Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,020 --> 00:01:12,400
Ten years back people hardly knew Bhoomi.
2
00:01:13,180 --> 00:01:18,180
But now he has become an eminent person
by charging 20-30 percent commission.
3
00:01:18,390 --> 00:01:21,350
You'll tremble with fear
when he comes before you.
4
00:01:21,560 --> 00:01:24,860
But I'll kill him.
5
00:01:25,020 --> 00:01:27,690
Whoever went against Bhoomi
isn't alive anymore.
6
00:01:27,770 --> 00:01:29,060
Why should we trust you?
7
00:01:29,140 --> 00:01:31,140
We must think of a solution
to this problem.
8
00:01:31,350 --> 00:01:34,140
How will it be if I kill him?
9
00:01:34,430 --> 00:01:36,220
I'll kill him.
10
00:01:36,850 --> 00:01:39,720
I assure guarantee for your business
and security.
11
00:01:40,430 --> 00:01:42,100
Boss, Bhoomi is coming.
12
00:02:29,230 --> 00:02:31,650
Sorry, I'm late.
13
00:02:32,140 --> 00:02:33,970
Why are you standing? Sit down.
14
00:02:38,730 --> 00:02:39,980
Shankar, tell me.
15
00:02:40,770 --> 00:02:41,980
Come on, tell me.
16
00:02:42,730 --> 00:02:44,810
I could hear your voice
from my residence.
17
00:02:44,890 --> 00:02:46,800
Why do you look nervous before me?
18
00:02:46,890 --> 00:02:48,050
Come on, speak up.
19
00:03:09,980 --> 00:03:12,360
So, you want to kill me. Huh?
20
00:03:24,270 --> 00:03:25,860
I'll offer you two options.
21
00:03:25,980 --> 00:03:27,690
Follow my instructions
22
00:03:28,680 --> 00:03:31,390
or you die.
23
00:03:32,180 --> 00:03:34,930
You can decide which one you prefer.
24
00:04:24,810 --> 00:04:26,810
What's your problem with us?
25
00:04:26,890 --> 00:04:29,260
Your job is to issue
the death certificate.
26
00:04:29,350 --> 00:04:31,390
But you went to the police to complain.
27
00:04:31,480 --> 00:04:32,190
Please let me go.
28
00:04:32,270 --> 00:04:34,060
Do you think you're the only doctor
in this city?
29
00:04:34,140 --> 00:04:38,640
Do you want me to kill you
before the news comes out?
30
00:04:57,600 --> 00:04:58,760
Sashi!
31
00:05:01,930 --> 00:05:04,300
Boss Sashi, what happened to you?
32
00:05:04,390 --> 00:05:06,720
Go and find out who did this.
33
00:05:07,060 --> 00:05:09,520
Check everywhere.
I'm sure he must be around.
34
00:05:13,060 --> 00:05:13,810
Hey!
35
00:05:14,390 --> 00:05:15,510
Is he the one?
36
00:05:44,600 --> 00:05:45,680
"Rudra!"
37
00:05:46,730 --> 00:05:47,810
"Rudra!"
38
00:05:48,770 --> 00:05:49,860
"Rudra!"
39
00:05:50,890 --> 00:05:51,930
"Rudra!"
40
00:05:52,930 --> 00:05:54,600
Boss, who is he?
41
00:05:56,770 --> 00:05:58,020
He is Rudra.
42
00:09:24,810 --> 00:09:27,230
We're at the site of the crime.
43
00:09:27,310 --> 00:09:29,360
We'll show you the detail...
44
00:09:29,680 --> 00:09:31,800
- Has the forensic team reached?
- Yes, sir. They are here.
45
00:09:31,890 --> 00:09:33,390
Sir... what do you've to say
about this incident?
46
00:09:33,480 --> 00:09:34,980
- Who's responsible?
- Sir... sir...
47
00:09:46,730 --> 00:09:48,770
Sir, he's Sashi,
48
00:09:48,850 --> 00:09:50,760
an infamous drug dealer of this city.
49
00:09:50,930 --> 00:09:52,300
He worked for Bhoomi.
50
00:10:18,600 --> 00:10:19,430
Brother!
51
00:10:20,770 --> 00:10:24,690
Look here... somebody has killed
your brother.
52
00:10:25,980 --> 00:10:29,730
Get up. Look, your brother is here.
Get up.
53
00:10:32,060 --> 00:10:35,360
Brother, don't spare the man
who killed my husband.
54
00:10:35,560 --> 00:10:38,770
He dared to kill Bhoomi's brother.
55
00:10:43,980 --> 00:10:45,020
Boss, stop.
56
00:10:45,270 --> 00:10:46,440
Stay away.
57
00:10:53,180 --> 00:10:56,220
I want Sashi's murderer in 24 hours.
58
00:11:13,850 --> 00:11:16,260
"We won't spare you today."
59
00:11:16,640 --> 00:11:19,010
"We won't spare you today."
60
00:11:21,230 --> 00:11:23,650
Hey! Hey!
61
00:11:24,390 --> 00:11:27,470
- Where is he?
- He's drunk and is sleeping.
62
00:11:27,810 --> 00:11:29,270
Hey! Hey!
63
00:11:29,680 --> 00:11:30,800
Keep quiet.
64
00:11:42,140 --> 00:11:45,300
Look there. The police officer
has got alcohol for him.
65
00:11:51,140 --> 00:11:52,760
Get out... get out of here.
66
00:11:53,060 --> 00:11:54,150
Let him sleep. Go.
67
00:11:54,230 --> 00:11:57,360
'If you go to work,
who will play with your mother?'
68
00:11:57,430 --> 00:11:58,720
'Like mother, like son.'
69
00:11:58,810 --> 00:12:00,110
'Don't blame him.'
70
00:12:00,100 --> 00:12:00,260
'Don't blame him.'
71
00:12:00,350 --> 00:12:02,510
'I'm sure he'll take up
the family's responsibility one day.'
72
00:12:02,600 --> 00:12:04,260
'Do you want me to believe you?'
73
00:12:13,180 --> 00:12:14,430
- Listen...
- Yes?
74
00:12:15,140 --> 00:12:16,050
Did you forget?
75
00:12:16,140 --> 00:12:18,050
Would I be looking for it
if I had forgotten?
76
00:12:19,180 --> 00:12:20,430
You don't know what's special
about today?
77
00:12:20,520 --> 00:12:21,770
It's headache day.
78
00:12:24,730 --> 00:12:25,810
Devraj!
79
00:12:26,100 --> 00:12:27,760
Why did you take my name?
80
00:12:27,850 --> 00:12:30,100
You forgot that today
is our wedding anniversary.
81
00:12:30,310 --> 00:12:31,610
Oh God!
82
00:12:32,600 --> 00:12:36,550
I was worried about an important document
I couldn't find.
83
00:12:37,230 --> 00:12:38,730
- Please forgive me.
- Bless me.
84
00:12:38,810 --> 00:12:39,860
It's okay.
85
00:12:41,020 --> 00:12:43,940
How do I thank you for spending
so many years with me?
86
00:12:44,020 --> 00:12:46,150
I couldn't do much for me.
87
00:12:47,680 --> 00:12:50,050
- Oh no! Oh God!
- What happened?
88
00:12:50,270 --> 00:12:51,940
Why are you romancing openly?
89
00:12:52,020 --> 00:12:57,690
Today is our wedding anniversary
so your mom touched my feet.
90
00:12:57,770 --> 00:12:59,730
- So...
- I got it.
91
00:12:59,810 --> 00:13:00,110
Today is your wedding anniversary.
92
00:13:00,100 --> 00:13:01,600
Today is your wedding anniversary.
93
00:13:01,930 --> 00:13:03,760
- Happy married life.
- Thank you.
94
00:13:03,850 --> 00:13:07,180
I pray that you're blessed with
16 children and live happily.
95
00:13:07,350 --> 00:13:08,260
I love you, dad.
96
00:13:08,350 --> 00:13:10,300
Come to the point.
How much do you want?
97
00:13:10,810 --> 00:13:13,650
You give me 2000 daily
but I want 10000 today.
98
00:13:13,810 --> 00:13:14,980
10,000 for what?
99
00:13:15,060 --> 00:13:16,730
I'll throw an anniversary party
for my friends.
100
00:13:16,810 --> 00:13:19,400
It's our anniversary. Why will you
throw a party for your friends?
101
00:13:19,480 --> 00:13:21,360
We just need an excuse to party,
that's it.
102
00:13:21,430 --> 00:13:24,140
Oh! So, our anniversary
is an excuse for you to party.
103
00:13:24,230 --> 00:13:25,480
Dad, please try to understand.
104
00:13:25,560 --> 00:13:27,900
My friends didn't eat anything for a week.
105
00:13:27,980 --> 00:13:29,770
There's nothing in my bag.
106
00:13:29,850 --> 00:13:31,720
- Come on.
- There are crisp currency notes here.
107
00:13:31,810 --> 00:13:32,770
But it seems the amount is a little less.
108
00:13:32,850 --> 00:13:35,760
Dad, I'll manage with whatever I got.
109
00:13:35,890 --> 00:13:38,470
Keep it in your hand, bless me
and give me the money.
110
00:13:38,810 --> 00:13:40,940
- Come on, give it.
- Go and enjoy.
111
00:13:41,730 --> 00:13:42,810
Thank you.
112
00:13:45,350 --> 00:13:46,430
Devraj.
113
00:13:47,230 --> 00:13:49,690
- What do you want now?
- Today is your anniversary.
114
00:13:49,770 --> 00:13:51,270
- I'm going to office now.
- Okay.
115
00:13:51,350 --> 00:13:53,180
Both of you'll be alone at home.
116
00:13:53,430 --> 00:13:55,970
- Don't get naughty.
- Get lost, rogue.
117
00:13:56,060 --> 00:13:57,900
How can you say such things to your dad?
118
00:13:57,980 --> 00:13:59,900
- Yes, he's very naughty.
- Look at him.
119
00:14:00,180 --> 00:14:01,220
He's too much.
120
00:14:01,310 --> 00:14:03,810
You reminded me that it's our anniversary.
121
00:14:03,890 --> 00:14:06,010
My son has also given some hints.
122
00:14:06,100 --> 00:14:09,260
So... come and hug me.
123
00:14:10,350 --> 00:14:13,100
I didn't even leave and you've started.
124
00:14:13,980 --> 00:14:16,560
File... file... I forgot this file.
I'll have to take it to office.
125
00:14:16,640 --> 00:14:17,970
Carry on.
126
00:14:22,480 --> 00:14:24,520
Give the interview properly.
Don't worry about other things.
127
00:14:24,600 --> 00:14:26,390
I'm sure I'll do well and get the job.
128
00:14:26,480 --> 00:14:27,520
Rudra!
129
00:14:52,310 --> 00:14:54,060
Are you Rudra?
130
00:15:01,390 --> 00:15:03,140
Is your name Rudra?
131
00:15:04,350 --> 00:15:06,180
She's talking to me.
132
00:15:06,640 --> 00:15:08,050
He's my friend.
133
00:15:08,140 --> 00:15:11,430
You're Rudra, your mom's name is Indira
and your dad's name is Devraj.
134
00:15:11,520 --> 00:15:13,940
You're a graduate and
you've come here for interview.
135
00:15:14,020 --> 00:15:15,020
Am I right?
136
00:15:15,100 --> 00:15:16,890
- Is she an astrologer?
- What?
137
00:15:17,480 --> 00:15:20,150
I mean... you know everything about me.
138
00:15:20,230 --> 00:15:21,980
Do you follow me on social media?
139
00:15:22,060 --> 00:15:24,690
- Absolutely right. I secretly follow you.
- Got it.
140
00:15:24,810 --> 00:15:26,110
I've been following you
from the Saidapet signal.
141
00:15:26,180 --> 00:15:28,680
Oh! Since you've been following him
for such a long distance
142
00:15:28,770 --> 00:15:30,400
I'm sure you've feelings for him.
143
00:15:30,480 --> 00:15:31,110
To hell with it.
144
00:15:31,180 --> 00:15:35,050
You dropped your file
while staring at girls on the streets.
145
00:15:35,140 --> 00:15:36,350
I dropped the file?
146
00:15:36,430 --> 00:15:39,600
You can neither crack the interview
nor get a job without this file.
147
00:15:39,680 --> 00:15:41,140
She's reprimanding me.
148
00:15:42,020 --> 00:15:44,360
- Please don't scold him, he's innocent.
- He's right.
149
00:15:44,430 --> 00:15:47,180
You've given him a new life
by returning his file.
150
00:15:47,270 --> 00:15:48,360
Absolutely. He's right.
151
00:15:48,430 --> 00:15:50,890
Why don't you wish him all the best now?
152
00:15:50,980 --> 00:15:52,230
Yes, he needs my wish a lot.
153
00:15:52,310 --> 00:15:53,560
She is not wishing me.
154
00:15:53,640 --> 00:15:55,430
It's believe that is a beautiful lady
wishes good luck
155
00:15:55,600 --> 00:15:57,470
even a school dropout will get a job.
156
00:15:57,560 --> 00:15:59,690
He is right.
The man will get settled abroad.
157
00:15:59,770 --> 00:16:00,110
You're exaggerating. Stop boasting.
158
00:16:00,100 --> 00:16:01,140
You're exaggerating. Stop boasting.
159
00:16:02,430 --> 00:16:03,350
All the best.
160
00:16:03,640 --> 00:16:06,350
- She wished you.
- I'll feel good if you smile and wish me.
161
00:16:06,770 --> 00:16:07,980
That's enough.
162
00:16:10,520 --> 00:16:12,400
I love her attitude. I'm floored.
163
00:16:12,480 --> 00:16:14,940
Mr. Romeo, go and give the interview.
164
00:16:16,140 --> 00:16:17,430
- Excuse me.
- Yes?
165
00:16:17,520 --> 00:16:18,730
What question did they ask?
166
00:16:18,810 --> 00:16:20,940
They asked if we can make snacks.
167
00:16:22,600 --> 00:16:23,390
Yes, ma'am.
168
00:16:23,480 --> 00:16:25,480
- Mr. Rudra.
- Yes, I'm going.
169
00:16:26,600 --> 00:16:28,050
- Excuse me.
- Welcome.
170
00:16:29,180 --> 00:16:29,970
- Good morning, sir.
- Good morning.
171
00:16:30,060 --> 00:16:31,520
Good morning, ma'am.
Good morning, sir.
172
00:16:31,600 --> 00:16:32,470
Have a seat.
173
00:16:33,270 --> 00:16:34,190
Fine.
174
00:16:35,140 --> 00:16:36,510
So tell me about yourself.
175
00:16:36,730 --> 00:16:38,730
I've mentioned everything in the resume.
Please read it.
176
00:16:38,810 --> 00:16:40,940
- Are you taking our interview?
- Sorry, sir.
177
00:16:44,100 --> 00:16:45,470
Why can't I open this file?
178
00:16:45,560 --> 00:16:49,400
It's my dad's file
so it gets stuck at times.
179
00:16:53,980 --> 00:16:55,060
Look here.
180
00:16:55,390 --> 00:16:57,220
'Are they checking my qualification
or seeing a menu card.'
181
00:16:57,310 --> 00:16:58,020
Yeah.
182
00:16:58,100 --> 00:17:00,100
- It's a rare technology
that he has studied. - Yes.
183
00:17:00,350 --> 00:17:01,510
I think he's the right person
for this job.
184
00:17:01,600 --> 00:17:02,600
'I don't know what they are doing.'
185
00:17:03,890 --> 00:17:05,260
They are staring at me.
186
00:17:05,600 --> 00:17:06,970
Sir, I know what you'll say.
187
00:17:07,270 --> 00:17:08,860
I won't get the job.
188
00:17:08,980 --> 00:17:11,940
Bye, sir. Bye, madam. Thank you.
189
00:17:12,730 --> 00:17:14,230
Rudra, sit down.
190
00:17:14,770 --> 00:17:16,060
I told you to sit down, Rudra.
191
00:17:16,810 --> 00:17:18,310
You're appointed.
192
00:17:18,980 --> 00:17:20,650
Let's discuss the CTC.
193
00:17:21,600 --> 00:17:23,800
'It means I'll rule the IT world now.'
194
00:17:25,180 --> 00:17:26,350
Please come in. Come.
195
00:17:26,430 --> 00:17:28,260
- Hello, Aviraj sir.
- Have a seat.
196
00:17:28,560 --> 00:17:30,020
Tell me.
197
00:17:30,270 --> 00:17:34,730
Mr. Das, I wouldn't have given
60 million to anybody.
198
00:17:34,810 --> 00:17:38,520
He has property worth only 30 million.
199
00:17:38,770 --> 00:17:40,520
But you want 60 million.
200
00:17:40,600 --> 00:17:43,430
I'll give you the money as I trust you.
201
00:17:43,520 --> 00:17:49,860
Sir, I never met God but Mr. Das
and my family is like my God.
202
00:17:50,480 --> 00:17:54,060
We're happy in life
only because of Mr. Das.
203
00:17:54,810 --> 00:17:57,190
- What are you saying?
- I'm stating the facts.
204
00:17:57,600 --> 00:17:58,890
You've worked hard to attain
this position.
205
00:17:58,980 --> 00:18:00,110
But Mr. Das you must pay
the interest on time.
206
00:18:00,100 --> 00:18:02,800
But Mr. Das you must pay
the interest on time.
207
00:18:03,270 --> 00:18:07,230
I'll return the principle amount
along with the interest in six months.
208
00:18:07,310 --> 00:18:09,310
We've our business plan in place.
209
00:18:09,390 --> 00:18:11,050
- Isn't it, Deva?
- Right.
210
00:18:14,600 --> 00:18:16,050
- It's six runs!
- Yeah!
211
00:18:16,140 --> 00:18:17,600
They're playing so well.
212
00:18:17,850 --> 00:18:19,050
Move.
213
00:18:19,850 --> 00:18:21,600
What happened? Has Dhoni got out?
214
00:18:22,890 --> 00:18:24,550
Dhoni is playing. Can't you see, idiot?
215
00:18:24,640 --> 00:18:26,180
The manager is standing behind you.
216
00:18:26,390 --> 00:18:28,600
Our manager? I'm sure
he's staring at some girl.
217
00:18:28,680 --> 00:18:30,390
He's standing behind you.
218
00:18:37,640 --> 00:18:38,970
Good morning, sir.
219
00:18:39,060 --> 00:18:41,900
Please have popcorn if you haven't
had your breakfast yet.
220
00:18:44,560 --> 00:18:46,480
Stop! I'll enter first.
221
00:18:46,560 --> 00:18:47,360
- Hi!
- Hi!
222
00:18:47,430 --> 00:18:48,680
- Hello.
- Hello, girls.
223
00:18:48,850 --> 00:18:50,600
Your husband is behaving
as if he didn't see me.
224
00:18:50,680 --> 00:18:51,720
Call him.
225
00:18:53,180 --> 00:18:54,220
Excuse me.
226
00:18:54,850 --> 00:18:56,050
Come here.
227
00:18:56,600 --> 00:18:58,180
Can't you see I'm busy?
228
00:18:58,560 --> 00:19:00,060
Please come.
229
00:19:03,980 --> 00:19:05,150
What's the matter?
