Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,781 --> 00:00:56,181
PANDORA
2
00:00:56,261 --> 00:01:00,021
One should first establish
what constitutes Belgian justice.
3
00:01:25,781 --> 00:01:28,181
- Yeah?
- You hiding or what?
4
00:01:32,421 --> 00:01:33,781
Claire!
5
00:01:34,741 --> 00:01:37,021
Claire! You're up!
6
00:01:37,101 --> 00:01:38,421
Coming, Mom.
7
00:01:39,461 --> 00:01:42,221
We should come to your parents'
more often.
8
00:01:51,461 --> 00:01:52,821
Hello.
9
00:02:02,821 --> 00:02:06,621
- Ready for the emotional segment?
- Not at all.
10
00:02:12,061 --> 00:02:14,621
- Thanks.
- You'll do great.
11
00:02:14,701 --> 00:02:17,501
Go before it melts,
and put it on the table!
12
00:02:18,741 --> 00:02:20,061
It's now.
13
00:02:20,141 --> 00:02:23,501
- Hold on, it's my job.
- No way. Not tonight.
14
00:02:29,741 --> 00:02:31,221
Stand here.
15
00:02:32,541 --> 00:02:33,861
My dear!
16
00:02:34,821 --> 00:02:36,621
Your daughter wants to say
a few words.
17
00:02:46,821 --> 00:02:49,221
I just wanted to make a toast
18
00:02:49,301 --> 00:02:52,061
to the dashing 75 year old
we're celebrating today.
19
00:02:53,301 --> 00:02:54,621
There's no stopping you.
20
00:02:55,661 --> 00:02:57,421
Even time has no hold on you.
21
00:02:58,941 --> 00:03:00,421
Excuse me.
22
00:03:19,981 --> 00:03:21,861
Dad...
23
00:03:21,941 --> 00:03:24,541
Who'd have thought
you'd be the top candidate again
24
00:03:24,621 --> 00:03:26,101
of the oldest party in Europe?
25
00:03:26,181 --> 00:03:29,861
Your young colleagues
have got nothing on you.
26
00:03:29,941 --> 00:03:32,301
They're waiting for you to retire...
in vain.
27
00:03:34,021 --> 00:03:37,061
I know you don't like compliments,
but during your long career,
28
00:03:37,141 --> 00:03:39,061
you've achieved wonderful things.
29
00:03:40,221 --> 00:03:44,141
Even if along the way
you had to make some concessions,
30
00:03:44,221 --> 00:03:47,141
you never abandoned
your sense of morality,
31
00:03:47,221 --> 00:03:48,621
your sense of duty.
32
00:03:52,021 --> 00:03:54,701
Sorry... I have to take this.
Sorry, Dad.
33
00:03:56,621 --> 00:03:58,741
She's just like her father!
34
00:03:58,821 --> 00:04:01,061
- I'm so sorry...
- Be quick.
35
00:04:01,141 --> 00:04:02,701
Sorry. Yes...
36
00:04:02,781 --> 00:04:05,381
The financial fraud squad
found other accounts
37
00:04:05,461 --> 00:04:08,021
and want to add addresses
to the raids.
38
00:04:08,101 --> 00:04:11,501
- I'll come later for the warrants.
- No, wait.
39
00:04:11,581 --> 00:04:14,861
- There's an issue with one address.
- What issue?
40
00:04:17,061 --> 00:04:18,501
It's your parents' address.
41
00:04:22,181 --> 00:04:23,501
Are you sure?
42
00:04:23,581 --> 00:04:26,221
Yes. I connected the dots.
No one knows, but...
43
00:04:27,781 --> 00:04:30,501
It's your call. What should we do?
44
00:04:31,741 --> 00:04:34,861
- Who's the judge on duty?
- Lobet.
45
00:04:34,941 --> 00:04:36,261
Shit. Listen...
46
00:04:36,341 --> 00:04:38,141
Ask him to co-sign the warrants.
47
00:04:38,221 --> 00:04:40,701
OK. And the raids?
48
00:04:41,781 --> 00:04:44,181
If we need to pull the plug,
we need to do it now.
49
00:04:47,901 --> 00:04:50,981
- Claire?
- No. Carry on.
50
00:04:56,661 --> 00:04:58,341
Seriously...
51
00:05:01,661 --> 00:05:03,261
Ah, she's back.
52
00:05:07,701 --> 00:05:10,421
Dad, who would've thought...
53
00:05:13,181 --> 00:05:15,101
that you'd go that far?
54
00:05:16,461 --> 00:05:17,781
And...
55
00:05:18,781 --> 00:05:20,741
I don't just mean in politics.
56
00:05:23,341 --> 00:05:25,261
You should know that...
57
00:05:25,341 --> 00:05:27,461
you've always been
a role model to me.
58
00:05:32,261 --> 00:05:33,781
Happy birthday, Dad.
59
00:05:56,181 --> 00:05:57,501
Dad?
60
00:05:58,061 --> 00:06:00,021
Your Honor.
61
00:06:01,581 --> 00:06:02,901
Don't tell your mom.
62
00:06:07,981 --> 00:06:10,821
Why is your name
linked to an offshore account?
63
00:06:14,261 --> 00:06:16,981
- Excuse me?
- A bank in the Marshall Islands.
64
00:06:29,101 --> 00:06:31,061
What should I expect to find?
65
00:06:32,581 --> 00:06:34,261
Please say it's nothing.
66
00:06:35,581 --> 00:06:37,861
I don't have to explain myself
to you.
67
00:06:43,381 --> 00:06:45,981
Do you have something to hide?
68
00:06:46,061 --> 00:06:48,461
- Dad.
- It's none of your concern.
69
00:06:50,541 --> 00:06:51,981
Five years...
70
00:06:53,141 --> 00:06:55,101
Five years
I've been on the Andorp case!
