
La hermana de pap� y Fabio.
518
00:39:19,413 --> 00:39:21,520
Bueno. �Por qu� no la conozco?
519
00:39:21,746 --> 00:39:24,480
Lleva enemistada con la
familia al menos 20 a�os.
520
00:40:08,627 --> 00:40:11,167
- �Sabes a d�nde vas?
- S�.
521
00:40:20,482 --> 00:40:21,927
�Por qu� paras?
522
00:40:22,147 --> 00:40:23,280
No te preocupes.
523
00:40:26,080 --> 00:40:27,587
�Ten�is fuego?
524
00:40:29,560 --> 00:40:31,287
Ven, yo te lo enciendo.
525
00:40:39,693 --> 00:40:42,907
- Dime, �es ese tu coche?
- S�, �por qu�?
526
00:40:43,147 --> 00:40:44,166
Bueno, curiosidad.
527
00:40:45,446 --> 00:40:48,293
- �De d�nde eres?
- De la ciudad de Aulnoye. �Y t�?
528
00:40:49,060 --> 00:40:52,366
- De Jeumont. �La conoces?
- Claro que s�.
529
00:40:52,391 --> 00:40:53,440
Mi padre trabaja all�.
530
00:40:54,100 --> 00:40:57,832
�T� tambi�n eres de Aulnoye?
Debes de estar aburrida all�.
531
00:40:59,050 --> 00:41:02,450
Por eso vienes aqu�. �Eres t�mida?
No lo seas con nosotros.
532
00:41:02,475 --> 00:41:04,806
Para ser sincero, aqu�
todo el mundo es genial.
533
00:41:05,026 --> 00:41:07,927
Elodie, tu padre quiere
su coche de vuelta.
534
00:41:09,273 --> 00:41:12,406
�No es tu coche? Nos has
contado un mont�n de bolas.
535
00:41:12,466 --> 00:41:14,806
- �Es el coche de pap�?
- �A qui�n le importa?
536
00:41:14,831 --> 00:41:18,820
- Vamos, vamos. Est� bien.
- Oye, te estoy hablando.
537
00:41:19,086 --> 00:41:22,067
�Qu� te pasa? �Te estoy
cabreando? �Qu�?
538
00:41:24,366 --> 00:41:28,593
Vamos a entrar a las 5.
Podemos dar un peque�o paseo.
539
00:41:28,618 --> 00:41:30,993
- Eres jodidamente pesado.
- Deja de calentarla.
540
00:41:31,641 --> 00:41:33,393
Pide las cosas como es debido.
541
00:41:33,840 --> 00:41:37,553
- �Conoces la zona? - �Le sorprende
que le mandemos a paseo!
542
00:41:37,852 --> 00:41:41,106
Contesta. Lo haremos m�s f�cil.
543
00:41:41,213 --> 00:41:43,259
Damos un tranquilo
paseo por el Sambre.
544
00:41:44,273 --> 00:41:46,066
Me tomas por una est�pida.
545
00:41:46,091 --> 00:41:49,346
�No te gusto? Vamos, dilo.
546
00:41:49,371 --> 00:41:52,613
- �Parezco como una mierda?
- �Est� bien, Elodie! Nos vamos.
547
00:41:53,786 --> 00:41:56,886
Oye, �ad�nde vas?
�No te vas a ir?
548
00:41:56,911 --> 00:41:59,653
- �D�jame en paz!
- �Nos calientas y luego,
549
00:41:59,678 --> 00:42:01,853
- te vas? Perra.
- �D�jame, te he dicho!
550
00:42:01,878 --> 00:42:05,126
- Creo que tiene raz�n.
- Vamos, daros un beso.
551
00:42:05,533 --> 00:42:09,033
- Si me tocas, te doy una bofetada.
- Est� bromeando.
552
00:42:09,058 --> 00:42:10,113
�Joder!
553
00:42:11,372 --> 00:42:12,515
�Vamos, vamos!