230
00:19:05,480 --> 00:19:07,480
- Your son is standing here.
- I can see it.
231
00:19:07,560 --> 00:19:10,190
Tell him to sit down.
Enough of this drama.
232
00:19:11,560 --> 00:19:13,980
Your son has got his first salary.
233
00:19:14,180 --> 00:19:15,720
He wants to give it to you.
234
00:19:15,810 --> 00:19:18,690
Come on, take it... give it to him.
235
00:19:24,770 --> 00:19:27,270
This is my first salary for you. Bless me.
236
00:19:27,350 --> 00:19:28,260
Hold on.
237
00:19:28,350 --> 00:19:29,600
Bless you.
238
00:19:33,480 --> 00:19:34,400
Take it.
239
00:19:34,480 --> 00:19:36,230
Mom, he's so dramatic.
240
00:19:36,310 --> 00:19:37,400
- Take it.
- What are you doing?
241
00:19:37,560 --> 00:19:38,190
Give it.
242
00:19:38,270 --> 00:19:40,860
Mahesh... Ganesh... all of you come here.
243
00:19:40,930 --> 00:19:43,220
- You also stand up.
- What is he going to do?
244
00:19:45,770 --> 00:19:47,230
Why have you come here?
245
00:19:47,430 --> 00:19:49,800
I told you that I've come to give you
my first salary and seek your blessings.
246
00:19:49,890 --> 00:19:52,100
Nothing will go wrong if you
repeat it again. Come on, say it.
247
00:19:53,600 --> 00:19:55,970
'He can't act without audience.'
248
00:19:56,600 --> 00:19:58,300
- Dad...
- Son, tell him.
249
00:19:58,850 --> 00:20:00,100
Dad, here's my first salary.
250
00:20:00,100 --> 00:20:01,350
Dad, here's my first salary.
251
00:20:02,270 --> 00:20:03,980
I need your blessings.
252
00:20:04,230 --> 00:20:05,900
Why are you laughing?
253
00:20:06,060 --> 00:20:07,900
- You didn't touch my feet.
- What?
254
00:20:07,980 --> 00:20:10,560
- You didn't touch my feet.
- Bless me, dad.
255
00:20:11,560 --> 00:20:13,900
Mr. das, did you see?
256
00:20:14,060 --> 00:20:18,860
You always criticized him saying
he's irresponsible, liar, troublemaker.
257
00:20:18,930 --> 00:20:20,350
- You never trusted him.
- No... no...
258
00:20:20,430 --> 00:20:22,010
- Come and meet me outside, uncle.
- Look at him now.
259
00:20:22,100 --> 00:20:26,600
He came to me with his first salary
to seek my blessings.
260
00:20:26,680 --> 00:20:28,050
No uncle, he's lying.
261
00:20:28,140 --> 00:20:30,760
I gave my first salary to my mom first.
262
00:20:30,850 --> 00:20:32,760
Mom dragged me here to dad.
263
00:20:32,850 --> 00:20:34,510
Did anybody ask you to elaborate?
264
00:20:34,600 --> 00:20:36,300
Come on, get back to work.
265
00:20:41,770 --> 00:20:42,810
Hello.
266
00:20:43,520 --> 00:20:44,860
- Hi, mom.
- Hi, dear.
267
00:20:44,930 --> 00:20:47,390
I'm going out with my friend
for wedding shopping.
268
00:20:47,480 --> 00:20:48,940
My friend is waiting outside.
269
00:20:49,100 --> 00:20:50,850
If you don't mind...
Can I call her here?
270
00:20:51,020 --> 00:20:53,810
You don't have to ask. Call her.
271
00:21:08,600 --> 00:21:09,510
Mom...
272
00:21:10,520 --> 00:21:11,860
She is my friend.
273
00:21:11,930 --> 00:21:13,760
- Have a seat, my child.
- She's Ananya.
274
00:21:14,020 --> 00:21:16,940
- Ananya, he's Shakti, my fiancรฉ.
- Hello.
275
00:21:17,020 --> 00:21:19,310
He's Rudhran, Shakti's best friend.
276
00:21:19,390 --> 00:21:21,180
He's like my brother
277
00:21:21,270 --> 00:21:22,610
Please have a seat, my child.
278
00:21:25,390 --> 00:21:28,140
Deepika, your friend is beautiful
like a fairy.
279
00:21:28,230 --> 00:21:31,060
She's not like a fairy, she's a fairy.
280
00:21:33,180 --> 00:21:35,850
My son Rudhran works in an IT firm.
281
00:21:35,930 --> 00:21:37,640
- He gets 80000 salary.
- Yes.
282
00:21:37,730 --> 00:21:39,900
Hey! Finish your food.
283
00:21:40,730 --> 00:21:42,610
- He's been working for three years.
- What?
284
00:21:42,680 --> 00:21:43,760
Lie!
285
00:21:46,140 --> 00:21:47,550
Continue eating.
286
00:21:48,390 --> 00:21:50,970
I forgot to tell you something.
287
00:21:51,310 --> 00:21:56,360
The reason why I got the job
and why I'm throwing this party is she.
288
00:21:56,430 --> 00:21:58,180
- I wouldn't have got the job without her.
- Oh!
289
00:21:58,770 --> 00:22:00,110
Okay, so this is your story.
290
00:22:00,100 --> 00:22:01,430
Okay, so this is your story.
291
00:22:01,520 --> 00:22:03,480
Did you meet before?
292
00:22:03,560 --> 00:22:07,230
Yes, mom. We're close friends.
293
00:22:07,310 --> 00:22:09,730
- We met only once before.
- This is our second meeting.
294
00:22:11,520 --> 00:22:12,690
What do you do?
295
00:22:12,770 --> 00:22:15,610
I'm a lab technician at the hospital.
296
00:22:15,680 --> 00:22:17,550
Where do you stay?
Where are your parents?
297
00:22:17,640 --> 00:22:20,300
- Your parents...
- Come on, eat your food.
298
00:22:20,980 --> 00:22:22,020
You carry on.
299
00:22:22,100 --> 00:22:24,100
I lost my dad when I was a child.
300
00:22:24,430 --> 00:22:27,760
I grew up in an orphanage.
I stay in a hostel with Deepika.
301
00:22:29,520 --> 00:22:31,980
Don't feel alone, treat us as your family.
302
00:22:32,060 --> 00:22:33,650
Am I included in it?
303
00:22:33,730 --> 00:22:36,440
Well, I mean all of us are with you.
304
00:22:36,770 --> 00:22:39,440
Don't feel about the fact
that you lost your parents.
305
00:22:39,600 --> 00:22:42,850
There's a reason why God
took away your parents.
306
00:22:42,930 --> 00:22:45,760
- God functions in his unique way.
- Hey, hey...
307
00:22:46,180 --> 00:22:48,300
Stop over praising her.
It's enough.
308
00:22:48,480 --> 00:22:50,860
Hey! Take your plate, go home and eat.
309
00:22:51,230 --> 00:22:54,440
No... no, friend.
Keep boasting I'll continue eating.
310
00:22:54,520 --> 00:22:56,190
Now you know what to do.
311
00:22:57,480 --> 00:22:59,230
Do you like noodles?
312
00:22:59,430 --> 00:23:00,100
So, you like it.
313
00:23:00,100 --> 00:23:00,760
So, you like it.
314
00:23:22,560 --> 00:23:24,150
No, she's not Ananya.
315
00:23:24,890 --> 00:23:26,600
She said that she worked here.
316
00:23:28,350 --> 00:23:30,260
Deepika said that she's on duty right now.
317
00:23:30,350 --> 00:23:31,510
After that...
318
00:23:35,890 --> 00:23:37,010
Rudra...
319
00:23:37,520 --> 00:23:38,690
- Hi!
- Hi!
320
00:23:38,770 --> 00:23:41,020
What are you doing here?
I hope you're fine.
321
00:23:41,100 --> 00:23:42,510
- Yes, I'm fine.
- I'm also fine.
322
00:23:42,600 --> 00:23:43,850
It's good to meet to.
323
00:23:45,060 --> 00:23:46,310
- My hand...
- Very good.
324
00:23:49,100 --> 00:23:50,930
Sorry... sorry...
325
00:23:51,850 --> 00:23:53,050
What brings you here?
326
00:23:53,140 --> 00:23:55,640
- I've come here for shopping.
- Shopping? In a hospital?
327
00:23:55,770 --> 00:23:57,480
No... no, I haven't come here
for shopping.
328
00:23:57,680 --> 00:23:59,800
Oh yes! I've come for complete
health check-up.
329
00:23:59,890 --> 00:24:00,100
- Is it for you?
- No... no... For my mom.
330
00:24:00,100 --> 00:24:01,850
- Is it for you?
- No... no... For my mom.
331
00:24:02,270 --> 00:24:04,480
- Has your mom also come with you?
- No, she hasn't come with me.
332
00:24:04,560 --> 00:24:08,810
I've come to enquire about the process.
333
00:24:08,890 --> 00:24:12,260
After that we'll meet,
our horoscopes will be matched.
334
00:24:12,350 --> 00:24:13,890
What are you talking about?
335
00:24:13,980 --> 00:24:18,560
No... no... I want to know what I need
to do for complete health check-up.
336
00:24:18,640 --> 00:24:20,600
Bring your mom in the morning,
she should be on empty stomach.
337
00:24:20,680 --> 00:24:21,760
- I'll handle the rest.
- Okay.
338
00:24:27,100 --> 00:24:28,760
No! No!
339
00:24:32,060 --> 00:24:34,020
What happened?
340
00:24:34,100 --> 00:24:35,300
What are you doing, mom?
341
00:24:35,390 --> 00:24:37,430
- I am having coffee.
- Coffee?
342
00:24:37,520 --> 00:24:40,060
Mom, you're supposed to go for
health check-up. You can't have coffee.
343
00:24:40,140 --> 00:24:41,050
You've to stay empty stomach.
344
00:24:41,140 --> 00:24:43,720
I never said that I need
complete health check-up.
345
00:24:43,930 --> 00:24:45,350
But I'm saying it.
346
00:24:45,430 --> 00:24:47,010
I'm absolutely fine, son.
347
00:24:47,100 --> 00:24:49,550
People think that they are healthy
but they are not.
348
00:24:49,640 --> 00:24:50,930
- Come with me. Come.
- But...
349
00:24:51,020 --> 00:24:53,360
- The coffee will be wasted.
- No, it won't be wasted. I'll drink it.
350
00:24:55,560 --> 00:24:57,230
Son, where are you taking me?
351
00:24:57,390 --> 00:24:58,970
Mom, come with me.
352
00:25:01,180 --> 00:25:02,550
Sit here.
353
00:25:02,810 --> 00:25:05,020
- Hi!
- We've arrived. Where are you?
354
00:25:05,100 --> 00:25:07,100
Wait at the reception,
I'll meet you there.
355
00:25:14,020 --> 00:25:16,230
Now I know your plan.
Naughty boy!
356
00:25:16,310 --> 00:25:17,980
Did you bring me here for her?
357
00:25:19,100 --> 00:25:22,350
Yes, mom. Don't disturb.
Move aside.
358
00:25:26,180 --> 00:25:26,890
- Hi!
- Hi!
359
00:25:26,980 --> 00:25:28,060
Mom, come with me.
360
00:25:29,390 --> 00:25:32,140
- I hope you're on empty stomach.
- Yes, exactly as instructed by you.
361
00:25:32,980 --> 00:25:34,020
Please come in.
362
00:25:34,520 --> 00:25:35,900
Look who has come with me.
363
00:25:36,640 --> 00:25:37,800
Have a seat.
364
00:25:37,980 --> 00:25:39,360
Why is she in shock?
365
00:25:41,020 --> 00:25:43,150
Place your head here and breathe.
366
00:25:44,390 --> 00:25:45,890
- Mom...
- What happened?
367
00:25:46,060 --> 00:25:48,560
Do it gently so that the machine
doesn't break.
368
00:26:05,850 --> 00:26:07,470
Here are your reports.
369
00:26:08,810 --> 00:26:10,810
- Shall we go now?
- You carry on.
370
00:26:11,730 --> 00:26:15,980
Son, I didn't even drink coffee
as we rushed for the tests.
371
00:26:16,060 --> 00:26:17,650
You can chat with her
while I go and have coffee.
372
00:26:17,730 --> 00:26:19,480
Very good. You also go with her
for coffee.
373
00:26:19,560 --> 00:26:21,520
- I've already had coffee.
- Go and have lunch.
374
00:26:21,810 --> 00:26:23,230
Don't you get it?
375
00:26:24,390 --> 00:26:27,050
You're very thin. My mom will feed you.
376
00:26:27,140 --> 00:26:29,470
- Go and have your meal.
- Okay.
377
00:26:29,600 --> 00:26:31,600
It seems you'll get married
before your friend.
378
00:26:31,680 --> 00:26:34,050
If you stay here any longer,
I'll kill you. Go fast. Go.
379
00:26:34,140 --> 00:26:35,350
Mom, let's go.
380
00:26:35,980 --> 00:26:38,940
- My child, please pay us visit someday.
- Okay. I'll definitely come.
381
00:26:39,020 --> 00:26:41,400
- Will you take her home?
- You're so beautiful.
382
00:26:42,390 --> 00:26:44,550
Mom, you've wasted a lot of time.
Please go now.
383
00:26:44,640 --> 00:26:45,800
Go and eat something.
384
00:26:46,770 --> 00:26:47,860
What's the matter?
385
00:26:48,890 --> 00:26:51,470
Look, I'll come straight to the point.
386
00:26:52,430 --> 00:26:55,640
Mom had invited you for dinner. Right?
387
00:26:56,770 --> 00:27:00,110
I wish to have dinner with you for life.
388
00:27:00,100 --> 00:27:00,680
I wish to have dinner with you for life.
389
00:27:01,640 --> 00:27:04,600
Be my mom's daughter-in-law
and my wife.
390
00:27:05,270 --> 00:27:06,770
Let's get married.
391
00:27:07,810 --> 00:27:09,650
What happened?
Do you want to know about me?
392
00:27:09,890 --> 00:27:11,550
Well, I'll share everything with you.
393
00:27:11,640 --> 00:27:14,550
Look, I don't smoke or have betel leaves.
394
00:27:14,640 --> 00:27:15,930
I don't have these addictions.
395
00:27:16,020 --> 00:27:18,150
But sometimes I have few drinks.
396
00:27:18,930 --> 00:27:23,470
If you don't like it
I can dilute it with water.
397
00:27:23,770 --> 00:27:24,730
Forget it.
398
00:27:24,890 --> 00:27:28,760
I promise that I'll never
make you unhappy.
399
00:27:28,980 --> 00:27:33,150
Sometimes you might feel irritated
because of me.
400
00:27:33,350 --> 00:27:37,550
But I know how to maintain
happiness at home.
401
00:27:38,020 --> 00:27:42,400
I want to tell you that I want to be the
reason behind your joys and sorrows.
402
00:27:43,930 --> 00:27:47,850
Do you love me because I'm beautiful
or I took care of your mom?
403
00:27:48,890 --> 00:27:49,890
If you think so
404
00:27:49,980 --> 00:27:52,730
then let me tell you that I take care of
all my patients in the same manner.
405
00:27:52,980 --> 00:27:55,860
I don't love you because
you took care of my mom.
406
00:27:56,390 --> 00:27:58,430
I saw you on the streets that day.
407
00:27:58,850 --> 00:28:00,100
'You were distributing books
and stationery to poor kids.'
408
00:28:00,100 --> 00:28:01,680
'You were distributing books
and stationery to poor kids.'
409
00:28:01,770 --> 00:28:03,230
Here you go. Who wants chocolates?
410
00:28:03,310 --> 00:28:04,940
'You were very happy with the kids.'
411
00:28:05,020 --> 00:28:07,480
You were looking for joys in those kids.
412
00:28:07,560 --> 00:28:08,560
I liked it about it.
413
00:28:08,640 --> 00:28:12,260
The selfie that you took with the kids
in the end was just awesome.
414
00:28:12,350 --> 00:28:14,680
I had already taken a decision then.
There's no hurry.
415
00:28:14,770 --> 00:28:16,860
- You can take time.
- Stop it. - Okay.
416
00:28:16,930 --> 00:28:19,510
You can take your time,
I'll wait for you.
417
00:28:19,980 --> 00:28:21,520
I'll wait here in the lobby.
418
00:28:21,600 --> 00:28:23,760
Share your decision
in a couple of minutes. Okay?
419
00:28:25,640 --> 00:28:28,390
You can take as much time you wish to.
It's an important decision.
420
00:28:30,480 --> 00:28:31,650
Ananya!
421
00:28:33,850 --> 00:28:35,300
Anaya madam...
422
00:28:36,140 --> 00:28:39,260
Sorry, but share your decision with me.
423
00:28:40,430 --> 00:28:43,350
I won't say anything here.
424
00:28:43,890 --> 00:28:46,140
I'll tell you tomorrow
425
00:28:47,020 --> 00:28:48,110
during the wedding.
426
00:28:48,180 --> 00:28:50,260
So, you'll tell me directly
at the wedding?
427
00:28:57,640 --> 00:28:59,430
- Welcome, sir.
- Welcome.
428
00:29:07,890 --> 00:29:08,930
Hi!
429
00:29:14,100 --> 00:29:15,050
Hi!
430
00:29:15,520 --> 00:29:16,480
Hi!
431
00:29:16,640 --> 00:29:17,680
Hi!
432
00:29:17,770 --> 00:29:19,060
Excuse me...
433
00:29:19,140 --> 00:29:21,350
You were supposed to give your answer.
434
00:29:22,390 --> 00:29:24,470
You told me that you'll give the answer
at the wedding.
435
00:29:24,560 --> 00:29:26,060
So, I thought...
436
00:29:26,140 --> 00:29:28,180
I've come all dressed up for it.
437
00:29:28,270 --> 00:29:29,440
What is your answer?
438
00:29:29,520 --> 00:29:31,440
I'm here to attend my friend's
wedding reception.
439
00:29:31,850 --> 00:29:33,010
Can we talk later?
440
00:29:33,230 --> 00:29:34,480
Excuse me...
441
00:29:34,810 --> 00:29:37,440
- Hello. How are you, mom?
- How are you?
442
00:29:37,520 --> 00:29:39,900
- Please talk to her about me.
- Wish you a happy married life.
443
00:29:39,980 --> 00:29:41,110
Thank you.
444
00:29:42,560 --> 00:29:44,730
Please congratulate me. Me too.
445
00:29:47,350 --> 00:29:49,300
Look... you're delaying the decision...
446
00:29:51,100 --> 00:29:53,180
I forget everything when I look
into her eyes.
447
00:29:53,270 --> 00:29:55,560
Mom, ask her if she loves me or not.
448
00:29:55,640 --> 00:29:56,970
I'm stressed about it.
449
00:29:57,270 --> 00:29:59,730
- She said she would share her
decision today. - Don't mind his words.
450
00:30:00,180 --> 00:30:02,930
I don't know if you both
will love each other or not.
451
00:30:03,020 --> 00:30:05,400
But I've decided to make you
my daughter-in-law.
452
00:30:05,560 --> 00:30:07,310
- Listen...
- What is her decision?
453
00:30:07,480 --> 00:30:08,940
Give him an answer quickly.
