All language subtitles for Sabata (1969)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,384 --> 00:00:44,553 Bolje da upalite i tu lampu. 2 00:00:50,684 --> 00:00:56,940 100.000. Banka u Doertiu nikad, nije imala toliko gotovine u sefu. 3 00:00:56,982 --> 00:00:58,481 Ne brinite za to. - Laku no�. 4 00:01:02,154 --> 00:01:04,376 Ti i Ed ostajete unutra. - Dobro. 5 00:01:06,408 --> 00:01:08,410 Samo polako, Bil. - Hej, Staford. 6 00:01:08,493 --> 00:01:13,588 Po�alji dvojicu pozadi i postavi 2. na glavnu ulicu. Brzo. - U redu. 7 00:01:21,965 --> 00:01:23,347 Zatvori vrata. 8 00:02:40,727 --> 00:02:45,848 SABATA 9 00:04:27,567 --> 00:04:33,782 U�iva� tamo gore, a ja sam kao �ubre na putu. Mr�ava uli�na ma�ko. 10 00:04:33,865 --> 00:04:37,953 Reci ne�to. Ako sme�. 11 00:04:38,036 --> 00:04:40,163 Pravi� se va�an tamo gore, je li? 12 00:04:40,205 --> 00:04:46,419 Ja, Karin�a, ti ka�em - sveta Devica i svi sveti, znaju istinu, 13 00:04:46,461 --> 00:04:50,590 da sam u bici kod Ri�monda, za 9 dana, sam ubio koliko? 14 00:04:50,674 --> 00:04:53,677 Kakva je razlika? Najmanje 20. 15 00:04:55,804 --> 00:05:00,934 �ta ti ho�e�? Ne veruje� u to �to govorim? 16 00:05:00,976 --> 00:05:03,228 Bio sam truba� u 7. puku. 17 00:05:04,062 --> 00:05:08,275 Mogu oduvati slona sa vazduhom u meni, aha. 18 00:05:08,358 --> 00:05:12,404 Ali puk mi je uzeo trubu. Ne znam za�to. 19 00:05:12,445 --> 00:05:15,532 Kao i bocu viskija. 20 00:05:15,615 --> 00:05:21,872 Ona Uli�na ma�ka gore misli, da je to u redu. Sve �to mi je ostalo... 21 00:05:21,955 --> 00:05:26,042 je medalja, za koju sam mislio, da �e biti dovoljna za jednu bocu. 22 00:05:26,084 --> 00:05:29,129 Ali ka�u, da ne vredi toliko. Aha. 23 00:05:31,173 --> 00:05:33,467 �emu uop�te slu�e te medalje? 24 00:05:34,301 --> 00:05:37,387 U ratu su dobri prijatelji. 25 00:05:37,471 --> 00:05:41,683 A kad se vrati� ku�i, ne vrede ni pi�ljivog boba. 26 00:05:45,729 --> 00:05:49,983 Ali ti... ti si �ovek koji je zna. 27 00:06:11,880 --> 00:06:13,924 Kako si? 28 00:06:20,388 --> 00:06:22,432 Aha. 29 00:06:59,845 --> 00:07:01,847 Gledaj sad. 30 00:07:03,974 --> 00:07:06,017 Ponovo 7. 31 00:07:07,102 --> 00:07:10,397 Idemo. - Znate �ta trebate da uradite. Po�urite. 32 00:07:17,529 --> 00:07:19,573 Dobro ve�e. 33 00:07:42,762 --> 00:07:45,765 Skloni ga odatle. 34 00:07:48,810 --> 00:07:50,854 Staford? 35 00:07:53,023 --> 00:07:57,152 Staford, naredni�e. Gde ste? Bil? Jones? 36 00:08:03,617 --> 00:08:08,747 Hej Ed, mo�e� li videti ostale? - Ne, ne odavde. 37 00:09:53,101 --> 00:09:55,187 Jo� jednom 7. - 7. 38 00:09:56,021 --> 00:09:59,149 Nikols, zar nisi dovoljno izgubio? 39 00:09:59,357 --> 00:10:02,277 Zaboravi na to, Nikols, nemoj to zalagati. 40 00:10:03,445 --> 00:10:05,614 Odlu�i se. 41 00:10:12,662 --> 00:10:14,831 Ovo ni�ta ne vredi. 42 00:10:17,083 --> 00:10:18,084 Hm. 43 00:10:18,919 --> 00:10:23,298 Ovo je ne�to drugo. Kupi�u, ako i nju uklju�i� u cenu. 44 00:10:23,340 --> 00:10:27,260 To je dobar sat, platio sam mnogo za njega. 45 00:10:27,302 --> 00:10:28,428 Dobro. 46 00:10:30,472 --> 00:10:32,682 Hej, �to je to? 47 00:10:35,811 --> 00:10:38,814 Sedi. 48 00:10:38,897 --> 00:10:41,900 Sedi i jedi. 49 00:10:48,156 --> 00:10:50,283 Kocke su name�tene. 50 00:10:57,541 --> 00:10:59,709 Probaj te. 51 00:11:05,048 --> 00:11:08,051 Pa, rekao ti je da jede�, zar ne? 52 00:11:22,691 --> 00:11:24,734 Tiho. 53 00:11:26,820 --> 00:11:30,866 Ne voli� ve�eru uz muziku? - Ne poku�avaj opet. 54 00:11:31,950 --> 00:11:33,994 �ao mi je. 55 00:11:42,460 --> 00:11:44,463 5. 56 00:11:46,548 --> 00:11:48,717 Tvoj red, stran�e. 57 00:11:51,845 --> 00:11:55,056 Poka�i im, �efe. 58 00:11:55,098 --> 00:11:57,100 To je to. - 7. 59 00:12:01,271 --> 00:12:04,232 Pobedio si. - Hvala. 60 00:12:06,568 --> 00:12:12,657 On mi je prijatelj. I dare�ljiv je. Ne mo�ete ga tu�i u kocki i u pi�toljima. 61 00:12:12,699 --> 00:12:16,953 Jedno ve�e sam video da je upucao 20 ljudi za 10". 62 00:12:17,829 --> 00:12:19,956 La�ov. 63 00:12:19,998 --> 00:12:23,168 Nije ni�ta sme�no. - Uvek mnogo pri�a�. 64 00:12:23,210 --> 00:12:27,297 Istinu vam ka�em. Mo�da nije bilo 20, ali ni manje od 10. 65 00:12:27,380 --> 00:12:33,470 Kako si izbrojao? Ja sam kao uli�na ma�ka, vidim u mraku. 66 00:13:22,519 --> 00:13:23,562 Je li sve u redu. 67 00:13:23,645 --> 00:13:27,732 Obavili smo posao, Ferguson. Kola su oti�la. 68 00:13:32,028 --> 00:13:37,159 Banka. Ubili su ih. Sve. 69 00:13:38,201 --> 00:13:40,245 Sef. Oni... 70 00:13:41,413 --> 00:13:45,542 Odneli su ga. - Pozovite doktora odmah. 71 00:14:08,565 --> 00:14:11,610 Smirite se. Ne mo�ete u�i. 72 00:14:11,651 --> 00:14:15,822 Povucite se, dok ne do�e �erif, ne mo�ete u�i. 73 00:14:15,864 --> 00:14:18,867 Odli�an posao. - Profesionalci. 