All language subtitles for One More Time - 01x04 - Mis-Interpretation.BAE.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,748 --> 00:00:03,269 Can you smell these for me? A customer said they were off. 2 00:00:03,367 --> 00:00:05,037 I'd be honoured. 3 00:00:08,976 --> 00:00:10,108 Oh, yeah, these are rancid. 4 00:00:10,144 --> 00:00:11,176 Huh. 5 00:00:11,311 --> 00:00:12,710 I'll take them off your bill! 6 00:00:12,747 --> 00:00:14,579 Thank you for lending me your nose. 7 00:00:14,581 --> 00:00:16,315 I'll stick my nose in your rancid anything 8 00:00:16,317 --> 00:00:17,449 anytime you want. 9 00:00:17,518 --> 00:00:18,684 What? 10 00:00:18,686 --> 00:00:19,818 Excuse me! 11 00:00:19,887 --> 00:00:24,990 I'm looking for the most beautiful girl in the world! 12 00:00:25,125 --> 00:00:26,591 Here she is! 13 00:00:26,627 --> 00:00:28,860 Can I steal you for a second, mon cheri? 14 00:00:28,995 --> 00:00:29,995 - Oh! - Yeah! 15 00:00:29,997 --> 00:00:31,797 - Hey, DeeJ. - Eddie. 16 00:00:31,866 --> 00:00:34,966 - You didn't have to... - I know! 17 00:00:35,036 --> 00:00:38,003 Woo! 18 00:00:39,073 --> 00:00:41,239 Oh, Jesus. 19 00:00:41,275 --> 00:00:42,340 You okay? 20 00:00:42,376 --> 00:00:43,975 Of course. Why wouldn't I be okay? 21 00:00:44,011 --> 00:00:45,210 I dunno. I noticed Eddie 22 00:00:45,345 --> 00:00:46,611 whisk Gwen away with those flowers... 23 00:00:46,680 --> 00:00:49,714 then I noticed that single tear rolling down your cheek. 24 00:00:51,685 --> 00:00:54,152 I just ate a rancid wing. That's a salmonella tear. 25 00:00:54,288 --> 00:00:55,289 My bad. 26 00:00:55,356 --> 00:00:56,622 Looked like a Gwen tear to me. 27 00:00:56,624 --> 00:00:58,423 A Gwen tear? Gwen's just a friend. 28 00:00:58,426 --> 00:01:00,825 And as a friend, I'm happy she's with Eddie. 29 00:01:00,861 --> 00:01:03,028 - Gwen Gillian Ganatra? - Mm-hm? 30 00:01:03,032 --> 00:01:04,697 You know that you're the light to my dark, 31 00:01:04,705 --> 00:01:08,534 and you're the beef to my Stroganoff. 32 00:01:08,536 --> 00:01:11,303 You are the A$AP Rocky to my Rihanna. 33 00:01:11,372 --> 00:01:12,375 Oh my God! 34 00:01:12,406 --> 00:01:13,505 Wait, so he's Riri? 35 00:01:13,574 --> 00:01:15,773 Will you make me the happiest man in the world? 36 00:01:15,810 --> 00:01:17,009 Will you marry me? 37 00:01:17,011 --> 00:01:20,111 Yes! 38 00:01:20,147 --> 00:01:22,981 She said yes! 39 00:01:23,117 --> 00:01:24,449 Another salmonella tear? 40 00:01:24,518 --> 00:01:26,518 Uh... 41 00:01:26,554 --> 00:01:28,720 No, that's... that's a Gwen tear. 42 00:01:28,756 --> 00:01:30,923 It's gonna be alright, big guy. 43 00:01:38,565 --> 00:01:40,332 Hey, Wayne. I'm going on my break now. 44 00:01:40,467 --> 00:01:42,334 Uh-uh, I was gonna go on my break now. 45 00:01:42,403 --> 00:01:45,069 But I will rock, paper, scissors you for it, if we must. 46 00:01:45,106 --> 00:01:46,471 I thought this was your break. 47 00:01:46,507 --> 00:01:49,474 No, this is my pre-break, wherein I eat 25 cheese singles 48 00:01:49,510 --> 00:01:51,410 in preparation for the break I'm gonna need 49 00:01:51,545 --> 00:01:53,478 once these singles hit my system. 50 00:01:53,481 --> 00:01:56,014 And once the tryptophan kicks in I go on my post-break. 51 00:01:56,050 --> 00:01:57,749 I thought tryptophan was only in Turkey. 52 00:01:57,751 --> 00:01:59,885 It's in everything, dude! Open your eyes! 53 00:02:00,020 --> 00:02:02,086 Fine, I'll rock, paper, scissors you for it. 54 00:02:02,123 --> 00:02:03,688 Okay, on "shoot," yeah? 55 00:02:03,724 --> 00:02:07,025 Rock, paper... 56 00:02:09,096 --> 00:02:10,662 Shoot. 57 00:02:10,731 --> 00:02:13,699 Ooh, sucks, buddy, but don't ask for 2 out of 3, 'cause I... 58 00:02:13,701 --> 00:02:15,167 I won't, you win. Bye, Wayne. 59 00:02:15,169 --> 00:02:16,468 Hello, I'm Keeran. 60 00:02:16,470 --> 00:02:18,904 I'm single and I'm totally available to help you. 61 00:02:18,971 --> 00:02:19,972 Hello. 62 00:02:19,974 --> 00:02:22,441 Our family has just moved here from Iraq 63 00:02:22,443 --> 00:02:24,910 and we want to have our first Canadian experience... 