Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:40,702 --> 00:01:42,410
Quick. Take him in.
4
00:01:43,722 --> 00:01:44,927
You cannot go inside.
5
00:01:45,007 --> 00:01:46,285
Please wait.
6
00:01:47,395 --> 00:01:49,955
'If we keep giving in to
the demands of our family..'
7
00:01:50,035 --> 00:01:52,681
'..we will start
greying in our youth.'
8
00:01:52,821 --> 00:01:54,396
'Both of you so easily said it.'
9
00:01:54,476 --> 00:01:55,982
'But the way
the situation is at my place..'
10
00:01:56,062 --> 00:01:58,378
'..I cannot even think
about going against my family.'
11
00:01:58,724 --> 00:01:59,886
'Convince your families.'
12
00:01:59,966 --> 00:02:01,493
'Otherwise our Pure Punjabi Band..'
13
00:02:01,573 --> 00:02:04,172
'..will always remain
an unfulfilled dream.'
14
00:02:35,375 --> 00:02:37,780
Doctor, is my son alright?
15
00:02:38,230 --> 00:02:40,993
The patient is now
stable but unconscious.
16
00:02:41,784 --> 00:02:43,410
You can go and meet him.
17
00:02:48,611 --> 00:02:50,687
He has suffered a lot of
injuries on his back and his head.
18
00:02:51,095 --> 00:02:53,358
He is in coma
because of the head injury.
19
00:02:53,893 --> 00:02:55,975
I will only be able to say something
when he regains consciousness.
20
00:03:09,188 --> 00:03:10,493
My son..
21
00:03:28,188 --> 00:03:29,855
'What can we say about dreams?'
22
00:03:30,798 --> 00:03:32,879
'They come when we close our eyes..'
23
00:03:33,543 --> 00:03:35,452
'..and end when we open them.'
24
00:03:50,618 --> 00:03:53,313
"We live by our own rules."
25
00:03:53,393 --> 00:03:55,910
"We do as we please."
26
00:03:55,993 --> 00:03:58,715
"No one can bound us."
27
00:03:58,795 --> 00:04:01,368
"We rise like the sun."
28
00:04:01,452 --> 00:04:06,743
"We pay no heed to anything."
29
00:04:06,823 --> 00:04:12,035
"No matter what his status his."
30
00:04:18,535 --> 00:04:21,332
"We live by our own rules."
31
00:04:21,412 --> 00:04:24,200
"We do as we please."
32
00:04:35,930 --> 00:04:38,910
"We can die for our friends."
33
00:04:38,993 --> 00:04:41,285
"We live for our friends."
34
00:04:41,410 --> 00:04:44,048
"We date girls we like."
35
00:04:44,128 --> 00:04:46,657
"We sing fulfilled songs."
36
00:04:46,737 --> 00:04:49,191
"The place where death hovers.."
37
00:04:49,271 --> 00:04:51,827
"..is the place where we go."
38
00:04:51,910 --> 00:04:54,747
"The place where our rules rule.."
39
00:04:54,827 --> 00:04:58,327
"..is the school where we study."
40
00:05:02,493 --> 00:05:05,413
"We live by our own rules."
41
00:05:05,493 --> 00:05:08,077
"We do as we please."
42
00:05:13,243 --> 00:05:16,035
"We live by our own rules."
43
00:05:16,115 --> 00:05:18,827
"We do as we please."
44
00:05:31,785 --> 00:05:34,785
"We are not intoxicated by youth."
45
00:05:34,868 --> 00:05:37,285
"Which doesn't last forever."
46
00:05:37,368 --> 00:05:39,868
"We keep on moving forward."
47
00:05:39,993 --> 00:05:42,618
"We never lose courage."
48
00:05:42,698 --> 00:05:45,202
"We are not intoxicated by youth."
49
00:05:45,282 --> 00:05:48,023
"Which doesn't last forever."
50
00:05:48,103 --> 00:05:50,495
"We keep on moving forward."
51
00:05:50,575 --> 00:05:53,168
"We never lose courage."
52
00:05:53,248 --> 00:05:55,754
"We live in the present."
53
00:05:55,916 --> 00:05:58,660
"We don't worry about future."
54
00:05:58,743 --> 00:06:01,160
"We celebrate grandly."
55
00:06:01,285 --> 00:06:04,893
"We never fear losing."
56
00:06:09,160 --> 00:06:11,871
"We don't fear unchartered territory."
57
00:06:11,951 --> 00:06:14,520
"We don't fear danger."
58
00:06:14,600 --> 00:06:17,285
"We someone asks affectionately.."
59
00:06:17,368 --> 00:06:19,925
"We are ready to risk our lives."
60
00:06:20,005 --> 00:06:22,512
"We are like flowers
towards our friends.."
61
00:06:22,592 --> 00:06:25,197
"And like swords for our enemies."
62
00:06:25,277 --> 00:06:27,993
"We can mingle in the atmosphere."
63
00:06:28,077 --> 00:06:30,910
"We are like the colors of spring."
64
00:06:35,993 --> 00:06:38,618
"We live by our own rules."
65
00:06:38,743 --> 00:06:41,493
"We do as we please."
66
00:06:46,597 --> 00:06:49,327
"We live by our own rules."
67
00:06:49,410 --> 00:06:52,801
"We do as we please."
68
00:07:00,082 --> 00:07:01,615
Come on, man.
69
00:07:05,577 --> 00:07:07,019
Oh no.
70
00:07:07,113 --> 00:07:08,280
What happened?
71
00:07:08,427 --> 00:07:10,238
Why have you
tattooed a lion on your arm?
72
00:07:10,439 --> 00:07:13,155
Brother, I am brave soldier's son.
73
00:07:13,238 --> 00:07:14,488
This is what that lion represents.
74
00:07:14,687 --> 00:07:15,696
And this gun?
75
00:07:16,030 --> 00:07:17,655
Brother, this is an animal after all.
76
00:07:17,782 --> 00:07:18,946
It cannot be trusted.
77
00:07:19,026 --> 00:07:20,405
You know never know what it will do.
78
00:07:22,128 --> 00:07:25,030
Param, what does this web
tattoo on your arm represent?
79
00:07:25,280 --> 00:07:26,405
What should I say?
80
00:07:26,530 --> 00:07:28,113
The place where we went
to get the tattoo done..
81
00:07:28,196 --> 00:07:29,946
He made the tattoo on his arm..
82
00:07:30,026 --> 00:07:31,767
..and kept checking
the machine on my arm.
83
00:07:37,612 --> 00:07:39,030
Oh my!
84
00:07:39,362 --> 00:07:40,488
Fireworks!
85
00:07:40,571 --> 00:07:41,780
Where?
86
00:07:42,363 --> 00:07:43,522
Wow.
87
00:07:50,738 --> 00:07:52,071
I found her.
88
00:07:52,151 --> 00:07:53,113
I found her.
89
00:07:53,193 --> 00:07:55,321
I found my dream girl.
90
00:07:55,401 --> 00:07:57,613
I found the model for our band.
91
00:07:58,196 --> 00:08:00,821
Hear that. There goes our firework.
92
00:08:01,724 --> 00:08:03,613
- Prem.
- Chopra.
93
00:08:04,113 --> 00:08:05,821
Son, don't get into trouble.
94
00:08:05,905 --> 00:08:07,946
Girls talk in English these days.
95
00:08:11,280 --> 00:08:13,653
Prem. Prem Chopra.
96
00:08:14,738 --> 00:08:17,113
Let their dangerous
English go to hell.
97
00:08:17,851 --> 00:08:19,113
Hi.
98
00:08:19,722 --> 00:08:20,905
I am Prem.
99
00:08:22,363 --> 00:08:23,525
And you?
100
00:08:24,988 --> 00:08:26,446
Excuse me. Hello.
101
00:08:26,652 --> 00:08:28,571
Why don't you say something?
102
00:08:28,863 --> 00:08:31,238
Excuse me. Do I know you?
103
00:08:31,549 --> 00:08:32,321
I am Prem.
104
00:08:32,469 --> 00:08:35,404
And I..I.. Singer. Singer.
105
00:08:35,723 --> 00:08:38,738
I.. My band. My song.
106
00:08:38,987 --> 00:08:40,613
Pure Punjabi.
107
00:08:40,863 --> 00:08:41,905
You..you..
108
00:08:42,113 --> 00:08:43,155
Would you like to model for it?
109
00:08:43,238 --> 00:08:45,363
Wow. My foot.
110
00:08:46,071 --> 00:08:47,446
Very beautiful indeed.
111
00:08:48,113 --> 00:08:49,321
Your foot.
112
00:08:49,446 --> 00:08:50,571
Should I take out my sandal?
113
00:08:50,655 --> 00:08:52,238
You can. You can.
114
00:08:52,462 --> 00:08:54,113
You have to start from somewhere.
115
00:08:54,530 --> 00:08:57,113
By the way, can I say something
if you don't mind?
116
00:08:57,306 --> 00:09:00,030
Your dress is very nice.
117
00:09:00,233 --> 00:09:01,725
What do you think about it?
118
00:09:01,805 --> 00:09:04,613
Wait. I will tell you
what I think about it.
119
00:09:04,905 --> 00:09:05,845
Pinky.
120
00:09:06,296 --> 00:09:08,446
Who Pinky? The one from Moga?
121
00:09:08,738 --> 00:09:09,863
Pinky!
122
00:09:10,071 --> 00:09:11,578
Why do you need to call Pinky?
123
00:09:11,738 --> 00:09:13,363
You are very pink yourself.
124
00:09:13,571 --> 00:09:14,696
Pinky!
125
00:09:17,155 --> 00:09:19,587
Pinky. Teach him a lesson.
126
00:09:19,667 --> 00:09:20,548
He is Pinky?
127
00:09:20,628 --> 00:09:22,280
Is this Pinky from
Moga or from Africa?
128
00:09:23,537 --> 00:09:24,530
Let me down.
129
00:09:24,610 --> 00:09:25,704
I will hit you and turn you fair.
130
00:09:25,784 --> 00:09:28,280
I will hit you and turn you red.
131
00:09:28,446 --> 00:09:31,363
I have retuned many
lover boys like you.
132
00:09:31,555 --> 00:09:32,571
You..
133
00:09:32,818 --> 00:09:35,613
I mean you too know how to
tune up, brother Blackie?
134
00:09:35,696 --> 00:09:36,780
No. No, brother Blackie.
135
00:09:36,863 --> 00:09:37,769
Brother Pinky.
136
00:09:39,196 --> 00:09:40,642
Welcome.
137
00:09:42,408 --> 00:09:43,863
No Problem.
138
00:09:44,465 --> 00:09:46,280
Thank You. Thank You.
139
00:09:47,905 --> 00:09:50,363
No Entry. No Entry.
140
00:09:50,821 --> 00:09:52,780
He thinks he is Anees Bazmee.
141
00:09:52,863 --> 00:09:54,530
You are flirting with girls here?
142
00:09:54,613 --> 00:09:57,418
Come on then, get 'Ready' to turn red.
143
00:09:59,540 --> 00:10:01,363
No. No, no, no. No, brother. No.
144
00:10:01,443 --> 00:10:02,571
You can ask your sister.
145
00:10:03,610 --> 00:10:05,405
No. No. Not your sister.
146
00:10:05,562 --> 00:10:07,272
Their sister.
147
00:10:08,113 --> 00:10:10,821
Save your.. Sister.
148
00:10:10,988 --> 00:10:13,065
Damn you. You will be left alone.
149
00:10:13,405 --> 00:10:15,905
Help! You..
150
00:10:17,860 --> 00:10:20,488
When friends are here, no fear.
151
00:10:21,988 --> 00:10:23,321
No, no, no.
152
00:10:23,839 --> 00:10:24,950
You..
153
00:10:33,071 --> 00:10:34,321
Run, Prem, run.
154
00:10:34,401 --> 00:10:36,071
Today, your honor is at stake.
155
00:10:36,356 --> 00:10:38,530
I have already lost
my honor, scoundrels.
156
00:10:38,946 --> 00:10:41,071
Oh, God. It hurts.
157
00:10:41,715 --> 00:10:42,946
Don't joke.
158
00:10:43,405 --> 00:10:45,442
I think I won't be able to
have any children.
159
00:10:46,280 --> 00:10:48,446
That cannibal ruined the mood.
160
00:10:48,655 --> 00:10:50,738
Why do you worry about the mood..
161
00:10:50,821 --> 00:10:52,821
..when country liquor is
easily available in Manali.
162
00:10:52,982 --> 00:10:55,483
Okay, buddy. We found
a cure for your pain.
163
00:10:58,615 --> 00:11:01,280
That cannibal's mother..
164
00:11:03,369 --> 00:11:07,393
Scoundrel, sister's Bodyguard.
165
00:11:07,644 --> 00:11:12,821
Isn't 'Bodyguard' Salman Khan's movie?
166
00:11:14,071 --> 00:11:18,363
Scoundrel. He thinks
he is Salman Khan.
167
00:11:21,321 --> 00:11:23,905
Param. Param.
168
00:11:24,387 --> 00:11:26,196
- Yes?
- What happened?
169
00:11:27,316 --> 00:11:28,571
What are you thinking about?
170
00:11:28,821 --> 00:11:31,738
Whenever I see someone working hard..
171
00:11:32,123 --> 00:11:35,530
..I start seeing my
hard working father's face.
172
00:11:37,188 --> 00:11:38,322
Yes.
173
00:11:38,821 --> 00:11:40,680
I too feel it.
174
00:11:41,738 --> 00:11:42,821
Yes.
175
00:11:43,905 --> 00:11:49,696
But we..we aren't
doing anything wrong.
176
00:11:50,712 --> 00:11:53,118
They sent us with so much confidence.
177
00:11:54,113 --> 00:11:55,363
And we..
178
00:12:07,437 --> 00:12:11,488
Look Param, I am not rich.
179
00:12:12,196 --> 00:12:15,071
But to make sure your
education doesn't stop..
180
00:12:15,821 --> 00:12:22,946
..I worked hard day and
night on the land that I have.
181
00:12:23,821 --> 00:12:28,116
This illiterate man
didn't even realize..
182
00:12:28,196 --> 00:12:32,363
..when started
joined a medical school.
183
00:12:32,702 --> 00:12:35,384
Vijay, I know that you
have all the qualities..
184
00:12:35,464 --> 00:12:38,905
..of being a good singer,
a good actor and VJ.
185
00:12:40,971 --> 00:12:42,181
Come, let's go.
186
00:12:44,212 --> 00:12:48,613
But you must have heard the saying..
187
00:12:49,446 --> 00:12:51,819
..once bitten twice shy.
188
00:12:52,991 --> 00:12:55,446
Raj, it is a soldier's
duty to sacrifice..
189
00:12:55,821 --> 00:12:58,863
..each drop of his
blood for his country.
190
00:12:59,988 --> 00:13:03,696
Look, son, don't worry about money.
191
00:13:04,488 --> 00:13:06,905
Eat, drink and enjoy as you please.
192
00:13:07,446 --> 00:13:09,280
But get a medical degree for me.
193
00:13:09,405 --> 00:13:11,127
Make me proud, son.
194
00:13:12,015 --> 00:13:15,446
I have always had a dream for you.
195
00:13:16,030 --> 00:13:17,681
That my son should become a doctor.
196
00:13:18,277 --> 00:13:21,030
Son, perhaps you don't know.
197
00:13:21,496 --> 00:13:24,488
Your grandparents died
of serious illnesses.
198
00:13:25,044 --> 00:13:26,613
There was no doctor in the village.
199
00:13:32,226 --> 00:13:35,530
Son, now you should become a doctor..
200
00:13:36,405 --> 00:13:39,030
..and turn my dream into a reality.
201
00:13:39,655 --> 00:13:45,363
I spent the golden years of
my life in acting and theater.
202
00:13:47,071 --> 00:13:49,465
But whenever a good
opportunity came up..
203
00:13:50,446 --> 00:13:53,884
..they favored relatives
and the ones with references.
204
00:13:56,113 --> 00:14:01,280
Duffer actors snatched the
opportunity with the help of money.
205
00:14:02,155 --> 00:14:04,199
Galti (mistake). Galti.
206
00:14:04,279 --> 00:14:06,988
You said duffer and father called.
207
00:14:07,281 --> 00:14:09,048
See you, uncle. I will make a move.
208
00:14:09,821 --> 00:14:11,238
I made a mistake.
209
00:14:11,536 --> 00:14:13,613
- See you, uncle.
- Galti.
210
00:14:14,446 --> 00:14:18,229
No problem, father.
I will come and talk to you.
211
00:14:19,988 --> 00:14:22,808
So, where was I?
212
00:14:23,030 --> 00:14:25,071
You were talking about duffer actors.
213
00:14:25,655 --> 00:14:26,844
Look, Vij.
214
00:14:28,572 --> 00:14:30,926
I don't want you to
nature this desire..
215
00:14:31,006 --> 00:14:33,887
..and live a life of
poverty and helplessness.
216
00:14:34,613 --> 00:14:38,780
I want you to be a doctor.
217
00:14:41,004 --> 00:14:43,113
You should become a doctor
and join BSF.
218
00:14:43,405 --> 00:14:48,254
And treat our country's soldiers
who get injured at the battlefield.
219
00:14:49,321 --> 00:14:52,102
To serve our country
is our family history.
220
00:14:52,597 --> 00:14:55,363
That is why I don't give
all my time to my house..
221
00:14:55,784 --> 00:14:57,359
..but used to it to serve the nation.
222
00:14:58,006 --> 00:15:01,238
Son, you, too, should do the same.
223
00:15:02,238 --> 00:15:04,000
I can send you abroad.
224
00:15:04,488 --> 00:15:06,530
I can start a business for you.
225
00:15:07,698 --> 00:15:10,571
I have started factories
and made a lot of wealth..
226
00:15:10,908 --> 00:15:13,488
..but I am still
called an illiterate.
227
00:15:13,679 --> 00:15:16,946
It hurts whenever
someone calls me illiterate.
228
00:15:17,560 --> 00:15:19,363
Son, get rid of this label on me.
229
00:15:19,812 --> 00:15:21,946
Become a doctor just once. That is it.
230
00:15:22,537 --> 00:15:25,321
Father, you just sign over here.
231
00:15:25,463 --> 00:15:27,613
Sign? I will try.
232
00:15:28,696 --> 00:15:29,805
Son..
233
00:15:30,863 --> 00:15:33,072
My hands still shiver whenever I sign.
234
00:15:33,530 --> 00:15:35,225
I can't write a single
alphabet properly.
235
00:15:35,905 --> 00:15:36,905
I will sign.
236
00:15:37,113 --> 00:15:38,428
Just a minute. Just a minute.
237
00:15:55,988 --> 00:15:58,532
Wow. Wow.
238
00:15:58,863 --> 00:16:02,196
Three monkeys of
their respective fathers.
239
00:16:02,821 --> 00:16:05,571
Now you are acting so innocent.
240
00:16:06,613 --> 00:16:10,863
As if you are very obedient sons.
241
00:16:10,988 --> 00:16:15,238
Didn't you think about this when
instead of medical college's form..
242
00:16:15,472 --> 00:16:20,780
..you got them to sign
on art college's form?
243
00:16:21,517 --> 00:16:26,863
Scoundrels, you made
me miss my father.
244
00:16:27,116 --> 00:16:29,030
You ruined my mood again.
245
00:16:31,571 --> 00:16:32,946
I think we will have
to drink some more.
246
00:16:33,071 --> 00:16:33,821
Come on. Come on.
247
00:16:33,905 --> 00:16:34,571
Come on.
248
00:16:35,238 --> 00:16:37,696
Brother, stop your lectures.
249
00:16:37,984 --> 00:16:39,822
We have to go to
college day after tomorrow.
250
00:16:40,488 --> 00:16:43,400
I wonder what lectures
we will get to hear there.
251
00:16:43,780 --> 00:16:45,321
Welcome to arts college.
252
00:16:45,613 --> 00:16:47,071
I am Satyawadi.
253
00:16:48,274 --> 00:16:49,613
Principal Satyawadi.
254
00:16:50,405 --> 00:16:55,030
I will help you
fulfill all your dreams.
255
00:16:55,863 --> 00:17:00,528
But let me also tell you
that teaching is my profession.
256
00:17:01,484 --> 00:17:04,548
But spying is my hobby.
257
00:17:06,446 --> 00:17:09,024
It is my passion to find and
get rid of the bad habits..
258
00:17:09,280 --> 00:17:11,571
..and lies among my students.
259
00:17:14,481 --> 00:17:15,325
I see better than an owl..
260
00:17:15,405 --> 00:17:16,946
- What is it?
- Look there.
261
00:17:17,026 --> 00:17:19,405
..and can smell better than a fox.
262
00:17:20,737 --> 00:17:21,863
Pinky's sister is here.
263
00:17:22,238 --> 00:17:23,446
- Yes.
- Yes.
264
00:17:24,280 --> 00:17:26,129
I hate lies.
265
00:17:28,613 --> 00:17:30,113
I worship truth.
266
00:17:31,905 --> 00:17:33,488
Prem, what are you doing?
267
00:17:33,696 --> 00:17:34,696
Today is the first day of college.
268
00:17:34,780 --> 00:17:36,375
- Remember..
- You will get us into trouble.
269
00:17:36,710 --> 00:17:38,821
I can send each
student's character report..
270
00:17:39,217 --> 00:17:43,446
..and mark sheet to
his house if need be.
271
00:17:45,821 --> 00:17:46,946
Stand up.
272
00:17:47,530 --> 00:17:48,946
Stand up you four idiots.
273
00:17:52,530 --> 00:17:53,353
What is happening?
274
00:17:53,655 --> 00:17:54,677
Nothing sir.
275
00:17:54,821 --> 00:17:55,905
What are you doing?
276
00:17:56,446 --> 00:17:57,504
Listening to you, sir.
277
00:17:57,808 --> 00:17:59,821
Then can you tell me
what I was saying?
278
00:18:00,030 --> 00:18:02,321
Yes. You.
279
00:18:02,863 --> 00:18:04,648
I?
280
00:18:09,363 --> 00:18:10,643
Sir..
281
00:18:10,723 --> 00:18:12,332
- Sir, it is nothing.
- What nonsense.
282
00:18:12,412 --> 00:18:15,363
Sir. Sir, he just saw 'Golmaal 3'.
283
00:18:17,973 --> 00:18:19,113
Shut up.
284
00:18:19,898 --> 00:18:23,043
I won't let you fool
around in this college.
285
00:18:25,321 --> 00:18:27,821
By the way, it was a nice movie.
286
00:18:29,446 --> 00:18:31,149
Johnny Liver did a good job in it.