74 00:14:18,950 --> 00:14:22,078 �ta si o�ekivao da uzmu, malo sitni�a? 75 00:14:22,120 --> 00:14:25,165 I �ta �emo sad mi? 76 00:14:26,208 --> 00:14:28,251 Natrag, svi. 77 00:14:28,293 --> 00:14:32,422 �to je to? - Odneli su sef. U�ite. 78 00:14:32,464 --> 00:14:35,467 Nisam �ula ni�ta. 79 00:14:35,550 --> 00:14:39,596 Hajde, D�ejn da se pro�etamo. 80 00:14:39,638 --> 00:14:43,975 Nikad te nije briga za ni�ta. A izabrala sam tebe. 81 00:14:44,851 --> 00:14:48,980 Ne uzimaj to k srcu. Ja samo prolazim ovuda. 82 00:14:52,275 --> 00:14:55,320 Tiho, ti�ina molim. Objasni�u. 83 00:14:55,362 --> 00:15:00,534 Maligen, idi kod pukovnika Rafertija i ka�i mu da odmah do�e ovamo. 84 00:15:00,617 --> 00:15:03,662 Dobro. Pustite me da pro�em. 85 00:15:03,703 --> 00:15:07,791 Trebaju nam dobrovoljci. - Znam, Herimen ih ve� sakuplja. 86 00:15:07,874 --> 00:15:13,004 Ako pre�u u Meksiko, gotovo je. - Sem, trebate li pozvati zapovednika? 87 00:15:13,046 --> 00:15:17,259 U sefu je bilo 100.000 $. - Pripadaju vojsci. 88 00:15:22,472 --> 00:15:24,516 �ekaj, �ekaj. 89 00:15:25,642 --> 00:15:30,856 Kolins, ti ide� prema Los Palosu. Ostali ja�u sa mnom prema granici. 90 00:15:35,068 --> 00:15:38,029 Oplja�kali su ti banku, je li, D�ejn? 91 00:15:38,113 --> 00:15:40,115 Da, tako je. 92 00:15:40,157 --> 00:15:43,410 Kad ja imam novac, onda kupujem viski. Ma, kakva banka! 93 00:15:52,669 --> 00:15:53,795 Hoj. 94 00:15:53,837 --> 00:15:59,885 Hej vi, na kolima, vratite se natrag. Vratite se natrag. 95 00:16:06,183 --> 00:16:09,236 Nema vin�esterke, koja mo�e pogoditi i na pola od te udaljenosti. 96 00:16:40,083 --> 00:16:41,940 DOERTI SITI 97 00:16:58,075 --> 00:16:59,820 BRA�A IZ VIRD�INIJE NAJVE�I AKROBATI NA SVETU 98 00:16:59,820 --> 00:17:01,077 Bra�a iz Vird�inije. 99 00:17:04,699 --> 00:17:06,734 Najve�i akrobati na svetu. 100 00:17:07,828 --> 00:17:09,629 U Sent Luisu, mo�da. 101 00:17:35,021 --> 00:17:38,108 Sve smo pretra�ili, pukovni�e. 102 00:17:38,150 --> 00:17:41,027 Nema nikakvih tragova. 103 00:17:41,111 --> 00:17:43,363 Ne preostaje mi drugo nego da obavestim, generala Perkinsa. 104 00:17:44,197 --> 00:17:48,368 Pukovni�e, dozvolite da tra�imo jo� jedan dan. 105 00:17:48,410 --> 00:17:50,780 Gospodo. 106 00:17:51,639 --> 00:17:53,310 Je li neko od vas izgubio sef? 107 00:18:14,561 --> 00:18:17,081 Nisu se poneli prijateljski, kad sam im rekao da ga vrate. 108 00:18:37,375 --> 00:18:38,993 Sve je u redu, pukovni�e. 109 00:18:40,504 --> 00:18:43,714 Ovo je prava sre�a, pukovni�e, da je sef vra�en natrag. 110 00:18:55,185 --> 00:19:00,346 Nisu iz na�ih krajeva. - Hej, ti su iz Sent Luisa. 111 00:19:00,398 --> 00:19:03,308 Sir, pripada vam nagrada. 112 00:19:10,700 --> 00:19:13,829 Pobrinite se za njega. I za njegov novac. 113 00:19:31,596 --> 00:19:35,851 Evo. Sigurno si �edan, nakon te�kog posla, ha? 114 00:19:37,811 --> 00:19:40,021 Kola, dvotonski sef, ha? 115 00:19:41,106 --> 00:19:44,276 I 7 ljudi. Dobar posao za jedan dan. 116 00:19:46,361 --> 00:19:51,449 Prvo su bili 7 ljudi, posle 7 le�eva. 7, kao na kocki. 117 00:19:51,491 --> 00:19:53,660 Je li ih bilo te�ko natovariti? 118 00:19:54,536 --> 00:20:01,918 Ne volim utovare, ali slede�i put �u ti pomo�i. Ti puca�, ja tovarim, a? 119 00:20:01,960 --> 00:20:05,046 Hej, prijatelju... Karin�a se ne boji le�eva. 120 00:20:05,130 --> 00:20:08,300 Video sam mnogo vojnika kako umiru. �ta ka�e� na to, ha? 121 00:20:09,134 --> 00:20:14,389 Kod Ri�monda je bitka trajala 9 dana i vojska mi je dala medalju. 122 00:20:14,473 --> 00:20:17,559 Ali �ta danas vrede te medalje? 123 00:20:17,601 --> 00:20:21,688 �ivot je danas kao konjska balega. - Ve� si to rekao. 124 00:20:33,241 --> 00:20:37,329 Dobro, koliko �eli�? - Ti mi reci. 125 00:20:38,371 --> 00:20:40,624 2.000? - Mm-mm. 126 00:20:41,625 --> 00:20:44,753 5.000. - Mm. 127 00:20:45,837 --> 00:20:49,966 Dobro, narednik Keler �e ti doneti novac. 128 00:20:52,010 --> 00:20:54,179 Pa, mogao si dobiti vi�e od toga. 129 00:20:55,013 --> 00:21:00,310 Uostalom, imao si svih 100.000. Meksiko je blizu. Mogao si ve� biti tamo. 130 00:21:00,352 --> 00:21:04,356 A ti se poga�a� sa njima kao baba i zadovolji� sa u�ljivih 5.000 $, 131 00:21:04,439 --> 00:21:06,483 i tako se jeftino proda�. 132 00:21:06,566 --> 00:21:08,735 Mo�da su u�ljivi, ali su zakoniti. 133 00:21:08,777 --> 00:21:13,782 Kad samo pomislim, da sam ja planirao tu plja�ku, izvr�io je, uzeo taj novac, 134 00:21:13,865 --> 00:21:16,952 a onda me ti ho�e� spre�iti... 135 00:21:21,248 --> 00:21:26,503 No� kao takav, bi bio dobar prijatelj. - Ako tra�i� prijatelja... 136 00:21:27,337 --> 00:21:29,464 Bi li �elio 2? 137 00:21:29,548 --> 00:21:31,591 2? 