554
00:42:13,713 --> 00:42:14,820
�Arranca!
555
00:42:24,092 --> 00:42:25,242
Putas.
556
00:42:28,080 --> 00:42:29,495
Estaba muerta de miedo.
557
00:42:30,346 --> 00:42:31,923
Te lo juro. Muerta de miedo.
558
00:42:32,667 --> 00:42:34,253
�De d�nde has sacado eso?
559
00:42:36,026 --> 00:42:39,826
Es de mi madre. Quiere que
lo lleve siempre conmigo.
560
00:42:40,866 --> 00:42:44,186
- Tu madre es un bicho raro.
- S�, lo s�.
561
00:42:44,793 --> 00:42:46,540
- Un poco como la tuya.
- �No!
562
00:42:46,893 --> 00:42:49,200
- No tanto como la m�a.
- S�, mucho.
563
00:42:49,225 --> 00:42:50,252
�No!
564
00:42:51,530 --> 00:42:53,833
- No es posible.
- �S�!
565
00:43:02,879 --> 00:43:04,039
�Est�s preparado?
566
00:43:07,813 --> 00:43:09,013
�C�cile?
567
00:43:14,966 --> 00:43:16,321
- �C�cile!
- �Qu�?
568
00:43:16,346 --> 00:43:18,826
�Qu� est�s haciendo?
�Est�s lista?
569
00:43:19,867 --> 00:43:21,620
No voy a ir. Tengo
demasiado trabajo.
570
00:43:22,153 --> 00:43:25,253
- �C�mo que no vienes?
- No tengo la cabeza para eso.
571
00:43:25,866 --> 00:43:27,346
Ya pas� el fin de semana pasado.
572
00:43:27,371 --> 00:43:29,026
No es el momento adecuado.
573
00:43:29,706 --> 00:43:31,187
Nunca es el momento adecuado.
574
00:43:33,346 --> 00:43:36,747
Estoy cerca. Te aseguro
que estoy muy cerca.
575
00:43:38,786 --> 00:43:42,093
Con un poco m�s de datos,
casi podr�a localizarlo.
576
00:43:44,660 --> 00:43:47,313
No s�, supongo... Debo haberme
perdido algunas cosas.
577
00:43:48,660 --> 00:43:52,006
Peque�os detalles.
Tonter�as. Cosas que s�lo...
578
00:43:52,987 --> 00:43:54,733
enriquecer�an mis c�lculos.
579
00:43:54,758 --> 00:43:56,399
Esta cosa te est� enfermando.
580
00:43:57,107 --> 00:44:00,507
Nunca deb� animarte.
D�jalo.
581
00:44:04,060 --> 00:44:05,353
�Qu� quieres decir con eso?
582
00:44:05,378 --> 00:44:07,450
Estoy cansado de verte as�.
583
00:44:09,446 --> 00:44:12,547
No te corresponde a ti decirme
lo que debo o no debo hacer.
584
00:44:14,606 --> 00:44:16,126
Es mi trabajo.
585
00:44:17,339 --> 00:44:19,026
Es mi misi�n. No la tuya.
586
00:44:20,546 --> 00:44:23,326
Lo habr�a hecho con
o sin tus �nimos.
587
00:44:23,759 --> 00:44:25,573
Cuando nos conocimos,
�te acuerdas?
588
00:44:25,799 --> 00:44:27,820
- Eso no tiene nada que ver.
- S�, tiene.
589
00:44:27,845 --> 00:44:29,600
- No, nada que ver.
- S�.
590
00:44:29,800 --> 00:44:31,413
Dejaste de comer,
dejaste de salir.
591
00:44:31,438 --> 00:44:35,187
- Te convertiste en una adicta.
- Lo mezclas todo.
592
00:44:37,506 --> 00:44:39,385
�Puedes ver a estas mujeres?
593
00:44:41,062 --> 00:44:42,382
�M�ralas!
594
00:44:43,107 --> 00:44:44,167
Echa un vistazo.