64 00:02:24,912 --> 00:02:26,244 ice skating! 65 00:02:26,313 --> 00:02:28,313 Ah, like a Tim Horton's commercial come to life. 66 00:02:28,315 --> 00:02:29,814 Yes! Anyway, you have skates? 67 00:02:29,850 --> 00:02:31,883 Of course. I'd be happy to help you 68 00:02:31,886 --> 00:02:33,718 with any and all of your Canadian needs. 69 00:02:33,754 --> 00:02:34,786 Right this way. 70 00:02:34,822 --> 00:02:38,123 It's simple. One skate sharpen, one punch. 71 00:02:38,125 --> 00:02:40,192 Two skate sharpens, two punches. 72 00:02:40,261 --> 00:02:42,060 Ten skate sharpens...? 73 00:02:42,129 --> 00:02:44,596 - Ten punches. - Incorrect! 74 00:02:44,665 --> 00:02:46,999 Don't worry, made the same mistake my first day. 75 00:02:47,001 --> 00:02:48,066 Classic Cynthia gotcha. 76 00:02:48,135 --> 00:02:49,401 Gotcha! 77 00:02:49,403 --> 00:02:51,136 It's one free sharpening. 78 00:02:51,138 --> 00:02:52,871 I love how old school it is. 79 00:02:52,940 --> 00:02:54,406 Well, actually, 80 00:02:54,408 --> 00:02:56,808 I have been dying to just take this online, 81 00:02:56,877 --> 00:03:01,146 but DJ says that you can't automate loyalty, so... 82 00:03:01,281 --> 00:03:02,314 here we are. 83 00:03:02,349 --> 00:03:03,682 There's actually some truth to that. 84 00:03:03,751 --> 00:03:05,951 No, actually, there's Visa, Ikea, 85 00:03:06,020 --> 00:03:07,752 Subway, Starbucks, Uber Eats... 86 00:03:07,887 --> 00:03:09,487 How do you like working for him? 87 00:03:09,523 --> 00:03:10,722 - With him. - Oh, my bad. 88 00:03:10,857 --> 00:03:12,491 I just thought you were assistant manager. 89 00:03:12,626 --> 00:03:14,759 I might be the "assistant manager," 90 00:03:14,795 --> 00:03:18,430 but it's pretty 50-50 around here. 91 00:03:18,499 --> 00:03:22,100 I do the accounting, payroll, purchase orders... 92 00:03:22,102 --> 00:03:23,201 What does he do? 93 00:03:23,270 --> 00:03:25,237 He is the good vibes guy. 94 00:03:25,239 --> 00:03:27,138 Hmm! 95 00:03:27,174 --> 00:03:28,539 Morning, DJ. 96 00:03:28,541 --> 00:03:30,642 If you say so... 97 00:03:31,001 --> 00:03:32,210 So you do everything? 98 00:03:32,279 --> 00:03:34,379 You said it, not me. 99 00:03:34,448 --> 00:03:35,981 - Should I... - Oof! 100 00:03:35,983 --> 00:03:37,282 - Uh... - Uh... 101 00:03:37,318 --> 00:03:40,185 OMT, please call back at a less mortifying time, thank you! 102 00:03:40,320 --> 00:03:43,121 Oh, Chris, I am so sorry. 103 00:03:43,256 --> 00:03:44,456 It... it was nothing. 104 00:03:44,591 --> 00:03:47,559 No, it is your first day. 105 00:03:47,561 --> 00:03:50,195 I am kissing your lips? 106 00:03:50,264 --> 00:03:53,264 Like some kind of a... a brazen hussy? 107 00:03:53,300 --> 00:03:54,532 Oh, well... 108 00:03:54,534 --> 00:03:57,469 Oh, this is something, alright! 109 00:03:57,471 --> 00:03:59,270 I'm gonna have to file an incident report 110 00:03:59,306 --> 00:04:01,072 with HR immediately. 111 00:04:01,108 --> 00:04:02,908 - Who's HR? - I am. 112 00:04:02,910 --> 00:04:04,075 Oh. 113 00:04:04,111 --> 00:04:06,478 Well, then maybe you can let yourself off with a warning? 114 00:04:06,547 --> 00:04:07,812 It was an innocent mistake. 115 00:04:07,881 --> 00:04:11,083 Oh, that was far too memorable to just be innocent. 116 00:04:11,085 --> 00:04:13,217 - But why was it mem... - Ah, hush-hush-hush! 117 00:04:13,354 --> 00:04:16,220 I appreciate what you're trying to do for us, Chris, 118 00:04:16,357 --> 00:04:19,091 but the cover-up is worse than the crime. 119 00:04:22,429 --> 00:04:24,763 Hey. Your ball's getting away. 120 00:04:24,765 --> 00:04:26,464 It's a metaphor, dude. 121 00:04:26,500 --> 00:04:27,766 The ball is Gwen. 122 00:04:27,901 --> 00:04:29,434 Bring it in. 123 00:04:29,569 --> 00:04:31,769 Oh, honestly, no, you don't have to do this, buddy. 