138 00:21:31,633 --> 00:21:33,677 Hej, Uli�na ma�ko. 139 00:21:39,850 --> 00:21:41,893 �ta? Ne svi�a ti se? 140 00:21:50,277 --> 00:21:52,320 Hej. 141 00:21:57,617 --> 00:21:59,786 �ta ka�e� na ovo? Spretan je, ha? 142 00:22:14,468 --> 00:22:16,511 Ovuda. 143 00:22:33,069 --> 00:22:35,113 Potpi�ite se ovde. 144 00:22:44,664 --> 00:22:51,880 Kad stranac do�e u grad sa 5.000 $... To je zanimljivo. 145 00:22:53,965 --> 00:22:59,054 Broj 7. Najbolja soba u ku�i. Odmah do moje. 146 00:22:59,304 --> 00:23:02,432 Ostajete li dugo? - Samo prolazim. 147 00:23:03,225 --> 00:23:07,479 Nikad se ne zna. 148 00:23:10,565 --> 00:23:13,652 Ti isto prolazi� ovuda? 149 00:23:13,735 --> 00:23:14,820 Aha. 150 00:23:25,372 --> 00:23:27,415 Sabata. 151 00:23:31,419 --> 00:23:34,548 Jedva da te prepoznajem. 152 00:23:34,589 --> 00:23:38,718 Zbog sefa? �ta bi ti u�inio na mom mestu? 153 00:23:38,802 --> 00:23:42,889 Ja? Ja bih zadr�ao novac. 154 00:24:28,810 --> 00:24:30,979 Izgubio si ritam. 155 00:24:38,361 --> 00:24:41,364 Stengel, ovaj put si napravio gre�ku. 156 00:24:41,406 --> 00:24:47,579 Poku�ao si ukrasti 100.000, za kupovinu zemlje, preko koje �e pro�i �eleznica, 157 00:24:47,621 --> 00:24:52,709 i sve radi tvoje pohlepe i zadovoljavanja grandomanije. 158 00:24:52,793 --> 00:24:55,921 Preduzeo si taj glupi korak. 159 00:24:57,047 --> 00:25:00,217 Rizik je bio vrlo velik. 160 00:25:01,301 --> 00:25:07,307 Ja... obe��a��en sam, a isto tako i Ferguson. 161 00:25:07,349 --> 00:25:12,521 Zar ne? Sve �to znam je, da napu�tam ovaj grad. 162 00:25:13,605 --> 00:25:16,817 Ne, pukovnik ne�e pre�i preko ovoga. 163 00:25:16,858 --> 00:25:21,947 Sproves�e istragu, a po�e�e od vrha. 164 00:25:22,030 --> 00:25:24,157 Samo minut, sudijo O'Hara. 165 00:25:37,629 --> 00:25:40,799 Nikad ne�ete napustiti Doerti. 166 00:25:44,886 --> 00:25:46,054 Stengel, nemoj. 167 00:25:48,140 --> 00:25:50,183 Dobro. 168 00:25:53,186 --> 00:25:56,481 Tako je bolje. Osta�ete ovde sa ostalima. 169 00:26:01,695 --> 00:26:03,822 Onda... - Osvald. 170 00:26:04,698 --> 00:26:07,993 Ho�u da se pobrinete za bra�u iz Vid�inije i njihova kola. 171 00:26:32,809 --> 00:26:35,979 Nije se zavr�ilo dobro, je li, Osvalde? - Lo� posao. 172 00:26:36,062 --> 00:26:40,233 Zato sam ovde. - Mi smo obavili na� deo dogovora. 173 00:26:40,275 --> 00:26:42,360 Da. 174 00:26:42,444 --> 00:26:45,572 Ne brini, moj �ef uvek pla�a. 175 00:27:03,131 --> 00:27:05,258 Osvald. - �ta? 176 00:27:05,342 --> 00:27:11,515 Moramo se re�iti kola. - Poslao sam 3. da se pobrinu za to. 177 00:27:11,556 --> 00:27:14,601 Za�to si toliko zami�ljen? 178 00:27:15,143 --> 00:27:17,604 Klackalica plus akrobat, jednako upad u banku. 179 00:27:17,687 --> 00:27:19,815 Akrobat? - Preko gornjeg prozora. 180 00:27:19,856 --> 00:27:25,070 Uzmi nagradu od vojske i gubi se. Ne tra�i neprilike, 181 00:27:25,111 --> 00:27:27,155 Oh! 182 00:27:28,281 --> 00:27:31,368 Oni akrobati su sudelovali u plja�ki. 183 00:27:35,413 --> 00:27:37,457 I zatim su nestali. 184 00:27:51,054 --> 00:27:52,139 Hej! 185 00:27:58,562 --> 00:28:01,648 Maknite se od tih kola. - A ko si ti? 186 00:28:01,690 --> 00:28:04,651 Mogao bi ti biti grobar. 187 00:28:25,672 --> 00:28:28,675 Jedan od Stengelovih ljudi. - To sve obja�njava. 188 00:29:26,983 --> 00:29:29,027 U�ite. 189 00:29:38,537 --> 00:29:41,623 "Svi ljudi nadareni s velikim talentom 190 00:29:41,665 --> 00:29:44,793 a time i sa velikom mo�i... 191 00:29:46,837 --> 00:29:52,050 moraju voditi i koristiti manje sposobne ljude. 192 00:29:56,346 --> 00:29:59,266 Pa? - Sve je u�injeno. 193 00:30:26,585 --> 00:30:30,714 Zna�i bra�a iz Vird�inije i ljudi iz Sent Luisa su mrtvi. 194 00:30:32,883 --> 00:30:37,053 Ti si sad jedini, koje zna za plja�ku. 195 00:30:37,888 --> 00:30:40,056 Jesi li pouzdan? 196 00:30:40,098 --> 00:30:43,143 Ne�u progovoriti. 197 00:30:52,569 --> 00:30:53,653 Aha. 198 00:30:53,695 --> 00:30:55,739 4 prilike, Osvald. 199 00:30:59,951 --> 00:31:02,913 3 da umre�... 200 00:31:06,208 --> 00:31:09,169 jedna da ostane�. 201 00:31:10,253 --> 00:31:13,298 Hej, prekini sa tim, Stengel. 202 00:31:13,340 --> 00:31:16,551 Ne �eli� igrati? �eli� alternativu. 203 00:31:17,636 --> 00:31:23,725 Dobro. �ta misli�, mo�e� li biti bolji od mene? 204 00:31:33,360 --> 00:31:38,573 Osvalde, volim �ivot pun uzbu�enja. 205 00:31:39,407 --> 00:31:44,621 Jer �ivot je vredan tek onda kad se ne boji� smrti. 206 00:31:45,664 --> 00:31:48,792 A tek to mi predstavlja pravo zadovoljstvo. 207 00:33:02,908 --> 00:33:06,995 180 m? To je nemogu�e. 208 00:33:07,037 --> 00:33:09,206 Mudar �ovek se dr�i na udaljenosti. 209 00:33:12,375 --> 00:33:18,423 Stengel, ova kola od akrobata su dokaz protiv tebe. 210 00:33:18,465 --> 00:33:22,636 Ako ih �eli�, to �e te ko�tati 10.000 $. 