All language subtitles for My healing love E76

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,540 --> 00:00:09,050 (Episode 76) 2 00:00:18,320 --> 00:00:21,730 Honey, that's good. I think it's perfect. 3 00:00:22,629 --> 00:00:24,899 - Ta-da! - Ta-da! 4 00:00:24,899 --> 00:00:26,399 "Abba Burger". 5 00:00:26,399 --> 00:00:28,629 - How about it? Isn't it amazing? - Yes, it's nice. 6 00:00:28,829 --> 00:00:31,039 By the way, we don't have a baby yet. 7 00:00:31,039 --> 00:00:32,799 I wonder if it's okay to call it "Abba Burger". 8 00:00:32,939 --> 00:00:35,740 You'll become a dad soon anyway. 9 00:00:35,740 --> 00:00:37,640 - What? - When you become a dad, 10 00:00:37,640 --> 00:00:39,780 I know you'll be a really good dad. Am I right? 11 00:00:43,049 --> 00:00:44,520 You'll make burgers with the heart of a dad. 12 00:00:44,520 --> 00:00:48,149 Regular burgers can't compete with yours. Don't you agree? 13 00:00:48,450 --> 00:00:50,390 Yes, it's the heart that counts. 14 00:00:50,490 --> 00:00:52,789 (Newly Open) 15 00:00:52,789 --> 00:00:54,960 (Go away mom burgers because "Abba Burger" is here.) 16 00:01:09,840 --> 00:01:11,579 What were you thinking about? 17 00:01:11,780 --> 00:01:13,280 - Father. - How are you feeling? 18 00:01:14,480 --> 00:01:16,180 - I'm okay. - Did you eat? 19 00:01:16,819 --> 00:01:18,319 I had a little something. 20 00:01:20,650 --> 00:01:21,849 Don't worry. 21 00:01:22,590 --> 00:01:27,530 Even a wilting leaf of lettuce becomes crisp again... 22 00:01:27,890 --> 00:01:30,299 when put in ice water. 23 00:01:31,299 --> 00:01:32,629 Wash your face in cold water, 24 00:01:32,959 --> 00:01:34,400 and clench your teeth to get through it. 25 00:01:35,129 --> 00:01:36,200 I will. 26 00:01:38,500 --> 00:01:40,439 - Make a burger for me. - What? 27 00:01:43,010 --> 00:01:44,040 Okay. 28 00:02:04,400 --> 00:02:06,260 Here's your burger. 29 00:02:23,780 --> 00:02:24,949 It's not bad. 30 00:02:24,949 --> 00:02:27,849 Really? I worked hard on it. 31 00:02:30,659 --> 00:02:32,189 - Is it fun? - Pardon? 32 00:02:32,789 --> 00:02:34,159 Is it fun making burgers? 33 00:02:34,860 --> 00:02:38,199 I think it's more fun than studying. 34 00:02:39,199 --> 00:02:40,229 Good. 35 00:02:40,830 --> 00:02:44,340 There's no point if someone else says that you're happy. 36 00:02:44,599 --> 00:02:46,669 You have to be truly happy. 37 00:02:49,169 --> 00:02:51,379 Law school wasn't for you. 38 00:02:51,710 --> 00:02:52,840 I'm sorry. 39 00:02:54,180 --> 00:02:57,849 Where do you get the vegetables you use for your burgers? 40 00:02:58,849 --> 00:03:01,889 Chi Woo found me a company that always delivers on time... 41 00:03:07,530 --> 00:03:09,490 You should use the vegetables I grow from now on. 42 00:03:17,569 --> 00:03:18,669 It's delicious. 43 00:03:27,449 --> 00:03:28,509 Yes, it's me. 44 00:03:30,750 --> 00:03:31,780 What did you say? 45 00:03:32,520 --> 00:03:33,689 Who came? 46 00:03:39,289 --> 00:03:41,530 Shoot. Mom! 47 00:03:45,229 --> 00:03:46,460 What's all this? 48 00:03:47,099 --> 00:03:48,199 What happened? 49 00:03:49,629 --> 00:03:52,870 Jun Seung, you jerk... 50 00:03:54,310 --> 00:03:56,340 Jun Seung, you jerk... 51 00:03:56,740 --> 00:03:58,780 - What? - What did Jun Seung do? 52 00:03:59,680 --> 00:04:00,680 Jun Seung. 53 00:04:01,210 --> 00:04:03,949 Hey, did someone hit you? 54 00:04:03,949 --> 00:04:05,120 Who did this to you? 55 00:04:06,680 --> 00:04:11,259 He got a private loan. A private loan. 56 00:04:11,259 --> 00:04:12,289 A loan? 57 00:04:12,289 --> 00:04:14,490 This fool... 58 00:04:15,629 --> 00:04:17,259 didn't realize how scary private loans could be. 59 00:04:17,259 --> 00:04:19,029 He was blinded by his desire for a big break. 60 00:04:19,029 --> 00:04:20,199 What big break? 