71
00:06:55,181 --> 00:06:57,861
I've gone through every account
and every financial move.
72
00:06:58,821 --> 00:07:01,061
Did you really think
I wouldn't find out?
73
00:07:01,141 --> 00:07:03,501
I have absolutely nothing to do
with your case.
74
00:07:03,581 --> 00:07:06,221
I checked
all their transaction history.
75
00:07:07,621 --> 00:07:09,341
Tell me the truth.
76
00:07:09,421 --> 00:07:12,381
They're going to search this place.
I need to know.
77
00:07:12,461 --> 00:07:14,541
Will they find anything?
78
00:07:15,941 --> 00:07:18,141
Dad? Dad?
79
00:07:19,461 --> 00:07:20,861
Dad?
80
00:07:29,221 --> 00:07:31,461
It'll be OK.
81
00:07:31,541 --> 00:07:33,541
He's a tough guy.
82
00:07:40,101 --> 00:07:41,421
Sorry.
83
00:07:44,821 --> 00:07:48,541
- Yes, René?
- What's this mess with your dad?
84
00:07:48,621 --> 00:07:51,341
It was just a follow-up
to the investigation.
85
00:07:51,421 --> 00:07:53,381
A follow-up? In a case like that?
86
00:07:53,461 --> 00:07:56,221
- We were almost there...
- I have to go. Sorry.
87
00:08:13,181 --> 00:08:14,821
What did you say?
88
00:08:14,901 --> 00:08:16,381
- To who?
- In the office.
89
00:08:17,341 --> 00:08:18,941
What happened?
90
00:08:39,301 --> 00:08:40,701
Sorry.
91
00:08:41,501 --> 00:08:43,141
- Our hands are tied, Claire.
- I know.
92
00:08:44,021 --> 00:08:46,101
If you will, Mr. President?
93
00:08:46,181 --> 00:08:49,181
Judge Lobet, you'll be taking over
Judge Delval's case.
94
00:08:50,181 --> 00:08:53,501
And I suppose Judge Delval
will take my shift.
95
00:08:53,581 --> 00:08:55,061
Naturally.
96
00:08:57,701 --> 00:08:59,021
Mom...
97
00:09:00,341 --> 00:09:02,501
Leave it, Mom. We need to go.
98
00:09:02,581 --> 00:09:05,221
- Not with these strangers here.
- No, Mom...
99
00:09:06,981 --> 00:09:08,581
They're wrecking our home.
100
00:09:09,941 --> 00:09:11,981
Do something!
101
00:09:12,061 --> 00:09:13,781
- I can't do anything.
- I have to go.
102
00:09:13,861 --> 00:09:16,381
You have no right
to ransack my house!
103
00:09:17,541 --> 00:09:19,421
- Mom...
- No!
104
00:09:19,501 --> 00:09:21,261
Please, Mrs. Delval.
105
00:09:21,341 --> 00:09:23,021
He's done nothing wrong.
106
00:09:27,021 --> 00:09:28,341
Please...
107
00:09:35,181 --> 00:09:37,501
Another turn of events
in the Andorp case.
108
00:09:37,581 --> 00:09:39,701
Investigating Judge Delval's case
109
00:09:39,781 --> 00:09:42,101
led to several searches
this morning.
110
00:09:42,181 --> 00:09:44,461
One of them
was at the home of her father,
111
00:09:44,541 --> 00:09:46,101
MP Simon Delval.
112
00:09:46,181 --> 00:09:48,701
She had to remove herself
from the case.
113
00:09:48,781 --> 00:09:52,741
The PLF Party's prominent figure
is being investigated.
114
00:09:52,821 --> 00:09:54,141
Given the circumstances,
115
00:09:54,221 --> 00:09:57,021
how will Mr. Delval,
the top candidate of the PLF party,
116
00:09:57,101 --> 00:10:00,301
continue campaigning
in the federal elections?
117
00:10:00,381 --> 00:10:02,821
If he does pull out of the race,
118
00:10:02,901 --> 00:10:04,501
who will replace him?
119
00:10:09,981 --> 00:10:11,741
Got it.
120
00:10:14,141 --> 00:10:15,541
Here we go.
121
00:10:20,621 --> 00:10:21,981
See?
122
00:10:22,981 --> 00:10:24,701
All your belongings are here.
123
00:10:25,781 --> 00:10:28,221
That way you'll feel right at home.
124
00:10:28,301 --> 00:10:30,181
All my things aren't here.
125
00:10:31,141 --> 00:10:33,781
Well, it's impossible
to fit a whole house in here.
126
00:10:33,861 --> 00:10:35,181
But, look...
127
00:10:35,261 --> 00:10:37,101
This is your sitting area.
128
00:10:38,621 --> 00:10:39,941
Do you want some coffee?
129
00:10:41,381 --> 00:10:43,021
The manager's on her way.
130
00:10:44,061 --> 00:10:45,741
- Krystel.
- Get to the office.
131
00:10:45,821 --> 00:10:48,861
- Where's the rest of my furniture?
- Still at your house.
132
00:10:48,941 --> 00:10:53,061
- I said I was busy.
- It's official: Delval's out.
133
00:10:53,141 --> 00:10:56,061
There's a meeting.
It's being decided now.
134
00:10:56,141 --> 00:10:58,421
- Mark!
- They're choosing the top candidate!
135
00:10:58,501 --> 00:10:59,821
- What?
- It's your turn.
136
00:10:59,901 --> 00:11:01,341
- I'm on my way.
- Mark.
137
00:11:02,021 --> 00:11:04,021
The party's holding
a crisis meeting.
138
00:11:04,101 --> 00:11:05,701
- Right now?
- Yes.
139
00:11:05,781 --> 00:11:07,381
What's going on?
140
00:11:07,461 --> 00:11:09,741
I'm sorry, Mom, I've got to go.
141
00:11:09,821 --> 00:11:11,741
You can't leave me all by myself.