211 00:33:22,719 --> 00:33:24,763 Do�i ovamo i dobi�e� ih. 212 00:33:26,848 --> 00:33:28,892 Dolazim. 213 00:33:57,254 --> 00:34:01,341 Stengel, ne poku�avaj nikakve trikove. 214 00:34:03,385 --> 00:34:05,554 Puca�e� u vetar. 215 00:34:07,681 --> 00:34:10,559 Ne pucaj u duhove, Stengel. 216 00:34:12,769 --> 00:34:14,813 Ne pucaj u vetar. 217 00:34:33,582 --> 00:34:36,668 Nisi trebao to u�initi, Stengel. 218 00:34:36,751 --> 00:34:38,962 Sad je cena 20.000. 219 00:35:03,820 --> 00:35:06,031 Hej. 220 00:35:06,072 --> 00:35:09,075 Gde je nestao taj �avo. 221 00:35:10,202 --> 00:35:12,329 Evo ga. 222 00:35:14,289 --> 00:35:16,333 Ah. 223 00:35:35,185 --> 00:35:37,229 Ahaaa. 224 00:35:59,167 --> 00:36:02,170 Dobro si ih namu�io. 225 00:36:04,381 --> 00:36:07,425 Nisam se ni makao odavde. 226 00:36:07,467 --> 00:36:10,679 Onda pazi da ti je i konj zavezan... 227 00:36:11,513 --> 00:36:13,682 ili bi ljudi mogli re�i... 228 00:36:15,725 --> 00:36:20,021 da je sam tr�ao naokolo i igrao se sa svojim buvama. 229 00:36:40,834 --> 00:36:43,920 Gde �e� sad? 230 00:36:44,004 --> 00:36:46,173 Da se razonodim malo. 231 00:36:47,007 --> 00:36:50,093 Hej, Sabata, Uli�na ma�ka... - Bolje da odemo. 232 00:36:50,177 --> 00:36:54,347 Mislim, da smo mu potrebni. 233 00:36:54,389 --> 00:36:57,517 Aha, Uli�na ma�ka se opet do�ekala na noge. 234 00:36:59,603 --> 00:37:02,606 London, Pariz... 235 00:37:03,732 --> 00:37:05,775 Sanjam ih. 236 00:37:07,986 --> 00:37:10,989 Od kako sam bila dete. 237 00:37:15,202 --> 00:37:17,245 I jo� uvek ih sanjam. 238 00:37:24,753 --> 00:37:28,757 Bolji �ivot... novac... 239 00:37:31,927 --> 00:37:36,056 To je sve �to trebamo, da bismo se makli odavde. 240 00:37:39,309 --> 00:37:42,896 Hej, Bend�o. 241 00:37:43,396 --> 00:37:46,650 Da si do�ao do tog novca, sad bismo bili na putu za Evropu, 242 00:37:46,733 --> 00:37:50,654 ti i ja zajedno, zauvek zajedno, zauvek. 243 00:37:52,739 --> 00:37:55,784 Bend�o, �ta ti je? Da nisi bolestan? 244 00:38:02,249 --> 00:38:07,295 Ne, ni�ta. Samo sam sanjao. - Da snovi, snovi. 245 00:38:07,337 --> 00:38:10,507 Mi smo dobar par. Ti i ja. 246 00:38:10,590 --> 00:38:13,677 S tobom uvek mogu malo zaraditi. 247 00:38:13,760 --> 00:38:17,722 Dok ti lupa� po tom glupom bend�u. 248 00:38:28,233 --> 00:38:30,277 Sunce je iza�lo. 249 00:38:33,363 --> 00:38:35,490 Gde �e�? 250 00:38:36,533 --> 00:38:38,743 Bend�o? - Vidimo se. 251 00:38:42,789 --> 00:38:43,915 Ah. 252 00:38:56,386 --> 00:38:58,346 Zdravo. 253 00:39:09,858 --> 00:39:11,902 Ne mogu ti tek tako re�i. 254 00:39:11,985 --> 00:39:15,530 Koliko bi me ko�talo to �to mi ima� za re�i? 255 00:39:18,200 --> 00:39:20,285 200 $. 256 00:39:20,327 --> 00:39:22,454 Hm. 257 00:39:31,755 --> 00:39:38,136 Be�im iz Denvera. Zbog toga sam ovde. Znam sve �to se doga�a u ovom gradu. 258 00:39:38,178 --> 00:39:41,223 Stengel ne namerava da ti plati tih 20.000 $. 259 00:39:41,264 --> 00:39:44,392 Je li? Otkud zna�? 260 00:39:47,437 --> 00:39:50,524 �ene mnogo pri�aju kad vode ljubav. 261 00:39:52,818 --> 00:39:56,780 U stvari, �ak ni sudija O'Hara i Ferguson ti ne�e platiti. 262 00:39:56,822 --> 00:39:58,865 Je li? 263 00:39:59,950 --> 00:40:06,123 Misle da �e tvoja potra�ivanja postajati sve vi�a i vi�a. 264 00:40:11,503 --> 00:40:14,673 Dok ne izvu�e� sve �to je bilo u sefu, mo�da. 265 00:40:15,549 --> 00:40:17,676 �a predla�e�? 266 00:40:17,717 --> 00:40:20,887 Ni�ta ne predla�em. To je tvoja ideja. 267 00:40:23,056 --> 00:40:28,228 Previ�e je rizi�no, a ti ne �eli� partnera. Duguje� mi 200 $. 268 00:40:46,872 --> 00:40:49,040 Dobro je malo pronju�kati okolo. 269 00:41:02,596 --> 00:41:04,681 Oprostite, damo. 270 00:43:39,002 --> 00:43:45,217 Ako Stengelnamerava da me pozove na ve�eru, za�to mi to sam ne ka�e? 271 00:45:22,230 --> 00:45:25,233 Ovde si zato jer ja tako ho�u. 272 00:45:25,317 --> 00:45:27,444 Stengel, sedi. 273 00:45:30,572 --> 00:45:33,617 Tih 20.000 koje ho�u, nisu dovoljni. 274 00:45:39,831 --> 00:45:42,083 �elim vi�e novca. 275 00:45:45,045 --> 00:45:47,297 Ne svi�a ti se to? �ta ja tu mogu. 276 00:45:50,342 --> 00:45:53,345 Ali biznis je biznis. 277 00:45:53,428 --> 00:45:56,598 Sad je 30.000. - 30.000 $? 278 00:45:58,767 --> 00:46:02,979 Mo�e� kupiti celi Teksas za toliko. - Te�ko. 279 00:46:03,814 --> 00:46:07,067 Ali ti to i ne namerava�. 280 00:46:09,236 --> 00:46:12,239 O�ito je da te zanima kupovina zemlje... 281 00:46:12,322 --> 00:46:15,450 koja �e uskoro vrediti dvostruko... 282 00:46:15,492 --> 00:46:19,538 zato �to �e, pre ili kasnije, preko nje �e pro�i �eleznica. 283 00:46:20,580 --> 00:46:24,668 Onda, ho�emo li se dogovoriti za tu cenu? 284 00:46:32,008 --> 00:46:34,261 A-a. Ne�e ti uspeti, Stengel. 285 00:46:35,095 --> 00:46:41,434 Ako ne iza�em �iv odavde, pukovnik Raferti �e biti informisan o svemu. 