Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,384 --> 00:00:44,553
Bolje da upalite i tu lampu.
2
00:00:50,684 --> 00:00:56,940
100.000. Banka u Doertiu nikad,
nije imala toliko gotovine u sefu.
3
00:00:56,982 --> 00:00:58,481
Ne brinite za to.
- Laku no�.
4
00:01:02,154 --> 00:01:04,376
Ti i Ed ostajete
unutra. - Dobro.
5
00:01:06,408 --> 00:01:08,410
Samo polako, Bil.
- Hej, Staford.
6
00:01:08,493 --> 00:01:13,588
Po�alji dvojicu pozadi i postavi
2. na glavnu ulicu. Brzo. - U redu.
7
00:01:21,965 --> 00:01:23,347
Zatvori vrata.
8
00:02:40,727 --> 00:02:45,848
SABATA
9
00:04:27,567 --> 00:04:33,782
U�iva� tamo gore, a ja sam kao
�ubre na putu. Mr�ava uli�na ma�ko.
10
00:04:33,865 --> 00:04:37,953
Reci ne�to. Ako sme�.
11
00:04:38,036 --> 00:04:40,163
Pravi� se va�an tamo gore, je li?
12
00:04:40,205 --> 00:04:46,419
Ja, Karin�a, ti ka�em - sveta
Devica i svi sveti, znaju istinu,
13
00:04:46,461 --> 00:04:50,590
da sam u bici kod Ri�monda,
za 9 dana, sam ubio koliko?
14
00:04:50,674 --> 00:04:53,677
Kakva je razlika? Najmanje 20.
15
00:04:55,804 --> 00:05:00,934
�ta ti ho�e�? Ne
veruje� u to �to govorim?
16
00:05:00,976 --> 00:05:03,228
Bio sam truba� u 7. puku.
17
00:05:04,062 --> 00:05:08,275
Mogu oduvati slona
sa vazduhom u meni, aha.
18
00:05:08,358 --> 00:05:12,404
Ali puk mi je uzeo
trubu. Ne znam za�to.
19
00:05:12,445 --> 00:05:15,532
Kao i bocu viskija.
20
00:05:15,615 --> 00:05:21,872
Ona Uli�na ma�ka gore misli, da
je to u redu. Sve �to mi je ostalo...
21
00:05:21,955 --> 00:05:26,042
je medalja, za koju sam mislio,
da �e biti dovoljna za jednu bocu.
22
00:05:26,084 --> 00:05:29,129
Ali ka�u, da ne
vredi toliko. Aha.
23
00:05:31,173 --> 00:05:33,467
�emu uop�te slu�e te medalje?
24
00:05:34,301 --> 00:05:37,387
U ratu su dobri prijatelji.
25
00:05:37,471 --> 00:05:41,683
A kad se vrati� ku�i,
ne vrede ni pi�ljivog boba.
26
00:05:45,729 --> 00:05:49,983
Ali ti... ti si �ovek koji je zna.
27
00:06:11,880 --> 00:06:13,924
Kako si?
28
00:06:20,388 --> 00:06:22,432
Aha.
29
00:06:59,845 --> 00:07:01,847
Gledaj sad.
30
00:07:03,974 --> 00:07:06,017
Ponovo 7.
31
00:07:07,102 --> 00:07:10,397
Idemo. - Znate �ta
trebate da uradite. Po�urite.
32
00:07:17,529 --> 00:07:19,573
Dobro ve�e.
33
00:07:42,762 --> 00:07:45,765
Skloni ga odatle.
34
00:07:48,810 --> 00:07:50,854
Staford?
35
00:07:53,023 --> 00:07:57,152
Staford, naredni�e.
Gde ste? Bil? Jones?
36
00:08:03,617 --> 00:08:08,747
Hej Ed, mo�e� li videti
ostale? - Ne, ne odavde.
37
00:09:53,101 --> 00:09:55,187
Jo� jednom
7. - 7.
38
00:09:56,021 --> 00:09:59,149
Nikols, zar nisi dovoljno izgubio?
39
00:09:59,357 --> 00:10:02,277
Zaboravi na to, Nikols,
nemoj to zalagati.
40
00:10:03,445 --> 00:10:05,614
Odlu�i se.
41
00:10:12,662 --> 00:10:14,831
Ovo ni�ta ne vredi.
42
00:10:17,083 --> 00:10:18,084
Hm.
43
00:10:18,919 --> 00:10:23,298
Ovo je ne�to drugo.
Kupi�u, ako i nju uklju�i� u cenu.
44
00:10:23,340 --> 00:10:27,260
To je dobar sat, platio
sam mnogo za njega.
45
00:10:27,302 --> 00:10:28,428
Dobro.
46
00:10:30,472 --> 00:10:32,682
Hej, �to je to?
47
00:10:35,811 --> 00:10:38,814
Sedi.
48
00:10:38,897 --> 00:10:41,900
Sedi i jedi.
49
00:10:48,156 --> 00:10:50,283
Kocke su name�tene.
50
00:10:57,541 --> 00:10:59,709
Probaj te.
51
00:11:05,048 --> 00:11:08,051
Pa, rekao ti je
da jede�, zar ne?
52
00:11:22,691 --> 00:11:24,734
Tiho.
53
00:11:26,820 --> 00:11:30,866
Ne voli� ve�eru uz
muziku? - Ne poku�avaj opet.
54
00:11:31,950 --> 00:11:33,994
�ao mi je.
55
00:11:42,460 --> 00:11:44,463
5.
56
00:11:46,548 --> 00:11:48,717
Tvoj red, stran�e.
57
00:11:51,845 --> 00:11:55,056
Poka�i im, �efe.
58
00:11:55,098 --> 00:11:57,100
To je to.
- 7.
59
00:12:01,271 --> 00:12:04,232
Pobedio si.
- Hvala.
60
00:12:06,568 --> 00:12:12,657
On mi je prijatelj. I dare�ljiv je. Ne
mo�ete ga tu�i u kocki i u pi�toljima.
61
00:12:12,699 --> 00:12:16,953
Jedno ve�e sam video
da je upucao 20 ljudi za 10".
62
00:12:17,829 --> 00:12:19,956
La�ov.
63
00:12:19,998 --> 00:12:23,168
Nije ni�ta sme�no.
- Uvek mnogo pri�a�.
64
00:12:23,210 --> 00:12:27,297
Istinu vam ka�em. Mo�da
nije bilo 20, ali ni manje od 10.
65
00:12:27,380 --> 00:12:33,470
Kako si izbrojao? Ja sam kao
uli�na ma�ka, vidim u mraku.
66
00:13:22,519 --> 00:13:23,562
Je li sve u redu.
67
00:13:23,645 --> 00:13:27,732
Obavili smo posao,
Ferguson. Kola su oti�la.
68
00:13:32,028 --> 00:13:37,159
Banka. Ubili su ih. Sve.
69
00:13:38,201 --> 00:13:40,245
Sef. Oni...
70
00:13:41,413 --> 00:13:45,542
Odneli su ga.
- Pozovite doktora odmah.
71
00:14:08,565 --> 00:14:11,610
Smirite se. Ne mo�ete u�i.
72
00:14:11,651 --> 00:14:15,822
Povucite se, dok ne
do�e �erif, ne mo�ete u�i.
73
00:14:15,864 --> 00:14:18,867
Odli�an posao.