287
00:18:32,696 --> 00:18:34,764
But he used to keep forgetting things.
288
00:18:36,066 --> 00:18:37,027
Yes.
289
00:18:38,751 --> 00:18:39,863
So what was I saying?
290
00:18:40,405 --> 00:18:42,691
Forgetfulness.
291
00:18:42,889 --> 00:18:44,030
Shut up.
292
00:18:44,783 --> 00:18:48,696
I have already told you that
I can see better than an owl..
293
00:18:48,776 --> 00:18:51,030
..and can smell better than a fox.
294
00:18:51,530 --> 00:18:53,030
Now you can go to your classes.
295
00:18:54,241 --> 00:18:55,074
And have a nice day.
296
00:18:55,154 --> 00:18:57,676
Come on. Everybody dance.
297
00:18:58,835 --> 00:19:02,477
"Munni embraced defamation,
darling, just for you."
298
00:19:02,940 --> 00:19:06,544
"Munni embraced defamation,
darling, just for you."
299
00:19:12,209 --> 00:19:14,769
What is the hurry, my love?
300
00:19:15,608 --> 00:19:17,409
You too get a little defamed.
301
00:19:17,572 --> 00:19:18,569
Come on.
302
00:19:18,946 --> 00:19:20,289
Dance for brother.
303
00:19:20,369 --> 00:19:23,329
And get rid of all
the trouble year around.
304
00:19:29,442 --> 00:19:30,958
He thinks he is 'Shaktimaan'.
305
00:19:31,190 --> 00:19:33,210
Shaktimaan.
306
00:19:33,368 --> 00:19:34,649
Sorry, Shaktimaan.
307
00:19:35,054 --> 00:19:36,889
But you are wrong.
308
00:19:37,529 --> 00:19:38,689
We don't dance.
309
00:19:38,969 --> 00:19:39,849
We make others dance.
310
00:19:39,929 --> 00:19:42,341
I think you are very vigorous.
311
00:19:42,536 --> 00:19:44,409
We are not just vigorous..
312
00:19:44,969 --> 00:19:47,862
..we also know how
to calm people down.
313
00:19:47,996 --> 00:19:50,249
Son, you have just grown up.
314
00:19:50,814 --> 00:19:52,209
You should take care.
315
00:19:52,529 --> 00:19:54,289
You might end up dead, soon.
316
00:19:54,575 --> 00:19:55,729
Hey..
317
00:19:56,785 --> 00:20:00,089
I think you have dealt
with only cold-blooded people.
318
00:20:01,249 --> 00:20:02,565
Prem. Prem. Prem.
319
00:20:02,645 --> 00:20:03,369
What are you doing?
320
00:20:03,449 --> 00:20:04,969
This is our first day in college.
Have you gone crazy?
321
00:20:05,329 --> 00:20:07,249
It is better if you dance today..
322
00:20:07,769 --> 00:20:09,796
..otherwise I will make you dance
all year around in such a way..
323
00:20:10,009 --> 00:20:12,609
Let go. You will make me dance.
324
00:20:12,689 --> 00:20:13,863
I say let go of me.
325
00:20:13,943 --> 00:20:15,625
I am enough for them.
326
00:20:15,705 --> 00:20:17,572
I am very strong.
327
00:20:17,652 --> 00:20:18,889
I said let go of me.
328
00:20:18,969 --> 00:20:20,870
I said let go of me.
What are you looking at down there?
329
00:20:20,950 --> 00:20:21,769
Look up.
330
00:20:21,849 --> 00:20:24,089
I will nail you into the ground.
331
00:20:24,169 --> 00:20:26,809
Scoundrel. One punch and
you will break your jaw.
332
00:20:26,889 --> 00:20:28,609
I am telling you.
I said let go of my hand.
333
00:20:28,689 --> 00:20:29,489
Let go of me.
334
00:20:29,569 --> 00:20:30,981
I said let go of me. Don't stop me.
335
00:20:31,061 --> 00:20:32,971
Let go of me. Let go of me.
336
00:20:33,051 --> 00:20:35,576
You..
337
00:20:37,022 --> 00:20:38,449
Kabir, madam is here.
338
00:20:44,477 --> 00:20:47,569
Kabir, you are in the classroom?
339
00:20:47,892 --> 00:20:50,569
Thank you very much for
entering the classroom.
340
00:20:50,772 --> 00:20:53,609
Madam, why are you embarrassing me?
341
00:20:53,937 --> 00:20:57,529
You know I busy I stay
in my music classes.
342
00:20:57,609 --> 00:20:58,963
I know.
343
00:20:59,043 --> 00:20:59,969
And they?
344
00:21:00,049 --> 00:21:01,887
Madam, we have a band.
345
00:21:02,013 --> 00:21:03,449
A band cannot survive on one person.
346
00:21:03,930 --> 00:21:05,969
See you, madam. Goodbye.
347
00:21:06,494 --> 00:21:08,209
Come on, let us go and
teach a lesson to someone.
348
00:21:10,329 --> 00:21:12,294
He is in the same class
since the last four years.
349
00:21:12,484 --> 00:21:14,369
I wonder what will happen of them.
350
00:21:14,849 --> 00:21:16,049
Hi, students.
351
00:21:16,188 --> 00:21:17,089
I am Kiran.
352
00:21:17,420 --> 00:21:19,547
I mean your teacher, Kiran.
353
00:21:19,829 --> 00:21:21,475
K..K..Kiran?
354
00:21:21,729 --> 00:21:22,889
How sweet.
355
00:21:22,969 --> 00:21:25,649
Yes, ma'am. You are very sweet.
356
00:21:25,849 --> 00:21:28,089
Yes. Speak up, students.
357
00:21:30,149 --> 00:21:31,691
- Who is that?
- He.
358
00:21:47,409 --> 00:21:48,529
Who is it?
359
00:21:48,981 --> 00:21:53,129
I am your peer. My name Potu Shah.
360
00:21:54,161 --> 00:21:55,859
I mean Mastram, sir. Mastram.
361
00:21:55,939 --> 00:21:57,489
Stop your nonsense.
362
00:21:57,649 --> 00:22:00,569
Go and get all the staff
members' signatures on this register.
363
00:22:00,649 --> 00:22:02,009
I will get the sign, sir.
364
00:22:02,158 --> 00:22:04,689
But have you ever
asked for signs of those..
365
00:22:04,769 --> 00:22:06,960
..who wrote this on my arm?
366
00:22:07,100 --> 00:22:10,166
That I don't know acting.
367
00:22:10,805 --> 00:22:14,729
- Mastram.
- How did you like my acting, sir?
368
00:22:14,809 --> 00:22:16,449
Mastram.
369
00:22:16,807 --> 00:22:20,347
- Your acting was very good.
- Thank you, sir.
370
00:22:20,427 --> 00:22:22,529
You valued a super star, sir.
371
00:22:23,612 --> 00:22:25,677
Go. Go and get their signs.
372
00:22:25,757 --> 00:22:30,917
- Go.
- I will get them right away, 'Pa'.
373
00:22:40,366 --> 00:22:41,242
Hey.
374
00:22:54,865 --> 00:22:55,729
Sorry.
375
00:22:55,809 --> 00:22:57,686
This is a very interesting college.
376
00:22:57,766 --> 00:22:58,529
- True.
- Yes.
377
00:22:58,609 --> 00:23:00,289
The teacher is
involved with the principal.
378
00:23:00,864 --> 00:23:03,449
And our principal,
in order to impress her..
379
00:23:04,046 --> 00:23:05,728
..changes his clothes
three to four times in a day.
380
00:23:06,169 --> 00:23:07,517
Record it. Record it.
381
00:23:07,705 --> 00:23:10,489
Look where you are going, Principal.
382
00:23:11,172 --> 00:23:12,489
Sorry.
383
00:23:14,286 --> 00:23:15,249
Sorry.
384
00:23:19,372 --> 00:23:20,401
Sorry.
385
00:23:20,713 --> 00:23:22,021
Let's go.
386
00:24:03,209 --> 00:24:04,969
They are hitting a helpless man.
387
00:24:05,609 --> 00:24:07,769
If we get into trouble,
our parents will be called.
388
00:24:07,849 --> 00:24:09,649
We will see about that later.
389
00:24:09,977 --> 00:24:11,369
We cannot live in fear.
390
00:24:13,632 --> 00:24:15,439
Didn't anyone tell you
what relationship..
391
00:24:15,579 --> 00:24:17,169
..do I have with Meher?
392
00:24:18,415 --> 00:24:22,129
If anyone even looks
at Meher by mistake then Kabir..
393
00:24:37,689 --> 00:24:39,890
"Get your revolvers and riffles."
394
00:24:39,970 --> 00:24:42,009
"We have to take possession."
395
00:24:42,489 --> 00:24:44,197
"Get them."
396
00:24:58,901 --> 00:25:00,001
Sir is here.
397
00:25:05,249 --> 00:25:08,289
Embrace me. Principal is coming.
398
00:25:08,566 --> 00:25:10,529
I will behead you some other day.
399
00:25:12,729 --> 00:25:14,661
Kabir, what is happening here?
400
00:25:14,741 --> 00:25:15,729
Nothing, sir.
401
00:25:16,009 --> 00:25:17,009
New students are here.
402
00:25:17,089 --> 00:25:18,369
We were introducing ourselves.
403
00:25:18,449 --> 00:25:19,140
Right?
404
00:25:19,220 --> 00:25:20,489
Yes, sir. Absolutely, sir.
405
00:25:20,814 --> 00:25:23,729
Meet me at home once
the introduction is over.
406
00:25:23,809 --> 00:25:24,409
Okay.
407
00:25:24,489 --> 00:25:26,356
I want to talk to you
about something important.
408
00:25:26,767 --> 00:25:27,725
Okay.
409
00:25:41,452 --> 00:25:43,833
Father, I have brought milk for you.
410
00:25:44,411 --> 00:25:45,529
Father?
411
00:25:46,928 --> 00:25:48,449
Where are you, father?
412
00:25:51,115 --> 00:25:52,012
Father.
413
00:25:52,092 --> 00:25:53,049
What is this?
414
00:25:53,204 --> 00:25:54,529
You scared me.
415
00:25:55,116 --> 00:25:58,969
Why are you acting like
a spy wearing Kabir's clothes?
416
00:25:59,156 --> 00:26:03,249
Dear, fathers have to turn
into spies when kids grow up.
417
00:26:03,329 --> 00:26:07,049
Well, I can see better than an owl..
418
00:26:07,169 --> 00:26:08,933
..and can smell better than a fox.
419
00:26:09,079 --> 00:26:11,769
A mice has challenged me
and entered the cupboard.
420
00:26:11,849 --> 00:26:14,449
I am spying it since
the last three days.
421
00:26:14,569 --> 00:26:17,529
Father, you should have milk.
422
00:26:20,372 --> 00:26:23,089
It has right the amount of sugar
and is just as warm as I want.
423
00:26:23,209 --> 00:26:24,369
How do you know?
424
00:26:27,231 --> 00:26:29,741
Satyawadi can see a flying bird..
425
00:26:30,130 --> 00:26:32,221
..and know from where
did she get the grain.
426
00:26:32,449 --> 00:26:35,158
You just went to the
kitchen and checked the milk.
427
00:26:36,086 --> 00:26:39,804
Father, I thought that it
might not be sweet enough.
428
00:26:42,298 --> 00:26:46,329
Owl's eyesight and a fox's nose..
429
00:26:46,695 --> 00:26:48,949
Both fail in front of Satyawadi.
430
00:26:58,729 --> 00:26:59,689
Shit.
431
00:27:00,129 --> 00:27:03,169
A father always stays a father.
And a sons always stay a son.
432
00:27:04,470 --> 00:27:09,209
Whenever I form a maze,
you try to break it.
433
00:27:09,889 --> 00:27:12,013
Other than Arjun..
434
00:27:12,842 --> 00:27:15,449
..only Abhimanyu can
pass through the maze, father.
435
00:27:15,990 --> 00:27:17,808
But always remember, Kabir..
436
00:27:18,765 --> 00:27:20,849
..Abhimanyu got trapped in the maze.
437
00:27:21,996 --> 00:27:23,031
Enough.
438
00:27:23,694 --> 00:27:25,009
Don't argue today.
439
00:27:25,940 --> 00:27:28,169
Come on, go to your rooms.
440
00:27:29,322 --> 00:27:31,289
I am going to sleep.
441
00:27:33,369 --> 00:27:34,569
Me too.
442
00:27:39,729 --> 00:27:41,921
And I too will go and
take a round of the hostel.
443
00:27:43,750 --> 00:27:48,246
Perhaps, someone's some
mistake is waiting for me.
444
00:28:10,986 --> 00:28:12,866
"Her waist measures 28 inches."
445
00:28:12,946 --> 00:28:15,546
"She weighs 47 kilos."
446
00:28:15,866 --> 00:28:17,786
Girl, you should agree quickly.
447
00:28:18,080 --> 00:28:19,266
Don't delay it.
448
00:28:19,906 --> 00:28:22,826
Whether or not you know this,
but I hate love stories.
449
00:28:22,986 --> 00:28:25,306
How do I say how much I love you.
450
00:28:25,786 --> 00:28:27,306
Move aside, season three.
451
00:28:28,019 --> 00:28:30,426
If your feelings stay
hidden in your heart..
452
00:28:30,506 --> 00:28:33,197
..then moving on..
My heart is crazy.
453
00:28:33,386 --> 00:28:35,506
And the one who loves
shall take the girl away.
454
00:28:35,586 --> 00:28:36,586
Keep quiet.
455
00:28:36,666 --> 00:28:40,156
Before "I am in love" becomes
"Why did I fall in love?"..
456
00:28:40,375 --> 00:28:41,706
..darling, you
should try to understand.
457
00:28:41,786 --> 00:28:43,426
Why should you feel
scared when you are in love.
458
00:28:43,506 --> 00:28:45,626
Hey, girl. Don't pay heed to them.
459
00:28:46,266 --> 00:28:47,956
Once upon a time in Jalandhar..
460
00:28:48,431 --> 00:28:50,031
Love, sex and deceit.
461
00:28:53,489 --> 00:28:54,626
Come on, boys.
462
00:28:55,106 --> 00:28:57,231
- Let us go and..
- Propose.
463
00:29:04,348 --> 00:29:08,108
"Fill your heart with
love and spread your arms."
464
00:29:10,828 --> 00:29:14,548
"Dear, here I am, in front of you,
say something with your eyes."
465
00:29:16,908 --> 00:29:20,308
"Fill your heart with
love and spread your arms."
466
00:29:20,388 --> 00:29:23,628
"Dear, here I am, in front of you,
say something with your eyes."
467
00:29:23,708 --> 00:29:29,388
"Beautiful, we hold a beautiful
rose in our beautiful hands, and.."
468
00:29:29,868 --> 00:29:33,108
"We propose to you."
469
00:29:33,228 --> 00:29:36,708
"We propose to you."
470
00:29:36,788 --> 00:29:39,548
"We propose to you."
471
00:29:39,628 --> 00:29:43,628
"We propose to you."
472
00:29:44,548 --> 00:29:47,628
"We propose to you."
473
00:29:47,708 --> 00:29:50,828
"We propose to you."
474
00:29:51,065 --> 00:29:53,908
"We propose to you."
475
00:29:53,988 --> 00:29:57,496
"We propose to you."
476
00:30:13,548 --> 00:30:16,588
"Your eye deceit us."
477
00:30:16,748 --> 00:30:19,828
"Each style of yours is liked by us."
478
00:30:19,908 --> 00:30:23,068
"We worship the path you take."
479
00:30:23,148 --> 00:30:25,917
"Whether you stand,
walk or turn at the corner."
480
00:30:27,588 --> 00:30:30,748
"We like every pose
of yours, beautiful."
481
00:30:30,868 --> 00:30:32,710
"We.."
482
00:30:33,821 --> 00:30:37,083
"We propose to you."
483
00:30:37,163 --> 00:30:40,521
"We propose to you."
484
00:30:40,689 --> 00:30:43,389
"We propose to you."
485
00:30:43,469 --> 00:30:46,934
"We propose to you."
486
00:30:48,428 --> 00:30:51,468
"We propose to you."
487
00:30:51,588 --> 00:30:54,788
"We propose to you."
488
00:30:55,148 --> 00:30:57,908
"We propose to you."
489
00:30:57,988 --> 00:31:01,148
"We propose to you."
490
00:31:10,154 --> 00:31:13,114
Pushpa, why can't I see anything?
491
00:31:13,772 --> 00:31:18,474
"Relations, love,
faithfulness are meaningless."
492
00:31:18,554 --> 00:31:20,154
Why should we bother about them?
493
00:31:20,274 --> 00:31:21,474
It is all a lie.
494
00:31:29,794 --> 00:31:31,034
Sir is here.
495
00:31:37,794 --> 00:31:40,542
I had said a few things to
you on the very first day.
496
00:31:41,463 --> 00:31:44,274
That Satyawadi can see
better than an owl..
497
00:31:44,354 --> 00:31:46,895
..and can smell better than a fox.
498
00:31:49,855 --> 00:31:52,008
I can still smell alcohol on you.
499
00:31:52,631 --> 00:31:54,874
Honestly, sir.
I have a lot of fun last night.
500
00:31:55,274 --> 00:31:57,386
Friends gave me to drink.
I couldn't come back.
501
00:31:57,554 --> 00:31:59,074
I really enjoyed it, sir. A lot.
502
00:31:59,314 --> 00:32:01,794
Wow. That is great.
503
00:32:02,329 --> 00:32:03,752
You enjoyed.
504
00:32:04,834 --> 00:32:06,338
Very good. Very good.
505
00:32:06,863 --> 00:32:09,034
And son, where were you?
506
00:32:09,875 --> 00:32:11,305
I am asking you, Krishan.
507
00:32:11,674 --> 00:32:12,811
Where were you?
508
00:32:13,960 --> 00:32:16,836
Sir, I, too, enjoyed a lot with him.
509
00:32:17,132 --> 00:32:19,314
No, sir.
He is trying to save me.
510
00:32:19,634 --> 00:32:20,914
He doesn't drink, sir.
511
00:32:21,177 --> 00:32:23,914
A senior citizen hadan road accident.
512
00:32:23,994 --> 00:32:27,074
He was with him in the hospital,
all night long, sir.
513
00:32:27,305 --> 00:32:28,589
Okay.
514
00:32:29,754 --> 00:32:31,074
He is lying.
515
00:32:32,161 --> 00:32:34,434
He is lying to Satyawadi.
516
00:32:35,074 --> 00:32:38,074
I suspends you for seven days.
517
00:32:38,914 --> 00:32:44,914
Pay a fine of Rs. 700 for non
presence on the seventh day.
518
00:32:45,834 --> 00:32:49,034
Or else, I can even expel you.
519
00:32:49,316 --> 00:32:50,594
Waive off his fine, sir.
520
00:32:50,729 --> 00:32:51,507
Come here.
521
00:32:52,432 --> 00:32:53,594
Give me Rs. 700.
522
00:32:56,114 --> 00:32:57,307
Hurry up.
523
00:33:04,586 --> 00:33:09,514
Son, I am not expelling you
because you told the truth.
524
00:33:10,074 --> 00:33:13,394
But as you drank alcohol,
you will pay his fine.
525
00:33:14,463 --> 00:33:16,823
Kids, at our principal's behest..
526
00:33:16,983 --> 00:33:20,823
..Master Salim is being
a guest lecturer for you.
527
00:33:21,183 --> 00:33:22,983
Do you know who is coming with him?
528
00:33:23,263 --> 00:33:26,311
Music director of this generation.
Mr. Gulmohar.
529
00:33:26,623 --> 00:33:30,783
He will share his life
experiences with you.
530
00:33:31,223 --> 00:33:33,783
So, come on, let us welcome,
Master Salim.
531
00:33:36,574 --> 00:33:38,263
How are you students?
532
00:33:38,343 --> 00:33:39,663
Fine.
533
00:33:39,783 --> 00:33:41,823
Mr. Salim, I am a big fan of yours.
534
00:33:41,995 --> 00:33:43,504
I'm your table fan.
535
00:33:44,743 --> 00:33:48,037
Sir, we want to
progress in rock music.
536
00:33:48,780 --> 00:33:50,583
Tell us, what should we do for it.
537
00:33:50,663 --> 00:33:53,663
First of all, you need to have
knowledge about classical music.
538
00:33:53,802 --> 00:33:55,354
All the music in the world.
539
00:33:55,434 --> 00:33:57,063
All the music made in the world..
540
00:33:57,143 --> 00:33:58,903
..has its base in classical.
541
00:33:59,249 --> 00:34:02,383
Mr. Salim, how do you sing
so well and melodiously?
542
00:34:02,463 --> 00:34:05,371
I just sing. You know
better if it is melodious.
543
00:34:05,620 --> 00:34:08,712
My father Ustaad Puran Shah Koti..
544
00:34:08,907 --> 00:34:12,982
..always say that Ustaad
Bade Gulam Ali Shah has said..
545
00:34:13,317 --> 00:34:15,943
..that you need to be
strong to sing in tune.
546
00:34:18,503 --> 00:34:19,935
Mr. Salim, I want to make a request.
547
00:34:20,015 --> 00:34:22,503
Your song, 'Mera Pir
Jane Meri Peer'..
548
00:34:22,705 --> 00:34:24,023
..is my favorite song.
549
00:34:24,103 --> 00:34:25,023
Will you sing that for us, please?
550
00:34:25,143 --> 00:34:25,703
Sure, Mr. Singh.
551
00:34:25,783 --> 00:34:27,383
Whatever you say.
552
00:34:27,703 --> 00:34:29,303
I will surely sing it.
553
00:34:31,622 --> 00:34:37,063
"How do I make you read
what hides in my eyes?"
554
00:34:37,143 --> 00:34:41,943
"How do I show you what
is write on my heart?"
555
00:34:42,402 --> 00:34:47,263
"How do I make you read
what hides in my eyes?"
556
00:34:47,343 --> 00:34:52,303
"How do I show you what
is write on my heart?"
557
00:34:52,423 --> 00:34:54,583
"What thoughts occupy
my mind these days."
558
00:34:54,663 --> 00:34:57,303
"I often question my heart."
559
00:34:57,383 --> 00:34:59,703
"What makes me love her?"
560
00:34:59,823 --> 00:35:02,223
"What make me follow her?"
561
00:35:02,303 --> 00:35:06,720
"I cannot find the cause."
562
00:35:06,941 --> 00:35:11,535
"Only my Lord knows how I feel."
563
00:35:11,741 --> 00:35:13,914
Autograph please.