286 00:46:54,990 --> 00:46:57,993 Daj 30.000 sudiji O'Hari. 287 00:47:01,288 --> 00:47:04,291 Do 8 sati ujutro. 288 00:47:04,374 --> 00:47:06,418 Velika svota. 289 00:47:07,627 --> 00:47:09,713 I ja mislim tako. 290 00:47:24,227 --> 00:47:27,355 Vidi� li, Bend�o? Rekao sam ti da se ne brine� za njega. 291 00:47:27,397 --> 00:47:32,444 Poznajem ovog �oveka. Rekao sam da �e se vratiti. Gde mi je novac? 292 00:47:36,615 --> 00:47:39,826 Uskoro �e biti dovoljno novca za sve. 293 00:47:39,868 --> 00:47:44,956 A ja bih ti trebao verovati, je li? - Ne veruje� Sabati? �ta ho�e�? 294 00:47:45,040 --> 00:47:48,084 Ni�ta. �ekam. 295 00:48:19,491 --> 00:48:22,536 Ne�e ti platiti... 296 00:48:23,620 --> 00:48:25,747 Ne�e ti platiti... 297 00:48:25,831 --> 00:48:30,836 Mi�i se jer �u ina�e ja platiti tvoj sahranu. 298 00:48:30,877 --> 00:48:32,921 Aha. 299 00:48:38,176 --> 00:48:42,430 Jedini koji nas je mogao izdati je bio Osvald. A on je eliminisan. 300 00:48:42,472 --> 00:48:47,477 Nema razloga da se ikoga bojimo, taj �ovek nema dokaze protiv nas. 301 00:48:47,561 --> 00:48:49,813 Gre�i�. Zna sve o nama. 302 00:48:50,647 --> 00:48:54,860 Znam �ta govorim. Ako je dr�avni slu�benik, onda... 303 00:48:54,901 --> 00:48:59,114 On je ni�ta. On je skitnica, koja ho�e na� novac. 304 00:48:59,197 --> 00:49:02,159 Prvo 10.000 sad 30.000. 305 00:49:03,326 --> 00:49:09,458 Bi�e puno jeftinije da ga se re�imo. Ali treba nam �oveka spolja. 306 00:49:09,541 --> 00:49:13,670 Mislim da znam nekog. Prikladnog �oveka. 307 00:49:28,185 --> 00:49:31,438 �arki! �arki, ti prljava gnjido! 308 00:49:31,480 --> 00:49:34,566 Odazovi se kad te zove majka, �uje� li? 309 00:49:39,696 --> 00:49:41,740 �arki! 310 00:49:45,911 --> 00:49:47,954 Koliko vremena moram �ekati. 311 00:49:48,038 --> 00:49:52,125 O�ekujem da uhvati� Maloris. Po�i odmah i upucaj ih, �uje� li. 312 00:49:52,167 --> 00:49:55,504 Ukrali su ti �enu, a ti ni�ta ne �ini�. 313 00:49:56,338 --> 00:49:59,508 Ovaj posao treba okon�ati, ili �e nas streljati. 314 00:49:59,591 --> 00:50:02,636 Dobro, �ta �e� da uradi� u vezi toga. 315 00:50:02,677 --> 00:50:06,848 Pa ti si je prodala Malorisima. - Ko? 316 00:50:06,890 --> 00:50:10,977 Kako mo�e� to re�i? �eli� li da me uhapse? 317 00:50:13,104 --> 00:50:15,232 Mama, daj dosta mama. 318 00:50:18,276 --> 00:50:20,320 Hej, �to je to? 319 00:50:21,404 --> 00:50:25,617 Imam malo posao za tvog sina. Ja �u pregovarati. 320 00:50:27,828 --> 00:50:32,833 Koliko �ete platiti momku? - 1.000 $. 321 00:50:34,000 --> 00:50:37,045 500 sad, a ostatak... 322 00:50:38,130 --> 00:50:40,173 kad obavi posao. 323 00:50:41,383 --> 00:50:44,344 �to �eka�, hajde... 324 00:50:47,430 --> 00:50:49,683 i vrati se danas... 325 00:50:50,725 --> 00:50:53,645 sa novcem. 326 00:50:53,687 --> 00:50:56,898 Pri�a se okolo da mnogo pije�. 327 00:50:56,982 --> 00:50:59,985 Od alkohola ti se mogu tresti ruke. 328 00:51:04,197 --> 00:51:06,324 Vidi� li one gran�ice? Gledaj. 329 00:51:13,498 --> 00:51:15,542 Jedna bi bila dovoljno. 330 00:51:15,625 --> 00:51:19,921 Trebam ti re�i, pre nego �to si do�ao, Doerti je bio fin i miran. 331 00:51:19,963 --> 00:51:27,053 Vrag je u tebi. Ne ka�em to samo ja. Pitaj oca Browna ili Uli�nu ma�ku. 332 00:51:51,036 --> 00:51:53,205 Hej, Sabata. 333 00:52:00,420 --> 00:52:02,672 Kad prestanem da se smejem, mrtav si. 334 00:52:36,039 --> 00:52:40,085 Naubrio si, ha? Sad �ito mo�e dobro da raste, je li? 335 00:52:42,212 --> 00:52:45,340 �ekaj malo. - �erife, bio sam prisutan. 336 00:52:45,382 --> 00:52:50,512 Bilo je u samoobrani. Video sam. - Budi tu, mo�da mi zatreba�. 337 00:52:50,595 --> 00:52:52,639 Hej, pri�ekaj. 338 00:52:53,640 --> 00:52:58,770 Pitam se kad �e ovo zavvr�iti. I sa kim �e� ti? 339 00:52:58,854 --> 00:53:01,940 Na njegovoj sam strani... za sada. 340 00:53:03,191 --> 00:53:04,192 �ekam. 341 00:53:09,322 --> 00:53:13,577 Proklinjem majku koja me je rodila, i oca i brata i celu porodicu! 342 00:53:16,621 --> 00:53:18,790 �ta ka�e�? Zala�em ovo. 343 00:53:19,875 --> 00:53:23,962 To sam zaradio kod R�monda. 7-dnevna bitka. 344 00:53:26,006 --> 00:53:29,092 To je srebro. - Uzmi je, Bend�o. 345 00:53:31,344 --> 00:53:33,305 Ne. 346 00:53:33,346 --> 00:53:35,515 Ni�ta. Izgleda da nije srebro, ha? 347 00:53:36,349 --> 00:53:40,479 Igra�u u ono �to �e� zaraditi od Sabate. 348 00:53:45,062 --> 00:53:48,107 Dobro. 10 $. - 5.000. 349 00:53:52,361 --> 00:53:54,447 Kockamo se u Sabatinu ko�u. 350 00:53:56,491 --> 00:53:59,494 Ba� me zanima �ta �e on uraditi. 351 00:54:00,578 --> 00:54:03,664 Sedi, u�ljiv�e. 352 00:54:03,706 --> 00:54:06,876 Ko? Ja? 353 00:54:06,959 --> 00:54:09,003 U�ljivac, ha? 354 00:55:37,633 --> 00:55:39,677 Vrlo dobro, ha? 355 00:55:40,845 --> 00:55:44,765 Previ�e se zajebavao sa jednim u�ljivcem. 