- Profesionalci.
74
00:14:18,950 --> 00:14:22,078
�ta si o�ekivao da
uzmu, malo sitni�a?
75
00:14:22,120 --> 00:14:25,165
I �ta �emo sad mi?
76
00:14:26,208 --> 00:14:28,251
Natrag, svi.
77
00:14:28,293 --> 00:14:32,422
�to je to?
- Odneli su sef. U�ite.
78
00:14:32,464 --> 00:14:35,467
Nisam �ula ni�ta.
79
00:14:35,550 --> 00:14:39,596
Hajde, D�ejn da se pro�etamo.
80
00:14:39,638 --> 00:14:43,975
Nikad te nije briga za
ni�ta. A izabrala sam tebe.
81
00:14:44,851 --> 00:14:48,980
Ne uzimaj to k srcu.
Ja samo prolazim ovuda.
82
00:14:52,275 --> 00:14:55,320
Tiho, ti�ina molim.
Objasni�u.
83
00:14:55,362 --> 00:15:00,534
Maligen, idi kod pukovnika Rafertija
i ka�i mu da odmah do�e ovamo.
84
00:15:00,617 --> 00:15:03,662
Dobro. Pustite me da pro�em.
85
00:15:03,703 --> 00:15:07,791
Trebaju nam dobrovoljci.
- Znam, Herimen ih ve� sakuplja.
86
00:15:07,874 --> 00:15:13,004
Ako pre�u u Meksiko, gotovo je.
- Sem, trebate li pozvati zapovednika?
87
00:15:13,046 --> 00:15:17,259
U sefu je bilo 100.000 $.
- Pripadaju vojsci.
88
00:15:22,472 --> 00:15:24,516
�ekaj, �ekaj.
89
00:15:25,642 --> 00:15:30,856
Kolins, ti ide� prema Los Palosu.
Ostali ja�u sa mnom prema granici.
90
00:15:35,068 --> 00:15:38,029
Oplja�kali su ti banku, je li, D�ejn?
91
00:15:38,113 --> 00:15:40,115
Da, tako je.
92
00:15:40,157 --> 00:15:43,410
Kad ja imam novac, onda
kupujem viski. Ma, kakva banka!
93
00:15:52,669 --> 00:15:53,795
Hoj.
94
00:15:53,837 --> 00:15:59,885
Hej vi, na kolima, vratite
se natrag. Vratite se natrag.
95
00:16:06,183 --> 00:16:09,236
Nema vin�esterke, koja mo�e
pogoditi i na pola od te udaljenosti.
96
00:16:40,083 --> 00:16:41,940
DOERTI SITI
97
00:16:58,075 --> 00:16:59,820
BRA�A IZ VIRD�INIJE
NAJVE�I AKROBATI NA SVETU
98
00:16:59,820 --> 00:17:01,077
Bra�a iz Vird�inije.
99
00:17:04,699 --> 00:17:06,734
Najve�i akrobati na svetu.
100
00:17:07,828 --> 00:17:09,629
U Sent Luisu, mo�da.
101
00:17:35,021 --> 00:17:38,108
Sve smo pretra�ili, pukovni�e.
102
00:17:38,150 --> 00:17:41,027
Nema nikakvih tragova.
103
00:17:41,111 --> 00:17:43,363
Ne preostaje mi drugo nego
da obavestim, generala Perkinsa.
104
00:17:44,197 --> 00:17:48,368
Pukovni�e, dozvolite
da tra�imo jo� jedan dan.
105
00:17:48,410 --> 00:17:50,780
Gospodo.
106
00:17:51,639 --> 00:17:53,310
Je li neko od vas izgubio sef?
107
00:18:14,561 --> 00:18:17,081
Nisu se poneli prijateljski,
kad sam im rekao da ga vrate.
108
00:18:37,375 --> 00:18:38,993
Sve je u redu, pukovni�e.
109
00:18:40,504 --> 00:18:43,714
Ovo je prava sre�a, pukovni�e,
da je sef vra�en natrag.
110
00:18:55,185 --> 00:19:00,346
Nisu iz na�ih krajeva.
- Hej, ti su iz Sent Luisa.
111
00:19:00,398 --> 00:19:03,308
Sir, pripada vam nagrada.
112
00:19:10,700 --> 00:19:13,829
Pobrinite se za njega.
I za njegov novac.
113
00:19:31,596 --> 00:19:35,851
Evo. Sigurno si �edan,
nakon te�kog posla, ha?
114
00:19:37,811 --> 00:19:40,021
Kola, dvotonski sef, ha?
115
00:19:41,106 --> 00:19:44,276
I 7 ljudi. Dobar
posao za jedan dan.
116
00:19:46,361 --> 00:19:51,449
Prvo su bili 7 ljudi, posle
7 le�eva. 7, kao na kocki.
117
00:19:51,491 --> 00:19:53,660
Je li ih bilo te�ko natovariti?
118
00:19:54,536 --> 00:20:01,918
Ne volim utovare, ali slede�i put
�u ti pomo�i. Ti puca�, ja tovarim, a?
119
00:20:01,960 --> 00:20:05,046
Hej, prijatelju...
Karin�a se ne boji le�eva.
120
00:20:05,130 --> 00:20:08,300
Video sam mnogo vojnika kako
umiru. �ta ka�e� na to, ha?
121
00:20:09,134 --> 00:20:14,389
Kod Ri�monda je bitka trajala
9 dana i vojska mi je dala medalju.
122
00:20:14,473 --> 00:20:17,559
Ali �ta danas vrede te medalje?
123
00:20:17,601 --> 00:20:21,688
�ivot je danas kao konjska
balega. - Ve� si to rekao.
124
00:20:33,241 --> 00:20:37,329
Dobro, koliko �eli�?
- Ti mi reci.
125
00:20:38,371 --> 00:20:40,624
2.000?
- Mm-mm.
126
00:20:41,625 --> 00:20:44,753
5.000.
- Mm.
127
00:20:45,837 --> 00:20:49,966
Dobro, narednik Keler
�e ti doneti novac.
128
00:20:52,010 --> 00:20:54,179
Pa, mogao si dobiti vi�e od toga.
129
00:20:55,013 --> 00:21:00,310
Uostalom, imao si svih 100.000.
Meksiko je blizu. Mogao si ve� biti tamo.
130
00:21:00,352 --> 00:21:04,356
A ti se poga�a� sa njima kao
baba i zadovolji� sa u�ljivih 5.000 $,
131
00:21:04,439 --> 00:21:06,483
i tako se jeftino proda�.
132
00:21:06,566 --> 00:21:08,735
Mo�da su u�ljivi, ali su zakoniti.
133
00:21:08,777 --> 00:21:13,782
Kad samo pomislim, da sam ja planirao
tu plja�ku, izvr�io je, uzeo taj novac,
134
00:21:13,865 --> 00:21:16,952
a onda me ti ho�e� spre�iti...
135
00:21:21,248 --> 00:21:26,503
No� kao takav, bi bio dobar
prijatelj. - Ako tra�i� prijatelja...
136
00:21:27,337 --> 00:21:29,464
Bi li �elio 2?
137
00:21:29,548 --> 00:21:31,591
2?
138
00:21:31,633 --> 00:21:33,677
Hej, Uli�na ma�ko.