61 00:04:20,199 --> 00:04:22,170 We still have a big portion of our loan to pay back... 62 00:04:22,170 --> 00:04:23,300 for this house. 63 00:04:23,300 --> 00:04:25,100 How could you do that? 64 00:04:25,670 --> 00:04:28,839 Hey. Hey! Hey! 65 00:04:28,939 --> 00:04:30,379 Didn't you see clients... 66 00:04:30,379 --> 00:04:32,579 get swindled during your years as a lawyer? 67 00:04:32,579 --> 00:04:35,149 How did you end up falling for that? 68 00:04:35,149 --> 00:04:37,120 - Mom, please. - How? 69 00:04:37,120 --> 00:04:39,350 Mom, stop it. Calm down, calm down. 70 00:04:39,350 --> 00:04:42,250 Hey! We're about to sit out on the streets. How can I calm down? 71 00:04:42,550 --> 00:04:46,120 They're going to come every day to break our stuff. 72 00:04:48,360 --> 00:04:49,790 How can I... 73 00:04:51,230 --> 00:04:54,769 live without a house at this age? 74 00:04:55,129 --> 00:04:56,829 I boasted to everyone... 75 00:04:56,829 --> 00:05:00,139 that I was moving to Seongbuk-dong. 76 00:05:00,300 --> 00:05:03,339 How can I live with this shame? 77 00:05:03,339 --> 00:05:05,110 Is that the problem right now? 78 00:05:05,310 --> 00:05:06,379 Honey. 79 00:05:07,279 --> 00:05:08,509 Don't you have any money? 80 00:05:09,149 --> 00:05:10,519 Do you have a secret stash? 81 00:05:13,379 --> 00:05:15,490 - Do you have any money? - Mom. 82 00:05:15,490 --> 00:05:18,560 Right, Chi Woo. Let's ask Chi Woo for some money. 83 00:05:18,560 --> 00:05:20,389 What are you talking about? 84 00:05:20,389 --> 00:05:22,089 A million dollars would be nothing for her. 85 00:05:22,529 --> 00:05:24,360 Yes, Wan Seung. Let's go see Chi Woo. 86 00:05:24,360 --> 00:05:26,360 No, I can't do that. 87 00:05:26,759 --> 00:05:28,470 - What? - I won't make Chi Woo suffer. 88 00:05:28,470 --> 00:05:30,069 - What did you say? - Stop. 89 00:05:30,839 --> 00:05:32,170 I'm not asking her to just give it to us. 90 00:05:32,170 --> 00:05:33,970 She should lend some money to us until we get over this crisis. 91 00:05:33,970 --> 00:05:36,240 - I said, stop it! - Honey! 92 00:05:36,709 --> 00:05:39,379 You should have some conscience! 93 00:05:39,540 --> 00:05:41,509 How dare you mention her name in this state? 94 00:05:42,350 --> 00:05:43,610 This is our problem. 95 00:05:44,019 --> 00:05:45,750 We'll have to take care of it on our own. 96 00:05:45,750 --> 00:05:48,220 Don't you dare get anyone else involved, including Chi Woo. 97 00:05:48,649 --> 00:05:49,790 Do you understand? 98 00:05:55,860 --> 00:05:56,889 Mom. 99 00:05:59,500 --> 00:06:02,199 I can't live like this. 100 00:06:05,970 --> 00:06:07,709 So this is it. 101 00:06:08,670 --> 00:06:10,110 It's so nice. 102 00:06:11,610 --> 00:06:13,009 - Is it nice? - Yes. 103 00:06:13,810 --> 00:06:15,610 I was wondering why you would leave that castle, 104 00:06:15,610 --> 00:06:17,319 but now I see why. 105 00:06:18,620 --> 00:06:21,490 This view can bring down a 10-year-old indigestion. 106 00:06:25,160 --> 00:06:27,689 You finished the collaboration work successfully. 107 00:06:28,160 --> 00:06:30,829 Why are you sighing? 108 00:06:32,129 --> 00:06:33,199 I don't know. 109 00:06:33,930 --> 00:06:35,399 Whenever I come here, 110 00:06:39,100 --> 00:06:41,009 my sigh just becomes long. 111 00:06:42,839 --> 00:06:45,339 Something happened at the party, didn't it? 112 00:06:45,339 --> 00:06:48,009 - What? - You can't hide it from me. 113 00:06:48,449 --> 00:06:50,149 I noticed at the event last time. 114 00:06:50,519 --> 00:06:54,290 Jin Yoo was looking for you as soon as he walked in, 115 00:06:54,519 --> 00:06:57,420 and you were struggling not to meet eyes with him. 116 00:06:57,720 --> 00:07:01,430 But your face said you were extremely intrigued by his presence. 