124 00:04:31,805 --> 00:04:32,806 I'm okay. 125 00:04:32,839 --> 00:04:35,107 No, I really do. You're a shell of a man. 126 00:04:35,109 --> 00:04:36,134 Okay, easy, I'm not... 127 00:04:36,143 --> 00:04:37,442 No, I'm feeling your traps, bro, 128 00:04:37,444 --> 00:04:40,511 and it is knot city back here. 129 00:04:40,547 --> 00:04:42,447 But don't worry... All that's gonna go away 130 00:04:42,449 --> 00:04:44,516 because I set you up with a lunch date. 131 00:04:44,518 --> 00:04:45,917 - A lunch date? - Mm-hm. 132 00:04:45,919 --> 00:04:47,586 Oh, that's really nice, but I'm not gonna be able to make it. 133 00:04:47,601 --> 00:04:49,504 What? Why not? 134 00:04:49,523 --> 00:04:52,124 'Cause I'm in mourning, dude! 135 00:04:52,259 --> 00:04:56,461 Hey, I know it hurts, but Gwen's getting married now... 136 00:04:56,497 --> 00:04:58,063 and you guys were never together! 137 00:04:58,065 --> 00:04:59,331 That is... true. 138 00:05:00,091 --> 00:05:01,099 Oof! 139 00:05:01,134 --> 00:05:03,201 Plus, everyone knows, if you wanna get over somebody, 140 00:05:03,336 --> 00:05:06,071 you gotta bone someone else on your lunch break. 141 00:05:06,140 --> 00:05:07,605 That is true. 142 00:05:08,888 --> 00:05:10,208 'Atta boy! 143 00:05:10,210 --> 00:05:11,676 See ya at lunch. 144 00:05:11,745 --> 00:05:14,079 Wait... you're not gonna do my lower back? 145 00:05:14,148 --> 00:05:15,747 Hey. Boundaries, man. 146 00:05:15,882 --> 00:05:18,049 Wayne? Wayne? Wayne! 147 00:05:18,118 --> 00:05:19,151 I'm in love. 148 00:05:19,286 --> 00:05:20,719 Yeah, egregiously so. 149 00:05:20,721 --> 00:05:23,155 You know, it's very un-profesh to flirt with the customers, 150 00:05:23,157 --> 00:05:24,222 my coquettish friend. 151 00:05:24,358 --> 00:05:26,090 It's not un-profesh when it's a story 152 00:05:26,126 --> 00:05:27,325 we're gonna tell our kids! 153 00:05:27,460 --> 00:05:29,027 Oh, you naïve, ambulatory boner. 154 00:05:29,029 --> 00:05:31,096 Do you actually think her parents are gonna let 155 00:05:31,098 --> 00:05:33,031 their daughter date someone outside their culture? 156 00:05:33,033 --> 00:05:34,165 That is so racist! 157 00:05:34,201 --> 00:05:35,801 Is it racist, or is it reality? 158 00:05:35,936 --> 00:05:37,302 Or is it both? 159 00:05:37,437 --> 00:05:38,936 Chew on that. 160 00:05:41,108 --> 00:05:43,175 Oh, hey. Uh, ready to cash out? 161 00:05:43,310 --> 00:05:44,776 Uh, thank you for your help. 162 00:05:44,812 --> 00:05:46,912 Truly my pleasure. Now, I don't wanna impose, 163 00:05:46,914 --> 00:05:48,913 but I'm about to go on my lunch break. 164 00:05:48,949 --> 00:05:50,916 How would you guys feel about having a conceived, 165 00:05:51,051 --> 00:05:53,284 born, and bred Canadian take you skating? 166 00:05:57,491 --> 00:05:58,723 That sounds very nice. 167 00:05:58,759 --> 00:06:00,425 Hey, remember, just be yourself, 168 00:06:00,427 --> 00:06:02,260 and be back before my post-break. 169 00:06:02,296 --> 00:06:03,595 How would you like to pay? 170 00:06:03,664 --> 00:06:05,263 - What's up, buddy? - Yo, what's up, homie? 171 00:06:05,399 --> 00:06:07,132 Oh, she's right over there. 172 00:06:09,937 --> 00:06:11,603 Shit...! 173 00:06:11,738 --> 00:06:14,539 Hey, you must be... 174 00:06:14,575 --> 00:06:16,274 Uh, actually, I don't even know your name. 175 00:06:16,343 --> 00:06:17,842 I'm DJ. 176 00:06:21,681 --> 00:06:23,515 You're... deaf? 177 00:06:23,584 --> 00:06:24,850 And you don't talk? 178 00:06:24,852 --> 00:06:28,619 I don't know sign. I know, uh, "thank you." 179 00:06:28,655 --> 00:06:31,489 "Nice to... meet you"? 180 00:06:31,525 --> 00:06:33,825 "Spicy"? 181 00:06:33,861 --> 00:06:34,960 Hmm. 182 00:06:34,962 --> 00:06:37,562 Gimme one second, okay, please? Just... sit? 183 00:06:37,631 --> 00:06:39,230 Just... stay? 184 00:06:39,266 --> 00:06:41,099 "Stay"? 185 00:06:41,101 --> 00:06:42,701 Stupid... 186 00:06:42,836 --> 00:06:44,469 So, what do you think? 187 00:06:44,538 --> 00:06:46,571 Did you just set us up 'cause she's deaf? 188 00:06:46,607 --> 00:06:48,773 What, no! Dude, I did it 'cause she's hot! 189 00:06:48,776 --> 00:06:49,907 - She's... striking! - Mm-hm! 190 00:06:49,943 --> 00:06:50,975 I mean... 191 00:06:51,011 --> 00:06:52,577 But I can't communicate with her. 192 00:06:52,579 --> 00:06:54,312 - I don't even know her name. - Oh, it's Marie. 