454
00:30:09,020 --> 00:30:10,190
People are waiting in queue with gifts.
455
00:30:10,270 --> 00:30:12,360
It's an important matter and
you're worried about your gifts.
456
00:30:12,520 --> 00:30:15,020
Why are you staring at me?
Ask her what her decision is.
457
00:30:15,600 --> 00:30:19,430
- He's a nice guy, accept his proposal.
- Ignore him, I'll handle him.
458
00:30:19,980 --> 00:30:22,440
- Excuse me, I want to talk to him.
- Okay.
459
00:30:25,140 --> 00:30:26,390
What do you want?
460
00:30:26,560 --> 00:30:29,270
- I want you to be mine .
- Then go ahead and do it.
461
00:30:35,140 --> 00:30:36,180
Hold on.
462
00:30:37,310 --> 00:30:40,690
I don't have a family,
so you'll be my world.
463
00:30:41,640 --> 00:30:43,760
Will you care for me all my life?
464
00:30:44,600 --> 00:30:45,720
I won't.
465
00:30:48,980 --> 00:30:51,560
You'll be surprised at the love and care
you'll get.
466
00:30:52,060 --> 00:30:54,440
If that's the case then I love you.
467
00:30:56,810 --> 00:30:57,860
Yeah!
468
00:31:02,020 --> 00:31:04,110
Mom, she said she loves me.
469
00:31:08,930 --> 00:31:10,140
Ananya!
470
00:31:33,640 --> 00:31:34,640
Mom...
471
00:31:37,520 --> 00:31:38,610
Mom...
472
00:32:06,430 --> 00:32:07,890
Bhoomi!
473
00:32:23,350 --> 00:32:27,350
Boss, we spoke with everybody
who could kill Sashi.
474
00:32:27,520 --> 00:32:29,860
I'm sure it's one of them.
475
00:32:30,600 --> 00:32:31,970
He's Stephen.
476
00:32:32,310 --> 00:32:36,190
He's the brother of the man
Sashi killed last week.
477
00:32:36,270 --> 00:32:39,810
Ganga, I accept that
we were planning to kill Sashi.
478
00:32:39,890 --> 00:32:42,470
But somebody else killed him
before I could kill him.
479
00:32:42,770 --> 00:32:44,810
- I didn't kill him.
- Traitor!
480
00:32:44,890 --> 00:32:46,720
You're sharing your plans
to kill my brother?
481
00:32:47,850 --> 00:32:50,010
One down. Now both of them will speak.
482
00:32:50,980 --> 00:32:51,940
He's Sundar,
483
00:32:52,020 --> 00:32:55,360
the brother-in-law of the police constable
who filed complaint against us.
484
00:32:57,890 --> 00:32:59,390
I didn't kill Sashi.
485
00:32:59,770 --> 00:33:00,110
If my men find out about you
they'll kill all of you.
486
00:33:00,100 --> 00:33:03,220
If my men find out about you
they'll kill all of you.
487
00:33:05,180 --> 00:33:07,350
How dare you threaten me?
488
00:33:09,270 --> 00:33:11,110
- Guna... Ganga...
- Boss...
489
00:33:11,640 --> 00:33:13,350
I'm sure something is wrong.
490
00:33:14,060 --> 00:33:18,060
The person who killed Sashi
is not here.
491
00:33:18,430 --> 00:33:21,180
You're wasting everybody's time.
492
00:33:21,270 --> 00:33:23,560
Bhoomi, the smart don?
493
00:33:23,850 --> 00:33:24,930
Who is he?
494
00:33:25,020 --> 00:33:26,690
He's Sketch.
495
00:33:26,980 --> 00:33:30,110
The man behind him is his right hand man,
his name is Pencil.
496
00:33:30,180 --> 00:33:31,930
Yes, I'm Pencil.
497
00:33:32,020 --> 00:33:34,400
He used to secretly sell drugs
to Sashi's customers.
498
00:33:34,480 --> 00:33:37,310
Show me Sketch's real face.
499
00:33:42,480 --> 00:33:45,610
Bhoomi, your brother is stupid.
500
00:33:45,680 --> 00:33:48,760
Only you're the smart one.
501
00:33:48,850 --> 00:33:52,300
Boss, my knees are hurting.
Can I stand up?
502
00:33:54,310 --> 00:33:57,310
Bhoomi, do you know how they tracked me?
503
00:33:57,390 --> 00:33:59,550
They said that some people
had come to greet me.
504
00:33:59,640 --> 00:34:00,100
So, I went to say hello to them.
505
00:34:00,100 --> 00:34:00,970
So, I went to say hello to them.
506
00:34:01,060 --> 00:34:03,360
But they caught me and brought me here.
507
00:34:03,430 --> 00:34:06,300
Will anybody come to greet you
after killing your brother?
508
00:34:06,390 --> 00:34:08,760
He must be hiding somewhere in the hills.
509
00:34:08,850 --> 00:34:09,680
Look at you.
510
00:34:09,770 --> 00:34:12,110
You're searching for the killer
where you stay.
511
00:34:12,180 --> 00:34:15,760
He is powerful. He dragged you out
so that he can hunt you down.
512
00:34:15,890 --> 00:34:19,260
He planned to kill you and not Sashi.
513
00:34:19,600 --> 00:34:22,010
Boss, you can relax.
514
00:34:22,100 --> 00:34:23,720
I need just one day.
515
00:34:23,810 --> 00:34:26,860
I'll find the man whom
you've been looking for.
516
00:34:26,930 --> 00:34:30,260
Sketch always keeps his words.
517
00:34:30,430 --> 00:34:32,640
You must be wondering
how I'll trace the killer.
518
00:34:32,730 --> 00:34:35,690
Just see the results and stop
worrying about how I do it.
519
00:34:35,850 --> 00:34:39,010
We need to ask every person of that area.
520
00:34:39,100 --> 00:34:41,350
I'll get the information for you, boss.
521
00:34:41,600 --> 00:34:43,470
Boss, listen to me.
522
00:34:43,560 --> 00:34:47,560
He may look stupid but he's right.
523
00:34:48,060 --> 00:34:49,730
He belongs to this area.
524
00:34:51,600 --> 00:34:54,140
Let's give him a day
and see what he can do.
525
00:34:55,100 --> 00:34:56,050
- Ganga...
- Boss...
526
00:34:56,140 --> 00:34:57,510
- Come with me.
- Okay.
527
00:34:58,180 --> 00:35:00,100
- Guna, keep eye on him.
- Okay, boss.
528
00:35:00,100 --> 00:35:00,430
- Guna, keep eye on him.
- Okay, boss.
529
00:35:07,640 --> 00:35:08,800
Bearded man!
530
00:35:09,430 --> 00:35:10,720
Follow me.
531
00:35:10,810 --> 00:35:12,060
He has swag.
532
00:35:12,140 --> 00:35:13,800
Nobody dares to challenge him.
533
00:35:15,060 --> 00:35:17,110
Sketch boss... Sketch boss...
534
00:35:17,180 --> 00:35:19,510
I asked the people
near Sashi's murder spot.
535
00:35:20,020 --> 00:35:22,020
Why is he running?
536
00:35:23,310 --> 00:35:25,270
- The man who killed Sashi...
- Yes?
537
00:35:25,350 --> 00:35:27,350
- There's somebody who saw him.
- Who is he?
538
00:35:27,430 --> 00:35:28,760
He's an ice-cream seller.
539
00:35:28,850 --> 00:35:31,510
- Did you bring him with you?
- Yes, the boys are bringing him.
540
00:35:37,230 --> 00:35:41,110
Why did you bring him
along with his stall?
541
00:35:41,180 --> 00:35:44,510
Boss, if you've an ice-cream
after a drink you'll feel high.
542
00:35:44,600 --> 00:35:45,890
Is it?
543
00:35:46,100 --> 00:35:47,930
- Give him promotion.
- Come on.
544
00:35:48,020 --> 00:35:49,810
- Get him down.
- Come on.
545
00:35:50,730 --> 00:35:52,980
Who was he?
Who killed my brother?
546
00:35:53,430 --> 00:35:55,100
Tell me. Come on, speak up.
547
00:35:57,270 --> 00:36:00,110
How dare you misbehave with him before me?
548
00:36:00,100 --> 00:36:02,390
How dare you misbehave with him before me?
549
00:36:02,850 --> 00:36:06,550
He's innocent, he sells ice-creams
for livelihood.
550
00:36:06,640 --> 00:36:09,760
- Thank you, sir.
- May you prosper in life.
551
00:36:10,020 --> 00:36:12,400
Remove your mask.
552
00:36:12,480 --> 00:36:14,230
What's wrong? Why are you coughing?
553
00:36:14,310 --> 00:36:16,520
I've been suffering from cough
since the last few days.
554
00:36:16,600 --> 00:36:18,760
- Shall I remove the mask?
- No. Maintain social distancing.
555
00:36:18,850 --> 00:36:20,180
You don't have to show your face.
556
00:36:20,270 --> 00:36:22,360
Don't worry, wear double mask.
557
00:36:22,430 --> 00:36:24,100
Come with me. I'm with you.
558
00:36:24,180 --> 00:36:26,970
- Shall I get a medicinal drink for you?
- Idiot!
559
00:36:28,850 --> 00:36:30,550
Did you see Sashi being murdered?
560
00:36:30,640 --> 00:36:32,890
- Which Sashi? Sashi Pakoor?
- Don't act smart.
561
00:36:32,980 --> 00:36:34,270
How did the killer look?
562
00:36:34,350 --> 00:36:36,050
- I'll tell you the truth.
- Okay, carry on.
563
00:36:36,140 --> 00:36:38,930
There was distance between us
so I was away from him.
564
00:36:39,020 --> 00:36:40,770
I couldn't see his face properly.
565
00:36:40,850 --> 00:36:43,970
- One was tall and the second one was short.
- Can you draw his sketch?
566
00:36:44,560 --> 00:36:46,860
If I could make sketch do you think
I would be selling ice-creams?
567
00:36:46,930 --> 00:36:48,800
I can't see the ice-creams in the dark.
568
00:36:48,890 --> 00:36:50,050
How could I see their faces?
569
00:36:50,140 --> 00:36:51,640
You brag a lot.
570
00:36:51,730 --> 00:36:53,940
You can't even identify a killer, idiot.
571
00:36:54,020 --> 00:36:55,020
Sorry, boss.
572
00:36:55,100 --> 00:36:57,300
- Wait, I'll start the interrogation.
- Okay.
573
00:36:57,390 --> 00:36:59,850
What did the killer say
while stabbing Sashi?
574
00:36:59,930 --> 00:37:00,100
I remember it, boss.
575
00:37:00,100 --> 00:37:01,600
I remember it, boss.
576
00:37:01,930 --> 00:37:04,720
- Come on, tell me. Tell me. Say it fast.
- Yes, I'll tell you.
577
00:37:04,810 --> 00:37:07,150
When the murderer stabbed him
he said, 'Ugh!'
578
00:37:07,230 --> 00:37:09,860
And he reacted by saying, 'Ah!'
579
00:37:10,060 --> 00:37:10,810
Oh no!
580
00:37:10,890 --> 00:37:16,010
No, boss. The killer said, 'ugh'
and the man who died said, 'ah'.
581
00:37:17,560 --> 00:37:19,480
- What? Did you get it?
- Didn't you understand?
582
00:37:19,640 --> 00:37:22,100
- Uh! Ah!
- You're right.
583
00:37:22,180 --> 00:37:23,760
Uh! Ah!
584
00:37:23,850 --> 00:37:25,800
- Rascal!
- Boss.
585
00:37:25,890 --> 00:37:28,260
Wait, I'll teach you a lesson.
586
00:37:28,390 --> 00:37:29,970
I'll break your teeth.
587
00:37:30,390 --> 00:37:34,390
What did the killer say
while stabbing Sashi?
588
00:37:34,480 --> 00:37:35,730
Boss, I'll tell you the truth.
589
00:37:35,810 --> 00:37:38,060
- I hope you won't beat me.
- No, I won't. Tell me.
590
00:37:38,180 --> 00:37:42,930
The killer said, 'ugh'
and the man who died said, 'ah'.
591
00:37:43,020 --> 00:37:46,060
- To hell with him.
- Don't hit him.
592
00:37:46,520 --> 00:37:48,230
- Sorry.
- Leave me.
593
00:37:48,310 --> 00:37:49,650
- Maintain social distancing.
- Control, boss.
594
00:37:49,730 --> 00:37:51,110
Do you think I'm a fool?
595
00:37:51,640 --> 00:37:53,300
Boss... boss. I've a request.
596
00:37:53,390 --> 00:37:55,930
Please don't be angry
or your height will reduce further.
597
00:37:56,020 --> 00:37:58,770
I'll explode if you make me
lose my temper
598
00:37:58,850 --> 00:37:59,470
Sorry.
599
00:37:59,560 --> 00:38:00,110
Show me how the killer stabbed him
and I'll know who the culprit is.
600
00:38:00,100 --> 00:38:05,050
Show me how the killer stabbed him
and I'll know who the culprit is.
601
00:38:05,140 --> 00:38:09,140
I know how every goon of this area
kills people.
602
00:38:09,230 --> 00:38:11,230
I'll find the culprit.
603
00:38:11,310 --> 00:38:13,400
- What do you say?
- You've got swag.
604
00:38:13,480 --> 00:38:15,440
- That's a good idea.
- Rahul, come here.
605
00:38:15,730 --> 00:38:19,150
Give him your knife.
606
00:38:19,680 --> 00:38:21,510
- This?
- Hold it.
607
00:38:21,600 --> 00:38:25,550
- Okay, boss.
- Repeat what you saw that day.
608
00:38:25,640 --> 00:38:27,680
- Repeat it?
- Yes.
609
00:38:27,770 --> 00:38:30,480
- Boss has got swag.
- Come on, hurry up.
610
00:38:30,560 --> 00:38:34,310
Boss, the murderer juggled the knife
like this before killing him and...
611
00:38:35,730 --> 00:38:37,480
Hold it tightly.
612
00:38:37,680 --> 00:38:41,100
Come to me from Monday
for training on hooliganism.
613
00:38:41,180 --> 00:38:43,470
- You don't know anything. Hold it
- Sorry.
614
00:38:43,560 --> 00:38:45,980
Repeat what you saw.
Come on.
615
00:38:46,680 --> 00:38:48,800
Encourage him. Come on.
616
00:38:48,890 --> 00:38:52,180
He held the knife like this.
Turned it in this manner.
617
00:38:52,270 --> 00:38:55,270
Juggled it between two hands and then...
618
00:39:15,390 --> 00:39:20,720
I told you just to show how he did it.
But you actually stabbed him.
619
00:39:20,890 --> 00:39:23,470
What will I answer the police?
620
00:39:38,180 --> 00:39:39,140
Hey!
621
00:39:39,730 --> 00:39:41,690
Hey! He is the one.
622
00:39:41,770 --> 00:39:43,900
- What do you mean?
- Shut up!
623
00:39:44,100 --> 00:39:45,220
Kill him.
624
00:39:55,930 --> 00:39:56,930
Oh no!
625
00:40:28,810 --> 00:40:30,480
Hey, Rudra!
626
00:40:31,480 --> 00:40:33,270
Do you think you can harm us?
627
00:40:33,480 --> 00:40:35,150
You don't know us.
628
00:40:35,520 --> 00:40:37,110
How dare you kill my brother?
629
00:40:39,310 --> 00:40:41,060
I'll kill you today.
630
00:41:42,980 --> 00:41:45,110
- Please forgive us.
- Oh no!
631
00:41:45,350 --> 00:41:47,970
- Boss...
- I thought you're an ice-cream seller.
632
00:41:48,060 --> 00:41:50,900
But you've sent everybody to ICU.
633
00:41:51,060 --> 00:41:52,860
I appreciate your courage.
634
00:41:52,930 --> 00:41:55,350
You've thrashed Bhoomi's men badly.
635
00:41:55,430 --> 00:41:56,850
I'm impressed
636
00:41:56,930 --> 00:41:58,640
Please make me your assistant.
637
00:41:58,730 --> 00:42:00,110
I know everything about Bhoomi
and his men.
638
00:42:00,100 --> 00:42:02,050
I know everything about Bhoomi
and his men.
639
00:42:02,140 --> 00:42:04,220
Keep me in your team.
640
00:42:04,310 --> 00:42:07,110
I assure you that I'll be helpful.
641
00:42:08,180 --> 00:42:10,350
We got into trouble without any reason.
642
00:42:10,430 --> 00:42:12,890
Boss, I don't know anything.
Please let me go.
643
00:42:12,980 --> 00:42:14,480
See you, boss.
644
00:42:15,600 --> 00:42:17,720
You know everything about Bhoomi. Right?
645
00:42:17,810 --> 00:42:20,520
- Yes, I know everything about him.
- Come with me.
646
00:42:30,060 --> 00:42:31,400
Cheers!
647
00:42:34,640 --> 00:42:38,510
The first peg and first kiss
is always special.
648
00:42:40,520 --> 00:42:44,020
Sir, you left him with us
so that we can take care of him.
649
00:42:44,180 --> 00:42:45,970
It's tough to take care of him.
650
00:42:46,100 --> 00:42:47,470
Who is he?
651
00:42:47,560 --> 00:42:51,480
He is either drunk or lost in himself.
652
00:42:51,560 --> 00:42:55,650
I always tried to keep him happy.
But I don't know where he goes.
653
00:42:55,810 --> 00:42:58,400
I also saw him sitting and
crying alone one day.
654
00:42:58,480 --> 00:43:00,110
Sir, he's always drunk.
655
00:43:00,100 --> 00:43:02,470
Sir, he's always drunk.
656
00:43:02,680 --> 00:43:04,800
He'll ruin his life if he continues this.
657
00:43:06,180 --> 00:43:08,850
- Why do you all drink?
- That's a lame question.
658
00:43:08,930 --> 00:43:11,760
- We drink to feel high.
- Do you know why Rudra drinks?
659
00:43:13,560 --> 00:43:15,690
So that he can forget his pains.
660
00:43:16,180 --> 00:43:18,760
You wouldn't have survived a day
661
00:43:18,850 --> 00:43:20,600
if you went through what he did.
662
00:43:20,680 --> 00:43:24,180
One decision changed his life forever.
His bad luck.
663
00:43:25,770 --> 00:43:29,770
Our London clients are impressed
with your presentation.
664
00:43:29,930 --> 00:43:34,600
They want you to work in UK for 3-4 years
for project development.
665
00:43:34,680 --> 00:43:36,390
Are you happy to know this?
666
00:43:37,020 --> 00:43:41,060
Sir, I'm very happy that the client
liked my project.
667
00:43:41,810 --> 00:43:43,520
Pleased don't mind, sir.
668
00:43:43,600 --> 00:43:45,510
I'm not interested to go abroad.
669
00:43:45,850 --> 00:43:47,390
What's wrong with you, Rudra?
670
00:43:47,680 --> 00:43:50,600
People wait for such opportunities.
671
00:43:50,680 --> 00:43:53,800
If you go to UK and take charge
of this project
672
00:43:53,890 --> 00:43:56,390
our company will earn 20% profit.
673
00:43:56,480 --> 00:43:58,230
And your salary will be in pounds.