139
00:21:39,850 --> 00:21:41,893
�ta? Ne svi�a ti se?
140
00:21:50,277 --> 00:21:52,320
Hej.
141
00:21:57,617 --> 00:21:59,786
�ta ka�e� na ovo?
Spretan je, ha?
142
00:22:14,468 --> 00:22:16,511
Ovuda.
143
00:22:33,069 --> 00:22:35,113
Potpi�ite se ovde.
144
00:22:44,664 --> 00:22:51,880
Kad stranac do�e u grad
sa 5.000 $... To je zanimljivo.
145
00:22:53,965 --> 00:22:59,054
Broj 7. Najbolja soba
u ku�i. Odmah do moje.
146
00:22:59,304 --> 00:23:02,432
Ostajete li dugo?
- Samo prolazim.
147
00:23:03,225 --> 00:23:07,479
Nikad se ne zna.
148
00:23:10,565 --> 00:23:13,652
Ti isto prolazi� ovuda?
149
00:23:13,735 --> 00:23:14,820
Aha.
150
00:23:25,372 --> 00:23:27,415
Sabata.
151
00:23:31,419 --> 00:23:34,548
Jedva da te prepoznajem.
152
00:23:34,589 --> 00:23:38,718
Zbog sefa? �ta bi ti
u�inio na mom mestu?
153
00:23:38,802 --> 00:23:42,889
Ja? Ja bih zadr�ao novac.
154
00:24:28,810 --> 00:24:30,979
Izgubio si ritam.
155
00:24:38,361 --> 00:24:41,364
Stengel, ovaj put
si napravio gre�ku.
156
00:24:41,406 --> 00:24:47,579
Poku�ao si ukrasti 100.000, za kupovinu
zemlje, preko koje �e pro�i �eleznica,
157
00:24:47,621 --> 00:24:52,709
i sve radi tvoje pohlepe
i zadovoljavanja grandomanije.
158
00:24:52,793 --> 00:24:55,921
Preduzeo si taj glupi korak.
159
00:24:57,047 --> 00:25:00,217
Rizik je bio vrlo velik.
160
00:25:01,301 --> 00:25:07,307
Ja... obe��a��en sam,
a isto tako i Ferguson.
161
00:25:07,349 --> 00:25:12,521
Zar ne? Sve �to znam je,
da napu�tam ovaj grad.
162
00:25:13,605 --> 00:25:16,817
Ne, pukovnik ne�e
pre�i preko ovoga.
163
00:25:16,858 --> 00:25:21,947
Sproves�e istragu,
a po�e�e od vrha.
164
00:25:22,030 --> 00:25:24,157
Samo minut, sudijo O'Hara.
165
00:25:37,629 --> 00:25:40,799
Nikad ne�ete napustiti Doerti.
166
00:25:44,886 --> 00:25:46,054
Stengel, nemoj.
167
00:25:48,140 --> 00:25:50,183
Dobro.
168
00:25:53,186 --> 00:25:56,481
Tako je bolje.
Osta�ete ovde sa ostalima.
169
00:26:01,695 --> 00:26:03,822
Onda...
- Osvald.
170
00:26:04,698 --> 00:26:07,993
Ho�u da se pobrinete za
bra�u iz Vid�inije i njihova kola.
171
00:26:32,809 --> 00:26:35,979
Nije se zavr�ilo dobro,
je li, Osvalde? - Lo� posao.
172
00:26:36,062 --> 00:26:40,233
Zato sam ovde. - Mi smo
obavili na� deo dogovora.
173
00:26:40,275 --> 00:26:42,360
Da.
174
00:26:42,444 --> 00:26:45,572
Ne brini, moj �ef uvek pla�a.
175
00:27:03,131 --> 00:27:05,258
Osvald.
- �ta?
176
00:27:05,342 --> 00:27:11,515
Moramo se re�iti kola. - Poslao
sam 3. da se pobrinu za to.
177
00:27:11,556 --> 00:27:14,601
Za�to si toliko zami�ljen?
178
00:27:15,143 --> 00:27:17,604
Klackalica plus akrobat,
jednako upad u banku.
179
00:27:17,687 --> 00:27:19,815
Akrobat? - Preko
gornjeg prozora.
180
00:27:19,856 --> 00:27:25,070
Uzmi nagradu od vojske i
gubi se. Ne tra�i neprilike,
181
00:27:25,111 --> 00:27:27,155
Oh!
182
00:27:28,281 --> 00:27:31,368
Oni akrobati su
sudelovali u plja�ki.
183
00:27:35,413 --> 00:27:37,457
I zatim su nestali.
184
00:27:51,054 --> 00:27:52,139
Hej!
185
00:27:58,562 --> 00:28:01,648
Maknite se od tih
kola. - A ko si ti?
186
00:28:01,690 --> 00:28:04,651
Mogao bi ti biti grobar.
187
00:28:25,672 --> 00:28:28,675
Jedan od Stengelovih
ljudi. - To sve obja�njava.
188
00:29:26,983 --> 00:29:29,027
U�ite.
189
00:29:38,537 --> 00:29:41,623
"Svi ljudi nadareni s velikim talentom
190
00:29:41,665 --> 00:29:44,793
a time i sa velikom mo�i...
191
00:29:46,837 --> 00:29:52,050
moraju voditi i koristiti
manje sposobne ljude.
192
00:29:56,346 --> 00:29:59,266
Pa?
- Sve je u�injeno.
193
00:30:26,585 --> 00:30:30,714
Zna�i bra�a iz Vird�inije i
ljudi iz Sent Luisa su mrtvi.
194
00:30:32,883 --> 00:30:37,053
Ti si sad jedini,
koje zna za plja�ku.
195
00:30:37,888 --> 00:30:40,056
Jesi li pouzdan?
196
00:30:40,098 --> 00:30:43,143
Ne�u progovoriti.
197
00:30:52,569 --> 00:30:53,653
Aha.
198
00:30:53,695 --> 00:30:55,739
4 prilike, Osvald.
199
00:30:59,951 --> 00:31:02,913
3 da umre�...
200
00:31:06,208 --> 00:31:09,169
jedna da ostane�.
201
00:31:10,253 --> 00:31:13,298
Hej, prekini sa tim, Stengel.
202
00:31:13,340 --> 00:31:16,551
Ne �eli� igrati?
�eli� alternativu.
203
00:31:17,636 --> 00:31:23,725
Dobro. �ta misli�,
mo�e� li biti bolji od mene?
204
00:31:33,360 --> 00:31:38,573
Osvalde, volim �ivot pun uzbu�enja.
205
00:31:39,407 --> 00:31:44,621
Jer �ivot je vredan tek
onda kad se ne boji� smrti.
206
00:31:45,664 --> 00:31:48,792
A tek to mi predstavlja
pravo zadovoljstvo.
207
00:33:02,908 --> 00:33:06,995
180 m? To je nemogu�e.
208
00:33:07,037 --> 00:33:09,206
Mudar �ovek se dr�i na udaljenosti.
209
00:33:12,375 --> 00:33:18,423
Stengel, ova kola od
akrobata su dokaz protiv tebe.
210
00:33:18,465 --> 00:33:22,636
Ako ih �eli�, to �e
te ko�tati 10.000 $.
211
00:33:22,719 --> 00:33:24,763
Do�i ovamo i dobi�e� ih.