564
00:35:14,636 --> 00:35:16,386
Okay bye.
God bless you.
565
00:35:17,983 --> 00:35:18,828
Whose is it?
566
00:35:20,583 --> 00:35:21,943
I mean the phone ring.
567
00:35:22,137 --> 00:35:23,737
It is my father's call.
I will go and answer it.
568
00:35:23,817 --> 00:35:24,983
You always think the opposite.
569
00:35:25,103 --> 00:35:26,303
What wrong did I think?
570
00:35:26,383 --> 00:35:28,324
- That is how their brains work.
- Come on, hurry up.
571
00:35:28,943 --> 00:35:29,703
Come on.
572
00:35:29,824 --> 00:35:30,605
Go.
573
00:35:31,663 --> 00:35:33,303
Let us go. Let him sit here.
574
00:35:37,663 --> 00:35:38,943
Hello, Vijay.
575
00:35:39,303 --> 00:35:40,983
How are your studies going on?
576
00:35:41,503 --> 00:35:42,761
Is everything alright?
577
00:35:42,903 --> 00:35:44,903
Yes, father. Everything is cool here.
578
00:35:45,423 --> 00:35:47,623
I am making
arrangements for your fees.
579
00:35:48,463 --> 00:35:49,623
I will send it soon.
580
00:35:49,703 --> 00:35:51,383
You should hurry up, father.
581
00:35:52,250 --> 00:35:57,583
Actually, son, your
mother was a little unwell.
582
00:35:58,269 --> 00:35:59,423
That is why it got delayed.
583
00:35:59,503 --> 00:36:01,103
Mother? What happened to her?
584
00:36:01,253 --> 00:36:02,223
How did she fall sick?
585
00:36:02,463 --> 00:36:03,583
Make me talk to her.
586
00:36:03,943 --> 00:36:04,812
Sure.
587
00:36:05,343 --> 00:36:07,343
Savita. Get up.
588
00:36:08,882 --> 00:36:10,515
Be careful. Be careful. Be careful.
589
00:36:13,103 --> 00:36:16,182
Don't worry, son.
590
00:36:16,943 --> 00:36:19,063
My stupid age is such.
591
00:36:19,515 --> 00:36:21,983
I keep getting fever off and on.
592
00:36:22,623 --> 00:36:25,943
Mother, you shouldn't worry much.
593
00:36:26,303 --> 00:36:28,663
You know how much I worry about you.
594
00:36:28,912 --> 00:36:31,061
Son, stop worrying about me.
595
00:36:31,623 --> 00:36:33,463
Concentrate on your studies.
596
00:36:34,303 --> 00:36:35,343
Okay?
597
00:36:36,063 --> 00:36:37,183
Take care.
598
00:36:37,623 --> 00:36:39,423
Okay, mother. Bye.
599
00:36:43,583 --> 00:36:46,223
What happened, artist cum doctor?
600
00:36:51,303 --> 00:36:53,583
I think he is worried
about tomorrow's exam.
601
00:36:55,823 --> 00:36:57,125
Keep a watch outside.
602
00:36:57,303 --> 00:36:59,183
Father always take
a round at this hour.
603
00:37:00,183 --> 00:37:00,983
Okay. Okay.
604
00:37:01,063 --> 00:37:02,423
I can't see anyone outside.
605
00:37:04,703 --> 00:37:05,905
I got the question paper.
606
00:37:07,303 --> 00:37:09,183
This time I will also get
rid of father complain..
607
00:37:09,263 --> 00:37:10,223
..that I don't get good marks.
608
00:37:12,143 --> 00:37:13,823
- Hurry up. Hurry up.
- "Father says I should be a judge."
609
00:37:13,903 --> 00:37:16,143
"Boy has been to
prison a number of times."
610
00:37:21,703 --> 00:37:25,983
Son, for what crimes
are you punishing me?
611
00:37:28,183 --> 00:37:33,223
If anyone in college finds
out that Satyawadi's son..
612
00:37:34,246 --> 00:37:36,503
..is not just
good-for-nothing but also a thief..
613
00:37:38,939 --> 00:37:40,179
Oh, God.
614
00:37:47,543 --> 00:37:48,703
Hello.
615
00:37:49,319 --> 00:37:50,823
How are your studies going on?
616
00:37:50,983 --> 00:37:51,823
Yes. Yes.
617
00:37:51,983 --> 00:37:53,543
My studies are going on just fine.
618
00:37:53,752 --> 00:37:55,423
Tomorrow is my first exam.
619
00:37:55,903 --> 00:37:59,680
Son, there is electricity
only for four hours here.
620
00:38:00,814 --> 00:38:04,183
Good that you went
to the city to study.
621
00:38:04,491 --> 00:38:06,663
Son, when you return as a doctor..
622
00:38:06,983 --> 00:38:08,922
..I will get a generator installed.
623
00:38:09,103 --> 00:38:11,663
And then I do farming heart's content.
624
00:38:12,647 --> 00:38:13,663
Yes, father.
625
00:38:13,743 --> 00:38:15,383
I will make sure
that such a day comes.
626
00:38:15,463 --> 00:38:16,583
Don't worry.
627
00:38:16,943 --> 00:38:19,423
You don't look good worrying.
628
00:38:19,729 --> 00:38:23,623
Son, when you will
come home as a doctor..
629
00:38:23,743 --> 00:38:29,103
..my worry lines will turn
into the lines of good fortune.
630
00:38:29,423 --> 00:38:34,327
And people will say, "Thayal Singh is
the father of a doctor".
631
00:38:36,587 --> 00:38:37,743
Yes, son.
632
00:38:38,023 --> 00:38:40,724
You should
concentrate on your studies.
633
00:38:41,703 --> 00:38:46,063
Your mother is saying don't just
concentrate on your studies..
634
00:38:46,373 --> 00:38:48,491
..pay attention
towards your health as well.
635
00:38:49,519 --> 00:38:51,823
After all only are our only son.
636
00:38:51,943 --> 00:38:53,700
She is worried about you.
637
00:38:56,822 --> 00:38:58,023
Bye, son.
638
00:38:58,545 --> 00:38:59,938
Bless you. Enjoy.
639
00:39:01,543 --> 00:39:02,583
See you, son.
640
00:39:03,343 --> 00:39:04,263
Param.
641
00:39:05,103 --> 00:39:06,263
What happened, buddy?
642
00:39:06,648 --> 00:39:07,823
Who was on the line?
643
00:39:08,759 --> 00:39:10,223
You are crying?
644
00:39:10,652 --> 00:39:12,823
Param? What happened?
645
00:39:13,737 --> 00:39:14,543
Chill, man.
646
00:39:14,623 --> 00:39:15,988
I hope everything is
fine at your place.
647
00:39:16,703 --> 00:39:18,423
Everything is fine at home.
648
00:39:19,586 --> 00:39:21,628
But what I am doing with
my family is not right.
649
00:39:23,023 --> 00:39:26,222
I could hear
helplessness in my father's voice.
650
00:39:27,983 --> 00:39:29,943
I couldn't tolerate it.
651
00:39:30,562 --> 00:39:31,343
We have a small piece of land.
652
00:39:31,423 --> 00:39:33,263
And to top that there is
shortage of electricity and water.
653
00:39:33,983 --> 00:39:37,663
Still, I don't how he is paying
for my education through a loan.
654
00:39:38,463 --> 00:39:40,248
And I am lying to him.
655
00:39:43,751 --> 00:39:47,143
Param, you cry at the drop of a hat.
656
00:39:47,336 --> 00:39:48,423
Be a little strong.
657
00:39:48,668 --> 00:39:54,069
Param, the day our dream,
our Pure Punjabi Band..
658
00:39:54,149 --> 00:39:57,223
..will rule the world, all
our dreams will come true.
659
00:39:58,170 --> 00:40:01,152
And dude, then our
parents will feel proud of us.
660
00:40:02,623 --> 00:40:03,583
Come here. Idiot.
661
00:40:04,020 --> 00:40:05,783
Listen to me, stupid.
662
00:40:06,663 --> 00:40:08,543
We are Pure Punjabis.
663
00:40:08,783 --> 00:40:13,143
And we know how to reach our
destination through hard work.
664
00:40:13,343 --> 00:40:14,303
Got it?
665
00:40:14,698 --> 00:40:15,943
Come on, come here.
666
00:40:18,303 --> 00:40:19,250
Oh, God.
667
00:40:19,330 --> 00:40:20,663
You are under your mother's oath.
668
00:40:20,903 --> 00:40:22,350
Please let me fair well in the exams.
669
00:40:24,423 --> 00:40:25,469
Oh, Goddess.
670
00:40:25,700 --> 00:40:26,725
Please let me fair well in the exams.
671
00:40:26,805 --> 00:40:28,623
I will fast for seven Mondays.
672
00:40:29,343 --> 00:40:31,543
All those students who
haven't paid their fees..
673
00:40:31,663 --> 00:40:32,663
..should pay it by tomorrow.
674
00:40:33,023 --> 00:40:34,024
Tomorrow it the last date.
675
00:40:34,183 --> 00:40:34,783
Okay?
676
00:40:35,183 --> 00:40:36,223
All the best.
677
00:40:39,263 --> 00:40:41,543
Kabir, the paper is different.
678
00:40:42,543 --> 00:40:44,770
I don't know.
I had taken out the right paper.
679
00:40:45,343 --> 00:40:46,503
How did this happen?
680
00:40:52,703 --> 00:40:53,743
Son..
681
00:40:54,583 --> 00:40:57,384
A father will always be a father
and a son will always be a son.
682
00:41:14,423 --> 00:41:15,313
Yes?
683
00:41:15,943 --> 00:41:17,547
He was acting smart, wasn't he?
684
00:41:18,103 --> 00:41:19,423
I will teach him a lesson, today.
685
00:41:24,234 --> 00:41:24,983
Chit.
686
00:41:26,120 --> 00:41:27,023
Chit.
687
00:41:28,583 --> 00:41:29,423
Don't worry, son.
688
00:41:29,503 --> 00:41:30,783
Let me handle father first.
689
00:41:37,463 --> 00:41:38,943
Everything is under control?
690
00:41:39,103 --> 00:41:40,063
Yes, sir.
691
00:41:40,583 --> 00:41:42,663
Everything is under control.
692
00:41:43,103 --> 00:41:45,503
I think you are not.
693
00:41:46,063 --> 00:41:47,183
Mr. Sukhpal.
694
00:41:47,559 --> 00:41:48,301
Mr. Amit.
695
00:41:48,703 --> 00:41:49,463
Come here.
696
00:41:50,023 --> 00:41:51,303
Frisk Kabir.
697
00:41:52,023 --> 00:41:52,902
Stand up.
698
00:42:02,663 --> 00:42:04,063
No, sir. I didn't find anything.
699
00:42:04,333 --> 00:42:05,743
No, sir. I didn't find anything.
700
00:42:08,297 --> 00:42:09,146
Okay.
701
00:42:15,703 --> 00:42:17,383
If a father will always be a father..
702
00:42:18,023 --> 00:42:20,303
..then the son is also like him.
703
00:42:24,343 --> 00:42:25,343
There he is.
704
00:42:25,578 --> 00:42:26,576
Vijay.
705
00:42:31,263 --> 00:42:32,512
Get up, Param.
706
00:42:33,583 --> 00:42:35,070
Why don't you get up?
707
00:42:36,343 --> 00:42:38,167
Why are you testing us?
708
00:42:39,798 --> 00:42:40,783
You know..
709
00:42:41,338 --> 00:42:43,743
You know that
we cannot stay without you.
710
00:42:45,783 --> 00:42:47,429
Buddy, you were only one..
711
00:42:48,524 --> 00:42:52,143
..whose weird talks used to give
us courage during troubled times.
712
00:42:54,183 --> 00:42:55,267
Have patience.
713
00:42:55,602 --> 00:42:57,903
The patient is recovering
at a great speed.
714
00:42:58,383 --> 00:43:00,803
His condition is
quite stable than before.
715
00:43:06,463 --> 00:43:07,503
Oh, God.
716
00:43:08,374 --> 00:43:09,663
Thank You very much.
717
00:43:16,613 --> 00:43:22,263
Buddy, your song still
provides us a lot of courage.
718
00:43:23,263 --> 00:43:24,423
You remember..
719
00:43:25,095 --> 00:43:27,063
..when I had lost
courage and was going home?
720
00:43:30,383 --> 00:43:31,302
Yes?
721
00:43:32,103 --> 00:43:35,143
"Where are you going all dressed up?"
722
00:43:35,325 --> 00:43:37,183
"Why are you alone?"
723
00:43:37,589 --> 00:43:40,583
Buddy, where are you going, alone?
724
00:43:41,761 --> 00:43:42,663
No where.
725
00:43:43,212 --> 00:43:45,262
I was just going out for a stroll.
726
00:43:45,383 --> 00:43:46,983
Which aunt are you going to meet?
727
00:43:47,303 --> 00:43:49,223
Wherever you are going, take us along.
728
00:43:49,543 --> 00:43:50,903
"No where. I was just
going out for a stroll."
729
00:43:50,983 --> 00:43:53,159
What did you think?
That you will just leave?
730
00:43:53,408 --> 00:43:55,463
And we will think that you
have just gone out for a stroll?
731
00:43:55,543 --> 00:43:58,983
You think we are stupid?
732
00:43:59,543 --> 00:44:03,103
Buddy, we together
in joys and sorrows.
733
00:44:03,343 --> 00:44:04,503
Pure Punjabi.
734
00:44:04,583 --> 00:44:06,023
We are not poseurs.
735
00:44:06,783 --> 00:44:08,943
When we can have fun together..
736
00:44:09,762 --> 00:44:11,303
..then we can share
our sorrows as well.
737
00:44:12,023 --> 00:44:13,783
What problem is our friend facing?
738
00:44:14,263 --> 00:44:15,983
You are leaving without telling us?
739
00:44:17,314 --> 00:44:18,543
Father called.
740
00:44:20,587 --> 00:44:23,637
He said that he couldn't
arrange for the fees.
741
00:44:25,103 --> 00:44:26,381
He will, soon.
742
00:44:27,223 --> 00:44:28,543
Then what is the problem?
743
00:44:31,084 --> 00:44:33,223
I know he will take a loan.
744
00:44:34,423 --> 00:44:35,823
That too at a high rate of interest.
745
00:44:36,855 --> 00:44:39,322
Only for a dream to make me a doctor.
746
00:44:40,223 --> 00:44:41,725
Which is not even true.
747
00:44:42,983 --> 00:44:45,983
That loan will became
like a backache to him.
748
00:44:46,983 --> 00:44:52,418
And I will feel guilty thinking
about the loan, all my life.
749
00:44:52,625 --> 00:44:54,060
I will feel guilty.
750
00:44:54,140 --> 00:44:59,648
Vijay, don't you trust
yourself and your talent?
751
00:45:00,503 --> 00:45:02,263
I do. I trust it.
752
00:45:04,167 --> 00:45:06,981
But when the time and the
condition are not right..
753
00:45:07,696 --> 00:45:09,423
..you don't get the money, right?
754
00:45:12,303 --> 00:45:15,503
Look at him. Our foolish friend.
755
00:45:18,143 --> 00:45:20,823
- Come on, first arrange for his fees.
- Yes.
756
00:45:24,263 --> 00:45:25,601
Give it to me.
757
00:45:27,623 --> 00:45:28,823
We have managed to
get half the amount.
758
00:45:28,903 --> 00:45:32,460
And we will test our band
for the rest of the money.
759
00:45:44,943 --> 00:45:47,583
"We had a blast everyday."
760
00:45:47,703 --> 00:45:50,263
"We lived our youth everyday."
761
00:45:50,343 --> 00:45:53,383
"We did antics everyday."
762
00:45:53,463 --> 00:45:55,543
"Everyday a new prank."
763
00:45:55,623 --> 00:45:58,343
"We went on rides together."
764
00:45:58,423 --> 00:46:00,983
"We threatened many."
765
00:46:01,103 --> 00:46:04,593
"Don't open the knot."
766
00:46:04,823 --> 00:46:06,583
"Don't open it."
767
00:46:06,663 --> 00:46:10,143
"We are stringed together."
768
00:46:12,343 --> 00:46:14,983
"Buddy, please don't wobble."
769
00:46:15,103 --> 00:46:17,783
"Buddy, please don't wobble."
770
00:46:17,903 --> 00:46:21,383
"We are standing with you."
771
00:46:23,423 --> 00:46:26,143
"Buddy, please don't wobble."
772
00:46:26,263 --> 00:46:28,943
"Buddy, please don't wobble."
773
00:46:29,023 --> 00:46:33,503
"We are standing with you."
774
00:46:46,583 --> 00:46:51,903
"We don't wish to break and scatter."
775
00:46:52,310 --> 00:46:57,619
"We don't want to part with you."
776
00:46:57,823 --> 00:47:02,503
"We don't wish to break and scatter."
777
00:47:03,484 --> 00:47:08,497
"We don't want to part with you."
778
00:47:08,983 --> 00:47:15,063
"Buddy, we don't want to cry
thinking of you everyday."
779
00:47:15,623 --> 00:47:20,103
"Don't waste your life."
780
00:47:20,183 --> 00:47:21,943
"Don't waste it."
781
00:47:22,104 --> 00:47:25,370
"You have a lot of admirers."
782
00:47:27,623 --> 00:47:30,343
"Buddy, please don't wobble."
783
00:47:30,423 --> 00:47:33,143
"Buddy, please don't wobble."
784
00:47:33,223 --> 00:47:36,529
"We are standing with you."
785
00:47:51,103 --> 00:47:56,418
"I have torn jeans of yours with me."
786
00:47:56,498 --> 00:48:01,903
"Your old shoes are precious to me."
787
00:48:01,983 --> 00:48:04,457
"I have to return your Ray Ban."
788
00:48:04,537 --> 00:48:07,295
"I have promised to return them."
789
00:48:07,500 --> 00:48:11,223
"I have to take Rs. 500 from you."
790
00:48:11,303 --> 00:48:15,978
"You have always given
excuses not to pay up."
791
00:48:17,913 --> 00:48:21,214
"Don't forget this."
792
00:48:21,622 --> 00:48:23,164
"Don't forget it."
793
00:48:23,471 --> 00:48:26,879
"We have a good memory."
794
00:48:29,108 --> 00:48:31,743
"Buddy, please don't wobble."
795
00:48:31,823 --> 00:48:34,543
"Buddy, please don't wobble."
796
00:48:34,695 --> 00:48:38,245
"We are standing with you."
797
00:48:59,067 --> 00:49:00,891
I heard their song.
798
00:49:01,457 --> 00:49:02,943
They have good control.
799
00:49:04,780 --> 00:49:07,744
One cannot fly just
by dreaming about it.
800
00:49:08,821 --> 00:49:10,427
You need wings to fly.
801
00:49:11,498 --> 00:49:14,967
And if anyone tries to fly in
the sky that belongs to Kabir..
802
00:49:15,943 --> 00:49:18,903
..then he will produce
so much heat in the sky..
803
00:49:18,983 --> 00:49:21,046
..that their dream
will turn to ashes.
804
00:49:22,943 --> 00:49:28,095
Black clouds and lightening
look good only for a while.
805
00:49:29,698 --> 00:49:32,823
Whenever such lightening
has fallen close to Kabir..
806
00:49:33,672 --> 00:49:36,544
..they ended up being
tunes of Kabir's guitar.
807
00:49:45,261 --> 00:49:49,539
Which country's satellite
signal are you trying to catch?
808
00:49:52,263 --> 00:49:55,764
Scoundrel, I am
trying to write a song..
809
00:49:55,983 --> 00:49:58,326
..which will set
the life of our band.
810
00:49:59,543 --> 00:50:01,623
Did something come out?
I mean did you write something?
811
00:50:02,023 --> 00:50:04,308
Nothing is coming in my mind.
812
00:50:04,463 --> 00:50:07,521
Your Highness, why are
you troubling your mind?
813
00:50:07,920 --> 00:50:09,263
Let us trouble ours.
814
00:50:10,623 --> 00:50:12,429
Param, do one thing.
815
00:50:12,774 --> 00:50:14,601
- Try thinking on your feet.
- Yes.
816
00:50:14,903 --> 00:50:15,703
- Yes.
- On your feet. Come on.
817
00:50:15,783 --> 00:50:16,623
Come on. Come on. Come on.
818
00:50:16,703 --> 00:50:18,103
Get on this table. Come on.
819
00:50:18,183 --> 00:50:18,983
Come here.
820
00:50:19,223 --> 00:50:20,943
You..you will get great ideas.
821
00:50:23,018 --> 00:50:23,583
Give me that.
822
00:50:23,663 --> 00:50:24,783
- Here you go.
- Give a pen. Give a pen.
823
00:50:24,903 --> 00:50:26,223
Try your best.
824
00:50:30,023 --> 00:50:32,583
Param, did you come up with anything?
825
00:50:33,263 --> 00:50:34,482
No.
826
00:50:37,406 --> 00:50:38,277
Param..
827
00:50:39,627 --> 00:50:40,911
Should I get water?
828
00:50:42,823 --> 00:50:45,822
Uncle, if you sit
like this for long..
829
00:50:45,902 --> 00:50:48,383
..then if not songs,
something else will surely come out.
830
00:50:48,700 --> 00:50:50,503
Shut up. You scoundrels.
831
00:50:50,623 --> 00:50:52,223
- Sorry. Sorry.
- I will play the drums now.
832
00:50:52,303 --> 00:50:53,383
Sorry.
833
00:50:54,623 --> 00:50:55,716
Sorry.
834
00:50:55,943 --> 00:50:57,583
Make fun of me as much as you want.
835
00:50:57,703 --> 00:50:59,313
One day our band Pure Punjabi..
836
00:50:59,393 --> 00:51:01,503
..will become
famous because of my song.
837
00:51:01,583 --> 00:51:03,030
Surinder, let go of it.
838
00:51:03,110 --> 00:51:04,543
Then you will say our
friend has written it.
839
00:51:04,623 --> 00:51:06,135
We have to go to the party.
840
00:51:28,422 --> 00:51:29,902
"Music won't stop."
841
00:51:29,982 --> 00:51:31,786
"Drinking won't stop either."
842
00:51:31,866 --> 00:51:33,502
"The world might not care."
843
00:51:33,582 --> 00:51:35,302
"But our lights will
remain switched on."
844
00:51:38,581 --> 00:51:40,222
"Music won't stop."
845
00:51:40,302 --> 00:51:42,102
"Drinking won't stop either."
846
00:51:42,182 --> 00:51:43,622
"The world might not care."