142
00:11:11,821 --> 00:11:14,901
Of course not, Hélène will stay
until the carers come.
143
00:11:14,981 --> 00:11:17,261
I'll come back later.
144
00:11:17,341 --> 00:11:19,941
I'll come visit all the time, OK,
Mom?
145
00:11:20,021 --> 00:11:21,901
It'll be OK.
146
00:11:21,981 --> 00:11:23,501
Thank you, thank you.
147
00:11:24,981 --> 00:11:26,701
See you soon, Mom, OK?
148
00:12:09,141 --> 00:12:10,621
Asshole.
149
00:12:19,741 --> 00:12:21,101
God damn it.
150
00:12:41,781 --> 00:12:44,981
Delval got the axe.
George will announce it later.
151
00:12:47,101 --> 00:12:48,501
They're all in there.
152
00:12:52,261 --> 00:12:54,981
- Alain, you with me for...
- Yes.
153
00:12:56,021 --> 00:12:57,461
Hey, Mark.
154
00:12:58,141 --> 00:13:01,021
We're discussing how to announce
Delval's resignation.
155
00:13:01,101 --> 00:13:03,621
This is bad.
We'll be down 11 points.
156
00:13:04,581 --> 00:13:07,501
We have no choice
but to put Alain forward.
157
00:13:07,581 --> 00:13:09,381
Excuse me?
158
00:13:09,461 --> 00:13:11,901
We can't risk
making you top candidate.
159
00:13:11,981 --> 00:13:13,621
What?
160
00:13:13,701 --> 00:13:15,381
It's too early.
161
00:13:15,461 --> 00:13:17,301
You're "obscure" in the public eye.
162
00:13:17,381 --> 00:13:18,981
Not visible enough.
163
00:13:20,021 --> 00:13:21,741
What do you mean, "obscure"?
164
00:13:21,821 --> 00:13:24,061
Too serious and unsexy
for demographics.
165
00:13:24,141 --> 00:13:25,941
You're no match for the greens.
166
00:13:26,021 --> 00:13:28,221
Alain will join the federal roll.
167
00:13:28,301 --> 00:13:30,261
It'll go public at the end of the
week.
168
00:13:30,341 --> 00:13:32,901
Mark, you remain in third position.
169
00:13:34,021 --> 00:13:35,461
Right, we've got work to do.
170
00:13:38,181 --> 00:13:39,821
Alain. Delval's protégé?
171
00:13:40,381 --> 00:13:41,941
I know. But we're running checks.
172
00:13:42,021 --> 00:13:44,901
Don't worry,
the Andorp case won't damage him.
173
00:13:44,981 --> 00:13:46,581
Sorry, Mark, right now he's...
174
00:13:47,581 --> 00:13:50,141
- The ideal candidate.
- The ideal candidate?
175
00:13:50,781 --> 00:13:53,141
- That's not what we'd agreed.
- It's too early.
176
00:13:53,221 --> 00:13:54,701
Alain's better placed.
177
00:13:54,781 --> 00:13:56,501
The latest polls showed it...
178
00:13:56,581 --> 00:13:59,261
- You've got to be kidding.
- The decision has been made!
179
00:14:01,261 --> 00:14:02,861
Back to work.
180
00:14:02,941 --> 00:14:05,621
I'm counting on you
to support Alain.
181
00:14:05,701 --> 00:14:07,101
He's going to need it.
182
00:14:08,501 --> 00:14:09,981
Your time will come.
183
00:15:11,581 --> 00:15:12,981
- Ludi?
- Yeah.
184
00:15:25,421 --> 00:15:26,741
- You OK?
- Yeah.
185
00:15:26,821 --> 00:15:28,541
Shouldn't we chain them up?
186
00:15:28,621 --> 00:15:30,541
It's normal to be scared
the first time.
187
00:15:30,621 --> 00:15:32,141
Just follow my lead, OK?
188
00:15:32,221 --> 00:15:33,581
Don't worry, Lulu.
189
00:15:33,661 --> 00:15:36,981
It's last minute, but we couldn't
miss this opportunity.
190
00:15:37,061 --> 00:15:38,381
Yeah, you're right.
191
00:15:42,861 --> 00:15:44,661
OK, let's go.
192
00:15:50,581 --> 00:15:53,341
I'd like to thank the press
for their patience.
193
00:15:53,421 --> 00:15:56,501
And sorry for the delay
on this tumultuous day.
194
00:15:57,061 --> 00:15:59,661
I won't comment on the event
that has shaken our party
195
00:15:59,741 --> 00:16:01,741
and is under investigation.
196
00:16:02,581 --> 00:16:05,341
While the courts do their work,
197
00:16:05,421 --> 00:16:08,701
Mr. Delval has opted to withdraw
from the electoral roll.
198
00:16:08,781 --> 00:16:10,301
We accept his decision...
199
00:16:11,221 --> 00:16:12,981
and are dealing
with the consequences,
200
00:16:13,061 --> 00:16:16,101
the first being
a candidate reshuffle.
201
00:16:16,701 --> 00:16:19,221
We will announce
who will take his spot very soon...
202
00:16:19,301 --> 00:16:21,061
Free Rachel!
203
00:16:26,381 --> 00:16:28,661
Free Rachel or her blood
will be on your hands!
204
00:17:00,141 --> 00:17:02,701
- Where are you off to?
- Get off me.
205
00:17:02,781 --> 00:17:04,261
Get off me.
206
00:17:05,181 --> 00:17:06,501
Get off.
207
00:17:12,421 --> 00:17:14,501
- Fuck off!
- Stay, don't move!
208
00:17:15,901 --> 00:17:18,701
You can see you're hurting her,
get off her!
209
00:17:18,781 --> 00:17:20,381
Don't touch me.
210
00:17:20,461 --> 00:17:22,341
Look at what they're doing to them!