212
00:33:26,848 --> 00:33:28,892
Dolazim.
213
00:33:57,254 --> 00:34:01,341
Stengel, ne poku�avaj nikakve trikove.
214
00:34:03,385 --> 00:34:05,554
Puca�e� u vetar.
215
00:34:07,681 --> 00:34:10,559
Ne pucaj u duhove, Stengel.
216
00:34:12,769 --> 00:34:14,813
Ne pucaj u vetar.
217
00:34:33,582 --> 00:34:36,668
Nisi trebao to u�initi, Stengel.
218
00:34:36,751 --> 00:34:38,962
Sad je cena 20.000.
219
00:35:03,820 --> 00:35:06,031
Hej.
220
00:35:06,072 --> 00:35:09,075
Gde je nestao taj �avo.
221
00:35:10,202 --> 00:35:12,329
Evo ga.
222
00:35:14,289 --> 00:35:16,333
Ah.
223
00:35:35,185 --> 00:35:37,229
Ahaaa.
224
00:35:59,167 --> 00:36:02,170
Dobro si ih namu�io.
225
00:36:04,381 --> 00:36:07,425
Nisam se ni makao odavde.
226
00:36:07,467 --> 00:36:10,679
Onda pazi da ti je i konj zavezan...
227
00:36:11,513 --> 00:36:13,682
ili bi ljudi mogli re�i...
228
00:36:15,725 --> 00:36:20,021
da je sam tr�ao naokolo
i igrao se sa svojim buvama.
229
00:36:40,834 --> 00:36:43,920
Gde �e� sad?
230
00:36:44,004 --> 00:36:46,173
Da se razonodim malo.
231
00:36:47,007 --> 00:36:50,093
Hej, Sabata, Uli�na
ma�ka... - Bolje da odemo.
232
00:36:50,177 --> 00:36:54,347
Mislim, da smo mu potrebni.
233
00:36:54,389 --> 00:36:57,517
Aha, Uli�na ma�ka se
opet do�ekala na noge.
234
00:36:59,603 --> 00:37:02,606
London, Pariz...
235
00:37:03,732 --> 00:37:05,775
Sanjam ih.
236
00:37:07,986 --> 00:37:10,989
Od kako sam bila dete.
237
00:37:15,202 --> 00:37:17,245
I jo� uvek ih sanjam.
238
00:37:24,753 --> 00:37:28,757
Bolji �ivot... novac...
239
00:37:31,927 --> 00:37:36,056
To je sve �to trebamo,
da bismo se makli odavde.
240
00:37:39,309 --> 00:37:42,896
Hej, Bend�o.
241
00:37:43,396 --> 00:37:46,650
Da si do�ao do tog novca, sad
bismo bili na putu za Evropu,
242
00:37:46,733 --> 00:37:50,654
ti i ja zajedno,
zauvek zajedno, zauvek.
243
00:37:52,739 --> 00:37:55,784
Bend�o, �ta ti je?
Da nisi bolestan?
244
00:38:02,249 --> 00:38:07,295
Ne, ni�ta. Samo sam
sanjao. - Da snovi, snovi.
245
00:38:07,337 --> 00:38:10,507
Mi smo dobar par. Ti i ja.
246
00:38:10,590 --> 00:38:13,677
S tobom uvek
mogu malo zaraditi.
247
00:38:13,760 --> 00:38:17,722
Dok ti lupa� po
tom glupom bend�u.
248
00:38:28,233 --> 00:38:30,277
Sunce je iza�lo.
249
00:38:33,363 --> 00:38:35,490
Gde �e�?
250
00:38:36,533 --> 00:38:38,743
Bend�o?
- Vidimo se.
251
00:38:42,789 --> 00:38:43,915
Ah.
252
00:38:56,386 --> 00:38:58,346
Zdravo.
253
00:39:09,858 --> 00:39:11,902
Ne mogu ti tek tako re�i.
254
00:39:11,985 --> 00:39:15,530
Koliko bi me ko�talo
to �to mi ima� za re�i?
255
00:39:18,200 --> 00:39:20,285
200 $.
256
00:39:20,327 --> 00:39:22,454
Hm.
257
00:39:31,755 --> 00:39:38,136
Be�im iz Denvera. Zbog toga sam ovde.
Znam sve �to se doga�a u ovom gradu.
258
00:39:38,178 --> 00:39:41,223
Stengel ne namerava
da ti plati tih 20.000 $.
259
00:39:41,264 --> 00:39:44,392
Je li? Otkud zna�?
260
00:39:47,437 --> 00:39:50,524
�ene mnogo pri�aju kad vode ljubav.
261
00:39:52,818 --> 00:39:56,780
U stvari, �ak ni sudija
O'Hara i Ferguson ti ne�e platiti.
262
00:39:56,822 --> 00:39:58,865
Je li?
263
00:39:59,950 --> 00:40:06,123
Misle da �e tvoja potra�ivanja
postajati sve vi�a i vi�a.
264
00:40:11,503 --> 00:40:14,673
Dok ne izvu�e� sve
�to je bilo u sefu, mo�da.
265
00:40:15,549 --> 00:40:17,676
�a predla�e�?
266
00:40:17,717 --> 00:40:20,887
Ni�ta ne predla�em.
To je tvoja ideja.
267
00:40:23,056 --> 00:40:28,228
Previ�e je rizi�no, a ti ne �eli�
partnera. Duguje� mi 200 $.
268
00:40:46,872 --> 00:40:49,040
Dobro je malo pronju�kati okolo.
269
00:41:02,596 --> 00:41:04,681
Oprostite, damo.
270
00:43:39,002 --> 00:43:45,217
Ako Stengelnamerava da me pozove
na ve�eru, za�to mi to sam ne ka�e?
271
00:45:22,230 --> 00:45:25,233
Ovde si zato jer ja tako ho�u.
272
00:45:25,317 --> 00:45:27,444
Stengel, sedi.
273
00:45:30,572 --> 00:45:33,617
Tih 20.000 koje ho�u, nisu dovoljni.
274
00:45:39,831 --> 00:45:42,083
�elim vi�e novca.
275
00:45:45,045 --> 00:45:47,297
Ne svi�a ti se to?
�ta ja tu mogu.
276
00:45:50,342 --> 00:45:53,345
Ali biznis je biznis.
277
00:45:53,428 --> 00:45:56,598
Sad je 30.000.
- 30.000 $?
278
00:45:58,767 --> 00:46:02,979
Mo�e� kupiti celi
Teksas za toliko. - Te�ko.
279
00:46:03,814 --> 00:46:07,067
Ali ti to i ne namerava�.
280
00:46:09,236 --> 00:46:12,239
O�ito je da te
zanima kupovina zemlje...
281
00:46:12,322 --> 00:46:15,450
koja �e uskoro
vrediti dvostruko...
282
00:46:15,492 --> 00:46:19,538
zato �to �e, pre ili kasnije,
preko nje �e pro�i �eleznica.
283
00:46:20,580 --> 00:46:24,668
Onda, ho�emo li se
dogovoriti za tu cenu?
284
00:46:32,008 --> 00:46:34,261
A-a. Ne�e ti uspeti, Stengel.
285
00:46:35,095 --> 00:46:41,434
Ako ne iza�em �iv odavde, pukovnik
Raferti �e biti informisan o svemu.