193 00:06:54,447 --> 00:06:56,180 Yeah, she's here for some work conference thing, 194 00:06:56,216 --> 00:06:57,849 but her colleagues told me she's a blast. 195 00:06:57,885 --> 00:07:00,318 I just don't see any way this is gonna work out. 196 00:07:00,320 --> 00:07:03,288 Hey, 8th grade, you were stuck in the bathroom for 24 hours. 197 00:07:03,423 --> 00:07:04,489 What'd you do to survive? 198 00:07:04,624 --> 00:07:07,058 Look me in the eyes. Tell me what you did! 199 00:07:07,194 --> 00:07:09,260 - I drank the toilet water. - That's right! 200 00:07:09,329 --> 00:07:12,397 And then what'd you do after all the water in all the bowls 201 00:07:12,532 --> 00:07:14,199 was gone 'cause you drank it all? 202 00:07:14,334 --> 00:07:16,134 - I drank my own urine... - Yes! 203 00:07:16,269 --> 00:07:17,669 You figured out a way. 204 00:07:17,671 --> 00:07:19,071 Yeah, why don't you just write to her on your phone? 205 00:07:19,128 --> 00:07:21,105 You can't automate romance, Josh. 206 00:07:21,175 --> 00:07:24,542 Yeah, you can: Tinder, Binge, Bumble, Grindr, 207 00:07:24,678 --> 00:07:27,178 - Uber Eats... - I got an idea! 208 00:07:27,247 --> 00:07:29,147 Thanks for doing this, Jen. Huge help. 209 00:07:29,149 --> 00:07:32,150 I welcome the opportunity to flex my sign muscles. 210 00:07:32,152 --> 00:07:34,885 My teacher says I'm improving at an Olympic rate. 211 00:07:34,887 --> 00:07:37,789 Well, let's work your magic and get you on the podium! 212 00:07:37,791 --> 00:07:40,225 Hello, Marie. 213 00:07:40,294 --> 00:07:41,693 I'm Jen. 214 00:07:41,762 --> 00:07:43,728 I'm an athlete... 215 00:07:43,797 --> 00:07:45,397 ...obviously. 216 00:07:45,532 --> 00:07:48,766 I started in the sport of javelin 217 00:07:48,802 --> 00:07:51,536 after a freak accident 218 00:07:51,538 --> 00:07:53,905 - involving my leg bone... - Hey, Jen, Jen. 219 00:07:53,941 --> 00:07:55,740 ...going all the way through my shin... 220 00:07:55,742 --> 00:07:57,909 - Can we just talk...? - Oh, she's replying. 221 00:08:02,015 --> 00:08:03,915 You're never gonna believe this, but... 222 00:08:03,951 --> 00:08:06,784 I think Marie is signing in French. 223 00:08:06,820 --> 00:08:09,387 You're... French? 224 00:08:12,125 --> 00:08:13,224 Huh! 225 00:08:16,251 --> 00:08:18,830 Behold our home and native ice rink! 226 00:08:18,865 --> 00:08:21,099 - It's beautiful! - It sure is. 227 00:08:21,168 --> 00:08:23,134 Did you know that Canada's oldest ice rink 228 00:08:23,170 --> 00:08:25,270 dates back to 1897? 229 00:08:25,339 --> 00:08:27,005 Which I know is a mere tadpole 230 00:08:27,074 --> 00:08:28,739 compared to the age of Mesopotamia. 231 00:08:28,775 --> 00:08:30,808 I did not know that history! 232 00:08:30,844 --> 00:08:32,477 Many more timbits where that came from! 233 00:08:33,613 --> 00:08:35,480 Come on, let's go. 234 00:08:35,549 --> 00:08:37,949 Phew! 235 00:08:37,951 --> 00:08:40,552 So, can you understand any French sign at all? 236 00:08:40,621 --> 00:08:42,320 - I mean, sign is sign, right? - No. 237 00:08:42,455 --> 00:08:45,156 Respectfully, DJ, sign isn't sign. 238 00:08:45,158 --> 00:08:48,092 I know American sign language, ASL. 239 00:08:48,128 --> 00:08:50,962 Marie knows French sign language, LSF. 240 00:08:51,097 --> 00:08:52,297 But... 241 00:08:52,299 --> 00:08:54,366 How do you not know there are different sign languages? 242 00:08:54,501 --> 00:08:57,035 I mean, it's vaguely familiar, but I wear hearing aids. 243 00:08:57,037 --> 00:08:58,970 I grew up in a hearing family. 244 00:08:59,039 --> 00:09:01,706 I'm not "capital d" deaf, you know? 245 00:09:01,708 --> 00:09:03,841 Well, looks like you're capital shit outta luck. 246 00:09:03,843 --> 00:09:04,976 Someone else just swooped in. 247 00:09:04,978 --> 00:09:06,644 You know what? I'm happy for her. 248 00:09:06,780 --> 00:09:07,845 He looks like a nice guy. 249 00:09:07,915 --> 00:09:11,649 Oh, wait, they're signing! 250 00:09:11,685 --> 00:09:13,651 I think it's just a colleague of hers. 251 00:09:13,687 --> 00:09:15,353 Maybe he can interpret! 