211
00:17:29,381 --> 00:17:30,701
Hey!
212
00:17:31,421 --> 00:17:33,061
That's my goddam bike!
213
00:17:33,141 --> 00:17:34,581
Hey, girl.
214
00:17:36,061 --> 00:17:38,741
- Give me my bike back!
- Who said it's yours?
215
00:17:38,821 --> 00:17:41,101
- Stop!
- Catch me if you can. Come on!
216
00:17:45,141 --> 00:17:46,461
Here.
217
00:17:48,021 --> 00:17:51,141
- Give me more, I've got clients.
- Stop acting like a big man.
218
00:17:51,221 --> 00:17:52,701
- Fag!
- What did you say?
219
00:17:52,781 --> 00:17:55,021
- I'll show you...
- Shut the fuck up.
220
00:17:55,101 --> 00:17:57,941
- Where are the two fairies?
- They're coming.
221
00:17:58,021 --> 00:17:59,941
- Go find them.
- I said they're coming.
222
00:18:00,021 --> 00:18:01,621
Hey!
223
00:18:07,181 --> 00:18:10,101
- Come!
- We're over here!
224
00:18:12,741 --> 00:18:14,821
- We're over here.
- Hey!
225
00:18:18,421 --> 00:18:20,541
- Come check this out, guys.
- What's up?
226
00:18:20,621 --> 00:18:22,101
Take a look at that.
227
00:18:23,221 --> 00:18:25,301
Welcome.
228
00:18:25,381 --> 00:18:27,341
- How are you?
- So, young lady.
229
00:18:28,421 --> 00:18:30,541
- Are you looking for something?
- Your bra?
230
00:18:30,621 --> 00:18:33,101
- Nah, this.
- That's why she's naked, guys.
231
00:18:35,501 --> 00:18:37,141
Can I get my stuff, please?
232
00:18:37,221 --> 00:18:39,741
- How do we know it's yours?
- Fine, whatever.
233
00:18:39,821 --> 00:18:41,501
Where are you going?
234
00:18:42,821 --> 00:18:44,661
Dead end.
235
00:18:44,741 --> 00:18:46,861
Are you lost?
What's the matter?
236
00:18:46,941 --> 00:18:50,221
She's confusing a parking lot
for a beach!
237
00:18:50,301 --> 00:18:53,341
- Go on, come get it.
- torero.
238
00:18:53,421 --> 00:18:56,581
- Can I see or what?
- Let me through, please.
239
00:18:56,661 --> 00:18:59,221
We're just kidding.
Where's your sense of humor?
240
00:19:00,101 --> 00:19:01,661
I just wanna go home.
241
00:19:01,741 --> 00:19:03,341
You'll get your sweater back.
242
00:19:03,421 --> 00:19:05,741
Yeah. You'll get your sweater
and bike back.
243
00:19:05,821 --> 00:19:07,261
We're just curious.
244
00:19:07,341 --> 00:19:09,461
- What's that on your body?
- Nothing.
245
00:19:09,541 --> 00:19:11,141
Don't be shy.
246
00:19:11,221 --> 00:19:13,341
You can't go around like that
and act coy.
247
00:19:13,421 --> 00:19:16,461
You're nice to us,
we're nice to you.
248
00:19:16,541 --> 00:19:18,341
There! Satisfied?
249
00:19:18,421 --> 00:19:20,941
- There you go!
- Happy now?
250
00:19:22,221 --> 00:19:25,021
- Check that out.
- That'll get you more views, faggot.
251
00:19:25,101 --> 00:19:27,661
- So, can I go now?
- Hold on...
252
00:19:27,741 --> 00:19:29,301
I didn't see properly...
253
00:19:29,381 --> 00:19:31,061
Jerk off in your room, virgin!
254
00:19:31,701 --> 00:19:34,261
I'm gonna fuck you!
You'll see if I'm a virgin!
255
00:19:34,341 --> 00:19:35,661
Leave me alone!
256
00:19:39,021 --> 00:19:40,341
Here.
257
00:19:40,421 --> 00:19:44,181
- What's it for?
- Journalists, campaign, remember?
258
00:19:44,261 --> 00:19:46,381
- I don't want to see those assholes.
- Mark.
259
00:19:46,461 --> 00:19:50,101
- I'm going home.
- Put your big boy pants on and work.
260
00:19:50,181 --> 00:19:52,261
We lost a battle, not the war, OK?
261
00:19:53,221 --> 00:19:54,541
Have fun.
262
00:19:57,701 --> 00:19:59,141
I think she wants your number.
263
00:20:02,901 --> 00:20:05,061
She's into you, bro.
264
00:20:05,141 --> 00:20:06,981
Can I go home now?
265
00:20:07,061 --> 00:20:09,941
- He touches you, then you can leave.
- What?
266
00:20:10,021 --> 00:20:13,101
Don't be shy, go on,
that's how it works with girls here.
267
00:20:13,181 --> 00:20:15,301
- Get lost.
- What are you, a fag?
268
00:20:15,381 --> 00:20:17,021
You're the fag, asshole.
269
00:20:17,101 --> 00:20:18,621
Let me show you how it's done.
270
00:20:19,181 --> 00:20:21,221
Stay away. Don't come any closer.
271
00:20:34,021 --> 00:20:35,341
Hold her down.
272
00:20:35,421 --> 00:20:36,901
Show her who's boss.
273
00:20:37,461 --> 00:20:39,141
Hold her down, guys.
274
00:20:40,181 --> 00:20:41,781
- Fucking hold her down.
- No!
275
00:20:53,101 --> 00:20:54,781
No!
276
00:22:37,061 --> 00:22:38,941
Whose turn is it? You?
277
00:22:39,021 --> 00:22:41,021
- Yeah.
- Go, Étienne!
278
00:22:41,101 --> 00:22:42,581
Go, Étienne!
279
00:22:44,501 --> 00:22:46,141
Go on, bro!