356 00:55:49,979 --> 00:55:52,231 Sad �e� upasti u dug kod oca Brauna. 357 00:55:52,273 --> 00:55:57,320 On ve�inu vremena provodi odr�avaju�i mise za pokojnike, a niko mu ne pla�a. 358 00:56:03,659 --> 00:56:08,873 Samoobrana, ha, gdine Ferguson? - Aha. Re�i �u �erifu. 359 00:56:44,325 --> 00:56:46,369 Oh. 360 00:56:46,410 --> 00:56:50,623 Ne znam �ta �u, Sabata nije dobar hri��anin. 361 00:56:50,665 --> 00:56:54,752 Reci mu da �elim da ga vidim, �to je pre mogu�e. 362 00:56:56,754 --> 00:57:01,050 Da, o�e Braun. - Sad i ti isto. �ta �emo sa tobom? 363 00:57:01,092 --> 00:57:05,137 �asna re�, o�e, to je bio nesre�an slu�aj. 364 00:57:11,561 --> 00:57:13,604 Hej, Uli�na ma�ko. 365 00:57:14,647 --> 00:57:16,691 Hej. 366 00:57:17,775 --> 00:57:21,821 Mogao bi ti koji put malo i slagati kad je potrebno. 367 00:57:21,863 --> 00:57:24,866 Samo ka�e� da, umesto ne. 368 00:57:43,885 --> 00:57:46,846 Je li to do�lo sa vetrom, ha? 369 00:57:49,015 --> 00:57:51,058 Sa vojskom. 370 00:58:03,529 --> 00:58:05,698 Otac Braun �eli da te vidi. 371 00:58:38,022 --> 00:58:40,191 O�e Baun. 372 00:58:54,580 --> 00:58:56,791 Hteli ste me videti? 373 00:59:08,302 --> 00:59:10,346 Onda, o�e? 374 00:59:12,515 --> 00:59:18,729 Vidi sinko... to �to radi� nije dobro, i nije ispravno. 375 00:59:18,771 --> 00:59:21,858 A nije ni ljudski. 376 00:59:22,900 --> 00:59:29,115 Da si kod mene do�ao ranije, mo�da smo mogli izbe�i to krvoproli�e. 377 00:59:34,245 --> 00:59:37,373 �ivot je dar Bo�ji. 378 00:59:37,415 --> 00:59:40,501 On je svetinja i mora se po�tovati. 379 00:59:42,712 --> 00:59:44,755 O�e? 380 00:59:45,882 --> 00:59:50,887 Da? Prehladio sam se. Da? 381 00:59:50,970 --> 00:59:54,182 Pri�inio sam vam mnogo neugodnosti u poslednje vreme. 382 00:59:54,223 --> 00:59:58,227 Tako da vam �elim dati moj prilog. 383 01:00:10,781 --> 01:00:12,950 Hvala. 384 01:01:13,427 --> 01:01:16,389 Bend�o, �ta radi� ovde? 385 01:01:19,517 --> 01:01:21,686 Sviram rekvijem, za oca Bauna. 386 01:01:21,727 --> 01:01:25,815 To mu nije potrebno. - Nikad se ne zna. 387 01:01:25,857 --> 01:01:28,901 �udni su putevi gospodnji. 388 01:02:21,204 --> 01:02:23,247 Sabata. 389 01:02:36,802 --> 01:02:39,805 Pri�injavaju vam se duhovi? 390 01:02:47,063 --> 01:02:50,316 �ao mi je za va�eg oca Brauna. 391 01:02:50,399 --> 01:02:53,402 Prehlada ga je ubila. 392 01:03:08,000 --> 01:03:11,045 Onda? 30.000. 393 01:03:11,087 --> 01:03:13,214 Daj nam jo� jedan dan. 394 01:03:13,297 --> 01:03:16,467 Naravno... za 60.000. 395 01:03:18,386 --> 01:03:22,557 �ta ka�ete? - To je mnogo novca, ali �emo dati. 396 01:03:22,598 --> 01:03:26,811 Treba nam vremena da ga prikupimo. Nemamo toliko novca. 397 01:03:41,409 --> 01:03:43,578 Odlu�ite se. 398 01:03:57,133 --> 01:04:00,261 60.000... sutra. 399 01:04:02,221 --> 01:04:05,433 U podne kod Los Palosa. 400 01:04:16,777 --> 01:04:20,072 Dajmo mu, mo�da ode zauvek. 401 01:04:20,114 --> 01:04:25,161 Ne�e prestati sa ucenjivanjem. Glupo od mene da nisam na�ao prave ljude. 402 01:04:25,203 --> 01:04:27,371 �ta si naumio, Stengel? 403 01:04:57,485 --> 01:04:58,653 Hm. 404 01:04:59,529 --> 01:05:02,782 On �ivi u salunu. Zovu ga Bend�o. 405 01:05:02,824 --> 01:05:06,911 Znamo �ta Sabata radi ovde, a ti? 406 01:05:06,953 --> 01:05:08,955 Ja �ekam. 407 01:05:09,038 --> 01:05:13,209 Za �to? Nekog da ti plati za svirku na bend�u? 408 01:05:13,251 --> 01:05:18,256 Ovde mora� nekog ubiti da bi ti platio. - Ne bi bilo prvi put. 409 01:05:18,339 --> 01:05:21,425 �ta �eli� time da ka�e�? 410 01:05:29,892 --> 01:05:36,107 Bend�o, 5 ljudi dole te �eka. Mislim da ho�e da zasvirju sa tobom. 411 01:05:38,192 --> 01:05:40,319 Hej, ti gore, Bend�o! 412 01:05:45,533 --> 01:05:48,494 Moram oti�i, D�ejn. 413 01:06:24,030 --> 01:06:28,201 Svuda sam te tra�io. �uo sam da si u Teksasu. 414 01:06:28,242 --> 01:06:32,497 Niko ne mo�e pobe�i nama Klejtonima. 415 01:06:32,538 --> 01:06:35,625 Sad �emo zavr�iti posao, Bend�o. 416 01:06:39,837 --> 01:06:43,925 Tu�no je umreti tako daleko od ku�e. 417 01:06:45,885 --> 01:06:47,011 Bend�o. 418 01:07:31,806 --> 01:07:34,976 Ta�no u srce. Zapamtio je. 419 01:07:35,017 --> 01:07:39,147 Ti ga poznaje�? - Jednom smo svirali zajedno. 420 01:07:41,274 --> 01:07:43,317 Bend�o! 421 01:07:56,914 --> 01:07:58,958 Bend�o. 422 01:08:04,130 --> 01:08:08,467 Hej, plati�u ti pi�e pre nego �to �erif do�e ovde. 423 01:08:29,113 --> 01:08:31,407 Bend�o, hvala ti Gospode. 424 01:08:38,706 --> 01:08:41,667 Dobro, daj... 425 01:08:43,878 --> 01:08:48,007 Do�i, pla�am pi�e. �elim da razgovaram sa tobom. 426 01:08:58,518 --> 01:09:04,607 Imam posao za tebe. Ako prihvati� ova torba je tvoja. 427 01:09:06,651 --> 01:09:08,820 Legalno je. 428 01:09:11,948 --> 01:09:14,992 To mi je nagrada od vojske. 