674
00:43:58,310 --> 00:44:00,110
Sir, this company, my salary,
675
00:44:00,100 --> 00:44:00,800
Sir, this company, my salary,
676
00:44:00,890 --> 00:44:03,390
are not more important
than my parents.
677
00:44:03,480 --> 00:44:05,110
They are ageing.
678
00:44:05,180 --> 00:44:07,850
How can I leave them alone and go?
679
00:44:08,060 --> 00:44:10,060
I can't do it.
680
00:44:10,390 --> 00:44:14,140
'Rudra refused the UK project
for his family.'
681
00:44:14,310 --> 00:44:15,190
'At that time...'
682
00:44:17,560 --> 00:44:21,020
- Excuse me...
- Dad... I want to talk to Das.
683
00:44:22,850 --> 00:44:24,470
What's wrong with you?
684
00:44:24,770 --> 00:44:30,150
You seem irritated with me
and your son.
685
00:44:31,680 --> 00:44:33,930
You always go out and talk
when you receive a call.
686
00:44:34,020 --> 00:44:35,520
You didn't even attend Shakti's wedding.
687
00:44:35,600 --> 00:44:36,600
What's the matter?
688
00:44:36,680 --> 00:44:39,180
Nothing serious,
there's some work at office...
689
00:44:39,350 --> 00:44:41,550
I know that you're hiding
something from me.
690
00:44:41,730 --> 00:44:43,940
- Don't lie to me.
- You think I'm lying?
691
00:44:44,480 --> 00:44:45,480
Am I lying?
692
00:44:49,480 --> 00:44:51,310
Why will I lie?
693
00:44:52,390 --> 00:44:53,850
Why will I lie to you?
694
00:44:54,350 --> 00:44:56,300
Das has betrayed us.
695
00:44:56,390 --> 00:44:58,800
What? Das?
696
00:44:58,890 --> 00:45:00,100
'We had taken a loan of 60 million
to start a travel company.'
697
00:45:00,100 --> 00:45:02,970
'We had taken a loan of 60 million
to start a travel company.'
698
00:45:03,600 --> 00:45:05,850
He took the money and ran away.
699
00:45:06,180 --> 00:45:08,390
'His phone was switched off
for a month.'
700
00:45:08,600 --> 00:45:11,720
'When I went to his residence
I saw that he was not there.'
701
00:45:11,810 --> 00:45:16,110
'Nobody had any knowledge of
where Das was.'
702
00:45:16,600 --> 00:45:20,640
'Aviraj was repeatedly calling me
to pay the installment.'
703
00:45:20,930 --> 00:45:24,260
'I paid the first installment
with rotation money.'
704
00:45:24,640 --> 00:45:28,140
But it is not a small amount.
705
00:45:28,230 --> 00:45:30,310
We've to pay 60 million.
706
00:45:30,390 --> 00:45:33,050
We never hurt anybody.
707
00:45:33,140 --> 00:45:35,970
- But he who was my friend betrayed me.
- Be careful.
708
00:45:36,180 --> 00:45:39,550
- I can't bear this.
- Sit down. Relax.
709
00:45:40,560 --> 00:45:43,310
- Indrani, what do I do?
- Look... be strong.
710
00:45:44,520 --> 00:45:47,810
Your son and I'm with you, don't worry.
711
00:45:48,680 --> 00:45:50,680
- Everything will be fine.
- I won't be able to pay back this amount.
712
00:45:50,770 --> 00:45:54,150
- I'm sure God will help us.
- Don't tell Rudra about this.
713
00:45:54,680 --> 00:45:56,850
- He shouldn't find out.
- We must tell him.
714
00:45:56,930 --> 00:45:58,800
He has just started working.
715
00:46:02,680 --> 00:46:04,390
What happened?
716
00:46:04,810 --> 00:46:06,440
- What's wrong?
- Give me water.
717
00:46:06,730 --> 00:46:08,110
Here you go.
718
00:46:12,890 --> 00:46:15,510
What has happened to you?
What happened?
719
00:46:15,680 --> 00:46:18,140
What has happened? Tell me.
720
00:46:18,230 --> 00:46:19,650
It's paining.
721
00:46:19,730 --> 00:46:21,400
Rudra... my son...
722
00:46:21,640 --> 00:46:24,100
- Mom!
- Rudra!
723
00:46:24,730 --> 00:46:25,900
- Come quickly.
- What happened, mom?
724
00:46:25,980 --> 00:46:29,020
- He's not feeling well.
- Mom, what happened?
725
00:46:29,100 --> 00:46:30,890
- Dad, what happened?
- I've severe chest pain.
726
00:46:30,980 --> 00:46:33,310
- Dad, what happened?
- He has chest pain.
727
00:46:33,390 --> 00:46:34,260
Dad...
728
00:46:34,350 --> 00:46:38,720
- Mom, let's take him to the hospital.
- Yes, son, hurry up.
729
00:46:38,930 --> 00:46:42,260
- Open your eyes.
- Don't worry, let's go to the hospital.
730
00:46:42,350 --> 00:46:44,300
Let's go, dad. Let's go.
731
00:46:44,390 --> 00:46:47,550
Come. Come on. Carefully.
732
00:46:47,810 --> 00:46:49,150
- What happened?
- Dad.
733
00:46:49,390 --> 00:46:52,970
- Oh God! Look what has happened to him?
- Dad... dad...
734
00:46:53,060 --> 00:46:55,610
- Get up.
- Get up, dad.
735
00:46:56,230 --> 00:46:59,060
- Dad..
- What has happened to him? Open your eyes.
736
00:47:00,020 --> 00:47:00,110
- Dad... Dad...
- Open your eyes and talk to me.
737
00:47:00,100 --> 00:47:04,050
- Dad... Dad...
- Open your eyes and talk to me.
738
00:47:09,060 --> 00:47:10,520
Dad...
739
00:47:31,640 --> 00:47:34,930
'Rudra started looking for Das
who betrayed his father.'
740
00:47:35,020 --> 00:47:39,650
'On the other hand Aviraj threatened
his mother to pay the loan.'
741
00:47:39,850 --> 00:47:43,800
'To save the honour of his family
and to pay the loan'
742
00:47:43,890 --> 00:47:47,720
'Rudra decided to sell
his father's travel business.'
743
00:47:48,560 --> 00:47:50,060
Here's the cheque.
744
00:47:51,430 --> 00:47:54,680
We'll leave now. Stay happy.
745
00:47:57,140 --> 00:48:00,100
'Rudra who had refused the UK project
for his family'
746
00:48:00,100 --> 00:48:01,720
'Rudra who had refused the UK project
for his family'
747
00:48:01,810 --> 00:48:05,360
'started requesting his boss
to send him to London.'
748
00:48:11,180 --> 00:48:12,140
Son...
749
00:48:12,480 --> 00:48:14,900
- Lock the house.
- Who are you?
750
00:48:15,100 --> 00:48:17,550
- What are you doing?
- Come on, do it fast. Don't waste time.
751
00:48:17,640 --> 00:48:18,930
Don't do this, son.
752
00:48:19,020 --> 00:48:21,360
- Please don't lock the door. Listen to me.
- Get lost.
753
00:48:21,430 --> 00:48:24,390
- What are you doing? Where will we go?
- Go and talk to him.
754
00:48:24,680 --> 00:48:26,930
Son, please listen to me.
Don't do this.
755
00:48:27,020 --> 00:48:30,310
- Where shall we go?
- You took loan and now you're feeling bad.
756
00:48:30,390 --> 00:48:33,220
Come and meet boss with your son
and take the key.
757
00:48:33,310 --> 00:48:34,730
- Please don't do this.
- Get lost.
758
00:48:34,810 --> 00:48:36,060
Mom!
759
00:48:41,180 --> 00:48:43,220
Her son has also come.
760
00:48:57,560 --> 00:49:00,110
- Rudra, stop. Don't hit him. No!
- How dare you touch my mother?
761
00:49:00,100 --> 00:49:01,430
- Rudra, stop. Don't hit him. No!
- How dare you touch my mother?
762
00:49:01,520 --> 00:49:03,650
His father took a loan of 60 million
from me.
763
00:49:03,730 --> 00:49:05,360
The interest adds up to 70 million.
764
00:49:05,430 --> 00:49:08,260
He promised to sell his business
and give me 30 million.
765
00:49:08,350 --> 00:49:10,100
When will he return the remaining amount?
Ask him.
766
00:49:10,180 --> 00:49:11,260
What do you have to say
767
00:49:11,350 --> 00:49:13,930
Sir, I'm soon going to go to London.
768
00:49:14,020 --> 00:49:15,360
I'll get a package of 500,000
769
00:49:15,430 --> 00:49:17,140
I'll pay his money with my salary.
770
00:49:17,230 --> 00:49:19,940
Our problems won't be solved
if you go to London.
771
00:49:20,020 --> 00:49:22,360
Mom, I'll explain everything to you.
772
00:49:22,680 --> 00:49:24,720
I want my money back by any means.
773
00:49:24,810 --> 00:49:27,270
Please sit.
Please listen to me.
774
00:49:27,350 --> 00:49:28,970
- Hold on, I'll talk to him.
- Calm down.
775
00:49:29,520 --> 00:49:31,230
Do you have any proof?
776
00:49:31,600 --> 00:49:33,350
Yes, sir. I'll show you.
777
00:49:34,730 --> 00:49:37,730
This is the offer letter of my job
in London.
778
00:49:38,730 --> 00:49:41,480
Aviraj, this letter looks genuine.
779
00:49:42,770 --> 00:49:44,610
It may be genuine.
780
00:49:45,390 --> 00:49:46,850
But I don't think this will work.
781
00:49:46,930 --> 00:49:49,180
- He won't change unless I thrash him.
- I just want my money.
782
00:49:49,270 --> 00:49:51,190
Sir, this is not the way to deal
with anybody.
783
00:49:51,270 --> 00:49:52,940
We're ready to pay 30 million right now.
784
00:49:53,020 --> 00:49:56,650
We'll give the remaining amount
after he goes abroad and earns.
785
00:49:56,730 --> 00:49:58,520
Why is he still not accepting it?
786
00:49:58,600 --> 00:50:00,100
Sir, he has a point.
787
00:50:00,100 --> 00:50:00,260
Sir, he has a point.
788
00:50:00,350 --> 00:50:02,890
Please think about recovering your money
instead of exaggerating the problem.
789
00:50:05,600 --> 00:50:07,470
Okay, I'll accept it.
790
00:50:07,890 --> 00:50:09,800
But I won't accept his words.
791
00:50:09,890 --> 00:50:11,390
He must give it to me in writing.
792
00:50:21,560 --> 00:50:22,980
Mom... mom, listen to me.
793
00:50:24,770 --> 00:50:27,940
Do you see what your son is planning to do?
He's planning to go to London.
794
00:50:28,390 --> 00:50:30,550
You left the world
without saying anything.
795
00:50:30,810 --> 00:50:32,480
Both of you are troubling me.
796
00:50:32,560 --> 00:50:35,730
Do you all want me to die here alone?
797
00:50:36,180 --> 00:50:37,680
I'm so unlucky.
798
00:50:38,350 --> 00:50:40,260
Mom... mom, please listen to me.
799
00:50:40,350 --> 00:50:42,760
- I've a plan. Please listen to it.
- Listen to me.
800
00:50:42,850 --> 00:50:44,300
You won't go anywhere.
801
00:50:45,180 --> 00:50:47,930
We'll sell this house and pay the loan.
802
00:50:48,270 --> 00:50:50,980
We'll stay in a rented house.
803
00:50:51,060 --> 00:50:53,980
What did you say? We'll sell the house?
Mom, we can't sell the house.
804
00:51:01,310 --> 00:51:02,190
Mom...
805
00:51:03,930 --> 00:51:04,930
Mom...
806
00:51:05,230 --> 00:51:08,900
We've already sold the jewelry,
car and our business.
807
00:51:09,390 --> 00:51:11,100
If we sell this house too...
808
00:51:11,890 --> 00:51:14,140
What shall I do?
809
00:51:16,310 --> 00:51:20,060
Dad had built this house with lot of love.
810
00:51:20,140 --> 00:51:21,680
We can't sell it.
811
00:51:21,810 --> 00:51:23,110
Hey! Tell her.
812
00:51:23,310 --> 00:51:24,770
She's not listening to me.
813
00:51:24,850 --> 00:51:28,600
He got the offer to go abroad
right after he started working.
814
00:51:28,770 --> 00:51:30,360
But he had declined it.
815
00:51:30,430 --> 00:51:33,180
He has requested the HR
to send him abroad.
816
00:51:33,680 --> 00:51:35,050
I'll tell you something, aunt.
817
00:51:35,140 --> 00:51:37,970
He loves you the most in this world.
818
00:51:38,060 --> 00:51:42,400
It's not easy to leave you
and go abroad to earn money.
819
00:51:44,730 --> 00:51:45,730
Mom...
820
00:51:46,980 --> 00:51:48,230
Hey Indrani...
821
00:52:09,390 --> 00:52:14,640
There was a problem yesterday so...
822
00:52:14,730 --> 00:52:16,440
They took you to the police station.
823
00:52:16,640 --> 00:52:18,220
I know what had happened.
824
00:52:18,310 --> 00:52:21,730
You want to go to London
to pay the loan. Right?
825
00:52:27,680 --> 00:52:29,930
Six years will pass by soon.
826
00:52:30,430 --> 00:52:32,220
This is our family.
827
00:52:33,140 --> 00:52:35,890
I'll take care of your mom.
828
00:52:36,600 --> 00:52:38,260
You can relax and go.
829
00:52:38,850 --> 00:52:41,550
But you'll have to marry me
before you go to London.
830
00:52:42,560 --> 00:52:45,560
- Marry me and then you can go.
- Are you kidding?
831
00:52:46,180 --> 00:52:47,640
This is not the time to joke.
832
00:52:47,730 --> 00:52:49,900
Why are you feeling shy?
833
00:52:50,520 --> 00:52:52,730
We're already in so many problems
and you're talking of marriage.
834
00:52:52,810 --> 00:52:55,480
I don't want to hear any excuse.
Get married and then go.
835
00:52:56,020 --> 00:52:58,860
- Go and talk to mom.
- I'll convince her.
836
00:52:58,930 --> 00:53:00,100
Don't rush into things
or you'll regret later.
837
00:53:00,100 --> 00:53:00,680
Don't rush into things
or you'll regret later.
838
00:53:00,770 --> 00:53:01,940
Come on. Come.
839
00:53:31,520 --> 00:53:34,190
Have your meals on time.
Don't stay awake at night.
840
00:53:34,270 --> 00:53:35,610
Have medicines on time
841
00:53:35,930 --> 00:53:39,050
If you miss anything
I'll scold you from London.
842
00:53:39,730 --> 00:53:40,520
- Will you follow my instructions?
- Yes.
843
00:53:40,600 --> 00:53:42,890
Don't forget anything.
Smile and bid me goodbye.
844
00:53:42,980 --> 00:53:44,560
- Bless you.
- Smile now.
845
00:53:44,640 --> 00:53:46,390
Take care of your health.
846
00:53:46,480 --> 00:53:48,690
Don't worry about anything.
847
00:53:49,230 --> 00:53:52,360
- Have your meals on time, sleep on time.
- Okay.
848
00:53:52,520 --> 00:53:55,770
- Call me daily.
- Okay, I will.
849
00:53:56,980 --> 00:53:59,230
- Come on, smile now.
- Bless you.
850
00:53:59,480 --> 00:54:00,110
That's good. Bye. See you.
851
00:54:00,100 --> 00:54:02,760
That's good. Bye. See you.
852
00:54:10,140 --> 00:54:12,390
- Bless me, mom. Bye. Bye.
- Bless you.
853
00:54:12,480 --> 00:54:15,690
Don't worry, I'll call you daily. Bye.
854
00:54:16,060 --> 00:54:18,520
- Let's go, Ananya.
- I'll be back soon.
855
00:54:18,850 --> 00:54:19,760
Hurry up.
856
00:54:21,600 --> 00:54:23,300
Bye, mom. I love you.
857
00:54:39,140 --> 00:54:40,430
Look at me.
858
00:54:41,060 --> 00:54:42,360
You're going to London.
859
00:54:42,680 --> 00:54:44,680
You'll have to take care of yourself.
860
00:54:45,430 --> 00:54:47,550
Don't over eat. Got it?
861
00:54:47,810 --> 00:54:50,650
Cook the food mom has packed for you.
862
00:54:50,730 --> 00:54:53,060
If you can't do anything
make a video call.
863
00:54:53,850 --> 00:54:55,260
Come on, smile.
864
00:54:56,100 --> 00:54:57,720
Take care of yourself.
865
00:55:00,560 --> 00:55:01,770
I love you.
866
00:55:45,930 --> 00:55:46,930
Arya!
867
00:55:51,100 --> 00:55:52,180
It's okay.
868
00:56:06,100 --> 00:56:07,260
Guna...
869
00:56:09,770 --> 00:56:10,810
Guna...
870
00:56:11,810 --> 00:56:14,310
Brother, look what has happened.
871
00:56:17,980 --> 00:56:20,150
Bhoomi, why did you come here?
872
00:56:20,520 --> 00:56:22,110
I would've came and met you.
873
00:56:22,890 --> 00:56:26,010
What nonsense!
He's killing my brothers one by one.
874
00:56:26,100 --> 00:56:28,300
Do you want me to stand
and watch this drama?
875
00:56:34,680 --> 00:56:36,720
This stall is not here without a reason.
876
00:56:36,810 --> 00:56:38,690
I guess the killer is an ice-cream seller.
877
00:56:38,770 --> 00:56:41,650
Do you really think he's an ice-cream seller
or is he doing it purposely?
878
00:56:41,850 --> 00:56:44,010
The forensic team is collecting
the samples.
879
00:56:44,100 --> 00:56:45,890
- We'll get him.
- To hell with all of you.
880
00:56:46,850 --> 00:56:48,550
I'll take action.
881
00:57:13,980 --> 00:57:16,230
The person who killed Sashi and Guna
882
00:57:16,810 --> 00:57:18,810
knew us very well.
883
00:57:18,980 --> 00:57:21,520
He's neither a gangster
nor a professional killer.
884
00:57:21,730 --> 00:57:23,480
He's one of them.
885
00:57:26,100 --> 00:57:28,850
People are scared to go against us.
886
00:57:31,520 --> 00:57:33,610
Who has dared to challenge us?
887
00:57:35,060 --> 00:57:37,020
You've all the finger prints. Right?
888
00:57:37,230 --> 00:57:39,020
Give them to the ACP.
889
00:57:39,100 --> 00:57:42,510
Tell him to match them with the
finger prints recovered from crime scene.
890
00:57:59,230 --> 00:58:00,110
Sir, one fingerprint has matched.
891
00:58:00,100 --> 00:58:01,680
Sir, one fingerprint has matched.
892
00:58:04,020 --> 00:58:04,810
Tell me.
893
00:58:04,890 --> 00:58:07,050
Bhoomi, one fingerprint has matched.
894
00:58:07,310 --> 00:58:08,230
Who is he?
895
00:58:08,640 --> 00:58:09,680
Rudra.
896
00:58:33,140 --> 00:58:34,010
Move.
897
00:58:49,640 --> 00:58:50,970
- Ganga...
- Brother...