280
00:22:47,341 --> 00:22:49,621
Yes, bro! That's my man!
281
00:22:49,701 --> 00:22:51,301
Étienne, the beast!
282
00:22:51,381 --> 00:22:52,981
Go on!
283
00:22:56,341 --> 00:22:58,021
NO MOBILE NETWORK
284
00:23:18,861 --> 00:23:20,341
Go on.
285
00:23:21,221 --> 00:23:23,301
- Go on, bro.
- Yes, bro!
286
00:23:23,381 --> 00:23:25,221
Go on, Osman!
287
00:23:27,301 --> 00:23:28,901
Go, go, go!
288
00:23:31,061 --> 00:23:34,221
- There are others waiting!
- You're a man.
289
00:23:35,861 --> 00:23:38,661
You see? The Lesbo likes it.
290
00:23:39,621 --> 00:23:41,421
That's what she wanted, right?
291
00:23:42,981 --> 00:23:44,381
Your turn.
292
00:23:47,301 --> 00:23:49,661
- Cut it out, Steve.
- No. Go or I'll fuck you up.
293
00:23:51,021 --> 00:23:53,061
Told you he was a fag.
294
00:23:53,141 --> 00:23:55,301
- You can tell he's a fag.
- Hey, Osman.
295
00:23:55,381 --> 00:23:57,621
- Is your cousin a fag?
- None of us are.
296
00:23:58,541 --> 00:23:59,861
Wahab.
297
00:24:00,861 --> 00:24:03,341
So he's fucking his mom.
Is that it?
298
00:24:04,181 --> 00:24:06,621
Eh, Wahab? Motherfucker!
299
00:24:07,901 --> 00:24:09,621
Yes! Yes! Yes!
300
00:24:42,981 --> 00:24:44,541
Good evening, madam.
301
00:24:44,621 --> 00:24:46,501
Judge Lobet.
302
00:24:47,421 --> 00:24:48,741
Everything's there.
303
00:24:49,581 --> 00:24:51,861
If you will.
304
00:24:53,621 --> 00:24:54,941
Thank you.
305
00:25:01,101 --> 00:25:02,541
Have a good evening.
306
00:25:04,621 --> 00:25:06,421
Goodbye, Andorp...
307
00:25:08,701 --> 00:25:10,621
There we go.
308
00:25:14,501 --> 00:25:15,821
What are you doing?
309
00:25:17,141 --> 00:25:19,781
- Samuel?
- Sage.
310
00:25:21,621 --> 00:25:24,261
For cleansing.
We're letting go...
311
00:25:25,101 --> 00:25:28,301
of this whole case
312
00:25:28,381 --> 00:25:30,301
and accepting
313
00:25:30,381 --> 00:25:33,061
- in its place...
- Being on duty for a week...
314
00:25:34,101 --> 00:25:35,621
A shity week.
315
00:25:36,541 --> 00:25:37,861
There.
316
00:25:59,701 --> 00:26:01,261
All right?
317
00:26:01,341 --> 00:26:03,181
I got everything you asked for.
318
00:26:11,141 --> 00:26:12,821
Did the doctor come back?
319
00:26:15,061 --> 00:26:16,501
Mom?
320
00:26:20,821 --> 00:26:22,861
CHAOS AT THE PLF PARTY
PRESS CONFERENCE
321
00:26:28,861 --> 00:26:30,821
Are you OK?
322
00:26:30,901 --> 00:26:32,341
You can go now.
323
00:26:32,421 --> 00:26:34,661
- Mom, please.
- No.
324
00:26:34,741 --> 00:26:38,061
- Go take a break. I'll take over.
- You've done enough.
325
00:26:43,941 --> 00:26:46,061
I don't want you here
when he wakes up.
326
00:26:54,541 --> 00:26:55,861
Leave.
327
00:27:13,421 --> 00:27:14,741
EMERGENCY
328
00:27:43,861 --> 00:27:45,221
Help, please!
329
00:27:53,541 --> 00:27:55,061
Help!
330
00:28:16,861 --> 00:28:18,181
Sir...
331
00:28:19,101 --> 00:28:20,901
Can you tell me what happened?
332
00:28:20,981 --> 00:28:22,821
I don't know.
333
00:28:22,901 --> 00:28:26,181
- Do you know this young woman?
- No. No...
334
00:28:26,261 --> 00:28:28,981
She was an activist
at the press conference, right?
335
00:28:29,541 --> 00:28:31,581
- Yes.
- Were you there?
336
00:28:31,661 --> 00:28:33,621
- Do you know her name?
- No.
337
00:28:33,701 --> 00:28:36,461
I found her like that
in the parking lot and...
338
00:28:37,421 --> 00:28:40,421
She wasn't responsive,
she was in a daze.
339
00:28:42,061 --> 00:28:43,821
I'm an investigating judge.
340
00:28:44,741 --> 00:28:46,821
I'd like you to propose a rape kit
341
00:28:46,901 --> 00:28:49,021
as soon as the victim comes around.
342
00:28:49,101 --> 00:28:51,221
- Of course.
- Thanks a lot.
343
00:28:55,741 --> 00:28:57,621
Did you find her
in the PLF parking lot?
344
00:28:58,781 --> 00:29:00,101
Yeah...
345
00:29:01,061 --> 00:29:02,781
You didn't call the police?
346
00:29:03,741 --> 00:29:06,661
I tried, but there was no signal.
347
00:29:07,901 --> 00:29:10,941
I didn't want to leave her,
so I brought her here.
348
00:29:12,381 --> 00:29:15,181
- Did you see anybody? An attacker?
- No.
349
00:29:17,381 --> 00:29:18,901
Very well.
350
00:29:18,981 --> 00:29:21,821
I'm sorry,
you'll have to stay a little longer.
351
00:29:21,901 --> 00:29:24,381
The police will take your
statements, OK?