252 00:09:15,389 --> 00:09:17,055 Oh! You're up, buddy. 253 00:09:18,505 --> 00:09:19,507 Okay... 254 00:09:19,526 --> 00:09:21,259 Oh, Chris! Good, you're here. 255 00:09:21,328 --> 00:09:24,095 HR policy states that we just have to watch 256 00:09:24,131 --> 00:09:26,731 this sexual harassment training module together, 257 00:09:26,866 --> 00:09:28,866 and then, presto, boom, kazaam! 258 00:09:28,936 --> 00:09:30,534 This mess is behind us, 259 00:09:30,571 --> 00:09:32,937 and nobody has to tell their husbands. 260 00:09:32,940 --> 00:09:34,739 I... wasn't gonna tell anyone. 261 00:09:34,808 --> 00:09:36,808 Show time! 262 00:09:36,810 --> 00:09:39,010 So, you've crossed a line in the workplace. 263 00:09:39,046 --> 00:09:40,111 I'm here to change that. 264 00:09:40,246 --> 00:09:41,913 - Okay, this is perfect. - Is it? 265 00:09:41,915 --> 00:09:43,280 Let's start with language 266 00:09:43,317 --> 00:09:45,617 that is not okay in the 21st century. 267 00:09:45,619 --> 00:09:49,888 Blackmail, lame, spirit animal, cray-cray, tone-deaf... 268 00:09:49,890 --> 00:09:51,356 "Cray-cray" is out? 269 00:09:52,693 --> 00:09:55,026 Wow, my first interpreter centipede! 270 00:09:55,161 --> 00:09:56,161 Hell, yeah! 271 00:09:56,296 --> 00:09:57,963 Can't wait to eat up what they dish out, 272 00:09:58,098 --> 00:10:00,531 and then I'll dish it out for you to eat up. 273 00:10:00,567 --> 00:10:02,500 Alright! 274 00:10:02,536 --> 00:10:05,670 Hello. I'm Jen. 275 00:10:05,739 --> 00:10:07,772 I'm an athlete... 276 00:10:07,841 --> 00:10:10,508 ...obviously. Um, I started in the sport... 277 00:10:10,510 --> 00:10:11,910 Jen, I appreciate you, 278 00:10:12,045 --> 00:10:14,378 but for the love of God, come on. 279 00:10:17,684 --> 00:10:19,283 You gotta be kidding me. 280 00:10:21,989 --> 00:10:23,054 What's he saying? 281 00:10:23,056 --> 00:10:24,722 You're never gonna believe this, but... 282 00:10:24,758 --> 00:10:27,725 I think he's interpreting from LSF to BSL. 283 00:10:27,794 --> 00:10:30,094 - What's BSL? - British sign language! 284 00:10:30,130 --> 00:10:31,663 Well, what's the problem, then? 285 00:10:31,665 --> 00:10:32,930 That's like an accent thing, right? 286 00:10:32,966 --> 00:10:34,065 No big deal? Good day! 287 00:10:35,481 --> 00:10:36,715 No, DJ. 288 00:10:36,750 --> 00:10:38,803 BSL is a whole other language entirely. 289 00:10:38,938 --> 00:10:40,471 It might as well be GSL. 290 00:10:40,607 --> 00:10:42,707 - What's that? - Greek. 291 00:10:42,709 --> 00:10:44,141 This is unbelievable. 292 00:10:44,177 --> 00:10:46,144 Well... can you at least get a read 293 00:10:46,213 --> 00:10:48,079 on whether she likes me or not? 294 00:10:55,889 --> 00:10:57,455 Yeah, no, I cannot. 295 00:11:02,162 --> 00:11:04,963 Okay, the important thing to remember when skating 296 00:11:04,965 --> 00:11:07,232 is to put one skate in front of the other. 297 00:11:07,337 --> 00:11:09,369 - Okay. - Like this! 298 00:11:11,438 --> 00:11:13,838 Oh, like this? 299 00:11:13,840 --> 00:11:15,907 Oh! 300 00:11:15,909 --> 00:11:19,844 Yeah, it's a lot like the Iraqi dance, uh, uh... 301 00:11:19,846 --> 00:11:21,913 - Chobi! - Oh! Yeah? 302 00:11:21,982 --> 00:11:23,915 Only on ice and with blades, of course. 303 00:11:24,050 --> 00:11:26,050 Oh, you know the Chobi? 304 00:11:26,053 --> 00:11:27,785 Yeah, big fan! Come on, guys. 305 00:11:27,854 --> 00:11:29,053 Let's go. 306 00:11:30,057 --> 00:11:31,322 I gotta be honest, Jen. 307 00:11:31,391 --> 00:11:33,258 It feels like the universe doesn't want me and Marie 308 00:11:33,327 --> 00:11:34,459 to be together. 309 00:11:34,461 --> 00:11:36,127 I think I'm gonna throw in the towel. 