595
00:44:44,880 --> 00:44:46,000
�Las ves?
596
00:44:48,059 --> 00:44:52,206
F�jate bien. �Las ves?
597
00:44:53,147 --> 00:44:55,799
Si tan s�lo pudiera encontrar la calle,
s�lo la calle donde vive esa escoria...
598
00:44:55,800 --> 00:44:57,213
quedar�a poco por hacer.
599
00:44:57,867 --> 00:45:02,206
Te est�s enga�ando a ti
misma. Te est�s hundiendo.
600
00:45:02,406 --> 00:45:04,767
Como cuando te conoc�, como
despu�s de que naciera Leo.
601
00:45:05,546 --> 00:45:07,702
Deja tus ecuaciones, sal.
602
00:45:08,800 --> 00:45:10,250
Lo necesito.
603
00:45:11,899 --> 00:45:13,059
Por favor.
604
00:45:15,573 --> 00:45:20,346
Ser� mejor que encuentres una
soluci�n. Y pronto. �De acuerdo?
605
00:45:26,646 --> 00:45:31,133
- �No viene mam�?
- No. Est� un poco cansada.
606
00:45:31,424 --> 00:45:33,739
Nosotros dos est� bien, �no?
607
00:45:34,240 --> 00:45:37,299
Vamos, gatito. Ven aqu�.
Ven aqu�. O no. S�.
608
00:45:38,420 --> 00:45:40,562
- Dispara.
- �Esa es tu punter�a?
609
00:46:15,746 --> 00:46:18,000
"�Ha notado alguna
se�al en particular?"
610
00:46:18,114 --> 00:46:22,366
Se�ales particulares
como tatuajes, piercings...
611
00:46:25,000 --> 00:46:26,080
No.
612
00:46:28,133 --> 00:46:29,193
S�.
613
00:46:29,573 --> 00:46:32,293
Llevaba guantes.
Es una se�al particular.
614
00:46:34,186 --> 00:46:35,733
Guantes gruesos.
615
00:46:36,747 --> 00:46:38,647
- "Guantes".
- De goma, tal vez.
616
00:46:39,160 --> 00:46:43,633
"Guantes, un poco gruesos,
�speros, quiz�s de goma"
617
00:46:44,833 --> 00:46:45,847
Muy gruesos.
618
00:46:56,640 --> 00:47:03,447
"Llevaba una peque�a l�mpara,
como una antorcha".
619
00:47:07,326 --> 00:47:08,842
"Una linterna"
620
00:47:11,133 --> 00:47:12,213
"Una Opinel".
621
00:47:12,720 --> 00:47:14,653
S�, tambi�n ten�a un
cuchillo en la mano.
622
00:47:17,000 --> 00:47:18,000
Una Opinel.
623
00:47:18,879 --> 00:47:20,434
"Una linterna. Una Opinel".
624
00:47:24,393 --> 00:47:27,773
La vi. La us� para
cortar mi sujetador.
625
00:47:32,239 --> 00:47:34,319
Deb�a llevarla con �l.
626
00:47:42,753 --> 00:47:46,233
�Ten�a acento o
hablaba normalmente?
627
00:47:46,406 --> 00:47:49,146
Hablaba franc�s.
Con acento, s�.
628
00:47:49,680 --> 00:47:52,066
Un acento local.
Un acento del norte.
629
00:47:52,980 --> 00:47:55,127
Hablaba como los
trabajadores locales.
630
00:47:55,573 --> 00:47:56,868
Recuerdo...
631
00:47:57,633 --> 00:48:01,086
- que su chaqueta ten�a un olor.
- �Qu� olor?
632
00:48:01,626 --> 00:48:02,866
�Podr�a describ�rmelo?
633
00:48:05,386 --> 00:48:08,753
- Un olor extra�o.
- Como a aceite usado o carb�n.
634
00:48:09,422 --> 00:48:11,893
"La gente que hace soldaduras
suele tener ese olor".