286
00:46:54,990 --> 00:46:57,993
Daj 30.000 sudiji O'Hari.
287
00:47:01,288 --> 00:47:04,291
Do 8 sati ujutro.
288
00:47:04,374 --> 00:47:06,418
Velika svota.
289
00:47:07,627 --> 00:47:09,713
I ja mislim tako.
290
00:47:24,227 --> 00:47:27,355
Vidi� li, Bend�o? Rekao sam
ti da se ne brine� za njega.
291
00:47:27,397 --> 00:47:32,444
Poznajem ovog �oveka. Rekao sam
da �e se vratiti. Gde mi je novac?
292
00:47:36,615 --> 00:47:39,826
Uskoro �e biti
dovoljno novca za sve.
293
00:47:39,868 --> 00:47:44,956
A ja bih ti trebao verovati, je
li? - Ne veruje� Sabati? �ta ho�e�?
294
00:47:45,040 --> 00:47:48,084
Ni�ta. �ekam.
295
00:48:19,491 --> 00:48:22,536
Ne�e ti platiti...
296
00:48:23,620 --> 00:48:25,747
Ne�e ti platiti...
297
00:48:25,831 --> 00:48:30,836
Mi�i se jer �u ina�e
ja platiti tvoj sahranu.
298
00:48:30,877 --> 00:48:32,921
Aha.
299
00:48:38,176 --> 00:48:42,430
Jedini koji nas je mogao izdati
je bio Osvald. A on je eliminisan.
300
00:48:42,472 --> 00:48:47,477
Nema razloga da se ikoga bojimo,
taj �ovek nema dokaze protiv nas.
301
00:48:47,561 --> 00:48:49,813
Gre�i�. Zna sve o nama.
302
00:48:50,647 --> 00:48:54,860
Znam �ta govorim. Ako
je dr�avni slu�benik, onda...
303
00:48:54,901 --> 00:48:59,114
On je ni�ta. On je skitnica,
koja ho�e na� novac.
304
00:48:59,197 --> 00:49:02,159
Prvo 10.000 sad 30.000.
305
00:49:03,326 --> 00:49:09,458
Bi�e puno jeftinije da ga se
re�imo. Ali treba nam �oveka spolja.
306
00:49:09,541 --> 00:49:13,670
Mislim da znam nekog.
Prikladnog �oveka.
307
00:49:28,185 --> 00:49:31,438
�arki! �arki, ti prljava gnjido!
308
00:49:31,480 --> 00:49:34,566
Odazovi se kad te
zove majka, �uje� li?
309
00:49:39,696 --> 00:49:41,740
�arki!
310
00:49:45,911 --> 00:49:47,954
Koliko vremena moram �ekati.
311
00:49:48,038 --> 00:49:52,125
O�ekujem da uhvati� Maloris.
Po�i odmah i upucaj ih, �uje� li.
312
00:49:52,167 --> 00:49:55,504
Ukrali su ti �enu,
a ti ni�ta ne �ini�.
313
00:49:56,338 --> 00:49:59,508
Ovaj posao treba
okon�ati, ili �e nas streljati.
314
00:49:59,591 --> 00:50:02,636
Dobro, �ta �e� da
uradi� u vezi toga.
315
00:50:02,677 --> 00:50:06,848
Pa ti si je prodala
Malorisima. - Ko?
316
00:50:06,890 --> 00:50:10,977
Kako mo�e� to re�i?
�eli� li da me uhapse?
317
00:50:13,104 --> 00:50:15,232
Mama, daj dosta mama.
318
00:50:18,276 --> 00:50:20,320
Hej, �to je to?
319
00:50:21,404 --> 00:50:25,617
Imam malo posao za tvog
sina. Ja �u pregovarati.
320
00:50:27,828 --> 00:50:32,833
Koliko �ete platiti
momku? - 1.000 $.
321
00:50:34,000 --> 00:50:37,045
500 sad, a ostatak...
322
00:50:38,130 --> 00:50:40,173
kad obavi posao.
323
00:50:41,383 --> 00:50:44,344
�to �eka�, hajde...
324
00:50:47,430 --> 00:50:49,683
i vrati se danas...
325
00:50:50,725 --> 00:50:53,645
sa novcem.
326
00:50:53,687 --> 00:50:56,898
Pri�a se okolo da mnogo pije�.
327
00:50:56,982 --> 00:50:59,985
Od alkohola ti se
mogu tresti ruke.
328
00:51:04,197 --> 00:51:06,324
Vidi� li one gran�ice? Gledaj.
329
00:51:13,498 --> 00:51:15,542
Jedna bi bila dovoljno.
330
00:51:15,625 --> 00:51:19,921
Trebam ti re�i, pre nego �to si
do�ao, Doerti je bio fin i miran.
331
00:51:19,963 --> 00:51:27,053
Vrag je u tebi. Ne ka�em to samo ja.
Pitaj oca Browna ili Uli�nu ma�ku.
332
00:51:51,036 --> 00:51:53,205
Hej, Sabata.
333
00:52:00,420 --> 00:52:02,672
Kad prestanem da
se smejem, mrtav si.
334
00:52:36,039 --> 00:52:40,085
Naubrio si, ha? Sad �ito
mo�e dobro da raste, je li?
335
00:52:42,212 --> 00:52:45,340
�ekaj malo.
- �erife, bio sam prisutan.
336
00:52:45,382 --> 00:52:50,512
Bilo je u samoobrani. Video
sam. - Budi tu, mo�da mi zatreba�.
337
00:52:50,595 --> 00:52:52,639
Hej, pri�ekaj.
338
00:52:53,640 --> 00:52:58,770
Pitam se kad �e ovo
zavvr�iti. I sa kim �e� ti?
339
00:52:58,854 --> 00:53:01,940
Na njegovoj sam
strani... za sada.
340
00:53:03,191 --> 00:53:04,192
�ekam.
341
00:53:09,322 --> 00:53:13,577
Proklinjem majku koja me je
rodila, i oca i brata i celu porodicu!
342
00:53:16,621 --> 00:53:18,790
�ta ka�e�? Zala�em ovo.
343
00:53:19,875 --> 00:53:23,962
To sam zaradio kod
R�monda. 7-dnevna bitka.
344
00:53:26,006 --> 00:53:29,092
To je srebro.
- Uzmi je, Bend�o.
345
00:53:31,344 --> 00:53:33,305
Ne.
346
00:53:33,346 --> 00:53:35,515
Ni�ta. Izgleda da nije srebro, ha?
347
00:53:36,349 --> 00:53:40,479
Igra�u u ono �to
�e� zaraditi od Sabate.
348
00:53:45,062 --> 00:53:48,107
Dobro. 10 $.
- 5.000.
349
00:53:52,361 --> 00:53:54,447
Kockamo se u Sabatinu ko�u.
350
00:53:56,491 --> 00:53:59,494
Ba� me zanima �ta �e on uraditi.
351
00:54:00,578 --> 00:54:03,664
Sedi, u�ljiv�e.
352
00:54:03,706 --> 00:54:06,876
Ko? Ja?
353
00:54:06,959 --> 00:54:09,003
U�ljivac, ha?
354
00:55:37,633 --> 00:55:39,677
Vrlo dobro, ha?
355
00:55:40,845 --> 00:55:44,765
Previ�e se zajebavao
sa jednim u�ljivcem.