898
00:59:06,480 --> 00:59:10,020
He has the list of all my crimes.
899
00:59:11,310 --> 00:59:13,730
Remove all the evidence against me.
900
00:59:16,390 --> 00:59:18,300
Sir, I've asked the people downstairs.
901
00:59:18,390 --> 00:59:20,140
Four boys used to live with Rudra.
902
00:59:20,230 --> 00:59:21,900
All of them are absconding.
903
00:59:29,020 --> 00:59:32,940
Arya... okay, she's Rudra's daughter.
904
00:59:33,100 --> 00:59:35,430
Ganga, how far is this place from here?
905
00:59:36,100 --> 00:59:37,390
About two hours away.
906
00:59:37,480 --> 00:59:39,860
- Is any man of our gang member there?
- Marie is there.
907
00:59:39,930 --> 00:59:41,890
Boss, Ganga has called.
908
00:59:43,980 --> 00:59:44,810
- Marie.
- Tell me, Ganga.
909
00:59:44,890 --> 00:59:46,050
I'll send you a photo.
910
00:59:46,140 --> 00:59:47,720
I guess this man is in Rajguru Nagar.
911
00:59:47,810 --> 00:59:49,810
I want this man and his daughter.
912
01:00:00,730 --> 01:00:02,360
Brother, come in.
913
01:00:02,430 --> 01:00:03,430
- Come in.
- Hurry up.
914
01:00:03,520 --> 01:00:04,810
- Who is he?
- I'll tell you.
915
01:00:08,980 --> 01:00:10,520
Papa!
916
01:00:11,480 --> 01:00:12,770
Yeah!
917
01:00:14,230 --> 01:00:15,270
Yeah!
918
01:00:27,560 --> 01:00:29,480
I miss you, papa.
919
01:00:33,480 --> 01:00:35,060
- Look here.
- Wow!
920
01:00:35,140 --> 01:00:37,300
- Look what your papa has got for you.
- Yeah!
921
01:00:38,890 --> 01:00:40,430
Thank you, papa.
922
01:00:40,850 --> 01:00:42,970
Why didn't you come to meet me last week?
923
01:00:43,060 --> 01:00:43,940
Sorry, my child.
924
01:00:44,020 --> 01:00:47,980
Your papa was busy last week
so he couldn't come.
925
01:00:48,980 --> 01:00:52,860
- Will you spend the entire week with me?
- Of course, I'll stay with you.
926
01:00:53,020 --> 01:00:56,110
- Will you take me out?
- Take you out?
927
01:00:57,060 --> 01:00:59,230
- Okay, we'll go.
- Promise?
928
01:00:59,520 --> 01:01:00,110
Promise.
929
01:01:00,100 --> 01:01:00,720
Promise.
930
01:01:00,810 --> 01:01:03,020
Yeah! I love you, papa.
931
01:01:03,270 --> 01:01:06,480
Look, my child.
The mountain is so huge.
932
01:01:06,890 --> 01:01:08,640
- It's so beautiful. Isn't it?
- Yes.
933
01:01:10,520 --> 01:01:12,400
Why did you remove it?
934
01:01:16,310 --> 01:01:17,650
Look at the merry-go-round.
935
01:01:17,890 --> 01:01:19,850
Do you want to enjoy a ride?
936
01:01:23,230 --> 01:01:24,270
Yeah!
937
01:01:24,480 --> 01:01:26,480
Papa, let's go there.
938
01:01:26,600 --> 01:01:28,510
Wait here. I'll get some food for you.
939
01:01:28,600 --> 01:01:31,050
- I'll go there.
- Arya, listen to me.
940
01:01:31,480 --> 01:01:34,400
- What are you doing? Hurry up.
- I've got cotton candy for her.
941
01:01:35,640 --> 01:01:39,220
- My child, look what I have got for you.
- Arya, come fast.
942
01:01:39,390 --> 01:01:42,050
- Wow! Cotton candy.
- Come. Come.
943
01:01:47,890 --> 01:01:49,970
Arya!
944
01:01:52,560 --> 01:01:53,810
- Papa...
- My child...
945
01:01:56,270 --> 01:01:57,400
Papa, it's hurting.
946
01:01:57,480 --> 01:01:59,270
Sketch, hurry up.
Let's get out of here quickly.
947
01:02:13,230 --> 01:02:15,270
- Sit here.
- Papa, don't leave me and go.
948
01:02:15,350 --> 01:02:16,390
I'm feeling scared.
949
01:02:16,480 --> 01:02:17,860
- Boss...
- Tell me, Marie.
950
01:02:18,180 --> 01:02:20,100
I've found Rudra and his daughter.
951
01:02:20,350 --> 01:02:22,260
Both of them are at Rajguru Nagar fair.
952
01:02:22,430 --> 01:02:24,470
Kill his daughter before his eyes.
953
01:02:24,560 --> 01:02:26,400
- Don't leave me alone.
- Don't panic.
954
01:02:26,480 --> 01:02:27,520
Have faith in your dad.
955
01:02:27,600 --> 01:02:29,510
- What about Rudra?
- I'll kill him.
956
01:02:29,810 --> 01:02:30,650
Okay, boss.
957
01:02:30,730 --> 01:02:32,310
Kill the girl first.
958
01:02:35,140 --> 01:02:36,890
- Arya, you'll be fine.
- Please don't leave me and go, papa.
959
01:02:36,980 --> 01:02:38,270
- Arya, please listen to me.
- I'm feeling scared.
960
01:02:38,350 --> 01:02:40,430
- Papa, please.
- You'll be fine. Trust me.
961
01:02:40,520 --> 01:02:42,310
- I'm feeling scared. Don't go.
- Don't be scared. Arya!
962
01:02:43,640 --> 01:02:45,010
Do as I say.
963
01:02:45,520 --> 01:02:46,860
- Hey!
- Yes?
964
01:02:47,100 --> 01:02:49,930
- Get out of here.
- Okay, I'm going.
965
01:02:58,520 --> 01:02:59,480
Papa...
966
01:03:10,180 --> 01:03:11,350
Papa!
967
01:03:36,730 --> 01:03:38,020
Papa!
968
01:04:42,930 --> 01:04:43,760
Papa!
969
01:05:48,640 --> 01:05:50,800
Papa, I'm feeling scared.
970
01:05:50,890 --> 01:05:53,550
- My child...
- Papa, save me.
971
01:05:54,350 --> 01:05:55,550
Papa!
972
01:06:22,020 --> 01:06:23,730
Come on, hit me.
973
01:06:24,060 --> 01:06:25,650
Hit me.
974
01:06:27,350 --> 01:06:29,600
Hit me. Come on, hit me.
975
01:06:30,390 --> 01:06:33,260
You think you're brave
when you try to harm a small girl.
976
01:06:33,480 --> 01:06:35,900
Did you ever face death?
977
01:06:36,850 --> 01:06:40,100
Your death is standing right before you.
978
01:07:11,060 --> 01:07:12,560
What happened, Bhoomi?
979
01:07:12,640 --> 01:07:17,010
You're shocked to see the dead bodies
of your hired goons. Right?
980
01:07:17,180 --> 01:07:20,470
Listen... I'll hunt you down very soon.
981
01:07:20,560 --> 01:07:23,150
I'm not a wild animal that you'll hunt me.
982
01:07:23,230 --> 01:07:24,730
I'm lion, the king of the forest.
983
01:07:24,810 --> 01:07:27,020
I'll devour you when we come
face to face.
984
01:07:27,100 --> 01:07:29,430
I'm Bhoomi. I'll turn you into dust.
985
01:07:30,770 --> 01:07:33,230
I'll bury you in the ground.
986
01:07:33,310 --> 01:07:35,650
Rudra! I'm Rudra.
987
01:08:08,430 --> 01:08:09,430
Is it safe?
988
01:08:26,230 --> 01:08:30,730
You forgot your real identity
after you elevated your lifestyle.
989
01:08:34,140 --> 01:08:35,600
I'll burn you.
990
01:08:48,230 --> 01:08:49,980
Rudra, she is my daughter.
991
01:08:50,680 --> 01:08:51,850
He's Rudra.
992
01:08:51,930 --> 01:08:53,300
- Hello.
- Hello.
993
01:08:53,390 --> 01:08:54,760
Are you a murderer?
994
01:08:54,850 --> 01:08:57,760
I had doubts when I saw some photos
and information in your room.
995
01:08:57,850 --> 01:08:59,510
Sir, we had shared our doubts.
996
01:08:59,600 --> 01:09:00,100
But you thought he was an honest man.
997
01:09:00,100 --> 01:09:01,600
But you thought he was an honest man.
998
01:09:01,680 --> 01:09:02,800
What did you tell me?
999
01:09:02,890 --> 01:09:04,220
You said that his mother was killed.
1000
01:09:04,310 --> 01:09:06,190
But I've seen him kill many people.
1001
01:09:06,270 --> 01:09:08,190
The police is always patrolling this area.
1002
01:09:08,270 --> 01:09:10,980
If he doesn't surrender,
we'll land in trouble.
1003
01:09:11,310 --> 01:09:14,060
Hey! Why are you blabbering?
1004
01:09:14,140 --> 01:09:15,390
Aren't you safe here?
1005
01:09:15,480 --> 01:09:17,190
Do you think this is a safe place?
1006
01:09:17,270 --> 01:09:20,020
The police thinks we're his accomplice.
The police is finding us too.
1007
01:09:20,100 --> 01:09:20,640
Got it?
1008
01:09:20,730 --> 01:09:24,310
We came here to help you
but now we're trying to save our life.
1009
01:09:24,520 --> 01:09:26,270
You're talking too much.
1010
01:09:26,350 --> 01:09:29,010
Rudra, the child must be hungry.
Give her food.
1011
01:09:29,270 --> 01:09:31,610
Dear, take Rudra with you
and give them food.
1012
01:09:31,680 --> 01:09:32,510
Okay.
1013
01:09:32,600 --> 01:09:33,800
Take them inside.
1014
01:09:35,980 --> 01:09:39,360
You're a police officer.
Then why are you supporting a criminal?
1015
01:09:39,520 --> 01:09:41,770
- Did you take bribe from him?
- Hey!
1016
01:09:42,600 --> 01:09:44,470
I know that Rudra killed many people.
1017
01:09:44,560 --> 01:09:46,020
He's going to kill more.
1018
01:09:46,230 --> 01:09:49,190
Let me tell you that I will
support him till my last breath.
1019
01:09:49,270 --> 01:09:51,310
Why did I take the risk and give him
shelter in my house
1020
01:09:51,390 --> 01:09:53,720
when the entire police department
is after him?
1021
01:09:53,980 --> 01:09:55,650
That's because I respect him.
1022
01:09:55,730 --> 01:09:59,610
One can't buy respect,
it comes from here... from heart.
1023
01:09:59,680 --> 01:10:00,100
Move. You also stand aside.
1024
01:10:00,100 --> 01:10:02,430
Move. You also stand aside.
1025
01:10:03,980 --> 01:10:05,440
- Sir...
- Get lost.
1026
01:10:05,770 --> 01:10:07,480
Sir, we're doing this for you.
1027
01:10:08,270 --> 01:10:10,400
Please be seated, sir.
Let's sit and talk.
1028
01:10:12,680 --> 01:10:15,680
I want to know everything about Rudra.
1029
01:10:15,770 --> 01:10:17,690
The police is after Rudra.
1030
01:10:17,770 --> 01:10:20,810
Despite being a police officer
you are helping him.
1031
01:10:21,020 --> 01:10:23,190
You said that he went to London.
1032
01:10:23,770 --> 01:10:25,480
What happened after that?
1033
01:10:39,730 --> 01:10:41,770
- Hi!
- Do you see any difference?
1034
01:10:41,850 --> 01:10:42,890
Difference?
1035
01:10:43,060 --> 01:10:44,770
You're looking beautiful as usual
1036
01:10:44,850 --> 01:10:47,930
No, that's not what I mean.
Okay, I'll give you a clue.
1037
01:10:48,140 --> 01:10:49,970
- Clue? Okay, give me.
- Doctor.
1038
01:10:50,310 --> 01:10:51,440
Doctor?
1039
01:10:54,230 --> 01:10:55,520
Is it true?
1040
01:10:55,850 --> 01:10:57,050
You're going to be a dad.
1041
01:10:59,430 --> 01:11:00,100
- My wife is pregnant.
- Congratulations!
1042
01:11:00,100 --> 01:11:01,180
- My wife is pregnant.
- Congratulations!
1043
01:11:01,270 --> 01:11:02,940
- She's my wife Ananya.
- Hi!
1044
01:11:05,180 --> 01:11:07,140
Listen... have your meals on time.
1045
01:11:07,230 --> 01:11:09,770
But you're not with us at this time.
1046
01:11:11,100 --> 01:11:15,180
- I miss you.
- Don't cry. Smile. Smile.
1047
01:11:37,930 --> 01:11:39,180
Look here... look.
1048
01:11:39,270 --> 01:11:41,360
Arya, look at your dad.
1049
01:11:41,640 --> 01:11:43,220
Look at me. Oho!
1050
01:11:43,310 --> 01:11:45,400
- Look at your dad.
- Show her... show her.
1051
01:11:45,480 --> 01:11:47,360
This is your dad on line.
Say hello to him.
1052
01:11:47,430 --> 01:11:49,350
- How long will your tantrums last, Arya?
- Arya!
1053
01:11:54,020 --> 01:11:55,480
- Hi!
- What happened?
1054
01:11:55,560 --> 01:11:57,110
- I've cough and cold.
- Did you visit a doctor?
1055
01:11:57,600 --> 01:12:00,100
He has fever and not cold. I know it.
It's obvious to fall sick when he's alone.
1056
01:12:00,100 --> 01:12:01,470
He has fever and not cold. I know it.
It's obvious to fall sick when he's alone.
1057
01:12:01,560 --> 01:12:05,560
- No, mom. Listen to me.
- You've to go to him for my sake.
1058
01:12:12,680 --> 01:12:14,100
Say hello to dad.
1059
01:12:14,730 --> 01:12:15,770
Hi!
1060
01:12:15,980 --> 01:12:16,940
Yeah!
1061
01:12:23,560 --> 01:12:26,900
- Why did you leave mom alone?
- Go inside. Go.
1062
01:12:26,980 --> 01:12:28,860
I'll tell you. Get in.
1063
01:12:30,730 --> 01:12:32,810
What will you say?
Mom is alone.
1064
01:12:32,890 --> 01:12:33,970
How could you leave her alone and come?
1065
01:12:34,060 --> 01:12:36,440
She scolded me and sent me here
to take care of you.
1066
01:12:36,520 --> 01:12:38,520
I thought you would be happy to see us.
1067
01:12:38,600 --> 01:12:40,970
I'll call mom. You talk to her.
1068
01:12:41,140 --> 01:12:43,680
Ananya is calling.
Speak with her.
1069
01:12:45,560 --> 01:12:46,770
Why did you send Ananya here?
1070
01:12:46,850 --> 01:12:48,350
Your child needs her father's love.
1071
01:12:48,430 --> 01:12:50,100
What will you do if you face any problem?
1072
01:12:50,180 --> 01:12:52,430
She didn't make any mistake
by going there.
1073
01:12:52,560 --> 01:12:53,560
Don't be angry.
1074
01:12:53,640 --> 01:12:56,970
You've grown up, yet you don't
want to stay away from me.
1075
01:12:57,060 --> 01:12:58,230
She's a child.
1076
01:12:58,310 --> 01:12:59,810
Isn't it natural for her
to wish to see her dad?
1077
01:12:59,890 --> 01:13:00,100
Rudra, don't worry about mom.
We'll take care of her.
1078
01:13:00,100 --> 01:13:02,260
Rudra, don't worry about mom.
We'll take care of her.
1079
01:13:02,350 --> 01:13:03,930
No, I don't mean that.
1080
01:13:04,020 --> 01:13:05,310
Spend time with your daughter now.
1081
01:13:05,390 --> 01:13:07,760
- Hang up. Don't worry about me.
- Mom... mom...
1082
01:13:25,730 --> 01:13:26,520
Hi!
1083
01:13:26,680 --> 01:13:27,970
Hi, papa!
1084
01:13:31,850 --> 01:13:32,850
Papa...
1085
01:13:38,060 --> 01:13:40,110
What happened?
Why do you look upset?
1086
01:13:41,060 --> 01:13:42,190
What happened?
1087
01:13:42,480 --> 01:13:44,480
Why did you hide mom's report from me?
1088
01:13:44,640 --> 01:13:47,260
Well... Deepika is foolish.
1089
01:13:47,600 --> 01:13:49,050
Why did she send the reports to you?
1090
01:13:49,140 --> 01:13:51,510
She took the right decision
by sending the reports to me.
1091
01:13:51,600 --> 01:13:54,930
- We can't leave mom in this condition.
- Don't worry.
1092
01:13:55,020 --> 01:13:57,610
- I'm worried about her.
- Don't worry.
1093
01:13:57,680 --> 01:13:59,260
This is the reason I didn't tell you.
1094
01:13:59,520 --> 01:14:00,110
I saw the reports and consulted a doctor.
1095
01:14:00,100 --> 01:14:02,680
I saw the reports and consulted a doctor.
1096
01:14:02,890 --> 01:14:03,550
What did he say?
1097
01:14:03,640 --> 01:14:05,760
He said that there's nothing
to be worried about.
1098
01:14:05,850 --> 01:14:07,430
I'll take care of her.
1099
01:14:07,770 --> 01:14:10,520
I've booked my tickets.
I'll go to India.
1100
01:14:10,930 --> 01:14:11,970
What about me?
1101
01:14:12,060 --> 01:14:13,110
It's festival time.
1102
01:14:13,180 --> 01:14:14,550
Christmas and new year are approaching.
1103
01:14:14,640 --> 01:14:16,010
There weren't tickets available.
1104
01:14:16,100 --> 01:14:18,100
I've somehow managed
business class tickets
1105
01:14:18,180 --> 01:14:20,100
or I would've to wait for three months.
1106
01:14:20,350 --> 01:14:22,220
Finish your work first.
1107
01:14:22,350 --> 01:14:24,850
Mom will be fine by then
and we'll be settled.
1108
01:14:25,100 --> 01:14:28,100
- That's fine. But how will you go alone?
- Don't worry about me.
1109
01:14:28,180 --> 01:14:29,470
I'll manage everything.
1110
01:14:29,730 --> 01:14:31,060
This is the eighth month of my pregnancy.
1111
01:14:31,140 --> 01:14:33,260
I won't be able to travel next month.
1112
01:14:33,430 --> 01:14:34,220
Okay.
1113
01:14:35,180 --> 01:14:37,760
- I hope mom's condition isn't serious.
- I assure you that she's fine.
1114
01:14:38,770 --> 01:14:40,480
- I don't know what'll happen.
- She'll recover soon.
1115
01:14:40,560 --> 01:14:42,810
- That's because you'll be with her.
- Of course.
1116
01:14:44,060 --> 01:14:44,860
Thanks.
1117
01:14:44,930 --> 01:14:47,220
I'm going to call you every single day.
1118
01:14:48,180 --> 01:14:49,470
Take care.
1119
01:14:51,810 --> 01:14:52,650
Bye.
1120
01:14:58,560 --> 01:15:00,110
I want to speak with mom.