635
00:48:12,100 --> 00:48:14,500
La gente que hace soldaduras
suele tener ese olor.
636
00:48:22,852 --> 00:48:23,972
Las f�bricas.
637
00:48:25,505 --> 00:48:26,905
Es un trabajador.
638
00:48:28,259 --> 00:48:29,519
Chaumont.
639
00:48:32,033 --> 00:48:34,113
Ah� es donde trabaja.
640
00:49:47,480 --> 00:49:49,460
S�, puede que tenga un trabajo.
641
00:49:49,520 --> 00:49:52,293
Hay que buscar trabajos
precarios y solitarios.
642
00:49:52,318 --> 00:49:54,446
No le veo trabajando en
equipo en la f�brica.
643
00:49:54,471 --> 00:49:59,308
Es un marginal. Puede que incluso
haya abandonado la regi�n.
644
00:49:59,333 --> 00:50:01,466
Eso es lo que me dijo
el polic�a de Aulnoye.
645
00:50:02,580 --> 00:50:05,426
Salvo que los algoritmos
sugieren otra cosa.
646
00:50:05,920 --> 00:50:10,440
Sugieren una ruta que parte
de un pueblo residencial...
647
00:50:10,465 --> 00:50:13,606
con pabellones, en absoluto
el perfil del que hablaba,
648
00:50:13,839 --> 00:50:17,240
e ir�a a Jeumont,
donde est�n las f�bricas.
649
00:50:20,700 --> 00:50:24,853
Voy a echar un vistazo m�s de
cerca. La mantendr� informada.
650
00:50:25,013 --> 00:50:28,479
Gracias. Me parece bien.
Que tenga una buena noche.
651
00:50:28,504 --> 00:50:32,506
Disculpe, y si...
y si ese tipo fuera...
652
00:50:34,507 --> 00:50:35,607
�C�mo lo digo?
653
00:50:36,413 --> 00:50:40,066
�Si fuera un buen trabajador?
�Entiende lo que quiero decir?
654
00:50:40,346 --> 00:50:44,100
�Si fuera un tipo normal,
un hombre de familia?
655
00:50:44,293 --> 00:50:47,006
Un tipo polivalente, �podr�a?
656
00:50:49,007 --> 00:50:51,553
- �Es eso posible?
- No. No lo creo.
657
00:50:52,779 --> 00:50:54,053
Eso ser�a muy sorprendente.
658
00:50:54,078 --> 00:50:56,317
Nada en su perfil
apunta en esa direcci�n.
659
00:50:57,593 --> 00:50:59,193
Hasta luego, Sra. Dubreuil.
660
00:51:17,392 --> 00:51:18,552
Por aqu�...
661
00:51:57,567 --> 00:51:59,100
Calle Dutrieux, 20.
662
00:52:03,033 --> 00:52:04,673
"Calle Dutrieux, 20".
663
00:52:09,232 --> 00:52:10,452
Aqu� est�.
664
00:52:36,913 --> 00:52:38,339
Buenas tardes.
665
00:53:16,460 --> 00:53:17,600
�S�?
666
00:53:18,340 --> 00:53:21,313
Soy yo. �Est�s de
camino a casa?
667
00:53:21,740 --> 00:53:24,187
No, estoy en un
bar en Maubeuge.
668
00:53:26,533 --> 00:53:29,513
- �Se ha ido Leo a la cama?
- S�, claro que se ha acostado.
669
00:53:32,633 --> 00:53:35,106
- Te echa de menos.
- S�. Lo s�.
670
00:53:36,067 --> 00:53:38,080
�Te quedar�s mucho
tiempo en Maubeuge?
671
00:53:39,372 --> 00:53:40,706
No lo creo.
672
00:53:44,232 --> 00:53:47,113
Enviar� mis resultados
al juez este fin de semana.
673
00:53:47,787 --> 00:53:51,733
- �Este fin de semana, de verdad?
- S�, este fin de semana.