310 00:11:36,163 --> 00:11:38,396 Hey! What are you, a quitter? She hasn't left yet, 311 00:11:38,465 --> 00:11:41,800 which means maybe, just maybe, she is actually into you. 312 00:11:41,802 --> 00:11:42,867 That's true... 313 00:11:46,473 --> 00:11:47,671 Huh! 314 00:11:47,708 --> 00:11:50,008 Plus, aren't you always the one saying never give up? 315 00:11:50,010 --> 00:11:51,409 I'm touched that my inspirational words 316 00:11:51,544 --> 00:11:54,078 spoke to you enough for you to speak them back to me, 317 00:11:54,147 --> 00:11:56,648 but I still don't see how we're gonna make this work. 318 00:11:59,386 --> 00:12:02,687 So, this is my sign teacher, who knows ASL and a little BSL. 319 00:12:02,689 --> 00:12:03,988 Hello, hi. 320 00:12:03,990 --> 00:12:06,824 Thank you so much for coming on your lunch break. 321 00:12:10,029 --> 00:12:12,296 She says... "No problem!" 322 00:12:12,298 --> 00:12:14,432 Alright, let's do this! 323 00:12:14,501 --> 00:12:16,768 Phew! Okay. 324 00:12:16,770 --> 00:12:19,504 So, Marie, do you come here often? 325 00:12:38,425 --> 00:12:39,457 Ah. 326 00:12:39,592 --> 00:12:41,593 No. 327 00:12:41,595 --> 00:12:44,529 Huh. 328 00:12:44,664 --> 00:12:45,963 Cool. 329 00:12:47,267 --> 00:12:50,334 You know Wayne Gretzky, our country's, uh... 330 00:12:50,403 --> 00:12:53,738 Younis Mahmoud, started skating at age two? 331 00:12:53,807 --> 00:12:55,807 His skates are in the hockey hall of fame, 332 00:12:55,809 --> 00:12:57,608 which I'd skip school to show you. 333 00:12:57,644 --> 00:12:59,076 It's a real must-see. 334 00:13:03,383 --> 00:13:04,748 Whoa! 335 00:13:04,785 --> 00:13:06,684 You guys are real naturals! 336 00:13:06,753 --> 00:13:08,953 Hold on, I'm coming, I'm coming. 337 00:13:08,989 --> 00:13:10,355 This is a beavertail pastry, 338 00:13:10,490 --> 00:13:12,857 named after the beaver and her mighty tail. 339 00:13:12,993 --> 00:13:14,959 It's like our kleicha. 340 00:13:14,995 --> 00:13:16,894 Now, I've never tried Iraq's unofficial cookie, 341 00:13:16,930 --> 00:13:18,096 but I've been meaning to. 342 00:13:18,231 --> 00:13:19,998 We'd be happy to make you some! 343 00:13:20,756 --> 00:13:22,666 You better not be lying! 344 00:13:27,274 --> 00:13:30,107 So, uh... what kind of doctor are you? 345 00:13:51,665 --> 00:13:53,030 A podiatrist. 346 00:13:53,066 --> 00:13:54,765 Podiatrist? 347 00:13:54,801 --> 00:13:56,934 That's very impressive. 348 00:13:57,003 --> 00:13:58,403 Whew! 349 00:14:00,407 --> 00:14:01,873 This is really painful, right? 350 00:14:01,875 --> 00:14:03,307 Yeah, it's not not painful. 351 00:14:03,309 --> 00:14:05,142 - These one-word answers are... - Are a nightmare? 352 00:14:05,212 --> 00:14:07,345 What are you, an awkward Amish teen on Rumspringa? 353 00:14:07,414 --> 00:14:09,580 You gotta ask her some open-ended questions! 354 00:14:09,649 --> 00:14:10,815 Oh. I got a good one. 355 00:14:10,850 --> 00:14:11,856 - Alright. - Oh, yeah. 356 00:14:11,885 --> 00:14:13,050 Here it comes. 357 00:14:13,052 --> 00:14:15,019 Marie, who would you say, in your opinion, 358 00:14:15,154 --> 00:14:19,156 is a better doctor, Dr. Scholl or Dr. Ho? 359 00:14:19,158 --> 00:14:21,292 And why? 360 00:14:25,332 --> 00:14:27,432 That was your good one? 361 00:14:27,567 --> 00:14:29,834 Well, she's a doctor. I thought... 362 00:14:29,836 --> 00:14:30,902 No? No good? 363 00:14:30,971 --> 00:14:32,603 It's not great. 364 00:14:36,109 --> 00:14:37,241 What's she saying? 365 00:14:37,244 --> 00:14:39,310 I dunno, but she doesn't look thrilled. 366 00:14:39,346 --> 00:14:40,611 Yeah, that I got... 367 00:14:44,017 --> 00:14:45,884 Uh... Marie's upset you called her a "ho." 368 00:14:46,019 --> 00:14:47,185 Ho?! 369 00:14:47,187 --> 00:14:49,320 No, no, no, no, no! I didn't call her a ho. 370 00:14:49,356 --> 00:14:50,621 Yeah, not according to her. 371 00:14:50,690 --> 00:14:51,822 Not a... Dr. Ho! 372 00:14:51,858 --> 00:14:52,924 Tell her! Dr. ho! 373 00:15:08,123 --> 00:15:09,178 I think I made it worse! 374 00:15:09,213 --> 00:15:10,742 Oh my God, you definitely made it worse! 375 00:15:10,875 --> 00:15:11,876 What are you signing?! 376 00:15:11,878 --> 00:15:13,277 I don't know! I'm new at this! A lot of these signs are going 377 00:15:13,346 --> 00:15:15,581 - way over my head! - I thought your teacher said you're progressing 378 00:15:15,619 --> 00:15:17,449 - at an olympic rate! - Well, I lied, okay? 379 00:15:17,454 --> 00:15:18,717 - I lied! - Why'd you lie? 380 00:15:18,816 --> 00:15:20,619 Because I have a deep desire to be the best. 381 00:15:20,667 --> 00:15:22,621 Oh my God, this is a visual cacophony! 