847
00:51:43,702 --> 00:51:45,462
"But our lights will
remain switched on."
848
00:51:45,582 --> 00:51:47,197
"We are young birds."
849
00:51:47,277 --> 00:51:48,894
"We enjoy our lives."
850
00:51:48,974 --> 00:51:53,225
"Our CD always plays in the disco."
851
00:51:54,142 --> 00:51:55,782
"Our party won't end."
852
00:51:55,862 --> 00:51:57,458
"It will go on 24/7."
853
00:51:57,538 --> 00:51:59,262
"Our party won't end."
854
00:51:59,342 --> 00:52:00,982
"It will go on 24/7."
855
00:52:01,062 --> 00:52:02,662
"Our party won't end."
856
00:52:02,742 --> 00:52:04,815
"It will go on 24/7."
857
00:52:18,142 --> 00:52:19,862
"Boys from Punjab are with me."
858
00:52:19,942 --> 00:52:21,502
"They sing well. They are great."
859
00:52:21,622 --> 00:52:23,302
"Look, our songs play in the clubs."
860
00:52:23,382 --> 00:52:25,062
"Look how nice I look in a turban."
861
00:52:25,234 --> 00:52:30,131
[English Rap song]
862
00:52:31,662 --> 00:52:32,438
"Not eleven."
863
00:52:32,518 --> 00:52:33,329
"Not twelve."
864
00:52:33,578 --> 00:52:35,135
"I am 18."
865
00:52:35,215 --> 00:52:38,642
"God helps hearts unite."
866
00:52:41,302 --> 00:52:43,102
"Not eleven."
867
00:52:43,182 --> 00:52:43,822
"Not twelve."
868
00:52:43,902 --> 00:52:45,502
"I am 18."
869
00:52:45,582 --> 00:52:48,822
"God helps hearts unite."
870
00:52:48,902 --> 00:52:50,622
"Youth is beautiful."
871
00:52:50,702 --> 00:52:52,422
"They it will go away."
872
00:52:55,402 --> 00:52:57,521
"This generation is
getting romantic.."
873
00:52:57,601 --> 00:52:59,845
"..drinking the nectar of love."
874
00:53:02,142 --> 00:53:04,062
"Our party won't end."
875
00:53:04,142 --> 00:53:06,102
"It will go on 24/7."
876
00:53:06,182 --> 00:53:07,782
"Our party won't end."
877
00:53:07,862 --> 00:53:09,462
"It will go on 24/7."
878
00:53:09,542 --> 00:53:11,142
"Our party won't end."
879
00:53:11,222 --> 00:53:13,136
"It will go on 24/7."
880
00:53:33,072 --> 00:53:33,982
Keep quiet.
881
00:53:34,342 --> 00:53:35,622
Pammi Bai.
882
00:53:37,422 --> 00:53:38,422
Excuse me.
883
00:53:38,575 --> 00:53:39,792
Hello.
884
00:53:46,862 --> 00:53:48,502
You look better when you smile.
885
00:53:49,982 --> 00:53:50,862
As you wish.
886
00:53:50,942 --> 00:53:52,582
You don't look less
beautiful when angry.
887
00:53:52,902 --> 00:53:55,027
You were looking like
the 8th wonder last night.
888
00:53:55,107 --> 00:53:56,142
What do you mean?
889
00:53:57,081 --> 00:53:58,782
I mean the 8th wonder.
890
00:53:59,701 --> 00:54:01,345
You attended our party.
891
00:54:01,425 --> 00:54:03,502
I thought I should thank you.
892
00:54:03,582 --> 00:54:05,502
By the way, you were looking
more beautiful than necessary.
893
00:54:05,853 --> 00:54:06,622
Why?
894
00:54:06,861 --> 00:54:08,145
Am I not looking beautiful now?
895
00:54:08,565 --> 00:54:11,782
Mister, how dare you say such a thing.
896
00:54:12,385 --> 00:54:14,422
I was just..
You took it seriously.
897
00:54:14,502 --> 00:54:16,102
I didn't mean that.
898
00:54:16,249 --> 00:54:17,182
Then what was it?
899
00:54:17,382 --> 00:54:18,942
What do you want to say?
900
00:54:19,819 --> 00:54:20,902
I want to have coffee with you.
901
00:54:21,635 --> 00:54:22,502
Why?
902
00:54:22,742 --> 00:54:24,102
Why do you want to do so?
903
00:54:24,342 --> 00:54:25,321
Just like that.
904
00:54:25,902 --> 00:54:27,062
Just for company.
905
00:54:27,222 --> 00:54:28,942
Do you feel scared alone?
906
00:54:29,422 --> 00:54:31,182
Are you a kid?
907
00:54:32,222 --> 00:54:33,342
No. I am not a kid.
908
00:54:33,422 --> 00:54:37,733
But I feel like behaving
like a kid when I see you.
909
00:54:39,414 --> 00:54:42,182
Look, mister, you are
new to this college.
910
00:54:42,302 --> 00:54:45,902
It is better for you if you stay away.
911
00:54:46,542 --> 00:54:51,438
If my brother sees
you offering coffee..
912
00:54:51,518 --> 00:54:54,871
..he will make you start
hating coffee, for life.
913
00:55:01,922 --> 00:55:04,688
"You will slowly fall in love, fool."
914
00:55:04,768 --> 00:55:07,154
"You will slowly fall in love."
915
00:55:10,659 --> 00:55:11,692
Superman?
916
00:55:13,118 --> 00:55:14,142
Ms. Meher.
917
00:55:15,393 --> 00:55:16,542
Yes?
918
00:55:17,581 --> 00:55:21,274
I want to talk about
some personal matter.
919
00:55:21,354 --> 00:55:22,541
Personal matter.
920
00:55:23,223 --> 00:55:26,902
Then why did you have
to dress up like this?
921
00:55:26,982 --> 00:55:29,866
The topic is such that..
922
00:55:30,581 --> 00:55:33,388
That you have to
part your hair and come?
923
00:55:33,468 --> 00:55:36,529
Part your hair and come?
924
00:55:37,262 --> 00:55:38,902
Look, mister..
925
00:55:39,116 --> 00:55:40,582
What did you say your name was?
926
00:55:40,702 --> 00:55:43,862
Well..I still haven't told you my name.
927
00:55:43,942 --> 00:55:44,582
Why?
928
00:55:44,662 --> 00:55:46,107
Is it something to feel shy about?
929
00:55:46,187 --> 00:55:48,739
That you are so shy to tell me?
930
00:55:49,135 --> 00:55:51,356
- Raj.
- Raj.
931
00:55:51,638 --> 00:55:53,262
Is there a secret?
932
00:55:53,342 --> 00:55:54,380
No.
933
00:55:56,622 --> 00:55:57,540
My name is Raj.
934
00:55:57,620 --> 00:55:58,822
You must have heard the name before.
935
00:55:58,902 --> 00:56:00,582
What do you want to talk about?
936
00:56:01,902 --> 00:56:04,095
- What I want to talk about?
- Yes. What?
937
00:56:04,175 --> 00:56:06,822
I think you came
here to say something.
938
00:56:07,227 --> 00:56:09,266
And that too personal.
939
00:56:09,462 --> 00:56:10,942
Actually I want to..
940
00:56:13,558 --> 00:56:15,062
I want to have coffee.
941
00:56:15,389 --> 00:56:16,902
You get coffee in the canteen.
942
00:56:16,982 --> 00:56:17,862
Not here.
943
00:56:17,982 --> 00:56:21,416
You are not available in the canteen.
944
00:56:22,742 --> 00:56:25,102
Do I look like Karan Johar?
945
00:56:25,182 --> 00:56:27,942
That every one wants to
have 'Coffee with Meher'?
946
00:56:28,022 --> 00:56:29,102
No.
947
00:56:29,182 --> 00:56:33,822
May God never turn your
beautiful face into Karan Johar's.
948
00:56:34,018 --> 00:56:38,702
- You should get his habits, at all.
- Shut up.
949
00:56:39,462 --> 00:56:42,260
What have you done, girl.
950
00:56:42,674 --> 00:56:45,471
You have turned me from Shah
Rukh Khan to Meher Mittal.
951
00:56:52,757 --> 00:56:56,342
Meher, I think another coffee
invitation is walking towards you.
952
00:56:56,502 --> 00:56:58,542
I think he is one of those guys.
953
00:56:58,622 --> 00:56:59,942
Let's go. Let's go.
954
00:57:00,942 --> 00:57:02,455
Hi, I am Vijay.
955
00:57:02,742 --> 00:57:03,542
So?
956
00:57:05,462 --> 00:57:08,029
I wanted to have coffee, so..
957
00:57:08,109 --> 00:57:11,158
I was thinking that
I shouldn't have it alone.
958
00:57:12,018 --> 00:57:14,102
You want to have coffee?
959
00:57:14,622 --> 00:57:16,062
Then what are you doing here?
960
00:57:16,142 --> 00:57:17,382
This isn't a Coffee House.
961
00:57:19,296 --> 00:57:21,862
Anyway, you are not alone.
962
00:57:22,492 --> 00:57:24,582
You are wearing two-colored shoes.
963
00:57:24,782 --> 00:57:26,382
You are wearing headphones.
964
00:57:26,462 --> 00:57:28,044
You have radio
channels in your mobile.
965
00:57:28,124 --> 00:57:29,102
There are RJs.
966
00:57:29,182 --> 00:57:31,222
And you are Vijay.
967
00:57:32,582 --> 00:57:34,142
You are not alone.
968
00:57:34,334 --> 00:57:35,062
No.
969
00:57:35,142 --> 00:57:40,302
I wanted to enjoy coffee
with a special personality.
970
00:57:40,542 --> 00:57:41,932
I am very choosy, you know.
971
00:57:42,782 --> 00:57:45,266
So, kiddo. How are you?
972
00:57:46,126 --> 00:57:48,342
You seem busy with the girls, today.
973
00:57:48,422 --> 00:57:51,862
Brother, he is new to this college.
974
00:57:52,375 --> 00:57:54,142
He wanted coffee.
975
00:57:54,298 --> 00:57:55,218
Canteen was closed.
976
00:57:55,298 --> 00:57:56,902
So, he was asking
where could he get it.
977
00:57:57,346 --> 00:57:58,742
- That is all?
- Yes.
978
00:57:58,822 --> 00:58:01,782
Come, new birdie. Let
me teach you how to fly.
979
00:58:02,628 --> 00:58:04,262
I will make you drink such a coffee..
980
00:58:04,342 --> 00:58:05,742
..that you will never forget it.
981
00:58:05,862 --> 00:58:06,462
Come with me.
982
00:58:06,542 --> 00:58:07,502
Come with me.
983
00:58:07,942 --> 00:58:09,462
Come, I will treat
you with a cappuccino.
984
00:58:09,702 --> 00:58:11,982
He..he..
985
00:58:12,427 --> 00:58:16,302
He took me to a roadside
restaurant where truckers come.
986
00:58:17,172 --> 00:58:20,308
Over there the drivers..
987
00:58:20,462 --> 00:58:21,862
What?
988
00:58:22,142 --> 00:58:23,142
Disgusting.
989
00:58:26,129 --> 00:58:28,616
You guys have a dirty mind.
990
00:58:30,442 --> 00:58:32,755
Over there, at the restaurant..
991
00:58:38,375 --> 00:58:41,142
Uncle, get a bitter cup of strong tea.
992
00:58:41,407 --> 00:58:43,575
He should forget coffee.
993
00:58:43,807 --> 00:58:44,782
Give it to him.
994
00:58:54,702 --> 00:58:56,382
The tea was so bitter..
995
00:58:56,923 --> 00:58:58,062
The tea was so bitter..
996
00:58:58,702 --> 00:59:00,142
My head is still spinning.
997
00:59:03,621 --> 00:59:04,790
Keep it down.
998
00:59:08,502 --> 00:59:09,582
- You..
- Hey!
999
00:59:09,662 --> 00:59:10,862
- Hey, where are you going?
- Hey!
1000
00:59:11,027 --> 00:59:12,401
You got scared of the girl?
1001
00:59:12,851 --> 00:59:13,982
Let go of me.
1002
00:59:14,062 --> 00:59:14,862
Let go of me.
1003
00:59:14,942 --> 00:59:16,102
I cannot do it.
1004
00:59:16,182 --> 00:59:18,099
I cannot go to that wild cat.
1005
00:59:18,179 --> 00:59:20,822
So, buddy, now you got it.
1006
00:59:21,502 --> 00:59:23,410
Four of us going for the same girl.
1007
00:59:23,542 --> 00:59:28,502
Come on, son, you too try your luck.
1008
00:59:28,582 --> 00:59:30,302
He thinks he is Pink Panther.
1009
00:59:30,582 --> 00:59:32,467
Uncle, you are looking
like a Pink Panther.
1010
00:59:33,048 --> 00:59:34,182
At least lift him up.
1011
00:59:34,262 --> 00:59:35,262
Come on.
1012
00:59:35,342 --> 00:59:36,542
No. I don't want to go.
1013
00:59:36,662 --> 00:59:38,182
I..I..
I don't want to go.
1014
00:59:38,542 --> 00:59:39,782
I said I don't want to go.
1015
00:59:39,862 --> 00:59:41,102
I..I don't want to go.
1016
00:59:41,233 --> 00:59:42,102
I..I don't..
1017
00:59:42,182 --> 00:59:43,382
I..I..
1018
00:59:43,942 --> 00:59:45,182
- No.
- Oh no. She is here. Let's go. Let's go.
1019
00:59:45,262 --> 00:59:46,262
- She is here.
- Come on, hide.
1020
00:59:51,422 --> 00:59:52,302
Coffee?
1021
00:59:52,942 --> 00:59:55,342
You want to have coffee with me.
1022
00:59:56,382 --> 00:59:56,862
No.
1023
00:59:56,942 --> 01:00:00,302
I am a simple boy
who has milk and buttermilk.
1024
01:00:00,582 --> 01:00:01,467
What do you mean?
1025
01:00:02,216 --> 01:00:03,542
You mean I am not simple?
1026
01:00:04,201 --> 01:00:06,062
No. You are.
1027
01:00:06,142 --> 01:00:09,102
I mean.. What are you saying?
1028
01:00:09,222 --> 01:00:10,142
Then what?
1029
01:00:10,342 --> 01:00:11,502
I drink coffee.
1030
01:00:11,782 --> 01:00:12,814
And you drink buttermilk.
1031
01:00:13,462 --> 01:00:14,262
Buttermilk?
1032
01:00:14,342 --> 01:00:15,302
What?
1033
01:00:15,783 --> 01:00:18,382
You have ruined in, Paramjeet Singh.
1034
01:00:18,462 --> 01:00:20,622
The girl is ready to have coffee.
1035
01:00:21,322 --> 01:00:23,302
Are you feeling alright?
1036
01:00:23,502 --> 01:00:25,822
Yes. I drink milk and buttermilk.
1037
01:00:25,902 --> 01:00:27,582
What can go wrong with my health?
1038
01:00:27,862 --> 01:00:30,662
City boys like tea and coffee.
1039
01:00:31,094 --> 01:00:32,142
No problem.
1040
01:00:32,342 --> 01:00:35,462
Now that you are in the city
you should change your taste.
1041
01:00:35,582 --> 01:00:38,542
And then, buttermilk
doesn't suit all occasions.
1042
01:00:39,382 --> 01:00:41,902
- Mister..
- Paramjeet Singh.
1043
01:00:42,162 --> 01:00:43,702
You can call me Param.
1044
01:00:43,842 --> 01:00:46,039
So, Mr. Param..
1045
01:00:46,295 --> 01:00:48,182
Let's go for coffee.
1046
01:00:49,295 --> 01:00:49,942
Yes.
1047
01:00:50,502 --> 01:00:52,696
"Lucky. Lucky. Lucky."
1048
01:00:53,024 --> 01:00:54,845
"Lucky. Lucky. Lucky."
1049
01:00:54,925 --> 01:00:57,418
"Lucky. Lucky. Lucky."
1050
01:00:57,558 --> 01:00:59,462
"Lucky. Lucky. Lucky."
1051
01:00:59,542 --> 01:01:02,008
"Lucky. Lucky. Lucky."
1052
01:01:02,800 --> 01:01:03,783
Hello.
1053
01:01:04,222 --> 01:01:06,702
Our drummer went to
have coffee yesterday.
1054
01:01:06,862 --> 01:01:07,982
He isn't back as yet.
1055
01:01:08,902 --> 01:01:10,622
- Forget it. Look there.
- Show me.
1056
01:01:11,193 --> 01:01:12,089
Look at her waist.
1057
01:01:12,169 --> 01:01:13,691
"Look at her waist."
1058
01:01:13,771 --> 01:01:14,884
She has a nose like your father's.
1059
01:01:14,964 --> 01:01:16,102
She must be your sister.
1060
01:01:16,228 --> 01:01:17,982
Why do you always
say such dirty things?
1061
01:01:18,175 --> 01:01:19,142
You are back?
1062
01:01:20,123 --> 01:01:21,142
Had your coffee?
1063
01:01:21,409 --> 01:01:23,079
You won't get a chance to
get it out of your system.
1064
01:01:23,582 --> 01:01:25,142
It is not so.
1065
01:01:25,942 --> 01:01:27,622
She read all my songs.
1066
01:01:28,500 --> 01:01:30,222
She has become a good friend of mine.
1067
01:01:34,807 --> 01:01:38,393
Okay, our today's canteen
bill has been taken care of.
1068
01:01:38,473 --> 01:01:40,782
Why? Did you father send
the money early today?
1069
01:01:40,920 --> 01:01:41,862
What do you mean?
1070
01:01:41,942 --> 01:01:43,142
You ask a lot of meanings.
1071
01:01:44,060 --> 01:01:44,862
Bring your ears closer.
1072
01:01:44,942 --> 01:01:45,742
You too come closer.
1073
01:01:48,982 --> 01:01:49,803
Hello.
1074
01:01:50,022 --> 01:01:51,142
Come on, let's fool him.
1075
01:01:51,222 --> 01:01:52,325
Let's go. Let's go. Let's go.
1076
01:01:52,405 --> 01:01:55,216
- Hello.
- Hello.
1077
01:01:57,462 --> 01:02:00,244
May His Highness
achieve great heights.
1078
01:02:00,324 --> 01:02:01,702
Damn you.
1079
01:02:01,782 --> 01:02:03,616
May destiny always favor him.
1080
01:02:03,696 --> 01:02:05,262
Your aunt is jealous.
1081
01:02:05,423 --> 01:02:07,902
May he always hold his head high.
1082
01:02:07,982 --> 01:02:09,588
Your uncle will fall ill.
1083
01:02:09,668 --> 01:02:12,462
May your kingdom stay intact.
1084
01:02:12,913 --> 01:02:14,942
Don't hit me. Kids are watching.
1085
01:02:17,622 --> 01:02:18,961
I am pleased.
1086
01:02:19,165 --> 01:02:21,142
- Your Highness.
- Continue.
1087
01:02:21,302 --> 01:02:24,742
Accept our greetings, Your Highness.
1088
01:02:24,942 --> 01:02:27,090
I am very happy.
1089
01:02:27,902 --> 01:02:28,946
Ask.
1090
01:02:29,348 --> 01:02:30,702
What do you want?
1091
01:02:30,782 --> 01:02:32,502
Okay, dude, give me some money then.
1092
01:02:34,107 --> 01:02:35,662
You idiot. You will ruin it.
1093
01:02:37,011 --> 01:02:41,622
Your Highness, this time our
pocket money is a little delayed.
1094
01:02:41,897 --> 01:02:43,702
If Your Highness acts generous then..
1095
01:02:43,782 --> 01:02:46,382
..from the royal treasure could we..
1096
01:02:47,822 --> 01:02:52,062
It is a very sad thing
that my subjects are pauper.
1097
01:02:52,302 --> 01:02:53,547
Please..
1098
01:02:53,942 --> 01:02:56,142
Birbal, do one thing.
1099
01:02:56,222 --> 01:02:59,742
Distribute Rs. 1000 outside my palace.
1100
01:03:00,982 --> 01:03:02,262
Your Highness. Your Highness.
1101
01:03:02,382 --> 01:03:03,226
Hold this.
1102
01:03:06,262 --> 01:03:08,970
I am pleased.
1103
01:03:11,622 --> 01:03:13,012
Enjoy.
1104
01:03:14,038 --> 01:03:14,862
It is real.
1105
01:03:14,942 --> 01:03:15,742
This one is real as well.
1106
01:03:15,822 --> 01:03:16,665
It is real.
1107
01:03:17,891 --> 01:03:21,321
Your slave and sleeve are pleased.
1108
01:03:21,489 --> 01:03:22,742
You can leave.
1109
01:03:22,989 --> 01:03:24,382
And give me the tray.
1110
01:03:24,462 --> 01:03:25,222
Let's go. Let's go.
1111
01:03:25,342 --> 01:03:27,062
Because His Highness needs to go..
1112
01:03:27,142 --> 01:03:29,053
..and give water to Principal Salim.
1113
01:03:32,142 --> 01:03:36,062
Okay, our expenses for an hour
or two has been taken care of.
1114
01:03:36,222 --> 01:03:37,102
Yes.
1115
01:03:37,182 --> 01:03:38,702
Just a second. I will be right back.
1116
01:03:39,387 --> 01:03:41,142
What happened to the Comedy Circus?
1117
01:03:41,222 --> 01:03:43,462
Surinder went home.
1118
01:03:43,542 --> 01:03:44,942
They are calling him.
1119
01:03:48,822 --> 01:03:52,069
By the way, shall we go
and find out where he is?
1120
01:03:52,149 --> 01:03:52,902
Let's go.
1121
01:03:52,982 --> 01:03:55,622
Param, that's great.
1122
01:03:56,088 --> 01:03:57,682
I mean it's very nice.
1123
01:03:58,017 --> 01:04:01,542
I feel like casting
your pen and hand in gold.
1124
01:04:02,205 --> 01:04:05,742
So that I cannot neither
move my hand nor use the pen.
1125
01:04:05,822 --> 01:04:07,672
You always say the wrong thing.
1126
01:04:08,494 --> 01:04:10,462
Param, what is this?
1127
01:04:10,910 --> 01:04:14,275
This mug has the other
boys names along with yours.
1128
01:04:16,259 --> 01:04:18,845
Hey, he is busy over here.
1129
01:04:18,982 --> 01:04:22,211
Meher, that's because
whenever my friends..
1130
01:04:22,509 --> 01:04:24,502
..are away from me,
I should miss them.
1131
01:04:25,262 --> 01:04:27,184
My friends are my courage.
1132
01:04:28,422 --> 01:04:29,622
Courage!