356
00:55:49,979 --> 00:55:52,231
Sad �e� upasti u
dug kod oca Brauna.
357
00:55:52,273 --> 00:55:57,320
On ve�inu vremena provodi odr�avaju�i
mise za pokojnike, a niko mu ne pla�a.
358
00:56:03,659 --> 00:56:08,873
Samoobrana, ha, gdine
Ferguson? - Aha. Re�i �u �erifu.
359
00:56:44,325 --> 00:56:46,369
Oh.
360
00:56:46,410 --> 00:56:50,623
Ne znam �ta �u, Sabata
nije dobar hri��anin.
361
00:56:50,665 --> 00:56:54,752
Reci mu da �elim da ga
vidim, �to je pre mogu�e.
362
00:56:56,754 --> 00:57:01,050
Da, o�e Braun. - Sad i ti
isto. �ta �emo sa tobom?
363
00:57:01,092 --> 00:57:05,137
�asna re�, o�e, to
je bio nesre�an slu�aj.
364
00:57:11,561 --> 00:57:13,604
Hej, Uli�na ma�ko.
365
00:57:14,647 --> 00:57:16,691
Hej.
366
00:57:17,775 --> 00:57:21,821
Mogao bi ti koji put malo
i slagati kad je potrebno.
367
00:57:21,863 --> 00:57:24,866
Samo ka�e� da, umesto ne.
368
00:57:43,885 --> 00:57:46,846
Je li to do�lo sa vetrom, ha?
369
00:57:49,015 --> 00:57:51,058
Sa vojskom.
370
00:58:03,529 --> 00:58:05,698
Otac Braun �eli da te vidi.
371
00:58:38,022 --> 00:58:40,191
O�e Baun.
372
00:58:54,580 --> 00:58:56,791
Hteli ste me videti?
373
00:59:08,302 --> 00:59:10,346
Onda, o�e?
374
00:59:12,515 --> 00:59:18,729
Vidi sinko... to �to radi�
nije dobro, i nije ispravno.
375
00:59:18,771 --> 00:59:21,858
A nije ni ljudski.
376
00:59:22,900 --> 00:59:29,115
Da si kod mene do�ao ranije,
mo�da smo mogli izbe�i to krvoproli�e.
377
00:59:34,245 --> 00:59:37,373
�ivot je dar Bo�ji.
378
00:59:37,415 --> 00:59:40,501
On je svetinja i mora se po�tovati.
379
00:59:42,712 --> 00:59:44,755
O�e?
380
00:59:45,882 --> 00:59:50,887
Da? Prehladio sam se. Da?
381
00:59:50,970 --> 00:59:54,182
Pri�inio sam vam mnogo
neugodnosti u poslednje vreme.
382
00:59:54,223 --> 00:59:58,227
Tako da vam
�elim dati moj prilog.
383
01:00:10,781 --> 01:00:12,950
Hvala.
384
01:01:13,427 --> 01:01:16,389
Bend�o, �ta radi� ovde?
385
01:01:19,517 --> 01:01:21,686
Sviram rekvijem, za oca Bauna.
386
01:01:21,727 --> 01:01:25,815
To mu nije potrebno.
- Nikad se ne zna.
387
01:01:25,857 --> 01:01:28,901
�udni su putevi gospodnji.
388
01:02:21,204 --> 01:02:23,247
Sabata.
389
01:02:36,802 --> 01:02:39,805
Pri�injavaju vam se duhovi?
390
01:02:47,063 --> 01:02:50,316
�ao mi je za va�eg oca Brauna.
391
01:02:50,399 --> 01:02:53,402
Prehlada ga je ubila.
392
01:03:08,000 --> 01:03:11,045
Onda? 30.000.
393
01:03:11,087 --> 01:03:13,214
Daj nam jo� jedan dan.
394
01:03:13,297 --> 01:03:16,467
Naravno... za 60.000.
395
01:03:18,386 --> 01:03:22,557
�ta ka�ete? - To je
mnogo novca, ali �emo dati.
396
01:03:22,598 --> 01:03:26,811
Treba nam vremena da ga
prikupimo. Nemamo toliko novca.
397
01:03:41,409 --> 01:03:43,578
Odlu�ite se.
398
01:03:57,133 --> 01:04:00,261
60.000... sutra.
399
01:04:02,221 --> 01:04:05,433
U podne kod Los Palosa.
400
01:04:16,777 --> 01:04:20,072
Dajmo mu, mo�da ode zauvek.
401
01:04:20,114 --> 01:04:25,161
Ne�e prestati sa ucenjivanjem. Glupo
od mene da nisam na�ao prave ljude.
402
01:04:25,203 --> 01:04:27,371
�ta si naumio, Stengel?
403
01:04:57,485 --> 01:04:58,653
Hm.
404
01:04:59,529 --> 01:05:02,782
On �ivi u salunu.
Zovu ga Bend�o.
405
01:05:02,824 --> 01:05:06,911
Znamo �ta Sabata radi ovde, a ti?
406
01:05:06,953 --> 01:05:08,955
Ja �ekam.
407
01:05:09,038 --> 01:05:13,209
Za �to? Nekog da ti
plati za svirku na bend�u?
408
01:05:13,251 --> 01:05:18,256
Ovde mora� nekog ubiti da
bi ti platio. - Ne bi bilo prvi put.
409
01:05:18,339 --> 01:05:21,425
�ta �eli� time da ka�e�?
410
01:05:29,892 --> 01:05:36,107
Bend�o, 5 ljudi dole te �eka.
Mislim da ho�e da zasvirju sa tobom.
411
01:05:38,192 --> 01:05:40,319
Hej, ti gore, Bend�o!
412
01:05:45,533 --> 01:05:48,494
Moram oti�i, D�ejn.
413
01:06:24,030 --> 01:06:28,201
Svuda sam te tra�io.
�uo sam da si u Teksasu.
414
01:06:28,242 --> 01:06:32,497
Niko ne mo�e
pobe�i nama Klejtonima.
415
01:06:32,538 --> 01:06:35,625
Sad �emo zavr�iti posao, Bend�o.
416
01:06:39,837 --> 01:06:43,925
Tu�no je umreti
tako daleko od ku�e.
417
01:06:45,885 --> 01:06:47,011
Bend�o.
418
01:07:31,806 --> 01:07:34,976
Ta�no u srce. Zapamtio je.
419
01:07:35,017 --> 01:07:39,147
Ti ga poznaje�?
- Jednom smo svirali zajedno.
420
01:07:41,274 --> 01:07:43,317
Bend�o!
421
01:07:56,914 --> 01:07:58,958
Bend�o.
422
01:08:04,130 --> 01:08:08,467
Hej, plati�u ti pi�e pre
nego �to �erif do�e ovde.
423
01:08:29,113 --> 01:08:31,407
Bend�o, hvala ti Gospode.
424
01:08:38,706 --> 01:08:41,667
Dobro, daj...
425
01:08:43,878 --> 01:08:48,007
Do�i, pla�am pi�e. �elim
da razgovaram sa tobom.
426
01:08:58,518 --> 01:09:04,607
Imam posao za tebe. Ako
prihvati� ova torba je tvoja.
427
01:09:06,651 --> 01:09:08,820
Legalno je.
428
01:09:11,948 --> 01:09:14,992
To mi je nagrada od vojske.