382 00:15:22,628 --> 00:15:24,522 Why would you ask her about Dr. Ho? 383 00:15:24,591 --> 00:15:28,126 I don't know, okay? I fell asleep watching an infomercial last night! 384 00:15:28,128 --> 00:15:29,294 Uh... no slut! 385 00:15:29,429 --> 00:15:30,494 No slut! 386 00:15:31,765 --> 00:15:37,468 Slut, strumpet, street-walker, tart, whore. 387 00:15:37,918 --> 00:15:39,704 It's illegal! 388 00:15:39,706 --> 00:15:41,171 Oh, dear God! 389 00:15:41,207 --> 00:15:42,506 What have we done?! 390 00:15:42,542 --> 00:15:43,574 What happened? 391 00:15:43,576 --> 00:15:45,176 We slept together, that's what happened! 392 00:15:45,311 --> 00:15:46,910 And I liked it... 393 00:15:48,315 --> 00:15:51,115 I cannot emphasize this enough: It's nothing. 394 00:15:51,250 --> 00:15:54,519 Nothing?! This is not nothing, okay? 395 00:15:54,654 --> 00:15:56,854 Oh, jeez, the last time I got caught up 396 00:15:56,990 --> 00:15:58,022 in something like this, 397 00:15:58,057 --> 00:15:59,557 I almost got three fingers cut off! 398 00:15:59,559 --> 00:16:02,593 - By DJ? - In Caracas, by the jefe's wife. 399 00:16:02,662 --> 00:16:05,630 I gotta report this to HR immediately! 400 00:16:05,765 --> 00:16:07,532 Oh, man! 401 00:16:07,534 --> 00:16:09,533 Oh my God, I humped your chair! 402 00:16:09,602 --> 00:16:10,635 Oh! 403 00:16:10,670 --> 00:16:12,537 So you're a predator now, ugh! 404 00:16:19,746 --> 00:16:20,845 Hey. 405 00:16:22,215 --> 00:16:25,082 Sorry that didn't end in true love. 406 00:16:25,218 --> 00:16:26,450 Who are you signing for? 407 00:16:26,585 --> 00:16:28,085 Oh, my bad. 408 00:16:28,154 --> 00:16:29,821 I think I finally found my groove. 409 00:16:29,823 --> 00:16:30,922 Nice. 410 00:16:30,957 --> 00:16:33,391 It's all good. It was a fool's errand, anyway. 411 00:16:33,393 --> 00:16:35,359 You can't bring a tongue to a finger fight. 412 00:16:35,395 --> 00:16:37,762 Well, I'm gay. We bring both. 413 00:16:37,764 --> 00:16:39,196 Touché. 414 00:16:44,326 --> 00:16:47,738 Marie? Hey... I'm really sorry. 415 00:16:47,741 --> 00:16:49,207 Listen, I didn't... 416 00:16:49,209 --> 00:16:50,574 Not "listen." Shit. 417 00:16:50,643 --> 00:16:56,180 I was just, uh, looking for a way to communicate with you, 418 00:16:56,182 --> 00:16:59,750 and I... I'm sorry I... I screwed it up. 419 00:16:59,819 --> 00:17:01,586 And... you're not... 420 00:17:01,721 --> 00:17:03,854 No? 421 00:17:03,923 --> 00:17:05,255 One second. 422 00:17:08,194 --> 00:17:09,660 Uh... 423 00:17:09,729 --> 00:17:11,662 Peace offering? 424 00:17:11,731 --> 00:17:12,930 I think you're... 425 00:17:18,137 --> 00:17:19,236 Spicy! 426 00:17:28,548 --> 00:17:30,681 Hey, Chris. Got a minute? 427 00:17:30,717 --> 00:17:32,816 Uh, I was just trying to clean this up. 428 00:17:32,852 --> 00:17:34,252 You know, do my job. 429 00:17:34,254 --> 00:17:35,653 Great initiative. 430 00:17:35,702 --> 00:17:36,707 Take a break. 431 00:17:36,756 --> 00:17:40,291 I filed that second incident report with HR. 432 00:17:40,360 --> 00:17:42,426 Oh. What was the verdict? 433 00:17:42,462 --> 00:17:44,895 Policy dictates we now take a three-day 434 00:17:44,931 --> 00:17:47,565 sexual harassment seminar... 435 00:17:47,567 --> 00:17:50,001 in Niagara Falls! Ha! 436 00:17:50,136 --> 00:17:52,503 The romantic capital of North America? 437 00:17:52,539 --> 00:17:55,306 That sounds really unnecessary and kind of expensive. 438 00:17:55,308 --> 00:17:56,740 Don't fret about cost. 439 00:17:56,776 --> 00:18:00,511 I mean, HR is willing to use up all the points that I set aside 440 00:18:00,646 --> 00:18:02,613 for a trip to Milan with my husband 441 00:18:02,649 --> 00:18:05,983 so that we could save our careers. 442 00:18:06,052 --> 00:18:07,385 - Cynthia? - Yeah? 443 00:18:07,520 --> 00:18:09,887 Both of these incidents were nothing. 444 00:18:09,956 --> 00:18:12,857 I think you're blowing this out of proportion. 