1121
01:15:00,100 --> 01:15:00,680
I want to speak with mom.
1122
01:15:00,810 --> 01:15:03,940
I tried several times
but I couldn't connect with her.
1123
01:15:10,520 --> 01:15:13,400
Listen, please don't mind.
I want you to do a favour.
1124
01:15:13,480 --> 01:15:14,270
Yes, tell me.
1125
01:15:14,350 --> 01:15:16,260
I've sent Ananya to India alone.
1126
01:15:16,600 --> 01:15:17,760
Arya is with me.
1127
01:15:18,020 --> 01:15:20,690
- What? You didn't even tell me.
- Listen to me.
1128
01:15:20,930 --> 01:15:23,510
She wanted to surprise mom.
So, I didn't tell anybody.
1129
01:15:23,600 --> 01:15:26,010
She said she would reach and call me.
But I haven't got her call yet.
1130
01:15:26,100 --> 01:15:27,510
I tried to call her but couldn't connect.
1131
01:15:27,600 --> 01:15:29,600
I'm completely confused.
1132
01:15:29,890 --> 01:15:31,640
Please go home and talk to her.
1133
01:15:31,730 --> 01:15:33,940
- Tell her to call me immediately.
- Okay, I'll do that.
1134
01:15:34,100 --> 01:15:35,800
- What happened?
- At Rudra's service.
1135
01:15:44,350 --> 01:15:45,260
Auntie...
1136
01:15:51,770 --> 01:15:54,360
- Mom... mom...
- Auntie... auntie...
1137
01:15:54,770 --> 01:15:56,360
- Auntie...
- Mom...
1138
01:15:58,600 --> 01:16:00,100
- Sprinkle some water on her.
- Mom...
1139
01:16:00,100 --> 01:16:00,220
- Sprinkle some water on her.
- Mom...
1140
01:16:01,810 --> 01:16:03,110
Open your eyes, mom.
1141
01:16:04,140 --> 01:16:05,300
- Ananya!
- Mom...
1142
01:16:05,480 --> 01:16:07,020
- Ananya!
- What happened to you?
1143
01:16:08,230 --> 01:16:10,110
Mom has no pulse.
1144
01:16:10,180 --> 01:16:11,970
Call an ambulance immediately.
1145
01:16:26,430 --> 01:16:28,640
- Who brought the patient here?
- They brought her here.
1146
01:16:29,060 --> 01:16:30,940
- Are you her son?
- No, doctor.
1147
01:16:31,020 --> 01:16:33,060
Her son is in London, I'm his friend.
1148
01:16:33,230 --> 01:16:35,150
How is mom? Is she alright?
1149
01:16:37,020 --> 01:16:39,770
I'm sorry to say,
it's a massive heart attack.
1150
01:16:40,680 --> 01:16:45,300
She passed away 3-4 hours ago.
1151
01:16:46,230 --> 01:16:50,270
Please inform her son.
Nurse, come with me.
1152
01:16:54,060 --> 01:16:55,770
- Mom...
- Auntie...
1153
01:16:56,850 --> 01:16:58,050
What has happened?
1154
01:16:58,140 --> 01:17:00,100
How will I tell Rudra that...
1155
01:17:00,100 --> 01:17:01,350
How will I tell Rudra that...
1156
01:17:05,980 --> 01:17:08,730
How will I face Rudra?
1157
01:17:10,230 --> 01:17:13,400
He said that Ananya
has arrived in India.
1158
01:17:15,770 --> 01:17:17,360
Sorry, it's an important call.
1159
01:17:21,230 --> 01:17:22,770
Hello. Did you go home?
1160
01:17:22,850 --> 01:17:24,430
Has Ananya reached?
Where is she?
1161
01:17:24,520 --> 01:17:27,650
Rudra, she hasn't reached yet.
1162
01:17:31,930 --> 01:17:33,470
Ananya hasn't reached yet?
1163
01:17:34,890 --> 01:17:36,010
Yes, Rudra.
1164
01:17:38,020 --> 01:17:39,810
Her flight got delayed.
1165
01:17:39,980 --> 01:17:41,190
She'll reach soon.
1166
01:17:41,390 --> 01:17:42,350
Okay.
1167
01:17:43,640 --> 01:17:44,930
Pass the call to mom.
1168
01:17:48,560 --> 01:17:52,110
Listen... mom is not well.
1169
01:17:52,810 --> 01:17:53,860
What happened to mom?
1170
01:17:54,730 --> 01:17:56,110
Why are you crying, Shakti?
1171
01:17:57,310 --> 01:17:58,020
Hello...
1172
01:17:58,100 --> 01:17:59,300
Mom is no more.
1173
01:18:00,730 --> 01:18:03,150
- Nothing can happen to my mom.
- Your mom is no more.
1174
01:18:03,600 --> 01:18:06,760
She has diabetes,
I think she has fainted.
1175
01:18:06,850 --> 01:18:08,720
Take her to a doctor immediately.
1176
01:18:08,810 --> 01:18:09,810
Speak with Rudra.
1177
01:18:10,480 --> 01:18:13,900
Brother, mom is no more.
1178
01:18:16,680 --> 01:18:17,850
Excuse me.
1179
01:18:40,600 --> 01:18:41,600
Mom...
1180
01:18:45,600 --> 01:18:46,680
Mom...
1181
01:18:55,060 --> 01:18:57,060
Doctor, Rudra will come in 3-4 days.
1182
01:18:57,140 --> 01:18:58,350
No problem.
1183
01:18:58,930 --> 01:19:00,100
There's a place called William and Co.
1184
01:19:00,100 --> 01:19:01,050
There's a place called William and Co.
1185
01:19:01,140 --> 01:19:03,010
It's a paid private mortuary.
1186
01:19:03,180 --> 01:19:07,350
When family members of NRIs die
and till their relatives reach India
1187
01:19:07,430 --> 01:19:11,930
they keep their bodies in the freezer.
1188
01:19:12,600 --> 01:19:14,760
You'll get an ambulance driver outside.
1189
01:19:14,850 --> 01:19:16,890
Tell him about William and Co.
1190
01:19:16,980 --> 01:19:20,230
He'll update you
about the further procedure.
1191
01:19:20,640 --> 01:19:21,800
- Sir...
- I'll look into the matter.
1192
01:19:22,020 --> 01:19:23,650
William and company...
1193
01:19:24,060 --> 01:19:25,150
Yes, tell me?
1194
01:19:25,930 --> 01:19:28,180
It's my company. Tell me.
1195
01:19:28,520 --> 01:19:30,980
Sir, my friend's mother is no more.
1196
01:19:31,060 --> 01:19:33,190
He's abroad, it'll take few days
for him to come.
1197
01:19:33,270 --> 01:19:35,310
The doctor said that we've to keep
the body in private mortuary.
1198
01:19:35,390 --> 01:19:36,510
Don't worry.
1199
01:19:36,890 --> 01:19:38,260
- I'll look into the matter.
- What happened?
1200
01:19:38,350 --> 01:19:40,640
- I'm talking to him.
- Who's talking to you?
1201
01:19:41,350 --> 01:19:43,600
- My friend Rudra.
- Can I talk to him?
1202
01:19:43,680 --> 01:19:46,100
Rudra, the mortuary owner
wants to talk to you.
1203
01:19:46,180 --> 01:19:47,140
Okay. Pass the phone to him.
1204
01:19:47,230 --> 01:19:49,110
Hello. I'm Rajan.
1205
01:19:49,180 --> 01:19:52,510
If the relatives of the deceased
are not in the country
1206
01:19:52,600 --> 01:19:56,390
I safely keep the bodies till they return.
1207
01:19:56,480 --> 01:19:59,110
I can understand what you're going through
at the moment.
1208
01:19:59,180 --> 01:20:00,100
You'll have to book flight tickets.
1209
01:20:00,100 --> 01:20:01,100
You'll have to book flight tickets.
1210
01:20:01,180 --> 01:20:05,470
If you're not able to come due to any
reason then I've a package for you.
1211
01:20:05,640 --> 01:20:08,300
I'll perform all the funeral rites.
1212
01:20:08,390 --> 01:20:09,760
You'll get the HD video with sound.
1213
01:20:09,850 --> 01:20:13,260
You can virtually be present
at the last rite.
1214
01:20:13,350 --> 01:20:15,010
Sir, pass the phone to me.
1215
01:20:15,100 --> 01:20:16,720
- Pass the phone.
- Excuse me.
1216
01:20:16,890 --> 01:20:18,010
What are you saying?
1217
01:20:18,100 --> 01:20:20,850
He went abroad for his mother.
He'll come back.
1218
01:20:21,020 --> 01:20:23,230
What nonsense was the man speaking?
1219
01:20:23,310 --> 01:20:25,480
Ignore him, Rudra and come soon.
1220
01:20:25,560 --> 01:20:30,020
Be careful when you tell Ananya about mom
because she's pregnant.
1221
01:20:36,140 --> 01:20:37,050
Rudra...
1222
01:20:54,270 --> 01:20:56,060
Listen. Has Ananya reached?
1223
01:20:56,140 --> 01:20:58,220
- She hasn't arrived yet?
- She hasn't arrived?
1224
01:20:58,310 --> 01:21:00,110
She was supposed to reach India
two days back.
1225
01:21:00,100 --> 01:21:00,720
She was supposed to reach India
two days back.
1226
01:21:00,890 --> 01:21:02,050
Why didn't she reach?
1227
01:21:02,140 --> 01:21:04,220
You said that she had a connecting flight.
1228
01:21:04,310 --> 01:21:05,770
I think her flight got delayed.
1229
01:21:07,020 --> 01:21:09,310
I was worried that she was travelling
in pregnancy.
1230
01:21:09,390 --> 01:21:10,430
Don't panic, she'll be here.
1231
01:21:10,520 --> 01:21:12,060
Deepika will take the child home.
1232
01:21:12,140 --> 01:21:13,350
We'll go to meet mom.
1233
01:21:22,930 --> 01:21:24,180
- What is her name?
- Indrani.
1234
01:21:24,350 --> 01:21:26,510
- Which area?
- Anand Nagar.
1235
01:21:26,680 --> 01:21:28,220
Box number 13.
1236
01:21:42,680 --> 01:21:43,930
Sir, come.
1237
01:21:57,060 --> 01:21:58,860
Mom!
1238
01:21:59,390 --> 01:22:00,100
What has happened to her?
1239
01:22:00,100 --> 01:22:01,260
What has happened to her?
1240
01:22:01,480 --> 01:22:03,610
I can't see you like this.
1241
01:22:07,430 --> 01:22:09,430
Mom... I've come.
1242
01:22:09,890 --> 01:22:12,430
Mom, your son has come.
1243
01:22:12,770 --> 01:22:14,860
Mom, open your eyes.
1244
01:22:14,930 --> 01:22:17,010
Mom, look at me.
1245
01:22:28,180 --> 01:22:30,640
Papa, where is mom?
1246
01:22:31,890 --> 01:22:36,050
Your mom... she must be on the way.
She'll reach here soon.
1247
01:22:59,100 --> 01:23:00,100
Rudra, what happened?
1248
01:23:00,100 --> 01:23:00,720
Rudra, what happened?
1249
01:23:01,430 --> 01:23:03,100
I thought Ananya had come.
1250
01:23:04,600 --> 01:23:06,800
Sir, we're getting late.
1251
01:23:06,890 --> 01:23:09,050
We must perform the last rites
before sunset.
1252
01:23:09,140 --> 01:23:10,800
Ananya hasn't reached yet.
1253
01:23:11,140 --> 01:23:13,180
Who is Ananya?
1254
01:23:13,350 --> 01:23:15,050
She's Rudra's wife.
1255
01:23:15,600 --> 01:23:16,800
She didn't come yet?
1256
01:23:16,890 --> 01:23:17,970
Where is she?
1257
01:23:18,060 --> 01:23:20,810
- She'll arrive any time.
- Okay. Come with me.
1258
01:23:46,980 --> 01:23:48,230
Mom!
1259
01:23:53,100 --> 01:23:54,260
Mom!
1260
01:24:00,930 --> 01:24:05,300
'After losing his mother, there was
another problem in Rudra's life.'
1261
01:24:05,600 --> 01:24:09,050
'Ananya hadn't reached home.'
1262
01:24:09,140 --> 01:24:13,010
'Rudra enquired about her
from her hostel friends to colleagues.'
1263
01:24:13,100 --> 01:24:15,760
'He also checked with the hospitals'
1264
01:24:16,020 --> 01:24:18,860
'and finally he filed a police complaint.'
1265
01:24:21,060 --> 01:24:23,650
- What's our name?
- Rudra, sir.
1266
01:24:27,730 --> 01:24:29,900
Okay, I'll call back later.
1267
01:24:31,100 --> 01:24:34,550
Last month we got a similar case
of a missing wife.
1268
01:24:35,020 --> 01:24:39,310
After investigating the case we got to know
that the husband had killed the wife.
1269
01:24:39,480 --> 01:24:41,400
I'm saying this because
1270
01:24:41,930 --> 01:24:44,890
the person who files the complaint
often turns out to be the culprit.
1271
01:24:44,980 --> 01:24:47,020
Let's go to the commissioner's office
and complain.
1272
01:24:47,100 --> 01:24:51,180
You might approach the higher authorities
but you'll have to come back to me.
1273
01:24:51,270 --> 01:24:53,860
I find the missing people and take action.
1274
01:24:53,930 --> 01:24:55,350
This is my job.
1275
01:24:55,430 --> 01:24:58,760
People leave their homes
and go to London to enjoy.
1276
01:24:58,850 --> 01:25:00,100
Then they send their wife alone
and complain that she's missing.
1277
01:25:00,100 --> 01:25:01,510
Then they send their wife alone
and complain that she's missing.
1278
01:25:01,600 --> 01:25:05,100
They want us to take immediate action
and find the wife. Isn't it?
1279
01:25:06,100 --> 01:25:08,260
- Take out the car.
- Sir... sir...
1280
01:25:08,350 --> 01:25:10,680
- Sir, please listen to me.
- Don't dare to touch me.
1281
01:25:10,770 --> 01:25:12,860
Sir, my mother was very dear to me.
1282
01:25:12,930 --> 01:25:15,180
I was compelled to go to London
to pay our loans.
1283
01:25:15,270 --> 01:25:17,480
When I came back, she was no more.
1284
01:25:18,140 --> 01:25:20,350
I performed her last rites yesterday.
1285
01:25:22,480 --> 01:25:24,860
I don't know where my wife is.
1286
01:25:26,520 --> 01:25:30,440
She left from London a week back
but she hasn't come here yet.
1287
01:25:34,350 --> 01:25:37,430
She is eight months' pregnant.
1288
01:25:39,930 --> 01:25:42,050
Sir, I'm worried.
1289
01:25:44,680 --> 01:25:47,430
Sir, only you can help us. Please.
1290
01:25:47,520 --> 01:25:49,020
- Hey! Don't do this.
- I beg of you, sir.
1291
01:25:49,100 --> 01:25:51,220
- Please help me.
- Don't plead.
1292
01:25:51,310 --> 01:25:53,610
Constable, get the complaint file.
1293
01:25:56,480 --> 01:25:58,190
Nothing is going right.
1294
01:25:58,390 --> 01:26:00,010
I'm so confused.
1295
01:26:00,140 --> 01:26:03,430
Son, I heard what you said.
1296
01:26:03,520 --> 01:26:06,440
The inspector doesn't believe anybody.
1297
01:26:06,520 --> 01:26:09,770
Flight ticket isn't a good proof.
1298
01:26:09,850 --> 01:26:12,760
- Do you have any strong evidence?
- What kind of evidence?
1299
01:26:12,980 --> 01:26:15,150
Listen to me carefully.
Go to the airport.
1300
01:26:15,230 --> 01:26:17,440
Go and get your wife's flight number
1301
01:26:17,520 --> 01:26:19,940
along with the passenger list
and arrival time.
1302
01:26:20,020 --> 01:26:21,230
Give the detail to the inspector.
1303
01:26:21,310 --> 01:26:24,690
The airport authorities won't share
any information with FIR report.
1304
01:26:24,890 --> 01:26:26,890
I'll share a number with you,
note it down.
1305
01:26:26,980 --> 01:26:30,270
'On Kirti's reference Rudra met me
at the airport for the first time.'
1306
01:26:30,350 --> 01:26:32,550
Kirti madam told me to meet you.
1307
01:26:32,850 --> 01:26:35,100
Keep it, not every policeman is corrupt.
1308
01:26:35,180 --> 01:26:37,720
She shared everything that happened
at the police station.
1309
01:26:37,810 --> 01:26:40,060
Kirti is my sister.
Here is the ticket detail.
1310
01:26:40,520 --> 01:26:43,480
'We couldn't get the CCTV footage'
1311
01:26:43,560 --> 01:26:47,020
'but we got Ananya's name
in the passenger arrival list.'
1312
01:26:47,100 --> 01:26:49,390
'We thought she must've booked a cab
from the airport'
1313
01:26:49,480 --> 01:26:51,310
'and so we went to the taxi
booking booth.'
1314
01:26:51,390 --> 01:26:52,510
Sir, Ananya Rudra. Right?
1315
01:26:52,600 --> 01:26:56,180
'We took the taxi driver's number
and connected with him.'
1316
01:26:56,270 --> 01:26:59,770
You're right, sir.
I picked up the lady from the airport,
1317
01:26:59,850 --> 01:27:00,100
Do you remember the address
where you dropped her?
1318
01:27:00,100 --> 01:27:02,140
Do you remember the address
where you dropped her?
1319
01:27:02,230 --> 01:27:03,400
Sir, she was in my car.
1320
01:27:03,480 --> 01:27:06,810
But when we reached the flyover
my car broke down.
1321
01:27:06,890 --> 01:27:09,600
I hired an auto for her
and sent her in the auto.
1322
01:27:10,890 --> 01:27:14,100
- Did you note down the auto's number?
- Yes, I noted it.
1323
01:27:14,180 --> 01:27:17,260
- Sir, I want to talk to him.
- Her husband wants to talk to you.
1324
01:27:17,560 --> 01:27:19,770
- Hello, sir.
- Hello. Tell me.
1325
01:27:19,850 --> 01:27:21,180
Where are you right now?
1326
01:27:21,270 --> 01:27:24,110
I'm at the government hospital in Parel.
1327
01:27:24,520 --> 01:27:27,230
Sir, please wait there.
I'll reach there immediately.
1328
01:27:32,390 --> 01:27:34,220
Fill milk in this bottle.
1329
01:27:36,180 --> 01:27:38,680
Hello. I've come to get milk for my child.
1330
01:27:38,770 --> 01:27:41,560
I'm at the canteen opposite
to the hospital gate.
1331
01:27:41,680 --> 01:27:44,140
What's the colour of your shirt?
1332
01:27:44,230 --> 01:27:46,770
I'm wearing an off-white check shirt.
1333
01:27:47,230 --> 01:27:50,060
- Yes sir, I can see you. I'm coming.
- I'm right here.
1334
01:28:04,890 --> 01:28:06,100
Sir! Sir!
1335
01:28:10,020 --> 01:28:13,480
Sir... sir... Please listen to me.
1336
01:28:13,850 --> 01:28:16,550
Please share the auto number with me, sir.