429 01:09:22,333 --> 01:09:26,629 �to ka�e�? Ho�e� li? - Jo� nismo partneri. 430 01:09:27,672 --> 01:09:29,715 Oh. 431 01:09:31,801 --> 01:09:34,846 O �emu je re�? 432 01:09:34,887 --> 01:09:40,059 Sutra u podne kod Los Palosa, usledi�e isporuka. 433 01:09:50,528 --> 01:09:52,613 Idemo li? 434 01:09:52,697 --> 01:09:54,740 Idemo. 435 01:09:56,826 --> 01:09:58,870 Ja �u uzeti ovo. 436 01:11:19,116 --> 01:11:22,203 Sunce je ve� visoko. - Do�i �e oni. 437 01:11:38,970 --> 01:11:41,139 Je li ta roba dragocena? 438 01:11:41,180 --> 01:11:43,224 Jeste. 439 01:11:45,184 --> 01:11:48,312 Onda ih ne�emo videti. 440 01:11:48,354 --> 01:11:52,400 Ti... �ta ti misli�? 441 01:11:53,568 --> 01:11:56,696 Neko ja�e ovamo. 442 01:12:04,120 --> 01:12:07,039 Dolazi kod nas. 443 01:12:11,210 --> 01:12:13,379 Silazi sa konja. 444 01:12:18,551 --> 01:12:20,595 Ovde je. 445 01:12:38,362 --> 01:12:41,491 Makni se sa puta, Karin�a. 446 01:12:54,128 --> 01:12:56,255 Mi smo sli�ni. 447 01:12:58,174 --> 01:13:01,344 Ali ja sam na pravoj strani. - Koja je to strana? 448 01:13:03,346 --> 01:13:07,517 Ne na strani protiv zakona. 449 01:13:07,558 --> 01:13:10,686 I tako si protiv Bend�a. 450 01:13:17,944 --> 01:13:20,154 Ja nisam otac Brown. 451 01:13:25,326 --> 01:13:29,372 Karin�a. Ostavi buve na miru. 452 01:13:34,710 --> 01:13:36,671 Hm. 453 01:13:36,712 --> 01:13:40,007 Ja na jug, ti na sever. 454 01:13:40,049 --> 01:13:45,054 Moda oboje do�ivimo starost. 455 01:13:45,138 --> 01:13:48,266 Osim ako se ne sretnemo ponovo. 456 01:14:09,203 --> 01:14:13,166 Ne bi me ubio za 5.000 $. 457 01:14:13,249 --> 01:14:18,504 Dogovorio si se za mnogo vi�e od 5.000. Koliko? 458 01:14:24,886 --> 01:14:29,015 Koliko? Odgovori mi. 459 01:14:36,272 --> 01:14:38,441 �eli� da zna�? 460 01:14:47,825 --> 01:14:49,869 Koliko? 461 01:14:49,911 --> 01:14:52,830 100.000, ne 5.000. 462 01:14:52,914 --> 01:14:55,082 Zna�i sve ono �to je bilo u sefu. 463 01:14:55,124 --> 01:15:01,255 Ima� 60.000 $ u rukama. A oni te se jo� uvek boje. 464 01:15:01,297 --> 01:15:04,467 Toliko da bi platili 100.000 onome ko te ubije. 465 01:15:08,596 --> 01:15:11,766 Daj, za�to me ne ubije�? 466 01:15:12,642 --> 01:15:15,937 Jednom si rekao - �udni su putevi Gospodnji. 467 01:15:15,978 --> 01:15:18,898 I to je istina! 468 01:15:19,106 --> 01:15:21,150 Odlazi odavde. 469 01:15:30,409 --> 01:15:32,537 Hej, amigo! 470 01:15:32,620 --> 01:15:35,706 Ovo je Sabata i izgubio si! 471 01:16:00,690 --> 01:16:03,693 Uskoro �e ovde postati vru�e. 472 01:16:03,776 --> 01:16:06,863 Vi�e nego u Meksiku, siguran sam. 473 01:16:10,116 --> 01:16:12,160 Hej, torba. 474 01:16:17,498 --> 01:16:20,459 �ekaj. U Meksiko, ha? 475 01:16:21,544 --> 01:16:22,670 Dobro. 476 01:16:30,011 --> 01:16:34,056 Nikad ga ne�e� uhvatiti. Treba mnogo vi�e za to. 477 01:16:34,098 --> 01:16:37,101 Novac je jo� uvek tamo, mo�e� poku�ati ponovo. 478 01:16:38,352 --> 01:16:43,441 Ovaj put ne�u zatajiti. - Dovedi ga i tvoj je. 479 01:16:48,654 --> 01:16:50,656 Uhvatite ga. 480 01:16:50,740 --> 01:16:52,783 Hija. 481 01:17:13,805 --> 01:17:15,890 Ehi amico 482 01:17:16,724 --> 01:17:19,811 C'e Sabata hai chiuso! 483 01:17:29,278 --> 01:17:31,364 Ehi amico - Ehi amico 484 01:17:31,447 --> 01:17:34,492 C'e Sabata - Nai chiuso! 485 01:17:54,428 --> 01:17:59,559 Vodi nas u slepi klanac. Nema izlaza. - To je klopka. 486 01:18:20,371 --> 01:18:22,582 Natrag, natrag, okrenite se. 487 01:18:29,755 --> 01:18:30,965 C'e Sabata 488 01:18:32,008 --> 01:18:37,054 Nai chiuso! Nai chiuso! 489 01:18:37,138 --> 01:18:40,183 Sa�uvaj ne�to dinamita. 490 01:18:51,652 --> 01:18:53,738 Idemo. 491 01:18:53,821 --> 01:18:57,867 Uli�na ma�ka �e nas �ekati kod Akva Dulce. 492 01:19:51,087 --> 01:19:54,298 Tekila, zvu�i kao da dolazi iz skladi�ta. 493 01:20:37,133 --> 01:20:40,136 Jedan manje. 494 01:20:45,433 --> 01:20:50,438 Iznesi ga van, neka izgleda kao da je zaspao na stra�i. 495 01:21:30,102 --> 01:21:34,357 Sad nemamo mnogo vremena. Pre ili kasnije �e nas primetiti. 496 01:21:39,695 --> 01:21:41,739 Bolje da pogledamo okolo. 497 01:23:33,309 --> 01:23:37,438 Hej, Slim, nisam jo� video na�e momke. 498 01:23:37,522 --> 01:23:41,567 Posla�u nekog do Akva Dulce, da ih �eka. 499 01:24:15,059 --> 01:24:17,103 Hej, Hulio. 500 01:24:31,742 --> 01:24:35,705 Gde ti je brat? - Nisam mu ja dadilja. 501 01:24:35,788 --> 01:24:42,128 Nije duhovito. Jednom �e� dobiti batine zbog toga. 502 01:24:54,640 --> 01:24:58,603 Gde je Tekila? Jesi li ga video? 503 01:25:07,028 --> 01:25:09,071 ��t. 504 01:25:14,243 --> 01:25:17,455 Tekila, spava� li, ha? 505 01:25:30,092 --> 01:25:33,054 Ubili su Tekilu. 506 01:25:35,348 --> 01:25:38,267 Izlazite svi, ubili su Tekilu. 