352
00:29:24,941 --> 00:29:26,621
It's procedure.
353
00:29:27,181 --> 00:29:28,581
- OK.
- Are you going to be OK?
354
00:29:31,501 --> 00:29:34,781
- Do you want me to call someone?
- No, I'll be fine.
355
00:29:34,861 --> 00:29:37,301
Very well.
356
00:29:41,741 --> 00:29:43,061
Yes, Van Bocksel?
357
00:29:43,141 --> 00:29:45,061
I'm dealing with a crime
at the hospital.
358
00:29:45,141 --> 00:29:46,941
Yes, I'm on duty.
359
00:29:55,181 --> 00:29:56,821
Mr. van Dyck?
360
00:29:59,261 --> 00:30:01,461
Can you tell me what you saw?
361
00:30:03,181 --> 00:30:05,341
Let them out!
362
00:30:05,421 --> 00:30:08,421
Calm down,
their detention is only temporary.
363
00:30:08,501 --> 00:30:11,741
This is a free country!
We have a right to protest.
364
00:30:11,821 --> 00:30:13,781
Calm down or you're next.
365
00:30:20,621 --> 00:30:22,501
- Fascist.
- Excuse me?
366
00:30:22,581 --> 00:30:24,301
Nothing.
367
00:30:27,221 --> 00:30:29,141
Ludi, where are you?
368
00:30:29,221 --> 00:30:31,141
Did you get home? Call me back.
369
00:30:31,221 --> 00:30:34,141
I'm at the police station.
The girls got arrested.
370
00:30:34,221 --> 00:30:37,181
I'm waiting for them.
Call me ASAP.
371
00:30:46,421 --> 00:30:48,261
Turn that down.
372
00:30:48,341 --> 00:30:49,781
People are sleeping.
373
00:31:12,381 --> 00:31:13,701
Where did this come from?
374
00:31:16,741 --> 00:31:18,061
Mark?
375
00:31:19,621 --> 00:31:21,021
I didn't know what to do.
376
00:31:23,341 --> 00:31:24,941
Did you film this?
377
00:31:25,021 --> 00:31:27,181
What could I do?
There were five of them.
378
00:31:27,261 --> 00:31:29,381
- Beat them up?
- Calm down.
379
00:31:30,261 --> 00:31:31,781
Calm down. It's fine.
380
00:31:33,221 --> 00:31:36,741
I did this to help her.
To show the police.
381
00:31:37,821 --> 00:31:40,341
- Did you show it to the police?
- No.
382
00:31:44,781 --> 00:31:47,141
I brought the girl to the hospital.
383
00:31:47,221 --> 00:31:48,621
She was completely...
384
00:31:49,821 --> 00:31:52,341
traumatized. Totally silent.
385
00:31:53,301 --> 00:31:55,941
They asked me questions
and I didn't know...
386
00:31:57,061 --> 00:31:59,061
I told them I found her like that.
387
00:32:00,541 --> 00:32:03,301
- You didn't mention the rape?
- To say what?
388
00:32:04,301 --> 00:32:06,421
That I watched her get raped?
389
00:32:08,221 --> 00:32:11,141
- That I didn't step in out of fear?
- Pull yourself together.
390
00:32:12,901 --> 00:32:14,261
Pull yourself together.
391
00:32:15,261 --> 00:32:18,021
They would've looked at me
the way you are.
392
00:32:18,101 --> 00:32:20,341
- Like a coward.
- That's not how I see you.
393
00:32:22,541 --> 00:32:25,741
They were talking to me
as if I was brave,
394
00:32:25,821 --> 00:32:27,701
as if I was a savior.
395
00:32:29,141 --> 00:32:30,821
What was I supposed to say?
396
00:32:37,741 --> 00:32:39,461
I think I have an idea.
397
00:33:36,621 --> 00:33:38,061
- Coffee?
- Thanks.
398
00:33:38,141 --> 00:33:39,621
It's from the fast-food joint.
399
00:33:39,701 --> 00:33:42,341
Beggars can't be choosers
at this hour.
400
00:33:42,421 --> 00:33:44,141
Sorry for getting you out of bed.
401
00:33:44,221 --> 00:33:47,741
I wasn't sleeping,
I was revising contract law.
402
00:33:47,821 --> 00:33:49,861
- Not exactly exciting.
- Your Honor.
403
00:33:52,021 --> 00:33:53,501
Captain.
404
00:33:53,581 --> 00:33:56,141
- No security cameras.
- In the whole parking lot?
405
00:33:56,221 --> 00:33:59,341
They are changing
the whole security system.
406
00:33:59,421 --> 00:34:00,741
Shit.
407
00:34:00,821 --> 00:34:03,101
- Do you need a warrant for DNA?
- They're coming.
408
00:34:03,181 --> 00:34:05,941
- Samuel?
- Sorry, there's no signal down here.
409
00:34:06,941 --> 00:34:08,421
What about an escape route?
410
00:34:08,501 --> 00:34:11,701
There's a camera
at the entrance of the parking lot.
411
00:34:11,781 --> 00:34:13,781
This level has been closed
for months.
412
00:34:14,341 --> 00:34:16,821
Who else uses the parking lot
aside from the PLF Party?
413
00:34:17,781 --> 00:34:20,221
All the buildings on the block
have access to it.
414
00:34:20,301 --> 00:34:21,661
There are four of them:
415
00:34:21,741 --> 00:34:23,501
A vocational school,
416
00:34:23,581 --> 00:34:27,101
unemployment offices and other
offices.
417
00:34:27,181 --> 00:34:29,341
OK. Any witnesses?
418
00:34:29,421 --> 00:34:31,141
Not for now.
419
00:34:31,221 --> 00:34:33,421
The other activists were picked up.
420
00:34:34,581 --> 00:34:36,821
Question them once they're out.
421
00:34:36,901 --> 00:34:39,621
- Are you OK?