429
01:09:22,333 --> 01:09:26,629
�to ka�e�? Ho�e� li?
- Jo� nismo partneri.
430
01:09:27,672 --> 01:09:29,715
Oh.
431
01:09:31,801 --> 01:09:34,846
O �emu je re�?
432
01:09:34,887 --> 01:09:40,059
Sutra u podne kod Los
Palosa, usledi�e isporuka.
433
01:09:50,528 --> 01:09:52,613
Idemo li?
434
01:09:52,697 --> 01:09:54,740
Idemo.
435
01:09:56,826 --> 01:09:58,870
Ja �u uzeti ovo.
436
01:11:19,116 --> 01:11:22,203
Sunce je ve� visoko.
- Do�i �e oni.
437
01:11:38,970 --> 01:11:41,139
Je li ta roba dragocena?
438
01:11:41,180 --> 01:11:43,224
Jeste.
439
01:11:45,184 --> 01:11:48,312
Onda ih ne�emo videti.
440
01:11:48,354 --> 01:11:52,400
Ti... �ta ti misli�?
441
01:11:53,568 --> 01:11:56,696
Neko ja�e ovamo.
442
01:12:04,120 --> 01:12:07,039
Dolazi kod nas.
443
01:12:11,210 --> 01:12:13,379
Silazi sa konja.
444
01:12:18,551 --> 01:12:20,595
Ovde je.
445
01:12:38,362 --> 01:12:41,491
Makni se sa puta, Karin�a.
446
01:12:54,128 --> 01:12:56,255
Mi smo sli�ni.
447
01:12:58,174 --> 01:13:01,344
Ali ja sam na pravoj
strani. - Koja je to strana?
448
01:13:03,346 --> 01:13:07,517
Ne na strani protiv zakona.
449
01:13:07,558 --> 01:13:10,686
I tako si protiv Bend�a.
450
01:13:17,944 --> 01:13:20,154
Ja nisam otac Brown.
451
01:13:25,326 --> 01:13:29,372
Karin�a. Ostavi buve na miru.
452
01:13:34,710 --> 01:13:36,671
Hm.
453
01:13:36,712 --> 01:13:40,007
Ja na jug, ti na sever.
454
01:13:40,049 --> 01:13:45,054
Moda oboje do�ivimo starost.
455
01:13:45,138 --> 01:13:48,266
Osim ako se ne
sretnemo ponovo.
456
01:14:09,203 --> 01:14:13,166
Ne bi me ubio za 5.000 $.
457
01:14:13,249 --> 01:14:18,504
Dogovorio si se za
mnogo vi�e od 5.000. Koliko?
458
01:14:24,886 --> 01:14:29,015
Koliko? Odgovori mi.
459
01:14:36,272 --> 01:14:38,441
�eli� da zna�?
460
01:14:47,825 --> 01:14:49,869
Koliko?
461
01:14:49,911 --> 01:14:52,830
100.000, ne 5.000.
462
01:14:52,914 --> 01:14:55,082
Zna�i sve ono
�to je bilo u sefu.
463
01:14:55,124 --> 01:15:01,255
Ima� 60.000 $ u rukama.
A oni te se jo� uvek boje.
464
01:15:01,297 --> 01:15:04,467
Toliko da bi platili
100.000 onome ko te ubije.
465
01:15:08,596 --> 01:15:11,766
Daj, za�to me ne ubije�?
466
01:15:12,642 --> 01:15:15,937
Jednom si rekao - �udni
su putevi Gospodnji.
467
01:15:15,978 --> 01:15:18,898
I to je istina!
468
01:15:19,106 --> 01:15:21,150
Odlazi odavde.
469
01:15:30,409 --> 01:15:32,537
Hej, amigo!
470
01:15:32,620 --> 01:15:35,706
Ovo je Sabata i izgubio si!
471
01:16:00,690 --> 01:16:03,693
Uskoro �e ovde postati vru�e.
472
01:16:03,776 --> 01:16:06,863
Vi�e nego u Meksiku, siguran sam.
473
01:16:10,116 --> 01:16:12,160
Hej, torba.
474
01:16:17,498 --> 01:16:20,459
�ekaj. U Meksiko, ha?
475
01:16:21,544 --> 01:16:22,670
Dobro.
476
01:16:30,011 --> 01:16:34,056
Nikad ga ne�e� uhvatiti.
Treba mnogo vi�e za to.
477
01:16:34,098 --> 01:16:37,101
Novac je jo� uvek tamo,
mo�e� poku�ati ponovo.
478
01:16:38,352 --> 01:16:43,441
Ovaj put ne�u zatajiti.
- Dovedi ga i tvoj je.
479
01:16:48,654 --> 01:16:50,656
Uhvatite ga.
480
01:16:50,740 --> 01:16:52,783
Hija.
481
01:17:13,805 --> 01:17:15,890
Ehi amico
482
01:17:16,724 --> 01:17:19,811
C'e Sabata hai chiuso!
483
01:17:29,278 --> 01:17:31,364
Ehi amico
- Ehi amico
484
01:17:31,447 --> 01:17:34,492
C'e Sabata
- Nai chiuso!
485
01:17:54,428 --> 01:17:59,559
Vodi nas u slepi klanac.
Nema izlaza. - To je klopka.
486
01:18:20,371 --> 01:18:22,582
Natrag, natrag, okrenite se.
487
01:18:29,755 --> 01:18:30,965
C'e Sabata
488
01:18:32,008 --> 01:18:37,054
Nai chiuso! Nai chiuso!
489
01:18:37,138 --> 01:18:40,183
Sa�uvaj ne�to dinamita.
490
01:18:51,652 --> 01:18:53,738
Idemo.
491
01:18:53,821 --> 01:18:57,867
Uli�na ma�ka �e nas
�ekati kod Akva Dulce.
492
01:19:51,087 --> 01:19:54,298
Tekila, zvu�i kao
da dolazi iz skladi�ta.
493
01:20:37,133 --> 01:20:40,136
Jedan manje.
494
01:20:45,433 --> 01:20:50,438
Iznesi ga van, neka izgleda
kao da je zaspao na stra�i.
495
01:21:30,102 --> 01:21:34,357
Sad nemamo mnogo vremena.
Pre ili kasnije �e nas primetiti.
496
01:21:39,695 --> 01:21:41,739
Bolje da pogledamo okolo.
497
01:23:33,309 --> 01:23:37,438
Hej, Slim, nisam jo�
video na�e momke.
498
01:23:37,522 --> 01:23:41,567
Posla�u nekog do
Akva Dulce, da ih �eka.
499
01:24:15,059 --> 01:24:17,103
Hej, Hulio.
500
01:24:31,742 --> 01:24:35,705
Gde ti je brat?
- Nisam mu ja dadilja.
501
01:24:35,788 --> 01:24:42,128
Nije duhovito. Jednom
�e� dobiti batine zbog toga.
502
01:24:54,640 --> 01:24:58,603
Gde je Tekila?
Jesi li ga video?
503
01:25:07,028 --> 01:25:09,071
��t.
504
01:25:14,243 --> 01:25:17,455
Tekila, spava� li, ha?
505
01:25:30,092 --> 01:25:33,054
Ubili su Tekilu.
506
01:25:35,348 --> 01:25:38,267
Izlazite svi, ubili su Tekilu.