1133
01:04:29,862 --> 01:04:32,313
He is shooting AK47 at us
and calling us his courage.
1134
01:04:33,625 --> 01:04:36,662
Then I am not your friend.
1135
01:04:36,942 --> 01:04:39,016
Girl, I was talking about my buddies.
1136
01:04:39,702 --> 01:04:41,782
Okay. Then I am your buddy.
1137
01:04:42,702 --> 01:04:43,557
Okay.
1138
01:04:43,637 --> 01:04:46,222
So, to be my buddy
repeat this three times.
1139
01:04:46,569 --> 01:04:47,102
What?
1140
01:04:47,182 --> 01:04:49,009
- I accept..
- I accept..
1141
01:04:50,102 --> 01:04:50,662
Calm down.
1142
01:04:50,742 --> 01:04:52,102
- I accept..
- I accept..
1143
01:04:52,182 --> 01:04:54,043
- I accept..
- I accept..
1144
01:04:54,250 --> 01:04:57,142
So Ms. Meher, now you
are my friend for life.
1145
01:04:57,462 --> 01:05:00,502
Now I will recite
a poem for my new friend.
1146
01:05:00,742 --> 01:05:03,982
Beautiful face, pink lips.
1147
01:05:05,066 --> 01:05:06,582
They make me restless.
1148
01:05:06,769 --> 01:05:08,382
They make me intoxicated.
1149
01:05:08,462 --> 01:05:10,010
- Wonderful. Wonderful.
- Wonderful. Wonderful.
1150
01:05:10,142 --> 01:05:11,342
Wonderful, sir. Wonderful.
1151
01:05:11,422 --> 01:05:13,102
Did you hear our friend's poem?
1152
01:05:13,182 --> 01:05:15,462
- Wonderful.
- It goes straight to the heart.
1153
01:05:15,902 --> 01:05:17,066
Why are you telling me?
1154
01:05:17,382 --> 01:05:18,380
Did I ask you?
1155
01:05:20,053 --> 01:05:22,662
Ms. Meher, what is
a friend's friend called?
1156
01:05:23,142 --> 01:05:24,702
Simple. A friend.
1157
01:05:25,033 --> 01:05:26,222
So, hence proved.
1158
01:05:26,302 --> 01:05:28,102
According to the theorem,
I am also your friend.
1159
01:05:28,182 --> 01:05:29,845
Here you go then.
Ms. Meher, let's shake hands.
1160
01:05:31,667 --> 01:05:32,422
Prem.
1161
01:05:36,582 --> 01:05:37,591
My name is Prem.
1162
01:05:37,982 --> 01:05:38,702
Meher.
1163
01:05:39,370 --> 01:05:40,319
My name is Meher.
1164
01:05:40,502 --> 01:05:44,782
Whatever I touch creates music.
1165
01:05:45,581 --> 01:05:46,402
Really?
1166
01:05:46,662 --> 01:05:49,582
Tunes reside in my breath.
1167
01:05:50,142 --> 01:05:50,982
Really?
1168
01:05:51,302 --> 01:05:52,782
Music is in my soul.
1169
01:05:53,712 --> 01:05:56,341
And I am made up of tunes.
1170
01:05:57,222 --> 01:05:58,015
Really?
1171
01:05:58,277 --> 01:05:59,462
What I say becomes a song.
1172
01:06:00,622 --> 01:06:02,142
And whenever I open my eyes..
1173
01:06:02,622 --> 01:06:04,722
I don't know about your eyes..
1174
01:06:04,980 --> 01:06:08,314
..but if you keep crushing my hand..
1175
01:06:08,394 --> 01:06:10,262
..then I will surely yell.
1176
01:06:24,702 --> 01:06:25,982
You didn't see this.
1177
01:06:27,102 --> 01:06:28,262
Did you see?
1178
01:06:34,702 --> 01:06:35,982
Give me my cup.
1179
01:06:39,067 --> 01:06:40,182
My cup!
1180
01:06:45,582 --> 01:06:47,862
His condition is much better.
1181
01:06:48,102 --> 01:06:50,622
I think we don't need to
keep him in the ICU any longer.
1182
01:06:50,862 --> 01:06:53,159
We will soon shift
him to another ward.
1183
01:06:56,070 --> 01:06:56,662
Param.
1184
01:06:58,502 --> 01:06:59,289
Param.
1185
01:07:05,182 --> 01:07:06,026
Param.
1186
01:07:06,844 --> 01:07:08,222
Param, look..
1187
01:07:08,742 --> 01:07:09,521
Param.
1188
01:07:10,031 --> 01:07:11,142
Open your eyes and look.
1189
01:07:13,222 --> 01:07:14,702
Meher is here to see you.
1190
01:07:15,062 --> 01:07:16,702
Param, open your eyes.
1191
01:07:16,978 --> 01:07:17,844
Param, open your eyes.
1192
01:07:17,924 --> 01:07:21,342
Look..look, Param,
Meher is here to see you.
1193
01:07:21,582 --> 01:07:22,787
Param. Param, open your eyes.
1194
01:07:23,040 --> 01:07:25,302
Param. Param.
1195
01:07:28,822 --> 01:07:29,782
Oh no.
1196
01:07:32,982 --> 01:07:34,941
Param. Param. Look what is happening.
1197
01:07:35,379 --> 01:07:43,102
Fearing you..fearing you my
eyes started peeing, Param.
1198
01:07:43,982 --> 01:07:45,010
Param.
1199
01:07:46,182 --> 01:07:47,382
Get up, Param.
1200
01:07:47,662 --> 01:07:48,768
Get up, Param.
1201
01:07:57,942 --> 01:08:00,262
"Everyday in my college.."
1202
01:08:00,462 --> 01:08:03,641
"I don't know why."
1203
01:08:04,142 --> 01:08:07,662
"I wish if once she send me.."
1204
01:08:08,142 --> 01:08:09,942
"Send me hi."
1205
01:08:10,142 --> 01:08:12,102
"Send me hi."
1206
01:08:12,462 --> 01:08:15,102
"But she doesn't even look at me."
1207
01:08:15,182 --> 01:08:17,068
"I think she is shy."
1208
01:08:19,822 --> 01:08:22,782
"I wish if once she send me.."
1209
01:08:23,057 --> 01:08:24,942
"Send me hi."
1210
01:08:27,262 --> 01:08:30,822
"Every time I sleep on my bed."
1211
01:08:30,902 --> 01:08:34,502
"I find my angel in my dreams alive."
1212
01:08:34,582 --> 01:08:36,582
"But then I wake up in the morning.."
1213
01:08:36,702 --> 01:08:37,942
"Then I think."
1214
01:08:38,338 --> 01:08:42,182
"That was that a dream
or was she really there."
1215
01:08:42,462 --> 01:08:49,502
"Damsel, your love has made me crazy."
1216
01:08:49,862 --> 01:08:56,024
"I feel I don't belong
to this world anymore."
1217
01:08:56,158 --> 01:08:59,542
"Is this love?"
1218
01:08:59,782 --> 01:09:03,142
"What is this love?"
1219
01:09:03,382 --> 01:09:11,102
"Come and have a look at my state."
1220
01:09:11,582 --> 01:09:15,142
"Every time I sleep on my bed."
1221
01:09:15,262 --> 01:09:18,782
"I find my angel in my dreams alive."
1222
01:09:19,062 --> 01:09:22,582
"Then I wake up in the
morning and think.."
1223
01:09:22,702 --> 01:09:26,742
"Was that a dream or
was she really there."
1224
01:09:27,062 --> 01:09:29,062
"Because she is my angel."
1225
01:09:33,780 --> 01:09:41,142
"Handsome, your love
has made me crazy."
1226
01:09:41,487 --> 01:09:47,542
"I feel I don't belong
to this world anymore."
1227
01:09:47,662 --> 01:09:50,644
"Is this love?"
1228
01:09:51,313 --> 01:09:54,554
"Yes, this is love."
1229
01:09:55,049 --> 01:10:01,415
"I am in the same state you are in."
1230
01:10:04,782 --> 01:10:05,982
Scoundrels.
1231
01:10:07,142 --> 01:10:08,862
I had just reached closer to Meher.
1232
01:10:09,422 --> 01:10:10,971
You pulled the ladder.
1233
01:10:11,564 --> 01:10:16,942
I was romancing with Meher.
1234
01:10:17,182 --> 01:10:19,582
Prem, don't fly too high.
1235
01:10:19,862 --> 01:10:22,806
The higher you fly
the more hurt you will be someday.
1236
01:10:22,886 --> 01:10:24,142
Yes, uncle.
1237
01:10:24,302 --> 01:10:26,382
Grapes are sour.
1238
01:10:26,615 --> 01:10:28,654
It is not about that, Prem.
1239
01:10:28,822 --> 01:10:30,839
We are getting calls
from our families.
1240
01:10:31,052 --> 01:10:33,019
And what are we doing
for our band Pure Punjabis.
1241
01:10:33,317 --> 01:10:34,582
Nothing at all.
1242
01:10:35,642 --> 01:10:37,142
We will do something.
1243
01:10:37,502 --> 01:10:39,942
It has hardly been some
time since we joined college.
1244
01:10:40,022 --> 01:10:41,102
When will you do it?
1245
01:10:41,182 --> 01:10:43,062
You are wasting your time on Meher.
1246
01:10:43,142 --> 01:10:45,742
Look, Prem, she is just
a good friend of ours.
1247
01:10:45,947 --> 01:10:47,902
Don't try to stretch
that relationship.
1248
01:10:47,982 --> 01:10:48,982
Don't think of a future.
1249
01:10:49,062 --> 01:10:50,342
What if she comes to know?
1250
01:10:51,182 --> 01:10:52,102
What do you mean?
1251
01:10:53,032 --> 01:10:54,182
What will Meher find out?
1252
01:10:54,675 --> 01:10:55,902
Param is right, Prem.
1253
01:10:56,081 --> 01:10:57,662
Things have not gone far.
1254
01:10:57,925 --> 01:10:59,558
If Meher finds out that
we have lied to our parents..
1255
01:10:59,638 --> 01:11:02,193
..have come to Arts college
instead of medical..
1256
01:11:02,273 --> 01:11:04,150
..by deceitfully making
them sign the forms..
1257
01:11:04,230 --> 01:11:06,142
..then what will she think?
1258
01:11:06,702 --> 01:11:07,822
And what about Satyawadi?
1259
01:11:07,902 --> 01:11:11,102
If this comes out,
he will never tolerate this lie.
1260
01:11:11,182 --> 01:11:12,302
Get this straight.
1261
01:11:12,702 --> 01:11:14,182
I don't care if they find out.
1262
01:11:14,632 --> 01:11:16,003
We are not committing a crime.
1263
01:11:40,902 --> 01:11:43,019
You all are
rusticated from my college.
1264
01:11:43,382 --> 01:11:46,050
For breaking my faith,
your parents' faith..
1265
01:11:46,130 --> 01:11:48,142
..and the discipline
of this institution.
1266
01:11:52,802 --> 01:11:54,602
Sir, we agree that we made a mistake.
1267
01:11:56,077 --> 01:11:57,362
We lied.
1268
01:11:58,682 --> 01:12:02,504
But, sir, what we did
isn't such a big crime..
1269
01:12:02,876 --> 01:12:05,987
..for which you are giving us
such a big punishment.
1270
01:12:07,082 --> 01:12:08,026
Sir..
1271
01:12:09,122 --> 01:12:10,882
Our lives will get ruined, sir.
1272
01:12:10,962 --> 01:12:14,322
Mister, you ruined
your life the day..
1273
01:12:14,402 --> 01:12:17,496
..you made your
parents deceitfully sign..
1274
01:12:17,770 --> 01:12:21,002
..Arts college form
instead of Medical college.
1275
01:12:21,239 --> 01:12:22,642
This is a crime.
1276
01:12:23,082 --> 01:12:24,762
That too an unpardonable one.
1277
01:12:25,882 --> 01:12:29,747
To fool parents who are spending
their hard earned money..
1278
01:12:30,151 --> 01:12:32,548
..on you is a crime.
1279
01:12:33,122 --> 01:12:36,482
And there is no place for
cheats in Satyawadi's world.
1280
01:12:37,762 --> 01:12:39,395
Forgive me, sir.
1281
01:12:41,002 --> 01:12:43,358
You shouldn't give so much
freedom to your children..
1282
01:12:43,842 --> 01:12:45,255
..that you lose control over them.
1283
01:13:08,682 --> 01:13:10,962
My name is Kabir Satyawadi.
1284
01:13:11,522 --> 01:13:15,122
There can be only one band
in this college. Kabir's.
1285
01:13:15,842 --> 01:13:17,962
Others will have to meet dust.
1286
01:13:18,162 --> 01:13:21,202
Tell this to your
romantic friend, Prem.
1287
01:13:21,442 --> 01:13:26,202
Forget Meher, if he even
thinks about Meher's shadow..
1288
01:13:26,322 --> 01:13:28,160
..then this is just a preview.
1289
01:13:29,162 --> 01:13:31,011
There is more to come.
1290
01:13:37,562 --> 01:13:39,611
Give it to me, father. I will turn
the direction of the water flow.
1291
01:13:40,602 --> 01:13:42,922
- Ramu.
- Yes, sir.
1292
01:13:43,162 --> 01:13:45,049
Water is here only for
limited period of time.
1293
01:13:45,482 --> 01:13:50,842
If the flow isn't changed on time,
all the harvest will be ruined.
1294
01:13:51,127 --> 01:13:53,002
He has already ruined it.
1295
01:13:53,602 --> 01:13:56,762
Son, you should take
care of the harvest.
1296
01:13:57,122 --> 01:13:58,122
Okay, sir.
1297
01:13:58,362 --> 01:14:00,296
I already owe a lot.
1298
01:14:06,482 --> 01:14:08,202
What have you thought about Raj?
1299
01:14:08,682 --> 01:14:10,962
Where do you want to get him admitted?
1300
01:14:11,824 --> 01:14:16,082
I thought that if you could
extend your leave for 2-3 days..
1301
01:14:16,202 --> 01:14:19,849
Jasleen, if I, too,
start disobeying my orders..
1302
01:14:20,762 --> 01:14:22,169
..then there won't
be any difference..
1303
01:14:22,249 --> 01:14:23,551
..left between me and your Raj.
1304
01:14:23,762 --> 01:14:26,322
And your son doesn't need
admission in a medical college..
1305
01:14:26,402 --> 01:14:27,882
..he needs a medical checkup.
1306
01:14:33,082 --> 01:14:34,224
Father..
1307
01:14:34,642 --> 01:14:36,162
Jasleen, I don't have time to waste.
1308
01:14:36,342 --> 01:14:38,402
It is time for me to leave.
I am make a move.
1309
01:14:38,802 --> 01:14:40,402
But please, at least let me..
1310
01:14:40,762 --> 01:14:41,722
Complete..
1311
01:14:43,882 --> 01:14:47,882
So, mister, start practising
in the ground from today itself.
1312
01:14:48,322 --> 01:14:50,138
I will make you join the army.
1313
01:14:50,322 --> 01:14:51,962
You couldn't become a doctor.
1314
01:14:52,322 --> 01:14:53,741
You might as well become a constable.
1315
01:14:55,002 --> 01:14:59,122
Constable's father, IG Hardeep Singh.
1316
01:15:00,402 --> 01:15:02,125
You doubted my capability..
1317
01:15:02,962 --> 01:15:04,522
..that you started doing such things?
1318
01:15:10,562 --> 01:15:11,882
Perhaps..
1319
01:15:13,442 --> 01:15:17,362
Our love has spoilt you.
1320
01:15:18,242 --> 01:15:22,722
You deceitfully made me sign it.
1321
01:15:25,402 --> 01:15:27,455
- Vijay's mother.
- Yes.
1322
01:15:29,259 --> 01:15:30,854
Start giving him a
tiffin from tomorrow.
1323
01:15:31,657 --> 01:15:33,202
He will come with me.
1324
01:15:34,722 --> 01:15:39,042
He should know..
what being a clerk means.
1325
01:15:39,522 --> 01:15:40,836
So what..
1326
01:15:41,562 --> 01:15:44,082
..if I made him sign it to be
an artist instead of a doctor?
1327
01:15:45,362 --> 01:15:46,762
I, too, have a life of my own.
1328
01:15:46,842 --> 01:15:48,042
Your life.
1329
01:15:48,842 --> 01:15:51,602
And you wish to start it with a lie.
1330
01:15:51,922 --> 01:15:52,964
Yes.
1331
01:15:53,420 --> 01:15:55,122
As if you would have agreed
if I would have told the truth.
1332
01:15:55,242 --> 01:15:56,922
Fine, then you will go to
the factory from tomorrow.
1333
01:15:58,042 --> 01:16:00,449
I wanted to educate you,
make you a doctor..
1334
01:16:00,642 --> 01:16:02,802
..and open a big hospital for you.
1335
01:16:04,122 --> 01:16:07,042
You were anyway not going to serve
the people by opening a hospital.
1336
01:16:07,931 --> 01:16:10,602
You were going to
exploit people, Mr. Mittal.
1337
01:16:10,682 --> 01:16:13,122
So according to you
doctors exploit people?
1338
01:16:14,602 --> 01:16:16,122
No one make his child a doctor..
1339
01:16:16,202 --> 01:16:20,482
..thinking that he will
make him proud one day.
1340
01:16:21,402 --> 01:16:24,517
Everyone can see the money
they will get in the future.
1341
01:16:25,842 --> 01:16:26,962
And you?
1342
01:16:27,281 --> 01:16:29,122
You, too, have the same dream.
1343
01:16:29,882 --> 01:16:31,842
I won't let my dream die.
1344
01:16:32,922 --> 01:16:36,286
One day our Pure Punjab Band
will be famous across the world.
1345
01:16:36,913 --> 01:16:40,682
And that day..you will
hold your head high and say..
1346
01:16:40,762 --> 01:16:44,202
.."Yes. Yes, my son,
Prem made the right decision."
1347
01:16:44,482 --> 01:16:45,962
Stop your nonsense.
1348
01:16:46,642 --> 01:16:50,145
You will handle the Focal Point
factory from tomorrow.
1349
01:16:50,362 --> 01:16:51,202
That's it.
1350
01:17:34,362 --> 01:17:36,882
- Shall we leave, Vijay?
- Yes, father.
1351
01:17:37,082 --> 01:17:40,659
Galti. Galti.
1352
01:17:42,562 --> 01:17:43,882
Galti.
1353
01:17:44,202 --> 01:17:45,602
- Galti.
- Father is here.
1354
01:17:45,802 --> 01:17:47,402
- Damn you.
- Yes.
1355
01:17:47,482 --> 01:17:50,202
I bought a new CD player
just day before yesterday.
1356
01:17:50,442 --> 01:17:53,482
You ruined that as well, scoundrel.
1357
01:17:53,562 --> 01:17:54,402
What do I do?
1358
01:17:54,522 --> 01:17:57,362
You didn't let me do
what I wanted to do.
1359
01:17:57,442 --> 01:17:58,922
I wanted to be an engineer.
1360
01:17:59,002 --> 01:18:01,272
You ruined my career.
1361
01:18:01,482 --> 01:18:02,362
Galti.
1362
01:18:02,442 --> 01:18:05,642
No. It's Galti. Galti. Galti.
1363
01:18:05,722 --> 01:18:07,442
- Yes. Galti.
- Yes.
1364
01:18:07,522 --> 01:18:09,882
You cannot even talk properly.
1365
01:18:09,962 --> 01:18:11,482
And you want to be an engineer.
1366
01:18:11,562 --> 01:18:12,082
Hear that.
1367
01:18:12,162 --> 01:18:14,442
You don't need to speak
properly to be an engineer.
1368
01:18:14,522 --> 01:18:16,202
You need brains.
1369
01:18:16,442 --> 01:18:18,374
My enemy.
1370
01:18:18,722 --> 01:18:19,922
- Stop.
- Yes.
1371
01:18:20,042 --> 01:18:21,882
- You didn't become an engineer.
- Yes.
1372
01:18:21,962 --> 01:18:23,642
And yet you are making us
suffer a loss.
1373
01:18:23,722 --> 01:18:25,442
If you would have
become an engineer..
1374
01:18:25,522 --> 01:18:27,602
..then I wonder what
you would have done.
1375
01:18:27,682 --> 01:18:29,042
He wants to be an engineer.
1376
01:18:29,162 --> 01:18:31,682
It's engineer.
1377
01:18:31,922 --> 01:18:33,602
- You understood me, right?
- Yes.
1378
01:18:33,762 --> 01:18:34,682
Why can't I?
1379
01:18:34,762 --> 01:18:38,042
That's why I said you need brains.
1380
01:18:56,682 --> 01:18:58,362
Sir, boss is calling you.
1381
01:18:58,442 --> 01:18:59,433
Come on.
1382
01:19:07,202 --> 01:19:11,304
Mr. Roshanlal, leave the job
if you cannot do the work.
1383
01:19:11,962 --> 01:19:15,162
Otherwise I would have to
send your report to my seniors.
1384
01:19:15,682 --> 01:19:17,202
Why is your mind these days?
1385
01:19:18,242 --> 01:19:21,399
I have been hiding your
mistakes since last one year.
1386
01:19:21,479 --> 01:19:22,562
One year.
1387
01:19:22,642 --> 01:19:23,922
You always make
mistakes in the calculations.
1388
01:19:24,002 --> 01:19:24,882
Everyday a mistake.
1389
01:19:24,962 --> 01:19:27,160
You always make some
mistake in the calculations.
1390
01:19:27,642 --> 01:19:29,882
Today, if I wouldn't
have checked it then..
1391
01:19:29,962 --> 01:19:33,842
..I too would have to suffer
its consequences along with you.
1392
01:19:34,162 --> 01:19:38,562
Take this file.
And get your glasses checked.
1393
01:19:39,762 --> 01:19:42,322
I..will be careful.
1394
01:19:49,842 --> 01:19:52,882
Hi. Hi, Prem. It's Meher.
1395
01:19:53,322 --> 01:19:56,122
Oh. Meher.
1396
01:19:56,962 --> 01:19:58,722
So you have started missing me..
1397
01:19:58,802 --> 01:20:00,682
..my dream killer?
1398
01:20:01,322 --> 01:20:02,482
Shut up.
1399
01:20:02,802 --> 01:20:05,242
Prem, stop flirting.
1400
01:20:05,362 --> 01:20:07,242
I didn't call you for that reason.
1401
01:20:07,482 --> 01:20:08,252
Hello.
1402
01:20:08,442 --> 01:20:10,722
I too don't enjoy flirting with you.