1337
01:28:20,640 --> 01:28:23,260
- Rudra, let's lift him and...
- Come on, lift him up.
1338
01:28:25,180 --> 01:28:27,550
- Rudra, stop.
- Let me help him.
1339
01:28:27,890 --> 01:28:30,100
You don't understand,
let's go from here.
1340
01:28:33,810 --> 01:28:35,770
Shakti, listen to me. Stop the car.
1341
01:28:42,680 --> 01:28:44,850
Did you note down the auto's number?
1342
01:28:46,930 --> 01:28:49,300
Sir... what was the number of the auto?
1343
01:28:50,140 --> 01:28:52,140
Calm down, Rudra.
We've already filed a complaint.
1344
01:28:52,230 --> 01:28:53,770
We'll go to the commissioner's office
in the morning.
1345
01:28:53,850 --> 01:28:55,140
I know the people there.
1346
01:28:56,560 --> 01:28:58,520
Do you still trust the police?
1347
01:28:58,600 --> 01:29:00,100
The only person who could give us
information about Ananya
1348
01:29:00,100 --> 01:29:01,300
The only person who could give us
information about Ananya
1349
01:29:01,390 --> 01:29:03,930
was killed right before our eyes.
Don't you get it?
1350
01:29:05,180 --> 01:29:07,930
There's a huge conspiracy behind it.
1351
01:29:08,480 --> 01:29:12,020
Ananya didn't disappear.
Something has happened to her.
1352
01:29:12,100 --> 01:29:17,010
No! Nobody will help us.
We'll have to find the truth.
1353
01:29:17,180 --> 01:29:18,430
Do as I say.
1354
01:29:18,520 --> 01:29:21,690
Call Deepika and tell her to leave my home
and shift to her house.
1355
01:29:21,770 --> 01:29:22,810
Hello.
1356
01:29:26,810 --> 01:29:30,650
Listen... if you repeat this mistake,
I'll put you behind the bars.
1357
01:29:30,730 --> 01:29:33,020
- I won't repeat this mistake, sir.
- Move, let me see.
1358
01:29:33,100 --> 01:29:37,180
'You can see how a cab driver
is being dragged before a hospital.'
1359
01:29:37,350 --> 01:29:39,890
'The local people had taken him
to the hospital.'
1360
01:29:40,480 --> 01:29:41,650
You talk to him
1361
01:29:41,730 --> 01:29:42,730
Rudra, where are you?
1362
01:29:42,810 --> 01:29:44,440
I'm near the police station.
1363
01:29:44,520 --> 01:29:47,230
Listen, I'll reach Jain College
in ten minutes. Can you meet me there?
1364
01:29:47,310 --> 01:29:48,900
Yes, I'll be there. I'm coming.
1365
01:29:49,060 --> 01:29:51,270
This shirt is stained with blood.
Do you've a spare shirt?
1366
01:29:51,350 --> 01:29:52,930
There's a suitcase in the car,
take a shirt from there.
1367
01:29:58,390 --> 01:29:59,800
- Sir...
- Come with me.
1368
01:30:00,600 --> 01:30:03,640
- I know you're worried about
the taxi river's murder. - Right, sir.
1369
01:30:03,730 --> 01:30:05,110
This is how they operate.
1370
01:30:05,180 --> 01:30:07,350
A report was filed at the police station
four months ago.
1371
01:30:07,430 --> 01:30:10,050
But the case was shut down
due to lack of evidence.
1372
01:30:10,270 --> 01:30:12,440
Can you share the case detail with me?
1373
01:30:13,230 --> 01:30:15,520
He is Johnny. He's an infamous criminal.
1374
01:30:15,600 --> 01:30:18,470
He works for politicians
and corrupt businessmen.
1375
01:30:18,560 --> 01:30:20,810
He may be involved
in your wife's missing case.
1376
01:30:20,890 --> 01:30:24,260
I'll find out if you're his target
or your wife.
1377
01:30:27,560 --> 01:30:30,060
Vardha, I'll call after I finish the task.
1378
01:32:38,270 --> 01:32:39,860
Why did you kill the taxi driver?
1379
01:32:39,930 --> 01:32:41,720
Somebody hired me to kill him.
1380
01:32:41,810 --> 01:32:43,270
I know nothing much about him.
1381
01:32:43,520 --> 01:32:44,690
So, you don't know anything?
1382
01:33:07,770 --> 01:33:09,020
Vardha, who is he?
1383
01:33:09,100 --> 01:33:10,640
Kill him.
1384
01:33:30,390 --> 01:33:31,180
Hello.
1385
01:33:31,270 --> 01:33:34,110
- Where are you?
- At a factory near Ambernath.
1386
01:33:47,850 --> 01:33:50,800
Speak up. Come on, tell me.
1387
01:33:52,140 --> 01:33:53,470
Who are you?
1388
01:33:53,980 --> 01:33:55,150
Speak up.
1389
01:33:55,230 --> 01:33:57,520
Why did you target my wife?
1390
01:33:57,770 --> 01:33:58,900
Come on, speak up.
1391
01:33:59,430 --> 01:34:00,100
You won't answer easily, I will...
1392
01:34:00,100 --> 01:34:01,800
You won't answer easily, I will...
1393
01:34:09,140 --> 01:34:11,010
- Will you speak up or...
- I'll tell you.
1394
01:34:12,020 --> 01:34:13,150
Speak up.
1395
01:34:13,980 --> 01:34:15,360
Who are all of you?
1396
01:34:29,140 --> 01:34:35,680
'Fifteen years ago Bhoomi and I were
serving sentences for different crimes.'
1397
01:34:36,140 --> 01:34:39,100
'Lawyer Pandey would always
help us get bail.'
1398
01:34:39,390 --> 01:34:41,300
'It didn't matter which case
we were involved in.'
1399
01:34:41,520 --> 01:34:44,900
'The people of that locality would come
to Pandey sir for advice.'
1400
01:34:45,520 --> 01:34:48,690
Don't worry.
You've an eminent lawyer like me.
1401
01:34:48,770 --> 01:34:51,480
The truth will rot behind the bars.
1402
01:34:51,560 --> 01:34:55,150
'One day the lawyer came to meet Bhoomi
in prison.'
1403
01:34:55,430 --> 01:34:58,550
How long will you do such petty crimes?
1404
01:34:58,640 --> 01:35:00,100
Don't you wish to do anything
on large scale?
1405
01:35:00,100 --> 01:35:01,550
Don't you wish to do anything
on large scale?
1406
01:35:01,640 --> 01:35:04,470
Yes, we wish to
but we don't know what to do.
1407
01:35:04,730 --> 01:35:08,690
'We went to meet the lawyer
after coming out of jail.'
1408
01:35:08,890 --> 01:35:12,760
'The lawyer opened up
a new avenue for us.'
1409
01:35:12,850 --> 01:35:15,470
I've recently read a news
in the newspaper.
1410
01:35:15,770 --> 01:35:22,440
Only few of the youngsters who go abroad
for higher studies come back.
1411
01:35:22,980 --> 01:35:29,980
Most of them settle down there
because they like the life there.
1412
01:35:30,180 --> 01:35:31,640
So, they don't come back.
1413
01:35:31,730 --> 01:35:37,360
Some of them plan to kill
their aged parents out of greed.
1414
01:35:37,560 --> 01:35:39,770
That's not all. They don't stop at it.
1415
01:35:39,850 --> 01:35:43,600
Before killing them they take
their digital signature
1416
01:35:43,680 --> 01:35:46,260
and transfer the property in their name.
1417
01:35:46,640 --> 01:35:49,350
Bhoomi, this is very common these days.
1418
01:35:51,020 --> 01:35:54,400
'Pandey sir got a job for Bhoomi'
1419
01:35:54,480 --> 01:35:57,230
'at the place of eminent
businessman Subhash.'
1420
01:35:57,310 --> 01:35:58,360
Bless you.
1421
01:35:58,430 --> 01:36:00,100
- Did you tell him about salary?
- No, sir. I don't need salary.
1422
01:36:00,100 --> 01:36:01,640
- Did you tell him about salary?
- No, sir. I don't need salary.
1423
01:36:01,730 --> 01:36:04,110
I'm happy that you hired me
to work for you.
1424
01:36:05,310 --> 01:36:09,900
'Ten years back Subhash's son Suresh went
to America to complete his education.'
1425
01:36:09,980 --> 01:36:12,940
'He married an American girl
and settled down there.'
1426
01:36:13,020 --> 01:36:15,270
It's been ten years that you left India.
1427
01:36:15,350 --> 01:36:18,430
Dad, I'm in a business meeting.
Please hang up. I'll call back later.
1428
01:36:18,520 --> 01:36:20,230
Please listen to me, son.
1429
01:36:31,680 --> 01:36:34,510
'Bhoomi became close to Subhash.'
1430
01:36:34,600 --> 01:36:37,100
'One day the lawyer called us
to his residence.'
1431
01:36:37,640 --> 01:36:41,260
Bhoomi, you need to inject this
on the old man's neck.
1432
01:36:41,350 --> 01:36:45,050
Nobody will doubt that he was killed.
1433
01:36:45,140 --> 01:36:46,890
When this medicine will merge
with the blood,
1434
01:36:46,980 --> 01:36:50,650
circulation of blood stops
and the person gets heart attack.
1435
01:36:51,230 --> 01:36:53,860
Nobody will doubt you.
1436
01:36:54,140 --> 01:36:56,140
We'll do as you say.
1437
01:36:56,310 --> 01:36:58,440
Take it. Go.
1438
01:37:39,560 --> 01:37:41,860
You said that you would divide
everything equally.
1439
01:37:41,930 --> 01:37:43,760
But you're quoting wrong rates.
1440
01:37:43,850 --> 01:37:45,970
There's 50 acres of land. 50 acres.
1441
01:37:46,060 --> 01:37:48,480
Son, don't lose your temper.
1442
01:37:49,140 --> 01:37:51,720
You can't take back the words
said in the heat of the moment.
1443
01:37:51,810 --> 01:37:54,650
I've made your dad's power of attorney.
1444
01:37:57,680 --> 01:37:58,970
Read it.
1445
01:38:05,100 --> 01:38:08,100
- Oh no! What are you doing?
- Hold him.
1446
01:38:08,180 --> 01:38:09,300
Okay, sir.
1447
01:38:09,730 --> 01:38:12,110
Sir... please don't do this.
1448
01:38:12,180 --> 01:38:16,430
You didn't attend your father's funeral
but you've come for his property.
1449
01:38:16,640 --> 01:38:19,220
This is what you deserves.
1450
01:38:19,680 --> 01:38:22,510
"Enjoy life."
1451
01:38:22,600 --> 01:38:25,510
"I'll soon be rich."
1452
01:38:34,390 --> 01:38:37,140
- Thank you, sir.
- Isn't 100,000 enough?
1453
01:38:37,560 --> 01:38:39,770
Take 100,000 more.
1454
01:38:41,230 --> 01:38:44,810
What? 200,000! You're great, sir.
1455
01:38:45,020 --> 01:38:47,520
You're very smart.
You're awesome.
1456
01:38:48,350 --> 01:38:50,970
This is chicken
Where are my favourite eggs?
1457
01:38:51,140 --> 01:38:54,180
- Sir, please wait, I'll get them for you.
- Get them fast. Get the eggs.
1458
01:38:54,810 --> 01:38:56,310
Sir, here are your favourite eggs.
1459
01:38:56,390 --> 01:38:58,760
Why are you serving me from behind?
1460
01:38:59,770 --> 01:39:00,110
- Come on, hold him.
- What are you doing?
1461
01:39:00,100 --> 01:39:02,260
- Come on, hold him.
- What are you doing?
1462
01:39:02,350 --> 01:39:04,720
- Hold him. Hurry up.
- Please don't do this.
1463
01:39:06,770 --> 01:39:09,940
'When he realized that
he didn't need a lawyer'
1464
01:39:10,020 --> 01:39:14,860
'Bhoomi showed his true colour
and got rid of him.'
1465
01:39:14,930 --> 01:39:18,760
'He used the lawyer's idea on him
and looted Subhash property.'
1466
01:39:21,560 --> 01:39:26,150
'Bhoomi had killed Subhash for his gain
and not for the lawyer.'
1467
01:39:26,350 --> 01:39:30,720
He was a criminal lawyer.
So, he deserves crime.
1468
01:39:30,810 --> 01:39:32,770
What shall we tell people?
1469
01:39:32,850 --> 01:39:36,180
We'll say that he died of heart attack.
He gave us this idea.
1470
01:39:36,520 --> 01:39:38,860
Let's touch our guru's feet
and seek his blessings.
1471
01:39:38,930 --> 01:39:41,220
You want to take blessings
of a dead man?
1472
01:39:41,310 --> 01:39:43,230
What did you say? Dead man?
1473
01:39:43,480 --> 01:39:45,360
He was our guru.
1474
01:39:45,430 --> 01:39:49,390
He taught us how to kill the parents
of NRIs settled abroad.
1475
01:39:49,480 --> 01:39:52,150
He was a great man, seek his blessings.
That's enough.
1476
01:39:52,600 --> 01:39:55,100
We got so much money
by killing one man.
1477
01:39:55,180 --> 01:39:58,510
Just imagine how many people
are working abroad.
1478
01:39:59,770 --> 01:40:00,110
Bhoomi will soon be the
owner of lot of property.
1479
01:40:00,100 --> 01:40:02,930
Bhoomi will soon be the
owner of lot of property.
1480
01:40:03,890 --> 01:40:05,600
Rest in peace.
1481
01:40:09,520 --> 01:40:13,900
'When one police officer retires,
another officer replaces him.'
1482
01:40:14,140 --> 01:40:18,970
'We bribed the new police officer
who could pose a problem for us.'
1483
01:40:19,520 --> 01:40:21,900
'After that we started this business.'
1484
01:40:28,640 --> 01:40:32,550
'Bhoomi would target the aged parents
who lived away from their children'
1485
01:40:32,640 --> 01:40:35,010
'and usurp their property.'
1486
01:40:35,100 --> 01:40:38,050
'Their children hardly cared for them.'
1487
01:40:38,270 --> 01:40:40,400
'This was the advantage Bhoomi had.'
1488
01:41:02,770 --> 01:41:06,520
'Bhoomi would take their fingerprints,
digital signature'
1489
01:41:06,600 --> 01:41:09,050
'and forge documents in which
it would be written that'
1490
01:41:09,140 --> 01:41:12,470
'they were selling him
the property at low cost.'
1491
01:41:13,140 --> 01:41:18,010
'He would show the documents to their
children settled abroad and make a deal.'
1492
01:41:18,560 --> 01:41:24,310
'Bhoomi's strong connections helped him
register the property in two days.'
1493
01:41:24,480 --> 01:41:28,150
'A client from Mumbai
connected with Bhoomi.'
1494
01:41:28,430 --> 01:41:31,680
'He needed a prime location
for his jewelry showroom.'
1495
01:41:31,770 --> 01:41:34,020
'It was a project worth 1000 million.'
1496
01:41:34,100 --> 01:41:36,470
'So, we targeted your house.'
1497
01:41:37,140 --> 01:41:42,010
'We hired local agents,
vegetable vendors, watchmen,'
1498
01:41:42,230 --> 01:41:46,650
'laundry men, cable agents to help us.'
1499
01:41:46,930 --> 01:41:50,890
'This is how you and your mother
got trapped.'
1500
01:42:06,310 --> 01:42:08,190
- We'll leave now.
- Bye, mom
1501
01:42:30,890 --> 01:42:33,010
- Tell me, son.
- Did you have dinner, mom?
1502
01:42:36,140 --> 01:42:37,390
Don't lie.
1503
01:42:37,680 --> 01:42:39,930
You were healthy when you were here.
1504
01:42:40,020 --> 01:42:42,980
I noticed in yesterday's video call
that you've lost lot of weight.
1505
01:42:43,060 --> 01:42:45,650
Don't worry, mom.
I'll be there in three months.
1506
01:42:45,730 --> 01:42:47,480
You can feed me and
my weight will increase.
1507
01:42:47,560 --> 01:42:49,310
I've surprise for you.
1508
01:42:49,390 --> 01:42:51,720
Surprise? What kind of surprise, my son.
1509
01:42:55,350 --> 01:42:58,390
Mom, you watch TV.
I'll call you in ten minutes.
1510
01:42:58,480 --> 01:43:00,110
What's the surprise? Tell me.
1511
01:43:00,100 --> 01:43:01,010
What's the surprise? Tell me.
1512
01:43:14,230 --> 01:43:15,400
Who is there?
1513
01:43:15,810 --> 01:43:17,230
Who is it?
1514
01:44:08,600 --> 01:44:11,140
Why is your grandma
not answering my call?
1515
01:44:30,680 --> 01:44:34,350
It means you killed my mother.
1516
01:44:36,270 --> 01:44:38,310
She didn't have a natural death.
1517
01:44:52,560 --> 01:44:54,190
You killed my mother?
1518
01:44:57,680 --> 01:44:59,510
- Rudra!
- Shakti, back off.
1519
01:44:59,600 --> 01:45:00,100
- Rudra, stop.
- Leave me.
1520
01:45:00,100 --> 01:45:01,220
- Rudra, stop.
- Leave me.
1521
01:45:03,560 --> 01:45:05,060
What are you doing , Rudra? Stop!
1522
01:45:05,930 --> 01:45:07,430
Rudra, stop.
1523
01:45:07,680 --> 01:45:08,720
Back off.
1524
01:45:14,140 --> 01:45:16,850
How will we find Ananya if he dies?
1525
01:45:16,930 --> 01:45:18,800
Rudra, don't kill him.
1526
01:45:24,980 --> 01:45:27,020
Hey... get up... get up...
1527
01:45:27,680 --> 01:45:29,600
Get up... get up...
1528
01:45:30,020 --> 01:45:31,150
Don't die.
1529
01:45:31,430 --> 01:45:34,220
Rudra, I told you
but you never listen to me.
1530
01:45:34,430 --> 01:45:36,180
Come on, get up.
1531
01:45:49,770 --> 01:45:50,900
Kill him.
1532
01:45:53,430 --> 01:45:54,600
Rudra...
1533
01:45:56,350 --> 01:45:58,680
Leave him. Don't kill him.
1534
01:45:58,770 --> 01:46:00,110
Don't kill him.
1535
01:46:00,100 --> 01:46:00,140
Don't kill him.
1536
01:46:05,810 --> 01:46:08,520
Hey Vardha! Look at me, Vardha...
1537
01:46:08,600 --> 01:46:09,430
Vardha!
1538
01:46:09,520 --> 01:46:10,810
Kill him.
1539
01:46:15,390 --> 01:46:17,260
- Kill him.
- No, leave me.
1540
01:46:17,350 --> 01:46:18,850
Leave me.
1541
01:46:30,270 --> 01:46:31,810
Rudra!
1542
01:46:36,020 --> 01:46:37,610
Shakti!
1543
01:46:50,730 --> 01:46:53,940
I thought that you were settled abroad
like others.
1544
01:46:54,020 --> 01:46:56,020
It was my first mistake.
1545
01:46:56,480 --> 01:47:00,110
Do you know what is more addictive
than tobacco and drugs?
1546
01:47:00,100 --> 01:47:01,800
Do you know what is more addictive
than tobacco and drugs?