674
00:53:52,113 --> 00:53:54,720
�Y despu�s? �Retomaras
tu curso en la Facultad?
675
00:54:03,373 --> 00:54:04,969
- Son clientes.
- Enzo, eres un cabr�n.
676
00:54:07,867 --> 00:54:12,273
Termino mi chocolate y voy para
all�. No te preocupes, estar� ah�...
677
00:54:13,412 --> 00:54:14,712
antes de medianoche.
678
00:54:14,737 --> 00:54:16,042
�Vale?
679
00:54:17,122 --> 00:54:18,242
�Me esperar�s?
680
00:54:21,606 --> 00:54:23,459
Si me prometes no
jugar al ajedrez.
681
00:54:25,507 --> 00:54:27,867
- Por favor.
- Ya voy.
682
00:54:35,626 --> 00:54:38,606
2,90 por favor. Gracias.
Que tenga una buena noche.
683
00:54:39,453 --> 00:54:41,486
- �Eso es!
- Aqu� est�n.
684
00:54:41,632 --> 00:54:44,472
Chicos.
Esa es m�a. �Y la m�a?
685
00:54:44,497 --> 00:54:46,832
- Aqu� est�.
- Gracias.
686
00:55:33,340 --> 00:55:34,488
�As�, C�cile?
687
00:55:36,319 --> 00:55:38,368
Un poco... Sep�ralos un poco.
688
00:55:38,842 --> 00:55:40,122
- �Ah�?
- S�.
689
00:55:41,486 --> 00:55:42,553
Estupendo.
690
00:55:43,973 --> 00:55:45,213
Bueno, no, gatito.
691
00:55:46,319 --> 00:55:49,353
- No en medio del jard�n.
- Bueno, s�. Creo que es bonito.
692
00:55:49,378 --> 00:55:51,869
S�, es bonito, pero, �c�mo
vamos a jugar al f�tbol?
693
00:55:51,938 --> 00:55:54,116
Bueno... nos las arreglaremos.
694
00:55:54,605 --> 00:55:55,985
Est� bien, cari�o. Adelante.
695
00:55:56,026 --> 00:55:58,576
- Gracias, mam�.
- �Est�s segura?
696
00:56:06,173 --> 00:56:07,393
�Est�s bien?
697
00:56:08,206 --> 00:56:09,206
S�.
698
00:56:11,866 --> 00:56:14,560
- Fue un poco como aqu�,
por all�. - �D�nde?
699
00:56:14,585 --> 00:56:15,803
- Pap�, ten cuidado.
- Perd�n.
700
00:56:16,673 --> 00:56:18,073
Mi zona cero.
701
00:56:20,820 --> 00:56:22,620
Podr�a haber sido aqu�.
702
00:56:25,513 --> 00:56:27,402
Seguro que la
psic�loga se equivoc�.
703
00:56:29,840 --> 00:56:31,790
Todos se equivocaron.
704
00:56:33,933 --> 00:56:36,973
Ese tipo podr�a vivir
enfrente de nosotros.
705
00:56:37,393 --> 00:56:40,002
�Alguna noticia del juez?
�Te ha contestado?
706
00:56:40,452 --> 00:56:42,367
Debe estar liada con otra cosa.
707
00:56:46,006 --> 00:56:49,793
- Se ve bien as�.
- Bueno... s�. Si te gusta.
708
00:56:49,944 --> 00:56:52,153
No te cabrear�s cuando
los da�emos, �verdad?
709
00:56:53,613 --> 00:56:54,653
Genial, Leo.
710
00:56:54,678 --> 00:56:55,958
Gracias, pap�.
711
00:56:57,426 --> 00:56:59,767
Pon un poco en el medio.
De hecho, me gusta.
712
00:57:00,353 --> 00:57:02,448
He cambiado de opini�n.
713
00:58:31,228 --> 00:58:39,228
Traducci�n: Yagom
Edici�n y correcci�n: Jabara
* NORDIKEN.net *
57995
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.