1403
01:20:12,602 --> 01:20:16,762
And I came to know that our
dreams were killed because of you.
1404
01:20:17,021 --> 01:20:19,402
I..I know.
1405
01:20:19,642 --> 01:20:20,882
But you know what?
1406
01:20:21,047 --> 01:20:22,842
You are responsible for that we well.
1407
01:20:23,243 --> 01:20:25,722
If you wouldn't have spoken
about me in the music room..
1408
01:20:26,067 --> 01:20:27,762
..Kabir wouldn't have heard it and..
1409
01:20:27,842 --> 01:20:31,522
..he wouldn't have told
father everything about you.
1410
01:20:31,788 --> 01:20:34,762
Lives of the other three is
getting ruined because of you.
1411
01:20:36,962 --> 01:20:38,002
What?
1412
01:20:38,273 --> 01:20:39,842
You are blaming me for it?
1413
01:20:40,642 --> 01:20:42,042
It is your mistake.
1414
01:20:42,122 --> 01:20:45,242
Our dreams were killed because of you.
1415
01:20:45,802 --> 01:20:46,802
And you are blaming me for it.
1416
01:20:46,882 --> 01:20:47,882
That is great.
1417
01:20:48,202 --> 01:20:50,187
Enough. Stop it now.
1418
01:20:50,402 --> 01:20:54,762
Your phrases and your ways
of proposing are the same.
1419
01:20:55,642 --> 01:20:56,777
Okay.
1420
01:20:57,362 --> 01:20:59,522
You didn't like the way I proposed.
1421
01:20:59,917 --> 01:21:01,786
Then dear tell me..
1422
01:21:02,802 --> 01:21:04,193
..did you at least like the guy?
1423
01:21:04,322 --> 01:21:06,842
Prem, don't talk nonsense.
1424
01:21:07,591 --> 01:21:11,042
Look, I tried calling
Param a number of times.
1425
01:21:11,425 --> 01:21:13,322
He isn't taking my calls.
1426
01:21:13,642 --> 01:21:15,802
I think he is angry with me as well.
1427
01:21:16,425 --> 01:21:19,351
Prem, you should give
courage to your friends.
1428
01:21:19,802 --> 01:21:23,962
Get them together and
lead them to your dreams.
1429
01:21:24,642 --> 01:21:27,322
I think the other
three have lost courage.
1430
01:21:30,802 --> 01:21:32,122
I don't know about them but you..
1431
01:21:32,202 --> 01:21:34,322
..seem to have
become very courageous.
1432
01:21:34,722 --> 01:21:36,757
Beware if you try to
keep any relationship..
1433
01:21:36,837 --> 01:21:38,962
..with those scoundrels, henceforth.
1434
01:21:39,362 --> 01:21:41,042
I will be your worst enemy.
1435
01:21:47,762 --> 01:21:49,962
If you permit, can I come in?
1436
01:21:50,808 --> 01:21:51,882
Father, you?
1437
01:21:54,882 --> 01:21:56,882
I have come to tell you that..
1438
01:21:57,233 --> 01:21:58,602
..factories don't run by keeping..
1439
01:21:58,682 --> 01:22:00,482
..your foot on the desk
in your office.
1440
01:22:00,762 --> 01:22:02,202
They run on hard work.
1441
01:22:02,442 --> 01:22:05,362
You need to get behind the
workers and make them work hard.
1442
01:22:05,562 --> 01:22:07,082
They run on cooperation.
1443
01:22:07,602 --> 01:22:09,562
Learn to respect work, son.
1444
01:22:09,642 --> 01:22:11,202
Learn to respect work.
1445
01:22:11,642 --> 01:22:16,094
And come to me with the today's
records within half an hour.
1446
01:22:24,682 --> 01:22:25,442
Hello.
1447
01:22:25,562 --> 01:22:26,762
How are you, Pure Punjabis?
1448
01:22:27,002 --> 01:22:30,562
Buddies, what has my
father got me into?
1449
01:22:31,122 --> 01:22:32,602
Yes, I agree.
1450
01:22:32,882 --> 01:22:35,162
But what father says
isn't wrong either.
1451
01:22:35,468 --> 01:22:37,402
My father doesn't say anything.
1452
01:22:38,041 --> 01:22:39,722
Whenever I look at him, he looks away.
1453
01:22:40,012 --> 01:22:43,722
My father says that he has taken
a lot of loan for my education.
1454
01:22:43,922 --> 01:22:46,082
Father says so.
Father says so. Father says so.
1455
01:22:46,482 --> 01:22:48,162
We can at least meet, right?
1456
01:22:48,242 --> 01:22:49,682
Or does father say
something for that as well?
1457
01:23:03,682 --> 01:23:05,962
"Be a man, son."
1458
01:23:06,042 --> 01:23:08,322
"Don't be scared of girls."
1459
01:23:08,402 --> 01:23:13,162
"Everyday you do some
new mischief in college."
1460
01:23:13,242 --> 01:23:15,482
"Daddy says so. Daddy
says so. He says so."
1461
01:23:15,602 --> 01:23:17,522
"Daddy says so to me. Daddy says so."
1462
01:23:17,602 --> 01:23:22,082
"I am sad. When will you pass?"
1463
01:23:22,162 --> 01:23:26,991
"You couldn't clear a single
class in all these years?"
1464
01:23:27,071 --> 01:23:29,322
"Daddy says so to me.
Daddy says so. He says so."
1465
01:23:29,402 --> 01:23:31,362
"Daddy says so. Daddy says so."
1466
01:23:31,442 --> 01:23:33,882
"Daddy says so to me. Daddy says so."
1467
01:23:33,962 --> 01:23:35,882
"He says so.
Daddy says so. Daddy says so."
1468
01:23:45,165 --> 01:23:47,506
"You keep loitering around."
1469
01:23:47,586 --> 01:23:49,722
"This won't help you survive."
1470
01:23:49,802 --> 01:23:54,551
"Like a leech,
you have sucked all my blood."
1471
01:23:54,842 --> 01:23:56,402
"Daddy says so. Daddy says so."
1472
01:23:56,482 --> 01:23:59,082
"Daddy says so.
Daddy says so. Daddy says so."
1473
01:23:59,162 --> 01:24:01,202
"Whose child are you?"
1474
01:24:01,362 --> 01:24:03,442
"There is no pleasure or joy."
1475
01:24:03,562 --> 01:24:08,402
"I haven't a moment of
peace after your birth."
1476
01:24:08,608 --> 01:24:10,882
"Daddy says so to me. Daddy says so."
1477
01:24:10,962 --> 01:24:13,122
"He says so to me.
Daddy says so. Daddy says so."
1478
01:24:13,202 --> 01:24:14,802
"Daddy says so to me. Daddy says so."
1479
01:24:14,922 --> 01:24:17,922
"He says so to me.
Daddy says so. Daddy says so."
1480
01:24:36,362 --> 01:24:38,402
"When you take your
Enfield for a round."
1481
01:24:38,482 --> 01:24:40,602
"You ask for Rs. 500 and
you fuel it up for Rs. 20."
1482
01:24:40,682 --> 01:24:42,922
"You are fooling your father."
1483
01:24:43,002 --> 01:24:45,282
"You splurge with my
hard earned money."
1484
01:24:45,362 --> 01:24:47,402
"Sometimes notices, sometimes fines."
1485
01:24:47,522 --> 01:24:49,682
"You are the talk of the town."
1486
01:24:49,762 --> 01:24:54,442
"Son, I can no longer
bear your expenses."
1487
01:24:54,562 --> 01:24:56,362
"Daddy says so to me. Daddy says so."
1488
01:24:56,442 --> 01:24:58,922
"He says so.
Daddy says so. Daddy says so."
1489
01:24:59,002 --> 01:25:01,202
"Getting together with perverts.."
1490
01:25:01,322 --> 01:25:03,482
"..you have ruined my reputation."
1491
01:25:03,602 --> 01:25:05,842
"With a bowl in my hand.."
1492
01:25:05,962 --> 01:25:08,482
"..you have made me a beggar."
1493
01:25:08,602 --> 01:25:10,242
"Daddy says so. Daddy says so."
1494
01:25:10,402 --> 01:25:12,682
"He says so to me.
Daddy says so. Daddy says so."
1495
01:25:12,762 --> 01:25:15,122
"Getting together with perverts.."
1496
01:25:15,202 --> 01:25:17,442
"..you have ruined my reputation."
1497
01:25:17,522 --> 01:25:19,202
"With a bowl in my hand.."
1498
01:25:19,322 --> 01:25:22,082
"..you have made me a beggar."
1499
01:25:22,402 --> 01:25:23,962
"Daddy says so. Daddy says so."
1500
01:25:24,042 --> 01:25:26,682
"He says so to me. Daddy
says so. Daddy says so."
1501
01:25:26,802 --> 01:25:29,017
"You keep changing your hair style."
1502
01:25:29,097 --> 01:25:31,122
"Sometimes spikes, sometimes curls."
1503
01:25:31,202 --> 01:25:36,322
"I don't understand your
strange fashion sense."
1504
01:25:36,402 --> 01:25:40,722
"Daddy says so. Daddy says so to me."
1505
01:25:40,922 --> 01:25:45,162
"Daddy says so to me. father says so."
1506
01:25:45,882 --> 01:25:50,962
"Daddy. Daddy."
1507
01:25:51,042 --> 01:25:52,362
"Daddy."
1508
01:25:52,482 --> 01:25:54,978
"My daddy."
1509
01:25:55,442 --> 01:25:58,082
"My dear father."
1510
01:25:58,362 --> 01:25:59,442
No.
1511
01:25:59,832 --> 01:26:01,733
Are we at someone's condolence meet?
1512
01:26:02,259 --> 01:26:05,722
Idiots, I came running
from my father's machines.
1513
01:26:06,085 --> 01:26:07,782
Thinking that I will meet you all.
1514
01:26:08,042 --> 01:26:09,768
I will recall old memories.
1515
01:26:10,057 --> 01:26:12,042
And you are behaving as if..
1516
01:26:12,720 --> 01:26:15,169
As if Meher has become
your sister-in-law.
1517
01:26:16,002 --> 01:26:17,362
It is not funny.
1518
01:26:17,442 --> 01:26:19,082
Son, you lost your touch.
1519
01:26:19,644 --> 01:26:21,162
Now you know?
1520
01:26:21,802 --> 01:26:24,082
What the machines
in the factory have done to me?
1521
01:26:24,602 --> 01:26:26,082
Convince your families.
1522
01:26:26,496 --> 01:26:27,946
Otherwise our Pure Punjabi Band..
1523
01:26:28,026 --> 01:26:30,322
..will always remain
an unfulfilled dream.
1524
01:26:30,482 --> 01:26:31,682
You are right.
1525
01:26:31,762 --> 01:26:35,002
If we keep giving in to
the demands of our family..
1526
01:26:35,191 --> 01:26:37,202
..we will start greying in our youth.
1527
01:26:37,498 --> 01:26:39,416
Both of you so easily said it.
1528
01:26:40,047 --> 01:26:41,882
But the way the situation is
at my place..
1529
01:26:41,962 --> 01:26:44,562
..I cannot even think
about going against my family.
1530
01:26:44,856 --> 01:26:47,962
Yes. I, too,
have stopped thinking about this.
1531
01:26:48,042 --> 01:26:50,842
Now I am concentrating
on farming with my father.
1532
01:26:52,013 --> 01:26:53,398
And he is happy with that.
1533
01:26:53,649 --> 01:26:54,962
But are you happy?
1534
01:26:56,042 --> 01:26:57,848
We studied together.
1535
01:26:58,114 --> 01:26:59,590
We like same things.
1536
01:26:59,762 --> 01:27:02,783
In our school why did God
only give us this talent?
1537
01:27:03,081 --> 01:27:04,962
Why did only
we think of making a band?
1538
01:27:05,082 --> 01:27:06,682
Because we were fools, son.
1539
01:27:07,145 --> 01:27:08,253
That's why.
1540
01:27:08,976 --> 01:27:13,482
Think. Why don't we want to be a
doctor, an engineer or a businessman?
1541
01:27:14,863 --> 01:27:17,522
Because God hasn't made us for that.
1542
01:27:18,483 --> 01:27:20,861
We souls are linked to music.
1543
01:27:21,323 --> 01:27:24,042
Our heart has always told us
to do something different.
1544
01:27:24,200 --> 01:27:27,562
- Do something different.
- Enough. You might be right.
1545
01:27:27,925 --> 01:27:28,962
You are right.
1546
01:27:29,160 --> 01:27:31,362
But my parents are like God to me.
1547
01:27:31,524 --> 01:27:33,362
And I can't hurt them any more.
1548
01:27:35,424 --> 01:27:37,682
I, too, cannot see
my father sad any more.
1549
01:27:39,482 --> 01:27:41,002
What can we say about dreams? '
1550
01:27:42,322 --> 01:27:44,229
They come when we close our eyes..
1551
01:27:46,339 --> 01:27:48,202
..and end when we open them.
1552
01:27:56,625 --> 01:28:00,202
'Think. Why don't we want to be a
doctor, an engineer or a businessman? '
1553
01:28:00,322 --> 01:28:02,642
'Because God hasn't made us for that.'
1554
01:28:02,722 --> 01:28:05,162
'We souls are linked to music.'
1555
01:28:15,442 --> 01:28:18,082
"Oh ring, I shine and polish you."
1556
01:28:18,162 --> 01:28:21,042
"Sons are like sweet
cake for mothers."
1557
01:28:21,122 --> 01:28:23,842
"May God bestow all
mothers with them."
1558
01:28:23,922 --> 01:28:26,842
"Listen to me, oh, ring. Oh crow."
1559
01:28:26,962 --> 01:28:31,082
"Mothers are like
the acacia shade in the desert."
1560
01:28:31,402 --> 01:28:34,362
Father, why do you
always sing this song?
1561
01:28:34,442 --> 01:28:38,842
Son, it is great. Gurdas Maan
has sung such a nice song.
1562
01:28:39,449 --> 01:28:43,042
He showed a glimpse
of Punjab's heritage.
1563
01:28:43,682 --> 01:28:47,202
If one has to write
a song it should be like this.
1564
01:28:47,442 --> 01:28:51,481
And if one has to sing a song,
he should sing it like this one.
1565
01:29:03,903 --> 01:29:04,973
Here you go, sir.
1566
01:29:05,143 --> 01:29:06,223
Here's your tea.
1567
01:29:06,983 --> 01:29:08,903
Did you give it to my son?
1568
01:29:09,079 --> 01:29:11,423
Sir, I called him long back.
1569
01:29:11,649 --> 01:29:12,863
Where is he?
1570
01:29:13,169 --> 01:29:15,143
You should take care of him.
1571
01:29:15,463 --> 01:29:17,143
He is sad.
1572
01:29:17,681 --> 01:29:20,001
He lost his childhood friends.
1573
01:29:20,121 --> 01:29:21,881
You are right, sir.
1574
01:29:22,041 --> 01:29:24,041
What "you are right"?
1575
01:29:24,241 --> 01:29:25,881
I asked where is he?
1576
01:29:25,961 --> 01:29:29,081
He.. Sir, he is sitting
under that tree.
1577
01:29:35,121 --> 01:29:38,761
I think he is writing
a letter to his friend.
1578
01:29:39,001 --> 01:29:41,961
Stupid, why would he write a letter.
1579
01:29:42,401 --> 01:29:44,601
This is the mobile generation.
1580
01:29:45,041 --> 01:29:48,041
He can talk his friends
whenever he wants.
1581
01:29:49,041 --> 01:29:53,241
Let me check, has my son really..
1582
01:29:53,321 --> 01:29:56,561
..forgone worldly pleasures
and became a farmer.
1583
01:29:56,921 --> 01:29:58,521
I am so stupid.
1584
01:29:58,721 --> 01:30:01,961
I didn't speak to him properly
ever since he has come back.
1585
01:30:17,041 --> 01:30:18,521
What are you doing, Param?
1586
01:30:18,601 --> 01:30:22,521
Father, when I was small you
used to often sing a song.
1587
01:30:22,601 --> 01:30:25,041
Today when I saw you
working in the field..
1588
01:30:25,161 --> 01:30:26,681
..I recalled that song.
1589
01:30:26,761 --> 01:30:29,041
So I wrote it down in my song book.
1590
01:30:29,161 --> 01:30:30,361
Look at it.
1591
01:30:31,121 --> 01:30:34,681
Aren't you satisfied getting
me insulted in the college?
1592
01:30:35,161 --> 01:30:37,001
That you are taking that path again?
1593
01:30:37,121 --> 01:30:40,241
I wonder at what inauspicious
hour did I sing that song..
1594
01:30:40,561 --> 01:30:42,601
..that you became a writer.
1595
01:30:43,401 --> 01:30:44,961
I will end this forever today.
1596
01:30:45,681 --> 01:30:48,881
I don't know what
crime I had committed..
1597
01:30:48,961 --> 01:30:52,721
..that I was given
such a stubborn child.
1598
01:30:53,681 --> 01:30:56,881
I was better off being childless
than having such a child.
1599
01:31:00,241 --> 01:31:01,561
No.
1600
01:31:01,841 --> 01:31:02,921
No, please, father.
1601
01:31:03,001 --> 01:31:05,761
No, father.
No, father. Please. Please.
1602
01:31:05,921 --> 01:31:08,401
Father, this is my dream. Father..
1603
01:31:08,521 --> 01:31:09,401
Father!
1604
01:31:09,641 --> 01:31:10,682
No!
1605
01:31:15,161 --> 01:31:18,321
'I was better off being
childless than having such a child.'
1606
01:31:18,601 --> 01:31:22,321
'Think. Why don't we want to be a
doctor, an engineer or a businessman?'
1607
01:31:22,441 --> 01:31:23,841
'Because God hasn't made us for that.'
1608
01:31:23,921 --> 01:31:24,961
'I was better off being childless.'
1609
01:31:25,081 --> 01:31:27,072
'We souls are linked to music.'
1610
01:31:27,241 --> 01:31:28,441
'Our heart has always told
us to do something different.'
1611
01:31:28,521 --> 01:31:29,881
'I was better off being childless
than having such a child.'
1612
01:31:29,961 --> 01:31:31,081
'Do something different.'
1613
01:31:35,690 --> 01:31:37,761
- Raj.
- I will go and call the doctor.
1614
01:31:44,251 --> 01:31:45,721
All of you, please go out.
1615
01:31:46,041 --> 01:31:47,781
- Nurse.. - Come on.
- Hurry up.
1616
01:31:55,641 --> 01:31:58,241
'I don't know what
crime I had committed..'
1617
01:31:58,922 --> 01:32:02,681
'..that I was given
such a stubborn child.'
1618
01:32:03,161 --> 01:32:05,778
'I was better off being
childless than having such a child.'
1619
01:32:05,858 --> 01:32:08,241
'No, father.
This is my dream. Father..'
1620
01:32:08,521 --> 01:32:09,361
Mr. Dayal Singh?
1621
01:32:15,842 --> 01:32:17,521
Patient is out of danger now.
1622
01:32:19,658 --> 01:32:21,001
He has regained consciousness.
1623
01:32:21,324 --> 01:32:22,879
But there is a bad news.
1624
01:32:25,481 --> 01:32:28,361
Due to the impact on
the spinal cord..
1625
01:32:28,698 --> 01:32:31,649
..Param lower body is not reacting.
1626
01:32:33,492 --> 01:32:37,173
Doctor, my Param will get well, right?
1627
01:32:38,881 --> 01:32:41,681
Look, I cannot say anything.
1628
01:32:42,242 --> 01:32:43,961
But there is nothing to worry about.
1629
01:32:44,441 --> 01:32:46,241
It can take a month or two.
1630
01:32:46,841 --> 01:32:47,761
It is possible..
1631
01:32:48,383 --> 01:32:50,561
Yes. But it is expensive.
1632
01:32:51,200 --> 01:32:53,881
You should arrange for
money at the earliest.
1633
01:32:56,022 --> 01:33:11,149
"Our Lord answers all prayers."
1634
01:33:11,961 --> 01:33:24,131
"Those who take
His name wins all battles."
1635
01:33:29,721 --> 01:33:34,241
"Oh mortal being.."
1636
01:33:35,881 --> 01:33:40,561
"Why are you sad?"
1637
01:33:42,761 --> 01:33:45,836
"Oh mortal being.."
1638
01:33:46,441 --> 01:33:50,721
"Why are you sad?"
1639
01:33:50,961 --> 01:33:57,601
"If He closes one path,
He opens many more."
1640
01:33:57,844 --> 01:34:01,397
"He opens many more."
1641
01:34:01,724 --> 01:34:04,321
"You look for Him outside."
1642
01:34:04,441 --> 01:34:08,398
"He speaks from within you."
1643
01:34:08,841 --> 01:34:12,080
"He speaks from within you."
1644
01:34:12,721 --> 01:34:18,072
"He is always with you."
1645
01:34:18,481 --> 01:34:22,225
"Oh mortal being.."
1646
01:34:23,761 --> 01:34:28,119
"Why are you sad?"
1647
01:34:28,441 --> 01:34:30,777
"Oh mortal being.."
1648
01:34:31,041 --> 01:34:32,001
Father..
1649
01:34:33,361 --> 01:34:34,889
I am in urgent need of money.
1650
01:34:35,627 --> 01:34:37,561
Otherwise my friend
will become a handicap.
1651
01:34:38,241 --> 01:34:40,201
Since how many days have you
been working in the factory?
1652
01:34:41,601 --> 01:34:43,534
If we treat you as the manager..
1653
01:34:44,097 --> 01:34:47,641
..you have already taken more money
from the factory than your salary.
1654
01:34:47,841 --> 01:34:50,169
You owe the factory some money.
1655
01:34:50,999 --> 01:34:54,804
My friend is struggling for his life.
1656
01:34:57,437 --> 01:34:59,081
And you are tallying accounts with me?
1657
01:35:00,645 --> 01:35:05,232
While making money have you
forgotten that I am your son.
1658
01:35:05,481 --> 01:35:06,681
I am not a worker.
1659
01:35:06,761 --> 01:35:08,158
So what should I do?
1660
01:35:08,521 --> 01:35:10,561
I am not here to give charity.
1661
01:35:10,921 --> 01:35:14,961
I gave birth to you so that you
grow up and expand my business.
1662
01:35:15,402 --> 01:35:16,441
Son..
1663
01:35:16,521 --> 01:35:19,831
I donate money to orphanages
and welfare homes every month.
1664
01:35:20,401 --> 01:35:22,921
And as far as considering you a son
or a worker is concerned..
1665
01:35:23,626 --> 01:35:26,205
Son, I have given
you a lot of luxuries.