1547
01:47:03,850 --> 01:47:05,010
Money.
1548
01:47:05,890 --> 01:47:08,680
If you think you can earn money honestly,
1549
01:47:10,680 --> 01:47:12,390
you'll be destroyed.
1550
01:47:14,930 --> 01:47:17,600
Only I can stop myself
from committing crime.
1551
01:47:17,770 --> 01:47:20,110
I never thought nobody could stop me.
1552
01:47:20,180 --> 01:47:21,510
But you interfered.
1553
01:47:22,390 --> 01:47:23,640
What did you think?
1554
01:47:24,140 --> 01:47:26,220
You thought you could harm me.
1555
01:47:27,640 --> 01:47:31,600
You don't know that I killed
innumerable people to reach here.
1556
01:47:33,890 --> 01:47:36,430
You're searching for your wife. Right?
1557
01:47:37,350 --> 01:47:39,350
Do you know what happened to her?
1558
01:47:42,390 --> 01:47:44,430
Stop here. Thanks
1559
01:47:50,520 --> 01:47:53,980
- I think somebody is coming.
- Go and check. Do it fast.
1560
01:48:03,680 --> 01:48:06,970
- Come on, clear the place quickly.
- Take her finger print.
1561
01:48:07,060 --> 01:48:08,810
Remove the laptop from here.
1562
01:48:11,180 --> 01:48:13,100
- Come on,, get out from here fast.
- Okay.
1563
01:48:13,180 --> 01:48:14,640
Go and hide.
1564
01:48:55,350 --> 01:48:57,850
I came all the way from London,
1565
01:48:57,930 --> 01:49:00,100
but you're busy watching television.
1566
01:49:00,100 --> 01:49:00,430
but you're busy watching television.
1567
01:49:11,100 --> 01:49:12,180
Mom...
1568
01:49:20,850 --> 01:49:22,050
Mom...
1569
01:49:32,770 --> 01:49:33,770
Mom...
1570
01:49:34,480 --> 01:49:36,900
Mom, can you hear me?
1571
01:49:38,680 --> 01:49:40,720
Mom, look I'm standing here.
1572
01:49:40,810 --> 01:49:42,480
Mom, can you hear me?
1573
01:49:42,730 --> 01:49:44,900
You're absolutely fine.
I know it.
1574
01:49:44,980 --> 01:49:47,150
Please look at me, mom.
1575
01:49:51,600 --> 01:49:54,430
Mom, what happened to you?
1576
01:49:54,520 --> 01:49:56,940
What will I tell Rudra?
1577
01:50:01,810 --> 01:50:03,270
She is calling somebody.
1578
01:50:14,730 --> 01:50:15,940
Mom!
1579
01:50:35,810 --> 01:50:37,270
Hey stop!
1580
01:50:37,730 --> 01:50:40,150
We won't do anything
without consulting Bhoomi.
1581
01:50:41,480 --> 01:50:42,520
Yes tell me, Vardha.
1582
01:50:42,600 --> 01:50:44,970
We came here to kill the old lady,
but a girl came here.
1583
01:50:45,060 --> 01:50:47,860
- No! leave me.
- It seems she is her daughter-in-law.
1584
01:50:47,930 --> 01:50:50,350
- Is she dead or alive?
- She's still alive.
1585
01:50:52,560 --> 01:50:53,770
What shall I do, Bhoomi?
1586
01:50:53,850 --> 01:50:55,390
We need that house anyhow.
1587
01:50:55,730 --> 01:50:56,730
Kill her.
1588
01:50:57,100 --> 01:50:58,850
- Leave me.
- Remove all evidence.
1589
01:50:58,930 --> 01:51:00,100
Bhoomi, she is pregnant.
1590
01:51:00,100 --> 01:51:00,220
Bhoomi, she is pregnant.
1591
01:51:00,480 --> 01:51:01,810
Do as I said.
1592
01:51:03,930 --> 01:51:06,260
Who are you?
Why did you come to my house?
1593
01:51:07,020 --> 01:51:08,650
Why did you kill my mother?
1594
01:51:09,270 --> 01:51:11,150
I don't know you.
1595
01:51:12,100 --> 01:51:15,930
But my husband will come looking for you.
1596
01:51:16,730 --> 01:51:19,400
He'll kill all of you.
1597
01:51:19,560 --> 01:51:23,310
Darling, if your husband
comes looking for me
1598
01:51:23,390 --> 01:51:26,350
I'll be the last person
he'll see before he dies.
1599
01:51:26,520 --> 01:51:28,440
Give her the injection.
1600
01:51:29,810 --> 01:51:30,900
No...
1601
01:51:31,100 --> 01:51:32,850
No... I'm pregnant.
1602
01:51:33,480 --> 01:51:35,860
Please don't kill my child.
1603
01:52:13,180 --> 01:52:14,760
I don't have a family.
1604
01:52:15,020 --> 01:52:16,810
You'll be my world.
1605
01:52:16,890 --> 01:52:18,930
Will you care for me all my life?
1606
01:52:31,270 --> 01:52:32,940
Ananya!
1607
01:52:35,270 --> 01:52:36,020
Get lost.
1608
01:52:36,100 --> 01:52:38,760
Your wife told me that
you would come looking for me.
1609
01:52:39,600 --> 01:52:43,470
I also told her that
I would send you to her.
1610
01:52:50,020 --> 01:52:52,520
Set the factory on fire.
1611
01:52:52,600 --> 01:52:55,300
The police shouldn't find any evidence.
1612
01:53:15,980 --> 01:53:17,520
Rudra... Rudra...
1613
01:53:17,850 --> 01:53:19,180
Hey... hey...
1614
01:53:26,890 --> 01:53:28,010
Rudra!
1615
01:53:42,600 --> 01:53:44,850
I pray that not even our enemies
go through
1616
01:53:44,930 --> 01:53:47,300
what Rudra went through.
1617
01:53:47,680 --> 01:53:48,890
Look at this girl.
1618
01:53:48,980 --> 01:53:50,480
What was her mistake?
1619
01:53:50,560 --> 01:53:52,020
She became a widow at a very young age.
1620
01:53:52,100 --> 01:53:53,510
Her life has become hell.
1621
01:53:53,600 --> 01:53:55,640
Do you know what's the reason behind it?
1622
01:53:55,730 --> 01:53:56,940
Bhoomi's greed.
1623
01:53:57,020 --> 01:53:59,440
He wants everything.
He doesn't care for the world.
1624
01:53:59,520 --> 01:54:00,110
Nothing is better than killing him.
1625
01:54:00,100 --> 01:54:01,300
Nothing is better than killing him.
1626
01:54:01,390 --> 01:54:05,470
'Rudra gathered all information
he could about Bhoomi.'
1627
01:54:05,560 --> 01:54:07,860
'He killed his aides one by one.'
1628
01:54:07,930 --> 01:54:10,300
Now tell me something.
Did he do anything wrong?
1629
01:54:19,060 --> 01:54:20,150
Brother...
1630
01:54:23,270 --> 01:54:25,560
- Please forgive us, brother.
- Brother, please forgive us.
1631
01:54:26,640 --> 01:54:28,550
Brother, please forgive us.
1632
01:54:28,640 --> 01:54:32,350
They spoke unpleasant things about you
1633
01:54:32,600 --> 01:54:35,760
I apologize to you on their behalf.
1634
01:54:36,060 --> 01:54:41,020
You know I never cry, I always smile.
1635
01:54:41,310 --> 01:54:43,770
But your story made me cry.
1636
01:54:43,980 --> 01:54:47,690
We'll destroy Bhoomi's empire.
We won't spare anybody.
1637
01:54:47,770 --> 01:54:51,110
Nobody will die because of him.
1638
01:54:51,430 --> 01:54:55,890
He who made a mother shed tears
doesn't deserve to live.
1639
01:54:56,390 --> 01:54:59,430
My husband, your mom, Ananya,
1640
01:54:59,520 --> 01:55:00,110
Bhoomi should have a more
painful death than them.
1641
01:55:00,100 --> 01:55:05,930
Bhoomi should have a more
painful death than them.
1642
01:55:08,640 --> 01:55:13,100
Rudra, you're alive because
of your mother's blessings.
1643
01:55:13,730 --> 01:55:17,440
History knows that a mother's blessings
is very effective.
1644
01:55:17,770 --> 01:55:21,230
Bhoomi didn't spare a pregnant woman
and her unborn child.
1645
01:55:21,310 --> 01:55:22,810
We must kill him.
1646
01:55:23,140 --> 01:55:28,180
Rudra, show your fierce side.
1647
01:55:32,230 --> 01:55:33,650
Pass the phone.
1648
01:55:34,640 --> 01:55:35,510
Ganga, tell me.
1649
01:55:35,600 --> 01:55:38,180
Rudra is in Kal Bhairav temple
right now.
1650
01:55:38,520 --> 01:55:42,770
I'll kill him and cremate him there.
Bhoomi is back again.
1651
01:55:42,980 --> 01:55:44,610
"He's brave."
1652
01:55:45,980 --> 01:55:47,900
"He's most powerful."
1653
01:55:49,230 --> 01:55:50,690
"He's brave."
1654
01:55:50,770 --> 01:55:52,310
"He's most powerful."
1655
01:55:52,390 --> 01:55:55,510
"He's a tempest.
There's a fire raging within him."
1656
01:55:55,600 --> 01:55:58,640
"With strong arms, he fights his foes."
1657
01:55:58,730 --> 01:56:00,110
"He has set out."
1658
01:56:00,560 --> 01:56:01,980
"Rudra!"
1659
01:56:30,850 --> 01:56:34,010
"I'll prove myself today."
1660
01:56:34,100 --> 01:56:37,220
"I'll vanquish my enemies."
1661
01:56:49,560 --> 01:56:52,730
"I'll prove myself today."
1662
01:56:52,810 --> 01:56:55,860
"I'll vanquish my enemies."
1663
01:56:55,930 --> 01:56:59,100
"Today is the judgment day."
1664
01:56:59,180 --> 01:57:00,100
"I'll slay the sinner today."
1665
01:57:00,100 --> 01:57:02,720
"I'll slay the sinner today."
1666
01:57:37,520 --> 01:57:40,650
"He'll make his enemies shed blood."
1667
01:57:40,730 --> 01:57:43,940
"The earth will be stained
with the blood of sinners."
1668
01:57:44,020 --> 01:57:47,060
"You separated me from my mother."
1669
01:57:47,140 --> 01:57:50,260
"I'll avenge her death."
1670
01:57:50,350 --> 01:57:53,510
"You'll encounter your end today."
1671
01:57:53,600 --> 01:57:56,720
"Your end is near."
1672
01:57:56,810 --> 01:57:59,860
"You can't escape."
1673
01:57:59,930 --> 01:58:00,100
"There'll be bloodshed today."
1674
01:58:00,100 --> 01:58:03,100
"There'll be bloodshed today."
1675
01:58:03,180 --> 01:58:06,300
"Shiva has lost his temper.
1676
01:58:06,390 --> 01:58:09,510
"Your death is before you."
1677
01:58:09,600 --> 01:58:12,680
"I'll prove myself today."
1678
01:58:12,770 --> 01:58:15,860
"I'll vanquish my enemies."
1679
01:58:15,930 --> 01:58:19,050
"I'll prove myself today."
1680
01:58:19,140 --> 01:58:22,300
"I'll vanquish my enemies."
1681
01:58:41,600 --> 01:58:44,680
"I'll prove myself today."
1682
01:58:44,770 --> 01:58:47,980
"I'll vanquish my enemies."
1683
01:58:48,060 --> 01:58:51,110
"I'll prove myself today."
1684
01:58:51,180 --> 01:58:54,510
"I'll vanquish my enemies."
1685
01:59:00,770 --> 01:59:03,940
"You'll die today."
1686
01:59:04,020 --> 01:59:07,060
"This is your final moment."
1687
01:59:07,140 --> 01:59:10,350
"It's your last day."
1688
01:59:10,430 --> 01:59:13,510
"My blood is keen for revenge."
1689
01:59:13,600 --> 01:59:16,720
"it's time for action."
1690
01:59:16,810 --> 01:59:19,940
"You can't escape now.
Rudra is here."
1691
01:59:20,020 --> 01:59:23,150
"He's here in his fierce form."
1692
01:59:23,230 --> 01:59:26,400
"He'll slay the demons."
1693
01:59:26,480 --> 01:59:29,480
"I'll prove myself today."
1694
01:59:29,560 --> 01:59:32,770
"I'll vanquish my enemies."
1695
01:59:32,850 --> 01:59:35,890
"I'll prove myself today."
1696
01:59:35,980 --> 01:59:39,150
"I'll vanquish my enemies."
1697
02:00:26,270 --> 02:00:27,520
Come on.
1698
02:01:02,140 --> 02:01:04,510
Rudra's time is over.
1699
02:01:05,350 --> 02:01:08,300
Now it's time for Bhoomi's catastrophe.
1700
02:01:09,680 --> 02:01:11,850
This is Bhoomi's land.
1701
02:01:20,890 --> 02:01:22,180
Rudra.
1702
02:01:23,810 --> 02:01:29,150
I hope nobody dies the way I died.
1703
02:01:29,560 --> 02:01:32,230
I had challenged all of them.
1704
02:01:33,640 --> 02:01:37,390
I told them that the day
my husband comes
1705
02:01:37,480 --> 02:01:40,400
none of them will be spared.
You'll kill all of them.
1706
02:01:41,680 --> 02:01:43,300
Kal Bhairav!
1707
02:01:43,390 --> 02:01:45,890
Your Ananya is calling you.
Get up.
1708
02:01:46,430 --> 02:01:48,180
Get up, Rudra.
1709
02:03:36,520 --> 02:03:37,730
Bhoomi!
1710
02:03:38,730 --> 02:03:42,360
You can't kill Rudra, Bhoomi.
1711
02:03:43,310 --> 02:03:47,150
Rudra's fury begins
when Bhoomi's action ends.
1712
02:03:51,310 --> 02:03:55,190
Salutations to Lord Rudra Mahakal Bhairav.
1713
02:04:01,600 --> 02:04:04,760
"Salutations to Lord Shiva!"
1714
02:04:04,850 --> 02:04:07,930
"Salutations to Lord Shiva!"
1715
02:04:08,020 --> 02:04:10,690
"Salutations to Lord Shiva!"
1716
02:04:10,770 --> 02:04:13,650
"Salutations to Lord Shiva!"
1717
02:04:20,390 --> 02:04:23,100
"Salutations to Lord Shiva!"
1718
02:04:23,180 --> 02:04:25,930
"Salutations to Lord Shiva!"
1719
02:04:26,230 --> 02:04:29,150
"Salutations to Lord Shiva!"
1720
02:04:29,520 --> 02:04:32,610
"Salutations to Lord Shiva!"
1721
02:05:05,810 --> 02:05:07,230
We're getting late for the function.
1722
02:05:07,310 --> 02:05:08,650
- Please hurry up.
- Okay.
1723
02:05:08,730 --> 02:05:10,480
- I'm almost done. Are you ready?
- Okay.
1724
02:05:10,560 --> 02:05:12,560
You carry on, I'll help your grandmas
get ready and then join you.
1725
02:05:12,640 --> 02:05:13,850
- Okay, papa.
- Carry on
1726
02:05:16,270 --> 02:05:17,690
Come on, hurry up.
1727
02:05:17,770 --> 02:05:20,440
What are they doing? We're running late.
The event will start.
1728
02:05:20,520 --> 02:05:22,360
Are all of you ready?
You took very long to get ready.
1729
02:05:22,430 --> 02:05:25,180
Hello. Happy senior citizens' day to all.
1730
02:05:25,270 --> 02:05:29,150
Now when most children leave
their aged parents alone
1731
02:05:29,230 --> 02:05:30,940
we've a person amongst us
1732
02:05:31,020 --> 02:05:34,810
who takes care of aged people
as his own parents.
1733
02:05:34,890 --> 02:05:39,220
Senior Citizen Welfare Association
is proud and elated
1734
02:05:39,310 --> 02:05:42,900
to felicitate Mr. Rudra,
the chairman of Indira Foundation.
1735
02:05:43,310 --> 02:05:45,020
Mr. Rudra, please come on stage.
1736
02:05:45,100 --> 02:05:47,260
This award will be handed over by
1737
02:05:47,350 --> 02:05:49,680
Mr. Satyamurthy, Chennai's
Deputy Commissioner.
1738
02:05:52,640 --> 02:05:53,470
Thank you.
1739
02:05:54,060 --> 02:05:54,980
Thank you, sir.
1740
02:05:57,680 --> 02:05:58,800
Thank you so much.
1741
02:06:02,480 --> 02:06:03,810
Greetings to all.
1742
02:06:04,600 --> 02:06:07,680
I'm grateful to Mr. Narsimha
1743
02:06:08,430 --> 02:06:10,760
for helping me bust this racket.
1744
02:06:13,020 --> 02:06:16,110
My friend Shakti's wife, Deepika
who took care of my daughter.
1745
02:06:16,180 --> 02:06:18,100
I'll always be grateful to you.
1746
02:06:18,270 --> 02:06:20,230
I'll always remain indebted to you.
1747
02:06:21,850 --> 02:06:27,180
My mother, my wife, my unborn child
and my dear friend...
1748
02:06:28,600 --> 02:06:32,640
When I lost all of them,
my life felt meaningless.
1749
02:06:33,020 --> 02:06:37,900
But that day I decided that
nobody will face what my mother did.
1750
02:06:38,140 --> 02:06:41,640
So, I started this foundation
named after my mother.
1751
02:06:42,180 --> 02:06:43,720
This has made Rudra
1752
02:06:44,980 --> 02:06:47,690
the son of many mothers.
1753
02:06:47,980 --> 02:06:51,020
I see my mother in all of them.
1754
02:06:52,890 --> 02:06:54,600
Please don't send
1755
02:06:55,480 --> 02:06:58,270
your aged parents to any old age home.
1756
02:06:58,640 --> 02:06:59,850
If you do this,
1757
02:06:59,930 --> 02:07:00,100
all achievements in your life
1758
02:07:00,100 --> 02:07:02,470
all achievements in your life
1759
02:07:02,560 --> 02:07:06,060
will become meaningless.
1760
02:07:07,310 --> 02:07:09,690
It's not only wrong to send them
to old age homes
1761
02:07:09,770 --> 02:07:12,940
but you must also spend time
and give them care and attention
1762
02:07:13,020 --> 02:07:14,900
Instead of spending time on cell phone.
1763
02:07:15,100 --> 02:07:17,140
They don't expect much.
1764
02:07:17,770 --> 02:07:21,150
We don't realize their worth
when they are with us.
1765
02:07:21,230 --> 02:07:24,310
Only the people who have lost their parents
know their value.
1766
02:07:25,350 --> 02:07:27,600
Take care of your parents.
1767
02:07:28,270 --> 02:07:29,520
Please.
1768
02:07:32,680 --> 02:07:34,260
Thank you.
1769
02:07:43,810 --> 02:07:48,150
My daughter is getting married
only because of Mr. Das.
1770
02:07:50,350 --> 02:07:54,680
We'll return the loan in four months
with interest.
1771
02:07:54,890 --> 02:07:56,300
Is that okay?
132614
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.