507
01:25:40,478 --> 01:25:44,607
Stanite momci. �ta �emo
uraditi, gdine Stengel?
508
01:26:00,164 --> 01:26:02,208
Pravo napred.
509
01:26:11,843 --> 01:26:15,805
Po�nite. Pretra�ite
ran� od vrha do dna.
510
01:26:15,888 --> 01:26:19,100
Ho�u �oveka koji je ubio Tekilu.
511
01:26:20,059 --> 01:26:23,104
Stout, idi sa druge strane.
512
01:26:23,146 --> 01:26:25,314
Uli�na ma�ka.
- Jesi li poludeo?
513
01:26:25,398 --> 01:26:28,484
On mi je prijatelj.
- Vrati se tamo.
514
01:26:29,318 --> 01:26:33,739
Roki, uzmi 5 ljudi i
pretra�i skladi�te. Odmah.
515
01:26:36,659 --> 01:26:38,703
Oh.
516
01:26:38,911 --> 01:26:41,956
Popnite se gore. Na �ine.
517
01:26:51,466 --> 01:26:54,469
Ok.
518
01:27:42,391 --> 01:27:44,560
Neko ho�e da ostanem �iv.
519
01:27:51,818 --> 01:27:54,904
Hajdemo. - Isto kao
bitka kod Ri�monda.
520
01:27:56,906 --> 01:27:59,033
Jedan metak, jedan �ovek.
521
01:27:59,116 --> 01:28:01,160
Svaki drugi hitac...
522
01:28:16,968 --> 01:28:19,887
Viva General Sabata!
523
01:28:36,612 --> 01:28:39,740
Hej, to se zove sre�a.
524
01:28:45,121 --> 01:28:48,124
Daj to na�em prijatelju.
525
01:29:15,318 --> 01:29:18,446
Hej. Tamo.
526
01:30:03,324 --> 01:30:07,370
Karin�a. Pu�ku. Sledi me.
527
01:30:11,582 --> 01:30:14,627
Po�i pozadi na terasu.
528
01:30:52,290 --> 01:30:54,333
Uli�na ma�ko, samo trenutak.
529
01:30:56,335 --> 01:30:59,547
Ako �eli� pomo�i
Karin�i, uzmi pi�tolj.
530
01:31:03,718 --> 01:31:06,721
Stengel, pri�ekaj.
Daj da u�em, molim te.
531
01:31:06,762 --> 01:31:08,931
Stengel, ti si kukavica.
532
01:31:13,019 --> 01:31:15,062
Oh.
533
01:31:23,571 --> 01:31:25,656
Sabata.
534
01:31:25,698 --> 01:31:28,576
Jesi tamo?
535
01:31:28,659 --> 01:31:31,829
�ta se doga�a unutra? Otvori!
536
01:31:31,871 --> 01:31:37,043
Razvali�u vrata.
Pusti me unutra.
537
01:31:37,084 --> 01:31:40,213
Imam jedan za tebe.
538
01:31:43,299 --> 01:31:47,386
Dobi�e� svojih 60.000.
- Sabata pusti me unutra.
539
01:31:47,428 --> 01:31:50,473
U banci su.
- �ta se doga�a?
540
01:31:50,556 --> 01:31:53,643
Ostani tamo!
541
01:32:37,395 --> 01:32:39,564
Da�u signal.
542
01:32:46,946 --> 01:32:49,073
Sad.
543
01:33:20,188 --> 01:33:24,358
Pre nego �to umre�, trebao bi
znati da posebno nadareni ljudi...
544
01:33:24,400 --> 01:33:27,487
a time i mo�niji...
545
01:33:27,570 --> 01:33:30,698
uvek imaju jednu
posljednju kartu da odigraju.
546
01:33:30,781 --> 01:33:35,828
Zna� Stengel, ne bih dao ni
dolar na tvoju posljednju kartu.
547
01:34:29,048 --> 01:34:31,134
Uspeli smo, �ove�e.
548
01:35:01,539 --> 01:35:03,583
Onda?
549
01:35:11,757 --> 01:35:15,970
Hm. Kad kod Los Palosa.
Sad smo izravnali ra�une.
550
01:35:19,140 --> 01:35:24,312
Imam ne�to va�no da ti
ka�em. - Znam. Novac je u banci.
551
01:35:26,439 --> 01:35:30,526
A mo�e ti ga isplatiti
samo sudija li�no.
552
01:35:30,568 --> 01:35:31,736
Hm.
553
01:35:31,777 --> 01:35:33,821
O'Hara.
554
01:36:06,062 --> 01:36:12,276
Dobro. Moja ko�a za 60.000...
Protiv tvoje za 20.000?
555
01:36:13,402 --> 01:36:18,616
Odakle meni toliko novca?
- O'Hara bi ti pozajmio.
556
01:36:18,699 --> 01:36:22,829
Mora dr�ati do svoje
reputacije. - Da, svakako.
557
01:36:24,789 --> 01:36:28,000
Sutra u svanu�e... kod Doertija.
558
01:36:30,002 --> 01:36:32,213
Jedan po�teni dvoboj, Bend�o.
559
01:37:39,989 --> 01:37:42,033
Bend�o!
560
01:37:54,504 --> 01:37:56,547
Oh, �ove�e.
561
01:38:37,130 --> 01:38:39,257
Ovuda, �erife.
562
01:38:39,340 --> 01:38:41,425
Napokon ga je sre�a napustila.
563
01:38:51,769 --> 01:38:54,856
Zbogom, svima. Zbogom.
564
01:39:15,835 --> 01:39:18,921
Ne, ja �u se pobrinuti oko pogreba.
565
01:39:23,009 --> 01:39:26,179
I on bi to isto u�inio za mene.
566
01:39:26,262 --> 01:39:30,308
Da te pokopa?
Da, u�inio bi to.
567
01:39:32,643 --> 01:39:36,731
Evo, prihvati. Pomogni
mi da se popnem, Bend�o.
568
01:39:36,772 --> 01:39:43,946
�ao mi je, ali rekao sam ti
D�ejn... ja samo prolazim ovuda.
569
01:39:50,286 --> 01:39:52,330
Hija.
570
01:40:27,740 --> 01:40:29,784
Hija. Hija.
571
01:41:05,278 --> 01:41:07,321
Hija.
572
01:41:36,476 --> 01:41:38,811
Dogovor je bio pola-pola.
573
01:41:43,816 --> 01:41:49,071
Pa �e� se sad zadovoljiti nagradom
od vojske, zajedno sa Karin�om.
574
01:42:27,819 --> 01:42:29,862
Hajde, otvori je.
575
01:43:50,109 --> 01:43:52,278
Potrudi se malo za ovo.
576
01:44:19,305 --> 01:44:21,349
Hej, prijatelju!
577
01:44:23,434 --> 01:44:26,562
Ko si ti, do�avola?
578
01:44:26,604 --> 01:44:29,565
Zar ti nisam spomenuo?
579
01:45:03,057 --> 01:45:05,101
Hej, �ekaj. Jo�
uvek smo partneri.
580
01:45:09,772 --> 01:45:14,382
S engleskog preveli: Mary i Tantico
Vremenska korekcija za 23.976 fps: Mr.X
581
01:45:16,532 --> 01:45:22,239
Adaptirao na srpski:
suadnovic
42475
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.