1666
01:35:27,491 --> 01:35:29,161
I got insulted as well.
1667
01:35:29,441 --> 01:35:31,761
Because of your dramatic friends.
1668
01:35:34,761 --> 01:35:35,681
One more thing.
1669
01:35:41,721 --> 01:35:43,161
Those who perform..
1670
01:35:45,954 --> 01:35:47,161
They..
1671
01:35:50,481 --> 01:35:52,088
They are given some
money to keep evil away.
1672
01:35:54,441 --> 01:35:56,681
And not cheques
amounting to millions. Here.
1673
01:36:12,841 --> 01:36:16,401
Dayal Singh,
your small piece of land..
1674
01:36:16,553 --> 01:36:18,521
..was in the middle of my land.
1675
01:36:20,161 --> 01:36:23,881
I tried buying it out from you had
a higher price a number of times.
1676
01:36:24,148 --> 01:36:25,584
Why all of a sudden today..
1677
01:36:56,241 --> 01:37:01,436
I wouldn't have..
dared to sell you..
1678
01:37:02,820 --> 01:37:05,601
..my food providing mother.
1679
01:37:07,216 --> 01:37:09,561
But this helpless..
1680
01:37:10,883 --> 01:37:15,435
..and circumstance
driven Dayal Singh's son..
1681
01:37:16,237 --> 01:37:24,738
..is on the verge of
becoming handicap, Mother.
1682
01:37:28,717 --> 01:37:38,914
Never lose hope, always be brave.
1683
01:37:39,377 --> 01:37:49,241
Never feel defeated by darkness,
dawn always follows.
1684
01:37:50,415 --> 01:37:54,325
Happiness is just around the corner..
1685
01:37:54,405 --> 01:37:58,204
"Oh mortal being.."
1686
01:37:58,382 --> 01:38:02,930
"Why are you sad?"
1687
01:38:03,010 --> 01:38:07,384
"Oh mortal being.."
1688
01:38:07,811 --> 01:38:12,675
"Why are you sad?"
1689
01:38:20,408 --> 01:38:21,395
Raj..
1690
01:38:26,026 --> 01:38:28,161
Why are you punishing yourself?
1691
01:38:28,361 --> 01:38:29,674
Why are you crying, mother?
1692
01:38:30,089 --> 01:38:32,041
If a father who
belongs to an army family..
1693
01:38:32,161 --> 01:38:35,073
..has a son who is a weak singer..
1694
01:38:35,393 --> 01:38:38,281
..then people will
mock IG Hardeep Singh.
1695
01:38:38,717 --> 01:38:41,361
That is why your son
will have to be strong.
1696
01:38:42,001 --> 01:38:43,041
You leave.
1697
01:38:43,466 --> 01:38:45,681
Your tears will weaken me.
1698
01:38:46,053 --> 01:38:49,641
Don't..misunderstand your father.
1699
01:38:49,881 --> 01:38:51,470
He is not your enemy.
1700
01:38:52,359 --> 01:38:54,881
My destiny is my enemy, mother.
1701
01:39:01,493 --> 01:39:02,650
Let's go, father.
1702
01:39:13,350 --> 01:39:14,209
Mother..
1703
01:39:14,881 --> 01:39:17,281
From the time brother Vijay
has returned from college..
1704
01:39:17,513 --> 01:39:19,041
..he has changed completely.
1705
01:39:19,794 --> 01:39:22,601
It feels as if he has become mature.
1706
01:39:23,249 --> 01:39:26,642
He neither talks, nor laughs,
nor goes anywhere.
1707
01:39:27,952 --> 01:39:30,786
He just stays so quiet.
1708
01:39:34,582 --> 01:39:37,041
It is very difficult to
kill your desires, dear.
1709
01:39:38,887 --> 01:39:42,542
And my Vijay is suffering inside.
1710
01:39:44,921 --> 01:39:46,841
He is punishing himself.
1711
01:39:47,278 --> 01:39:49,761
"Accept it as His desire."
1712
01:39:50,010 --> 01:39:53,601
"Accept whatever He does."
1713
01:39:54,013 --> 01:39:57,161
"Accept whatever He does."
1714
01:39:57,987 --> 01:40:00,607
"Whether He gives you joy or sorrow."
1715
01:40:00,687 --> 01:40:04,481
"Accept it gracefully."
1716
01:40:04,735 --> 01:40:08,205
"Accept it gracefully."
1717
01:40:09,052 --> 01:40:13,761
"Be His follower."
1718
01:40:14,016 --> 01:40:19,201
"Oh mortal being.."
1719
01:40:19,766 --> 01:40:23,921
"Why are you sad?"
1720
01:40:24,347 --> 01:40:26,961
"Oh mortal being.."
1721
01:40:27,823 --> 01:40:32,383
"Why are you sad?"
1722
01:40:38,714 --> 01:40:39,881
Hello, brother.
1723
01:40:47,001 --> 01:40:49,321
- Galti.
- Yes, father?
1724
01:40:49,641 --> 01:40:50,961
Where are you going?
1725
01:40:51,521 --> 01:40:53,361
I am going for some work, father.
1726
01:40:53,441 --> 01:40:54,481
What work?
1727
01:40:54,561 --> 01:40:56,441
And is this the time to go to work?
1728
01:40:56,521 --> 01:40:59,201
Father, I have
started my own business.
1729
01:40:59,281 --> 01:41:00,721
I can go whenever I want.
1730
01:41:00,898 --> 01:41:02,961
And all you want is money. Money.
1731
01:41:03,161 --> 01:41:07,441
I have decided that I will
please you by making money.
1732
01:41:07,521 --> 01:41:08,321
Lease?
1733
01:41:08,401 --> 01:41:11,041
No, please.
1734
01:41:11,641 --> 01:41:13,281
- Please.
- Yes. Yes.
1735
01:41:13,361 --> 01:41:17,281
- I will please you, son. A beating..
- Lalit.
1736
01:41:17,921 --> 01:41:18,641
Yes, brother?
1737
01:41:18,761 --> 01:41:20,961
Why are you after him day and night?
1738
01:41:21,241 --> 01:41:23,521
It's nothing, brother.
He doesn't do any work.
1739
01:41:23,731 --> 01:41:25,561
He makes me suffer a loss everyday.
1740
01:41:25,881 --> 01:41:27,001
Now he is saying that
he is going to work.
1741
01:41:27,118 --> 01:41:28,481
Tell me, is this a time to go to work?
1742
01:41:28,625 --> 01:41:31,183
Look, he is naive.
1743
01:41:31,628 --> 01:41:33,521
You shouldn't scold him all the time.
1744
01:41:34,081 --> 01:41:36,813
Go. Go and see.
He might end up doing something wrong.
1745
01:41:37,081 --> 01:41:38,693
- Go. - Okay, brother.
- Very good.
1746
01:41:40,721 --> 01:41:41,778
Prem..
1747
01:41:42,841 --> 01:41:43,768
What have you decided?
1748
01:41:44,001 --> 01:41:45,077
Tell me, when do you want to go.
1749
01:41:47,998 --> 01:41:49,841
I don't feel this is right.
1750
01:41:53,161 --> 01:41:54,565
It's not about how you feel, Vijay.
1751
01:41:55,521 --> 01:41:57,761
It is the question
of our friend's life.
1752
01:41:59,980 --> 01:42:01,715
I don't think
anything will happen there.
1753
01:42:06,194 --> 01:42:07,284
I agree.
1754
01:42:09,073 --> 01:42:12,201
Okay, if not for Param,
then come for me.
1755
01:42:28,441 --> 01:42:29,721
- Meher.
- Yes?
1756
01:42:30,800 --> 01:42:32,441
What is it, dear?
Why aren't you eating anything?
1757
01:42:33,849 --> 01:42:35,455
Father, I was
thinking about something.
1758
01:42:36,041 --> 01:42:37,041
About what?
1759
01:42:38,127 --> 01:42:40,161
Father, have you read Bhagavad-Gita?
1760
01:42:40,321 --> 01:42:41,601
Yes. Why?
1761
01:42:42,281 --> 01:42:44,321
In that Lord Krishna has
said that if we want..
1762
01:42:44,401 --> 01:42:49,241
..we can find peace
even in a battlefield.
1763
01:42:49,593 --> 01:42:50,881
Yes. Right.
1764
01:42:51,161 --> 01:42:53,521
You too could have
found another solution.
1765
01:42:53,881 --> 01:42:56,681
Dear, which
battlefield am I a part of.
1766
01:42:57,281 --> 01:42:59,321
In the battlefield of your principles.
1767
01:43:00,121 --> 01:43:02,241
You defeated those four boys.
1768
01:43:02,881 --> 01:43:03,881
No, dear.
1769
01:43:04,201 --> 01:43:06,601
I defeated a lie with my principles.
1770
01:43:07,041 --> 01:43:11,481
This is also a fact that music
runs in their veins, father.
1771
01:43:12,001 --> 01:43:14,401
And if a lie makes someone's life..
1772
01:43:14,481 --> 01:43:16,321
..and leads someone
to his destination..
1773
01:43:16,401 --> 01:43:18,630
..then that lie isn't a lie, father.
1774
01:43:25,561 --> 01:43:28,321
Dear, I just did my duty.
1775
01:43:29,826 --> 01:43:32,841
I expelled them from
college because of their mistake.
1776
01:43:34,361 --> 01:43:39,401
But yes, if anything
wrong has happened to them..
1777
01:43:40,721 --> 01:43:43,041
..because of me,
then I will bring them back.
1778
01:43:44,081 --> 01:43:45,201
Applause.
1779
01:43:47,521 --> 01:43:48,881
Thank you, friends.
1780
01:43:48,961 --> 01:43:51,361
You applauded for me.
1781
01:43:51,641 --> 01:43:56,841
A true artist like me
hungers nothing but one.
1782
01:43:57,001 --> 01:43:58,481
- Applause?
- No.
1783
01:43:58,921 --> 01:43:59,921
Money.
1784
01:44:00,761 --> 01:44:06,841
I mean your applaud is my
biggest wealth and treasure.
1785
01:44:07,081 --> 01:44:07,841
Applause.
1786
01:44:07,921 --> 01:44:09,601
Devdas. Devdas.
1787
01:44:09,681 --> 01:44:12,201
Devdas. Devdas. Devdas.
1788
01:44:12,401 --> 01:44:13,441
Devdas. Devdas. Devdas.
1789
01:44:13,561 --> 01:44:16,041
I object, Your Honor. I object.
1790
01:44:16,521 --> 01:44:19,281
Principal, we won't let it die.
1791
01:44:19,681 --> 01:44:22,161
We won't let our dreams die.
1792
01:44:22,361 --> 01:44:24,521
Till when will you keep us quiet?
1793
01:44:24,601 --> 01:44:25,761
Till when?
1794
01:44:25,881 --> 01:44:27,961
Why do you want to
turn us into machines?
1795
01:44:28,041 --> 01:44:29,081
Why?
1796
01:44:29,161 --> 01:44:36,321
Till when will we keep going
in circles like a scared bull?
1797
01:44:36,401 --> 01:44:37,401
Till when?
1798
01:44:37,521 --> 01:44:44,841
Till when will we endure
the whip of forced dreams?
1799
01:44:44,921 --> 01:44:45,961
Till when?
1800
01:44:46,201 --> 01:44:48,641
Now we won't let our dreams die.
1801
01:44:48,721 --> 01:44:50,723
No!
1802
01:44:52,441 --> 01:44:53,640
Mastram!
1803
01:44:57,361 --> 01:45:00,041
It is not just difficult to
break Satyawadi's principles.
1804
01:45:00,441 --> 01:45:01,881
It is impossible.
1805
01:45:02,401 --> 01:45:06,441
And you..have broken
the discipline of Satyawadi.
1806
01:45:06,921 --> 01:45:10,481
Henceforth peon Mastram
won't be allowed to enter..
1807
01:45:10,561 --> 01:45:12,361
..this opera auditorium.
1808
01:45:12,601 --> 01:45:16,193
But drama instructor
Mastram will be allowed.
1809
01:45:30,201 --> 01:45:32,761
I will call you later.
Okay? Love you. Love you.
1810
01:45:33,681 --> 01:45:36,081
- Hello. - Hello.
- Hello.
1811
01:45:36,201 --> 01:45:38,001
Have a seat.
1812
01:45:38,243 --> 01:45:39,081
Thank you.
1813
01:45:40,426 --> 01:45:42,681
I should thank you.
1814
01:45:42,906 --> 01:45:45,441
I got to hear such great music.
1815
01:45:45,620 --> 01:45:47,081
Your song is so nice.
1816
01:45:47,354 --> 01:45:48,889
"My friend.."
1817
01:45:49,339 --> 01:45:51,463
"Don't wobble."
1818
01:45:54,201 --> 01:45:54,881
Okay.
1819
01:45:55,001 --> 01:45:57,881
So Rs. 25 lakhs.
1820
01:46:00,881 --> 01:46:03,760
Okay. Whenever you feel is right.
1821
01:46:04,934 --> 01:46:07,601
So, okay, what about the advance?
1822
01:46:07,961 --> 01:46:08,777
What?
1823
01:46:08,857 --> 01:46:10,281
Give it whenever you want.
1824
01:46:10,881 --> 01:46:13,681
Not give it. Take it. Take it.
1825
01:46:14,594 --> 01:46:15,881
Yes. Yes. I got it.
1826
01:46:16,240 --> 01:46:16,881
We will take it.
1827
01:46:17,001 --> 01:46:19,321
We will take it whenever you give it.
1828
01:46:19,401 --> 01:46:20,361
No problem.
1829
01:46:22,720 --> 01:46:24,681
I think there is a confusion.
1830
01:46:24,761 --> 01:46:28,641
I mean you have to
give me 50% advance.
1831
01:46:28,721 --> 01:46:31,281
That is Rs. 12.5 lakhs.
1832
01:46:34,081 --> 01:46:35,361
50-50..
1833
01:46:36,721 --> 01:46:39,321
We have come to sell our project.
1834
01:46:42,201 --> 01:46:45,041
You have come to sell your
project in a company in Punjab?
1835
01:46:46,841 --> 01:46:48,001
Get up.
1836
01:46:48,721 --> 01:46:49,881
Get up.
1837
01:46:50,121 --> 01:46:51,681
Can you see that door?
1838
01:46:52,201 --> 01:46:53,401
Go. Go.
1839
01:46:54,321 --> 01:46:56,081
Go. Go.
1840
01:46:57,441 --> 01:47:00,001
They want to sell the project.
1841
01:47:04,681 --> 01:47:06,281
Hi, Simmi darling.
1842
01:47:06,645 --> 01:47:08,721
Where is 50-50?
1843
01:47:09,001 --> 01:47:10,881
Today I will turn him into 50.
1844
01:47:11,321 --> 01:47:14,401
Because of his deceit
I have lost half of my land.
1845
01:47:14,601 --> 01:47:16,841
Neither did people get my cassettes..
1846
01:47:16,921 --> 01:47:17,881
..nor did I get famous.
1847
01:47:17,961 --> 01:47:19,241
Let go of me. Let go
1848
01:47:21,857 --> 01:47:23,297
- Happy now?
- Hey, man.
1849
01:47:23,417 --> 01:47:24,537
What do you mean?
1850
01:47:24,996 --> 01:47:26,497
- Happy about what?
- Don't fight, man.
1851
01:47:26,777 --> 01:47:27,577
Happy about what?
1852
01:47:27,657 --> 01:47:29,497
I told you, nothing would happen.
1853
01:47:30,537 --> 01:47:31,726
Oh no.
1854
01:47:32,857 --> 01:47:34,217
You slapped me?
1855
01:47:36,457 --> 01:47:38,297
- I won't spare you today.
- You..
1856
01:47:39,737 --> 01:47:41,377
It hurts.
1857
01:47:42,417 --> 01:47:45,257
Hey, don't pull my hair. It hurts.
1858
01:47:45,417 --> 01:47:47,377
- You too come on.
- You..
1859
01:47:47,617 --> 01:47:49,519
You..
1860
01:47:58,617 --> 01:48:05,057
"The journey would be
pleasant with your company."
1861
01:48:05,697 --> 01:48:12,017
"We will reach the destiny,
if we are together."
1862
01:48:12,617 --> 01:48:16,137
"We are followers of love."
1863
01:48:17,497 --> 01:48:19,457
"We are.."
1864
01:48:24,077 --> 01:48:24,880
Param..
1865
01:48:28,499 --> 01:48:30,817
That is enough, buddy. Enough.
1866
01:48:33,817 --> 01:48:36,126
I, Prem Mittal..
1867
01:48:38,005 --> 01:48:40,937
..used to think that I am very strong.
1868
01:48:44,257 --> 01:48:47,126
But..but today, even I have shattered.
1869
01:48:49,417 --> 01:48:51,817
That is enough, Param. Enough.
1870
01:48:53,280 --> 01:48:54,337
Enough.
1871
01:48:58,857 --> 01:49:00,657
Hi, Param. How are you?
1872
01:49:01,297 --> 01:49:02,457
Feeling better?
1873
01:49:03,337 --> 01:49:06,497
Param will get better
faster after having this tonic.
1874
01:49:12,057 --> 01:49:12,897
Param.
1875
01:49:13,937 --> 01:49:14,695
Param.
1876
01:49:21,137 --> 01:49:22,297
Put it in this.
1877
01:49:31,537 --> 01:49:35,257
May God always keep
your love and friendship.
1878
01:49:35,857 --> 01:49:39,537
Param, you have such nice friends.
1879
01:49:40,337 --> 01:49:42,377
You cannot be ill-fated.
1880
01:49:42,937 --> 01:49:46,657
Make me your friend once you get well.
1881
01:49:48,177 --> 01:49:49,022
So?
1882
01:49:50,368 --> 01:49:51,617
You will, won't you?
1883
01:49:54,777 --> 01:49:55,937
- Hello.
- Hi.
1884
01:49:56,057 --> 01:49:57,817
My name is S.K. Malhotra.
1885
01:49:57,897 --> 01:50:00,457
I had fixed today's
appointment with you.
1886
01:50:00,537 --> 01:50:01,897
Yes.
1887
01:50:02,497 --> 01:50:04,617
I remembered.
I have read your proposal.
1888
01:50:04,977 --> 01:50:06,619
- It is a very nice proposal.
- Thank you.
1889
01:50:07,577 --> 01:50:09,577
It is good that our
college's band will..
1890
01:50:09,697 --> 01:50:11,697
- ..get a chance to reach
the international level. - Yes.
1891
01:50:12,177 --> 01:50:13,697
- Good.
- Yes. Right.
1892
01:50:13,777 --> 01:50:16,377
Our company, Batra Showbiz..
1893
01:50:16,651 --> 01:50:21,017
..will make your college band
compete with other college bands.
1894
01:50:21,577 --> 01:50:23,977
The winning band will get
Rs. 1 crore as the prize money.
1895
01:50:24,057 --> 01:50:27,217
They will get a chance to
give music for our new movie..
1896
01:50:27,297 --> 01:50:28,977
..'Rabba Ishq Na Hove'.
1897
01:50:29,100 --> 01:50:32,935
And we will launch
your band internationally.
1898
01:50:33,154 --> 01:50:34,577
Very good. Very good.
1899
01:50:34,800 --> 01:50:35,697
That is very good.
1900
01:50:35,817 --> 01:50:37,457
- It feels good to hear that.
- Yes.
1901
01:50:37,645 --> 01:50:40,617
But Mr. Malhotra,
keep one thing in mind.
1902
01:50:40,937 --> 01:50:44,581
- I don't want any swindling taking
place in our college.. - Yes.
1903
01:50:44,959 --> 01:50:46,657
..which might ruin
our college's reputation.
1904
01:50:46,977 --> 01:50:48,497
You don't worry at all.
1905
01:50:48,737 --> 01:50:50,817
Everything will
happen in front of you.
1906
01:50:50,897 --> 01:50:52,417
And it will be legal.
1907
01:50:52,657 --> 01:50:55,017
Very good. Then
consider this deal fixed.
1908
01:50:55,854 --> 01:50:56,617
Thank you so much.
1909
01:50:56,769 --> 01:50:58,150
- Thank you so much.
- You are welcome.
1910
01:50:59,577 --> 01:51:02,377
It would have been great
if the Pure Punjabi guys..
1911
01:51:02,457 --> 01:51:03,737
..would have been in our college now.
1912
01:51:03,943 --> 01:51:06,172
Yes, you are right.
1913
01:51:08,173 --> 01:51:10,090
Are we going to see that competition?
1914
01:51:10,562 --> 01:51:12,293
Yes, let's go there.
1915
01:51:12,547 --> 01:51:13,909
Yes, let's go.
1916
01:51:28,329 --> 01:51:29,417
Hello.
1917
01:51:39,154 --> 01:51:42,057
Your friendship is
greater than your lie.
1918
01:51:45,522 --> 01:51:47,857
Make your friendship your strength.
1919
01:51:49,817 --> 01:51:51,497
I have found..
1920
01:51:53,072 --> 01:51:54,577
..a way for your dream.
1921
01:51:57,377 --> 01:52:00,777
Come on, boys.
You are still my students.
1922
01:52:06,737 --> 01:52:10,773
I want you to win this competition..
1923
01:52:11,229 --> 01:52:13,260
..and fulfil your dream.
1924
01:52:14,866 --> 01:52:17,051
I will talk to your parents.
1925
01:52:18,363 --> 01:52:19,599
Okay?
1926
01:52:22,937 --> 01:52:24,417
Hello.
1927
01:52:26,217 --> 01:52:27,909
All the best.
1928
01:52:30,497 --> 01:52:31,697
Look, Param.
1929
01:52:32,017 --> 01:52:33,337
Look at this.
1930
01:52:33,737 --> 01:52:35,417
The doorstep to our dream.
1931
01:52:36,137 --> 01:52:39,777
We will cross this and
rule the world, Param.
1932
01:52:40,497 --> 01:52:42,417
Today, we need your song..
1933
01:52:42,754 --> 01:52:45,777
..which you used to say would
be sung by the world one day.
1934
01:52:46,301 --> 01:52:47,897
Yes, Param. Write.
1935
01:52:48,137 --> 01:52:50,457
Look, one doesn't get
such opportunities often.
1936
01:52:50,777 --> 01:52:53,057
God has sent us this opportunity.
1937
01:52:54,657 --> 01:52:55,657
He won't write.
1938
01:52:56,137 --> 01:52:58,777
He is still angry because
we used to make fun of him.
1939
01:52:59,737 --> 01:53:04,617
Look, Param, if not for us,
write for your father.