445 00:18:12,992 --> 00:18:14,858 You... you really believe that? 446 00:18:14,860 --> 00:18:16,194 I do. 447 00:18:16,196 --> 00:18:17,695 Can we please let this go? 448 00:18:17,697 --> 00:18:19,997 It's my first day at work and I would love... 449 00:18:20,066 --> 00:18:21,798 to just move on. 450 00:18:23,189 --> 00:18:24,201 Huh! 451 00:18:24,270 --> 00:18:27,672 Uh, maybe I did just get a little carried away 452 00:18:27,807 --> 00:18:30,241 just trying to do the right thing. 453 00:18:30,310 --> 00:18:31,742 Well... you meant well. 454 00:18:31,877 --> 00:18:34,478 So, shall we reset and never speak of this again? 455 00:18:34,547 --> 00:18:37,915 Never speak of what again? 456 00:18:37,917 --> 00:18:39,550 Ha-ha! 457 00:18:39,552 --> 00:18:40,618 Yeah! 458 00:18:40,620 --> 00:18:41,852 Oh! 459 00:18:41,888 --> 00:18:43,820 Oof! 460 00:18:48,227 --> 00:18:50,027 Is this also nothing? 461 00:18:50,029 --> 00:18:51,361 Um... 462 00:18:51,397 --> 00:18:52,763 This feels like something. 463 00:18:52,832 --> 00:18:56,133 If anybody wants me, I am in Niagara Falls! 464 00:18:56,169 --> 00:18:58,002 Thank you very much, Keeran. 465 00:18:58,137 --> 00:19:00,037 This was a great experience. 466 00:19:00,073 --> 00:19:01,438 My pleasure, Fam. 467 00:19:01,474 --> 00:19:04,108 Anytime you want a free skate, you know who to call! 468 00:19:05,511 --> 00:19:08,045 Uh, hey, Rana, can I talk to you for a second? 469 00:19:08,114 --> 00:19:09,680 Uh, sure. 470 00:19:12,085 --> 00:19:13,517 What's up? 471 00:19:13,520 --> 00:19:14,986 Um, as salaam alaikum. 472 00:19:15,121 --> 00:19:18,255 I was just wondering if, uh, you wanna dine out sometime on me, 473 00:19:18,291 --> 00:19:21,959 or if you wanted to stay inside, uh, maybe I could make you some, 474 00:19:22,028 --> 00:19:27,798 uh, quzi or maqluba, or, uh, some... baytinijan? 475 00:19:27,800 --> 00:19:29,000 - No. - No?! 476 00:19:29,135 --> 00:19:30,400 I can't. 477 00:19:30,402 --> 00:19:32,737 But thanks for hanging with my parents. 478 00:19:32,872 --> 00:19:35,405 They loved it. 479 00:19:35,441 --> 00:19:37,175 Oh my God. 480 00:19:37,310 --> 00:19:39,677 Wayne was right. 481 00:19:42,748 --> 00:19:44,615 Look, uh, Mr. and Mrs. Hassan, 482 00:19:44,684 --> 00:19:46,417 I know our cultures are very, very different, 483 00:19:46,486 --> 00:19:48,185 but I'm in love with your daughter. 484 00:19:48,188 --> 00:19:49,487 I'll do anything for her. 485 00:19:49,622 --> 00:19:51,088 I'll protect her. I'll honour her. 486 00:19:51,224 --> 00:19:53,056 I'll even convert to Islam for her. 487 00:19:53,258 --> 00:19:54,258 We are atheists. 488 00:19:54,393 --> 00:19:56,426 This has nothing to do with our culture. 489 00:19:56,462 --> 00:19:58,496 Oh... So, what's the problem? 490 00:19:58,631 --> 00:20:00,564 The problem? Ha! How do you say...? 491 00:20:00,567 --> 00:20:02,299 She's a 10 and you're a... 492 00:20:02,335 --> 00:20:04,568 - 6. - That's it. 493 00:20:04,637 --> 00:20:08,438 Also, it seems like she's not, um... 494 00:20:08,474 --> 00:20:10,474 How do you say, um...? 495 00:20:10,476 --> 00:20:12,242 - On the market. - Yes. 496 00:20:12,278 --> 00:20:13,910 Very good. 497 00:20:22,188 --> 00:20:24,254 That... was... 498 00:20:24,290 --> 00:20:26,857 incroyable! 499 00:20:26,993 --> 00:20:28,525 Can I see you again? 500 00:20:31,330 --> 00:20:32,597 Phew... 501 00:20:35,535 --> 00:20:37,634 Jen... You sure this is cool? 502 00:20:37,636 --> 00:20:39,503 I mean, this feels a little wrong. 503 00:20:39,572 --> 00:20:42,740 Hey, if accessibility is wrong, we don't wanna be right. 504 00:20:56,656 --> 00:20:58,689 She says she doesn't do long-distance. 505 00:20:58,824 --> 00:21:00,491 What? 506 00:21:00,493 --> 00:21:02,026 You sure that's what she said? 507 00:21:02,028 --> 00:21:03,293 Positive. 508 00:21:25,518 --> 00:21:26,984 I know you can't hear it, 509 00:21:26,986 --> 00:21:29,253 but this guitar solo is tremendous. 510 00:21:36,099 --> 00:21:38,094 - synced and corrected by sot26 - www.addic7ed.com 35369

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.