507 01:25:40,478 --> 01:25:44,607 Stanite momci. �ta �emo uraditi, gdine Stengel? 508 01:26:00,164 --> 01:26:02,208 Pravo napred. 509 01:26:11,843 --> 01:26:15,805 Po�nite. Pretra�ite ran� od vrha do dna. 510 01:26:15,888 --> 01:26:19,100 Ho�u �oveka koji je ubio Tekilu. 511 01:26:20,059 --> 01:26:23,104 Stout, idi sa druge strane. 512 01:26:23,146 --> 01:26:25,314 Uli�na ma�ka. - Jesi li poludeo? 513 01:26:25,398 --> 01:26:28,484 On mi je prijatelj. - Vrati se tamo. 514 01:26:29,318 --> 01:26:33,739 Roki, uzmi 5 ljudi i pretra�i skladi�te. Odmah. 515 01:26:36,659 --> 01:26:38,703 Oh. 516 01:26:38,911 --> 01:26:41,956 Popnite se gore. Na �ine. 517 01:26:51,466 --> 01:26:54,469 Ok. 518 01:27:42,391 --> 01:27:44,560 Neko ho�e da ostanem �iv. 519 01:27:51,818 --> 01:27:54,904 Hajdemo. - Isto kao bitka kod Ri�monda. 520 01:27:56,906 --> 01:27:59,033 Jedan metak, jedan �ovek. 521 01:27:59,116 --> 01:28:01,160 Svaki drugi hitac... 522 01:28:16,968 --> 01:28:19,887 Viva General Sabata! 523 01:28:36,612 --> 01:28:39,740 Hej, to se zove sre�a. 524 01:28:45,121 --> 01:28:48,124 Daj to na�em prijatelju. 525 01:29:15,318 --> 01:29:18,446 Hej. Tamo. 526 01:30:03,324 --> 01:30:07,370 Karin�a. Pu�ku. Sledi me. 527 01:30:11,582 --> 01:30:14,627 Po�i pozadi na terasu. 528 01:30:52,290 --> 01:30:54,333 Uli�na ma�ko, samo trenutak. 529 01:30:56,335 --> 01:30:59,547 Ako �eli� pomo�i Karin�i, uzmi pi�tolj. 530 01:31:03,718 --> 01:31:06,721 Stengel, pri�ekaj. Daj da u�em, molim te. 531 01:31:06,762 --> 01:31:08,931 Stengel, ti si kukavica. 532 01:31:13,019 --> 01:31:15,062 Oh. 533 01:31:23,571 --> 01:31:25,656 Sabata. 534 01:31:25,698 --> 01:31:28,576 Jesi tamo? 535 01:31:28,659 --> 01:31:31,829 �ta se doga�a unutra? Otvori! 536 01:31:31,871 --> 01:31:37,043 Razvali�u vrata. Pusti me unutra. 537 01:31:37,084 --> 01:31:40,213 Imam jedan za tebe. 538 01:31:43,299 --> 01:31:47,386 Dobi�e� svojih 60.000. - Sabata pusti me unutra. 539 01:31:47,428 --> 01:31:50,473 U banci su. - �ta se doga�a? 540 01:31:50,556 --> 01:31:53,643 Ostani tamo! 541 01:32:37,395 --> 01:32:39,564 Da�u signal. 542 01:32:46,946 --> 01:32:49,073 Sad. 543 01:33:20,188 --> 01:33:24,358 Pre nego �to umre�, trebao bi znati da posebno nadareni ljudi... 544 01:33:24,400 --> 01:33:27,487 a time i mo�niji... 545 01:33:27,570 --> 01:33:30,698 uvek imaju jednu posljednju kartu da odigraju. 546 01:33:30,781 --> 01:33:35,828 Zna� Stengel, ne bih dao ni dolar na tvoju posljednju kartu. 547 01:34:29,048 --> 01:34:31,134 Uspeli smo, �ove�e. 548 01:35:01,539 --> 01:35:03,583 Onda? 549 01:35:11,757 --> 01:35:15,970 Hm. Kad kod Los Palosa. Sad smo izravnali ra�une. 550 01:35:19,140 --> 01:35:24,312 Imam ne�to va�no da ti ka�em. - Znam. Novac je u banci. 551 01:35:26,439 --> 01:35:30,526 A mo�e ti ga isplatiti samo sudija li�no. 552 01:35:30,568 --> 01:35:31,736 Hm. 553 01:35:31,777 --> 01:35:33,821 O'Hara. 554 01:36:06,062 --> 01:36:12,276 Dobro. Moja ko�a za 60.000... Protiv tvoje za 20.000? 555 01:36:13,402 --> 01:36:18,616 Odakle meni toliko novca? - O'Hara bi ti pozajmio. 556 01:36:18,699 --> 01:36:22,829 Mora dr�ati do svoje reputacije. - Da, svakako. 557 01:36:24,789 --> 01:36:28,000 Sutra u svanu�e... kod Doertija. 558 01:36:30,002 --> 01:36:32,213 Jedan po�teni dvoboj, Bend�o. 559 01:37:39,989 --> 01:37:42,033 Bend�o! 560 01:37:54,504 --> 01:37:56,547 Oh, �ove�e. 561 01:38:37,130 --> 01:38:39,257 Ovuda, �erife. 562 01:38:39,340 --> 01:38:41,425 Napokon ga je sre�a napustila. 563 01:38:51,769 --> 01:38:54,856 Zbogom, svima. Zbogom. 564 01:39:15,835 --> 01:39:18,921 Ne, ja �u se pobrinuti oko pogreba. 565 01:39:23,009 --> 01:39:26,179 I on bi to isto u�inio za mene. 566 01:39:26,262 --> 01:39:30,308 Da te pokopa? Da, u�inio bi to. 567 01:39:32,643 --> 01:39:36,731 Evo, prihvati. Pomogni mi da se popnem, Bend�o. 568 01:39:36,772 --> 01:39:43,946 �ao mi je, ali rekao sam ti D�ejn... ja samo prolazim ovuda. 569 01:39:50,286 --> 01:39:52,330 Hija. 570 01:40:27,740 --> 01:40:29,784 Hija. Hija. 571 01:41:05,278 --> 01:41:07,321 Hija. 572 01:41:36,476 --> 01:41:38,811 Dogovor je bio pola-pola. 573 01:41:43,816 --> 01:41:49,071 Pa �e� se sad zadovoljiti nagradom od vojske, zajedno sa Karin�om. 574 01:42:27,819 --> 01:42:29,862 Hajde, otvori je. 575 01:43:50,109 --> 01:43:52,278 Potrudi se malo za ovo. 576 01:44:19,305 --> 01:44:21,349 Hej, prijatelju! 577 01:44:23,434 --> 01:44:26,562 Ko si ti, do�avola? 578 01:44:26,604 --> 01:44:29,565 Zar ti nisam spomenuo? 579 01:45:03,057 --> 01:45:05,101 Hej, �ekaj. Jo� uvek smo partneri. 580 01:45:09,772 --> 01:45:14,382 S engleskog preveli: Mary i Tantico Vremenska korekcija za 23.976 fps: Mr.X 581 01:45:16,532 --> 01:45:22,239 Adaptirao na srpski: suadnovic 42475

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.