1940
01:53:05,057 --> 01:53:07,697
He..he is regretting it.
1941
01:53:08,137 --> 01:53:09,697
For how long will you punish us?
1942
01:53:10,149 --> 01:53:11,697
Get up. Write.
1943
01:53:11,937 --> 01:53:15,217
Look, one doesn't get
such opportunities often.
1944
01:53:15,655 --> 01:53:16,986
What do you think?
1945
01:53:17,417 --> 01:53:19,177
We will always endure your tantrums?
1946
01:53:19,777 --> 01:53:23,337
Look, Param..if we get angry..
1947
01:53:24,737 --> 01:53:27,457
..you will never get
friends like us again.
1948
01:53:51,377 --> 01:53:52,737
Here you go, son.
1949
01:54:00,817 --> 01:54:04,937
I took away these songs
and the pen from you, right?
1950
01:54:07,777 --> 01:54:10,057
Write, son. Write.
1951
01:54:11,581 --> 01:54:14,417
Write down all your desires.
1952
01:54:15,417 --> 01:54:17,337
I won't stop you.
1953
01:54:26,217 --> 01:54:28,017
Write, son. Write.
1954
01:54:55,857 --> 01:54:59,697
"We have started
walking on the path of life."
1955
01:54:59,817 --> 01:55:04,497
"Our desires found light."
1956
01:55:07,737 --> 01:55:11,817
"Let everyone know."
1957
01:55:11,897 --> 01:55:15,817
"We will now touch the sky."
1958
01:55:15,937 --> 01:55:17,857
"We have found a new life."
1959
01:55:17,937 --> 01:55:19,817
"The dark night ended
and the new day has come."
1960
01:55:19,937 --> 01:55:23,417
"We have found a new life."
1961
01:55:23,657 --> 01:55:27,297
- "We will..
- Reach our destination."
1962
01:55:27,377 --> 01:55:31,377
- "We will..
- Fulfil our desires."
1963
01:55:31,497 --> 01:55:35,257
- "We will..
- Not get disappointed."
1964
01:55:35,377 --> 01:55:39,217
- "We will..
- Now have fun."
1965
01:55:47,481 --> 01:55:48,569
"We will.."
1966
01:55:51,376 --> 01:55:52,654
"We will.."
1967
01:55:55,947 --> 01:55:59,697
"Our heart has seen new light."
1968
01:55:59,897 --> 01:56:04,377
"We are confident we will win."
1969
01:56:07,857 --> 01:56:11,897
"We have no fear or worries."
1970
01:56:12,017 --> 01:56:15,617
"We will win the world.
Let everyone hear this."
1971
01:56:15,950 --> 01:56:17,857
"Hold my hand, my friend."
1972
01:56:17,937 --> 01:56:19,817
"Let us walk towards
our destination now."
1973
01:56:19,897 --> 01:56:23,038
"Hold my hand, my friend."
1974
01:56:23,447 --> 01:56:27,337
- "We will..
- Reach our destination."
1975
01:56:27,417 --> 01:56:31,337
- "We will..
- Fulfil our desires."
1976
01:56:31,417 --> 01:56:35,377
- "We will..
- Not get disappointed."
1977
01:56:35,497 --> 01:56:39,697
- "We will..
- Now have fun."
1978
01:56:45,817 --> 01:56:48,457
I am happy with your loyalty,
Naseebchand.
1979
01:56:49,137 --> 01:56:50,497
Don't worry.
1980
01:56:51,137 --> 01:56:52,577
Let them come.
1981
01:56:53,577 --> 01:56:56,177
I have a solution to them.
1982
01:56:57,257 --> 01:56:59,017
- Did you get the hutch band?
- I didn't know we had to.
1983
01:56:59,177 --> 01:57:00,977
- Watch out!
- Hey! - Oh no.
1984
01:57:02,017 --> 01:57:02,777
Hey!
1985
01:57:02,857 --> 01:57:04,137
What is it? Do you wish to die?
1986
01:57:04,417 --> 01:57:06,497
Couldn't you park the car at a corner?
1987
01:57:19,217 --> 01:57:20,537
- Prem, that's Kabir.
- Yes.
1988
01:57:30,257 --> 01:57:31,377
What is this?
1989
01:57:32,217 --> 01:57:33,697
You know today is the
day of the competition.
1990
01:57:33,777 --> 01:57:35,537
We haven't done anything as yet.
1991
01:57:36,257 --> 01:57:37,737
But we will, now.
1992
01:57:38,137 --> 01:57:42,777
I thought we should compete
a little before the competition.
1993
01:57:42,977 --> 01:57:45,177
We would have
fulfilled this wish of yours..
1994
01:57:45,507 --> 01:57:47,057
..but we are falling
short of time, today.
1995
01:57:47,324 --> 01:57:50,177
Not just time, you are
also falling short of life.
1996
01:57:50,417 --> 01:57:53,537
Look, Kabir, it is not
nice to say such things.
1997
01:57:53,657 --> 01:57:55,697
You have hardly seen anything yet.
1998
01:57:55,817 --> 01:57:57,328
You won't change, will you?
1999
01:57:57,586 --> 01:58:01,377
If you are thinking of fighting..
2000
01:58:01,777 --> 01:58:06,257
..then remember
I know how to fight back.
2001
01:58:07,377 --> 01:58:11,297
Son, I think I will have
to take care of you first.
2002
01:58:11,537 --> 01:58:13,577
Come here, band player.
2003
01:58:33,017 --> 01:58:37,057
Other college's teams have
performed before Kapil Batra.
2004
01:58:37,177 --> 01:58:39,217
Now it is our college's turn.
2005
01:58:39,417 --> 01:58:44,977
The team performing first
is called Hell's Angels.
2006
01:58:45,192 --> 01:58:49,785
"You ruined me."
2007
01:58:52,452 --> 01:58:57,708
"My love for you was true."
2008
01:59:08,648 --> 01:59:15,172
"You ruined me..."
2009
01:59:27,955 --> 01:59:33,067
I cannot live without you,
don't even think about it.
2010
01:59:37,500 --> 01:59:42,599
"I will bear the pain and move on.."
2011
01:59:42,679 --> 01:59:52,864
"I don't need you,
don't think i am useless.."
2012
02:00:01,237 --> 02:00:06,079
"You ruined me.."
2013
02:00:23,897 --> 02:00:26,457
This was our
college's first performance.
2014
02:00:26,537 --> 02:00:29,137
Now it is Fire and Ice Band's turn.
2015
02:00:29,326 --> 02:00:30,977
That is Kabir's band.
2016
02:00:38,937 --> 02:00:40,571
Where is Pure Punjabi Band?
2017
02:00:40,897 --> 02:00:42,817
I can't see Kabir anywhere either.
2018
02:00:44,657 --> 02:00:46,537
I will just go and check, sir.
2019
02:00:51,977 --> 02:00:53,537
I will call for them twice.
2020
02:00:53,617 --> 02:00:55,337
Kabir and his friends,
wherever you are..
2021
02:00:55,417 --> 02:00:56,577
..come on the stage.
2022
02:00:56,657 --> 02:00:58,377
Otherwise they will get disqualified.
2023
02:01:01,217 --> 02:01:02,897
Please. I am calling
for them once again.
2024
02:01:02,977 --> 02:01:04,885
Kabir and his friends,
wherever you are..
2025
02:01:04,965 --> 02:01:06,217
..please come on the stage.
2026
02:01:36,457 --> 02:01:38,617
"My Jugni's knots are strong."
2027
02:01:38,697 --> 02:01:40,537
"Jugni cuts the thread.."
2028
02:01:40,657 --> 02:01:42,977
"Jugni cuts the
thread with her teeth."
2029
02:01:43,057 --> 02:01:44,377
"The one who.."
2030
02:01:44,457 --> 02:01:47,017
"The one who is in love.."
2031
02:01:47,097 --> 02:01:48,697
"My brother, my Jugni.."
2032
02:01:48,777 --> 02:01:50,697
"Brother, Jugni says so."
2033
02:01:50,777 --> 02:01:52,617
"She chants Ali's name."
2034
02:01:52,926 --> 02:01:54,697
"She chants Sai's name."
2035
02:01:54,817 --> 02:01:58,857
"She chants Lord's name."
2036
02:02:16,974 --> 02:02:19,325
- Speak up.
- Beat him.
2037
02:02:20,048 --> 02:02:22,871
Why are you not speaking?
I'll kill you.
2038
02:02:23,198 --> 02:02:25,541
Speak up.
2039
02:02:25,715 --> 02:02:28,020
I'll kill you.
2040
02:02:51,777 --> 02:02:55,337
I had told you to change
the strings of your guitar.
2041
02:02:56,377 --> 02:02:57,643
Stop it.
2042
02:02:59,425 --> 02:03:01,108
Go back.
2043
02:03:03,002 --> 02:03:05,603
Go back. Leave it.
2044
02:03:17,985 --> 02:03:20,065
Go, son. Live your life.
2045
02:03:24,585 --> 02:03:25,465
Go.
2046
02:03:25,825 --> 02:03:26,785
But sir, you?
2047
02:03:27,465 --> 02:03:28,705
Don't worry about me.
2048
02:03:28,785 --> 02:03:29,825
All of you, go. Hurry up.
2049
02:03:30,185 --> 02:03:31,892
I will teach them a lesson and come.
2050
02:03:32,345 --> 02:03:34,065
Go. Come on. Hurry up.
2051
02:03:34,545 --> 02:03:35,825
- Go!
- Come on.
2052
02:03:44,025 --> 02:03:46,585
Now it's the turn of
our college's last band.
2053
02:03:46,665 --> 02:03:49,065
Which is called Pure Punjabi.
2054
02:03:54,985 --> 02:03:56,585
Please. I am calling
out to them once again.
2055
02:03:56,665 --> 02:03:58,025
Wherever they are,
they should come here immediately.
2056
02:03:58,105 --> 02:03:59,665
Pure Punjabi.
2057
02:04:06,225 --> 02:04:09,025
It's my last call for Pure Punjabi.
2058
02:04:46,545 --> 02:04:48,865
"Oh ring, I shine and polish you."
2059
02:04:48,985 --> 02:04:51,105
"Sons are like sweet
cake for mothers."
2060
02:04:51,225 --> 02:04:53,465
"May God bestow all
mothers with them."
2061
02:04:53,585 --> 02:04:56,145
"Listen to me, oh, ring. Oh crow."
2062
02:04:56,265 --> 02:05:01,065
"Mothers are like the
acacia shade in the desert."
2063
02:05:01,505 --> 02:05:03,545
"Oh ring, this is Pure Punjabi."
2064
02:05:03,625 --> 02:05:06,065
"It lives life king size."
2065
02:05:06,185 --> 02:05:08,625
"They always aim high."
2066
02:05:08,705 --> 02:05:11,130
"How can anyone harm them?"
2067
02:05:11,287 --> 02:05:15,425
"They live in pride."
2068
02:05:21,065 --> 02:05:26,265
"Oh ring, he calls out."
2069
02:05:31,425 --> 02:05:34,185
"Oh ring, he calls out."
2070
02:05:34,305 --> 02:05:36,585
"Oh ring, he calls out."
2071
02:05:36,665 --> 02:05:39,025
"Oh ring, he calls out."
2072
02:05:39,105 --> 02:05:41,065
"Oh ring, he calls out."
2073
02:05:41,185 --> 02:05:43,625
"And he sings songs of joy."
2074
02:05:43,705 --> 02:05:46,105
"And he makes
everyone dance with him."
2075
02:05:46,225 --> 02:05:48,145
"Oh ring, he spreads love."
2076
02:05:48,265 --> 02:05:52,505
"He wishes for everyone wellbeing."
2077
02:06:03,785 --> 02:06:10,585
"Oh ring, the teaching of Gurus.."
2078
02:06:26,505 --> 02:06:29,065
"Oh ring, the teaching of Gurus.."
2079
02:06:29,145 --> 02:06:31,465
"Oh ring, the teaching of Gurus.."
2080
02:06:31,545 --> 02:06:34,025
"Oh ring, the teaching of Gurus.."
2081
02:06:34,145 --> 02:06:36,145
"Oh ring, the teaching of Gurus.."
2082
02:06:36,265 --> 02:06:38,865
"It has a spiritual trance."
2083
02:06:38,945 --> 02:06:41,145
"Drinking the water of river Chena.."
2084
02:06:41,225 --> 02:06:43,470
"He grew up.
2085
02:06:43,665 --> 02:06:46,265
"He wants sacrifice."
2086
02:06:46,345 --> 02:06:50,505
"He makes you a part of him."
2087
02:07:04,465 --> 02:07:11,385
"Oh ring, they hold high esteem."
2088
02:07:21,105 --> 02:07:23,985
"Oh ring, they hold high esteem."
2089
02:07:24,385 --> 02:07:26,465
"They hold high esteem."
2090
02:07:26,785 --> 02:07:28,625
"They hold high esteem."
2091
02:07:28,745 --> 02:07:31,265
"Young men like Uddam Singh,
Bhagat Singh."
2092
02:07:31,385 --> 02:07:33,650
"They sacrificed their
lives for their country."
2093
02:07:33,810 --> 02:07:36,105
"They never accepted defeat."
2094
02:07:36,185 --> 02:07:39,945
"That is why I sing their praises."
2095
02:07:43,585 --> 02:07:46,745
"Oh ring, they give blessings."
2096
02:07:46,865 --> 02:07:49,265
"They give blessings."
2097
02:07:49,385 --> 02:07:51,145
"They give blessings."
2098
02:07:51,225 --> 02:07:53,585
"Oh ring, they give blessings."
2099
02:07:53,665 --> 02:07:56,185
"Mothers are like God."
2100
02:07:56,265 --> 02:07:58,625
"Fathers always give advices."
2101
02:07:58,705 --> 02:08:01,025
"Oh ring, he listens to everyone."
2102
02:08:01,145 --> 02:08:04,865
"And does what he pleases."
2103
02:08:28,825 --> 02:08:36,665
"Oh ring, we made it happen."
2104
02:08:44,025 --> 02:08:46,585
"Oh ring, we made it happen."
2105
02:08:46,665 --> 02:08:49,065
"Oh ring, we made it happen."
2106
02:08:49,145 --> 02:08:51,465
"Oh ring, we made it happen."
2107
02:08:51,585 --> 02:08:53,668
"Oh ring, we made it happen."
2108
02:08:53,748 --> 02:08:56,225
"We are now the talk of the town."
2109
02:08:56,305 --> 02:08:58,665
"Who can bring us down now?"
2110
02:08:58,745 --> 02:09:01,065
"This is our heart's desire."
2111
02:09:01,145 --> 02:09:05,105
"This is Pure Punjab, my friend."
2112
02:09:35,345 --> 02:09:36,345
Yes.
2113
02:09:36,465 --> 02:09:38,905
So this was the last
performance of the competition.
2114
02:09:39,345 --> 02:09:42,225
Now I would request the
judges to come on the stage..
2115
02:09:42,345 --> 02:09:44,665
..and announce the winning team.
2116
02:09:55,825 --> 02:09:57,665
Thank you for honoring me.
2117
02:09:58,145 --> 02:09:59,825
Now, without wasting any time..
2118
02:09:59,905 --> 02:10:01,625
..I will declare today's winner.
2119
02:10:02,025 --> 02:10:03,985
And today's winner is..
2120
02:10:07,265 --> 02:10:08,745
Pure Punjabi.
2121
02:10:08,825 --> 02:10:09,865
Yes!
2122
02:10:10,025 --> 02:10:12,585
- Yes!
- Wow!
2123
02:10:14,345 --> 02:10:17,916
- Yes!
- Wow!
2124
02:10:23,785 --> 02:10:25,145
Where is Mr. Satyawadi?
2125
02:10:25,685 --> 02:10:27,545
I..I don't know.
2126
02:10:30,465 --> 02:10:31,825
- Sir.
- Father.
2127
02:10:37,505 --> 02:10:39,185
- Sir.
- Father.
2128
02:10:49,305 --> 02:10:50,505
What happened to sir?
2129
02:11:00,505 --> 02:11:03,385
Your kids are gems.
2130
02:11:07,505 --> 02:11:10,465
In spite of the
difficulties they faced..
2131
02:11:11,065 --> 02:11:13,255
..they didn't take the wrong path.
2132
02:11:15,204 --> 02:11:16,612
And my son..
2133
02:11:23,865 --> 02:11:25,745
I want you..
2134
02:11:26,505 --> 02:11:29,985
..to give the reward to
your children. Please.
2135
02:11:30,065 --> 02:11:31,140
Please.
2136
02:12:00,785 --> 02:12:04,375
- Cheers!
- Yes!
2137
02:12:10,985 --> 02:12:14,665
'Dreams are like
those shinning stars.. '
2138
02:12:14,808 --> 02:12:17,305
'.. which everyone tries to reach.'
2139
02:12:18,305 --> 02:12:20,905
'But there are only two
ways to achieve them.'
2140
02:12:21,351 --> 02:12:23,615
'The right one and the wrong one.'
2141
02:12:24,105 --> 02:12:26,305
'The ones to listen
to their heart..'
2142
02:12:26,568 --> 02:12:29,785
'..who despite the
difficulties chose the right path..'
2143
02:12:29,865 --> 02:12:34,025
'.. and reach their
destination are Pure Punjabis.'
2144
02:12:35,065 --> 02:12:37,345
'Or you say, Perfect Punjabis.'
2145
02:12:42,905 --> 02:12:43,745
"Yeah."
2146
02:12:44,065 --> 02:12:45,425
"Pure Punjabis."
2147
02:12:47,385 --> 02:12:48,985
"Keep it here."
2148
02:12:49,745 --> 02:12:53,585
"Bring the instrument
and play it over here."
2149
02:12:54,345 --> 02:12:56,865
"Come on, start, sing over here."
2150
02:12:57,025 --> 02:12:58,585
"We pay homage to Lord."
2151
02:12:58,705 --> 02:13:00,865
"We do the right thing."
2152
02:13:01,025 --> 02:13:05,625
"We sing in high
pitch on the harmonium."
2153
02:13:09,345 --> 02:13:11,865
"We pay homage to Lord."
2154
02:13:11,985 --> 02:13:14,425
"We do the right thing."
2155
02:13:14,505 --> 02:13:19,025
"We sing in high
pitch on the harmonium."
2156
02:13:19,105 --> 02:13:21,265
"We sing Jackson's songs."
2157
02:13:21,385 --> 02:13:23,345
"We add Punjabi twist to it."
2158
02:13:23,716 --> 02:13:25,065
"Dangerous."
2159
02:13:25,865 --> 02:13:27,825
"We sing Jackson's songs."
2160
02:13:28,105 --> 02:13:30,105
"We add Punjabi twist to it."
2161
02:13:30,342 --> 02:13:34,625
"And with that we unlock
it with the key of tunes."
2162
02:13:34,745 --> 02:13:36,665
"We might look modern from outside."
2163
02:13:36,745 --> 02:13:39,105
"But our heart is Pure Punjabi."
2164
02:13:39,185 --> 02:13:41,065
"We might look modern from outside."
2165
02:13:41,185 --> 02:13:43,225
"But our heart is Pure Punjabi."
2166
02:13:43,534 --> 02:13:45,466
"Punjabi."
2167
02:13:54,505 --> 02:13:59,065
"The music system playing
in the car is from England."
2168
02:13:59,185 --> 02:14:03,345
"The song playing in it
belongs to our Punjabi band."
2169
02:14:05,882 --> 02:14:10,297
"The music system playing
in the car is from England."
2170
02:14:10,377 --> 02:14:14,585
"The song playing in it
belongs to our Punjabi band."
2171
02:14:14,824 --> 02:14:19,105
"The cars which the music
system has a sticker on them."
2172
02:14:19,225 --> 02:14:23,625
"In that is it written that,
Punjabis always have fun."
2173
02:14:23,705 --> 02:14:25,667
"We might look modern from outside."
2174
02:14:25,747 --> 02:14:27,865
"But our heart is Pure Punjabi."
2175
02:14:27,945 --> 02:14:29,745
"We might look modern from outside."
2176
02:14:29,825 --> 02:14:32,469
"But our heart is Pure Punjabi."
2177
02:14:34,425 --> 02:14:35,465
"We are Punjabi boys."
2178
02:14:35,585 --> 02:14:36,825
"We can do anything."
2179
02:14:36,905 --> 02:14:38,985
"We can die for our friends."
2180
02:14:39,065 --> 02:14:41,385
"Music is a part of our soul."
2181
02:14:41,465 --> 02:14:43,585
"We stay away from drugs."
2182
02:14:43,665 --> 02:14:44,425
"We are Punjabi boys."
2183
02:14:44,545 --> 02:14:45,825
"We like cars."
2184
02:14:45,905 --> 02:14:47,985
"We like splurging with our friends."
2185
02:14:48,065 --> 02:14:50,025
"We are the talk of the town."
2186
02:14:50,105 --> 02:14:52,385
"God has been very generous to us."
2187
02:14:52,465 --> 02:14:53,848
"Here."
2188
02:14:54,488 --> 02:14:56,145
"Get the guitar now."
2189
02:14:56,265 --> 02:14:58,265
"Play it over here."
2190
02:14:58,865 --> 02:15:00,105
"We are sitting at the motor station."
2191
02:15:00,185 --> 02:15:01,465
"Sing over here."
2192
02:15:01,545 --> 02:15:03,505
"We bathe at the village tube well."
2193
02:15:03,585 --> 02:15:05,665
"Instead of the shower at home."
2194
02:15:05,941 --> 02:15:10,065
"In a rustic accent I say, Hi,
Hello, How are you?"
2195
02:15:10,513 --> 02:15:12,105
"Hello. How are you?"
2196
02:15:12,551 --> 02:15:14,585
"We bathe at the village tube well."
2197
02:15:14,773 --> 02:15:16,785
"Instead of the shower at home."
2198
02:15:17,009 --> 02:15:21,265
"In a rustic accent I say, Hi,
Hello, How are you?"
2199
02:15:23,604 --> 02:15:25,505
"Our temple is air-conditioned."
2200
02:15:25,635 --> 02:15:27,985
"But we are rustics."
2201
02:15:28,065 --> 02:15:32,425
"This is a fact, not a lie."
2202
02:15:32,556 --> 02:15:34,385
"We might look modern from outside."
2203
02:15:34,465 --> 02:15:36,785
"But our heart is Pure Punjabi."
2204
02:15:36,982 --> 02:15:38,898
"We might look modern from outside."
2205
02:15:38,978 --> 02:15:41,185
"But our heart is Pure Punjabi."
2206
02:15:41,363 --> 02:15:42,825
"Punjabi."
145591
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.