- Yes, I'm OK.
422
00:34:39,701 --> 00:34:41,021
Claire!
423
00:34:41,101 --> 00:34:42,621
Come take a look.
424
00:34:45,021 --> 00:34:46,621
It's all over social media.
425
00:35:00,021 --> 00:35:01,741
I asked you to turn that down.
426
00:35:05,181 --> 00:35:06,661
Are you OK?
427
00:35:10,061 --> 00:35:13,101
Have the Computer Crime Unit
run facial recognition
428
00:35:13,181 --> 00:35:14,621
and call for witnesses.
429
00:35:15,901 --> 00:35:17,901
And intercept this video ASAP.
430
00:35:17,981 --> 00:35:20,221
I want to know
who posted it and from where.
431
00:35:20,301 --> 00:35:21,621
OK.
432
00:36:55,101 --> 00:36:57,981
Something horrible
has just happened.
433
00:36:58,941 --> 00:37:00,981
I have no words. It's inhumane.
434
00:37:01,941 --> 00:37:04,661
Tonight, a girl was raped
435
00:37:04,741 --> 00:37:07,661
and her fucking rapists filmed it
436
00:37:07,741 --> 00:37:09,581
and posted the video online.
437
00:37:10,541 --> 00:37:12,261
This girl is an activist
438
00:37:12,341 --> 00:37:14,421
fighting for the liberation
of her sister
439
00:37:14,501 --> 00:37:16,581
who's been wrongly locked up
in Saudi Arabia.
440
00:37:16,661 --> 00:37:18,941
She's a fucking warrior,
441
00:37:19,021 --> 00:37:20,341
she's my friend
442
00:37:20,421 --> 00:37:23,181
and right now,
I don't even know if she's alive
443
00:37:23,261 --> 00:37:24,621
or dead.
444
00:37:30,901 --> 00:37:33,701
I don't actually know what to do.
445
00:37:33,781 --> 00:37:37,261
All I can do is shout,
I can't stay quiet.
446
00:37:37,341 --> 00:37:40,461
Silence allows things like this
to continue.
447
00:37:40,541 --> 00:37:42,741
I'm in front of the police station
448
00:37:43,741 --> 00:37:45,861
where the other activists
are locked up...
449
00:37:46,821 --> 00:37:49,541
meanwhile, rapists are at large.
450
00:37:50,501 --> 00:37:51,821
I don't get it.
451
00:37:51,901 --> 00:37:54,461
The police are telling me:
"We're on it."
452
00:37:54,541 --> 00:37:58,221
But the truth is
they're in way over their heads.
453
00:37:58,301 --> 00:38:02,861
Why do some men think
they can commit these atrocities?
454
00:38:04,061 --> 00:38:06,581
Is it because her breasts
were exposed is that it?
455
00:38:06,661 --> 00:38:09,901
Because she's committed to a cause?
Because she has convictions?
456
00:38:09,981 --> 00:38:13,101
Because she's a fucking warrior,
you had to subdue her?
457
00:38:14,101 --> 00:38:18,101
Or is it because some men think
they have a right to rape?
458
00:38:20,141 --> 00:38:22,021
When will this end?
459
00:38:22,101 --> 00:38:24,941
When will this fucking end?
460
00:38:25,021 --> 00:38:26,581
The culprit is our society.
461
00:38:26,661 --> 00:38:32,661
Our whole society fuels this culture
of toxic patriarchy.
462
00:38:32,741 --> 00:38:35,941
You're the culprits, you,
who whistle at girls on the street,
463
00:38:36,021 --> 00:38:39,741
you, who insult them for not
behaving the way you want them to,
464
00:38:39,821 --> 00:38:43,141
you, who pin down a girl
while your friend's raping her,
465
00:38:43,221 --> 00:38:46,341
you, who stand by,
you, who film it.
466
00:38:46,421 --> 00:38:47,741
You're the culprit!
467
00:39:09,061 --> 00:39:11,421
Have a great day. Goodbye.
468
00:39:13,181 --> 00:39:17,101
Thank you, Pascal. We'll get back
with a more compete update.
469
00:39:17,181 --> 00:39:19,861
Let's now move on to politics.
470
00:39:19,941 --> 00:39:22,941
Today, we have Georges Michelet,
President of the PLF,
471
00:39:23,021 --> 00:39:27,021
and Mark Van Dyck, also a PLF MP
at the federal parliament.
472
00:39:27,101 --> 00:39:28,781
- Good morning.
- Good morning.
473
00:39:33,221 --> 00:39:34,541
I'm listening.
474
00:39:34,621 --> 00:39:36,861
We have the number
of the phone that filmed it.
475
00:39:36,941 --> 00:39:38,541
- And?
- Brace yourself.
476
00:39:38,621 --> 00:39:41,141
Those bastards filmed it
from the victim's phone.
477
00:39:42,141 --> 00:39:43,461
Did you locate it?
478
00:39:43,541 --> 00:39:45,621
It's not possible right now.
479
00:39:45,701 --> 00:39:47,941
- It's switched off or destroyed.
- Shit.
480
00:39:49,341 --> 00:39:50,941
I asked for further tracing.
481
00:39:51,021 --> 00:39:53,141
- That will give us more info.
- OK.
482
00:39:54,541 --> 00:39:56,861
I have to go. I'll call you back.
483
00:40:04,421 --> 00:40:05,741
Hello.
484
00:40:06,861 --> 00:40:08,221
Hello.
485
00:40:08,301 --> 00:40:12,181
Claire Delval, investigating judge.
I'm on your daughter's case.
486
00:40:13,141 --> 00:40:14,701
I'm so sorry.
487
00:40:15,941 --> 00:40:17,301
Thank you.
488
00:40:19,301 --> 00:40:21,181
Did you speak to the doctors?
489
00:40:21,261 --> 00:40:23,701
They're keeping her
under observation.
490
00:40:23,781 --> 00:40:27,501
When she came to
she was very disoriented.
491
00:40:27,581 --> 00:40:29,581
She doesn't remember everything.
492
00:40:31,261 --> 00:40:33,421
We're working hard
to find the culprits.
493
00:40:35,541 --> 00:40:36,901
Thank you.
494
00:40:41,501 --> 00:40:42,821
Bye.
495
00:40:49,181 --> 00:40:51,621
Let's go back chronologically.
496
00:40:51,701 --> 00:40:54,661
Yesterday, the event
was disrupted by activists,
497
00:40:54,741 --> 00:40:58,181
but this was unrelated
to your former top candidate...
498
00:40:58,741 --> 00:41:02,701
That's right. They're calling for
filmmaker Rachel Gilson to be freed,
499
00:41:02,781 --> 00:41:07,581
which Secretary of State Alain
Montoyer is working on relentlessly.
500
00:41:07,661 --> 00:41:12,301
After the demonstration yesterday,
a violent sexual assault.
501
00:41:12,381 --> 00:41:15,501
One of the activists
502
00:41:15,581 --> 00:41:18,941
was raped in a parking lot
adjacent to your party's building.
503
00:41:19,021 --> 00:41:22,261
Apparently, Mr. Van Dyck,
you're the person who helped her.
504
00:41:22,341 --> 00:41:25,101
Yes, I did what anyone
would have done.
505
00:41:25,181 --> 00:41:28,781
The rape was filmed and circulated
all over social media,
506
00:41:28,861 --> 00:41:31,181
probably by the rapists themselves.
507
00:41:31,261 --> 00:41:33,461
To be honest with you,
508
00:41:33,541 --> 00:41:36,181
I'm shocked, it's despicable.
509
00:41:36,261 --> 00:41:38,061
Bragging about your crime
510
00:41:38,141 --> 00:41:39,541
is savage.
511
00:41:39,621 --> 00:41:43,381
But unfortunately,
this is no isolated tragedy.
512
00:41:43,461 --> 00:41:46,341
Let's not forget that today,
in this country,
513
00:41:46,421 --> 00:41:49,381
being a woman
means not being safe.
514
00:41:49,941 --> 00:41:54,301
This assault and video have prompted
reactions from politicians.
515
00:41:54,381 --> 00:41:58,421
MP Franz De Praat from Vlaams Unie
spoke out on Twitter.
516
00:41:58,501 --> 00:42:01,101
He says
this assault is due to, and I quote:
517
00:42:01,181 --> 00:42:04,501
"The government's cowardice
when it comes to immigration."
518
00:42:04,581 --> 00:42:06,421
What do you make of that reaction?
519
00:42:06,981 --> 00:42:08,661
It's easy to be critical.
520
00:42:08,741 --> 00:42:11,141
I can assure you
for security matters,
521
00:42:11,221 --> 00:42:14,221
the government is actively working
on concrete solutions.
522
00:42:14,301 --> 00:42:15,741
Let's not beat around the bush.
523
00:42:15,821 --> 00:42:18,941
Yes, the government has been naive
and made mistakes.
524
00:42:19,021 --> 00:42:20,701
Yes, it is cowardly
525
00:42:20,781 --> 00:42:25,061
because it's scared to introduce
a firm and strict immigration policy
526
00:42:25,141 --> 00:42:26,941
to ensure the safety of its
citizens.
527
00:42:27,021 --> 00:42:28,621
That's what the country needs.
528
00:42:29,661 --> 00:42:32,381
So, you're siding
with the Vlaams Unie on this?
529
00:42:32,461 --> 00:42:34,661
- Not exactly...
- That's not our party line.
530
00:42:34,741 --> 00:42:38,581
Is immigration a point of contention
inside your party?
531
00:42:38,661 --> 00:42:43,221
Absolutely not. We've always had
a clear line on immigration
532
00:42:43,301 --> 00:42:46,701
and we're all on the same page.
533
00:42:46,781 --> 00:42:51,221
A topic you haven't cleared up are
your party's corruption allegations.
534
00:42:51,301 --> 00:42:53,941
You've remained very quiet
on this topic.
535
00:42:54,021 --> 00:42:57,741
Rather than talk about corruption,
just let justice run its course.
536
00:42:57,821 --> 00:43:01,061
The rumor mill goes into overdrive
during elections.
537
00:43:01,141 --> 00:43:03,181
What do you say
to these allegations?
538
00:43:04,781 --> 00:43:08,821
Morality should start
from the very top.
539
00:43:08,901 --> 00:43:10,381
It has to come from the top.
540
00:43:10,461 --> 00:43:12,341
On my part,
I commit to transparency.
541
00:43:12,421 --> 00:43:14,941
Is that a way of saying
you're making a move?
542
00:43:15,021 --> 00:43:19,021
The top candidate spot
has opened up, are you after it?
543
00:43:19,101 --> 00:43:22,781
It's not for me
to reveal the new list,
544
00:43:22,861 --> 00:43:24,461
that's my president's job.
545
00:43:24,541 --> 00:43:26,221
You've created a buzz.
546
00:43:26,981 --> 00:43:28,901
Everyone wants to interview you.
547
00:43:28,981 --> 00:43:31,581
Would you see yourself
as top candidate?
548
00:43:31,661 --> 00:43:33,381
Me?
549
00:43:33,461 --> 00:43:35,421
I'm a believer.
550
00:43:35,981 --> 00:43:39,341
I believe corruption has to stop.
551
00:43:40,421 --> 00:43:44,261
I believe the days of grand promises
and big speeches are over.
552
00:43:44,341 --> 00:43:46,741
Things have to change.
553
00:43:46,821 --> 00:43:49,061
Things can change
and they're going to change.
554
00:44:41,701 --> 00:44:43,421
Edited by: Amaury Pinos
www.plint.com
39493
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.