117 00:07:01,430 --> 00:07:03,589 When? I never did that. 118 00:07:03,930 --> 00:07:06,129 You totally did. 119 00:07:06,129 --> 00:07:08,430 I bet Jin Yoo noticed it too. 120 00:07:10,329 --> 00:07:11,470 It's not like that. 121 00:07:12,699 --> 00:07:13,740 Sun Hee. 122 00:07:14,970 --> 00:07:17,040 I wouldn't have done that. 123 00:07:17,810 --> 00:07:19,310 I shouldn't either. 124 00:07:20,209 --> 00:07:22,180 Anyway, you got it all wrong. 125 00:07:22,980 --> 00:07:25,449 What do you mean you shouldn't? 126 00:07:28,649 --> 00:07:31,420 I never thought of Jin Yoo that way. 127 00:07:32,089 --> 00:07:33,689 It wouldn't be right to get a divorce... 128 00:07:33,689 --> 00:07:35,290 if I had such feelings. 129 00:07:37,230 --> 00:07:38,959 No. You're really wrong. 130 00:07:39,660 --> 00:07:41,870 What does your divorce have to do with anything? 131 00:07:42,329 --> 00:07:44,269 Did you forget why you got divorced? 132 00:07:45,370 --> 00:07:49,339 Wan Seung lied to you all your married life, 133 00:07:49,439 --> 00:07:52,879 and he cheated on you with another woman. 134 00:07:55,509 --> 00:07:58,019 Don't let your past drag you down. 135 00:07:58,019 --> 00:08:00,120 You should think freely. 136 00:08:00,449 --> 00:08:02,689 You're divorced, Chi Woo. 137 00:08:08,259 --> 00:08:10,290 - Sun Hee. - Yes? 138 00:08:12,230 --> 00:08:15,230 I thought I'd feel lighthearted if I got a divorce. 139 00:08:18,769 --> 00:08:20,139 But it's harder now. 140 00:08:23,269 --> 00:08:25,879 I don't know what I should do, 141 00:08:28,279 --> 00:08:30,819 or how I should live. 142 00:08:32,779 --> 00:08:36,019 You should consider yourself lucky. 143 00:08:37,320 --> 00:08:41,360 You should be thankful you can think about... 144 00:08:41,360 --> 00:08:43,059 how you should live at your age. 145 00:08:44,299 --> 00:08:47,570 Maybe you forgot, but I got divorced too. 146 00:08:48,029 --> 00:08:49,899 Let me say this as someone experienced. 147 00:08:50,330 --> 00:08:52,440 Don't think about anything else... 148 00:08:52,899 --> 00:08:55,539 and only think of yourself. 149 00:08:55,539 --> 00:08:57,679 Put yourself in the center and just focus on yourself. 150 00:08:57,840 --> 00:08:59,710 Everything else is useless. 151 00:09:29,039 --> 00:09:31,210 - Are you here? - Were you home? 152 00:09:31,840 --> 00:09:32,940 Yes. 153 00:09:32,940 --> 00:09:34,950 Thank you for bringing Gi Ppeum home yesterday. 154 00:09:35,610 --> 00:09:37,379 Of course, I should. 155 00:09:40,750 --> 00:09:42,789 - Are you home, Jin Yoo? - Yes. 156 00:09:43,990 --> 00:09:46,759 Did you attend the funeral and give your condolences? 157 00:09:47,159 --> 00:09:49,429 - Yes. - Good. 158 00:09:50,529 --> 00:09:53,600 If it's not about work, why did you want to see me? 159 00:09:53,830 --> 00:09:55,830 (Registration Certificate) 160 00:09:59,769 --> 00:10:02,110 I was asked to forward it to you. 161 00:10:03,610 --> 00:10:06,039 She wanted to build you a house. 162 00:10:06,309 --> 00:10:09,350 It was my dream to build... 163 00:10:11,419 --> 00:10:14,190 a beautiful four-story house to watch over... 164 00:10:15,419 --> 00:10:17,090 the kids grow. 165 00:10:20,590 --> 00:10:23,590 I wish we lived like that. 166 00:10:26,360 --> 00:10:29,200 I heard she's refusing to meet Lawyer Oh. 167 00:10:29,899 --> 00:10:31,299 Did you try talking to her? 168 00:10:32,000 --> 00:10:34,509 Yes. I talked to her, 169 00:10:35,769 --> 00:10:37,480 but she says she can't do it. 170 00:10:37,840 --> 00:10:40,980 Why not? Why is she feeling shameful now? 171 00:10:41,409 --> 00:10:42,879 No one would welcome it. 172 00:10:44,679 --> 00:10:46,350 I thought I wouldn't blink an eye... 173 00:10:46,980 --> 00:10:49,450 even if she went somewhere to kill herself, 174 00:10:51,289 --> 00:10:53,789 but the 30 years we spent together... 175 00:10:54,429 --> 00:10:56,789 won't let me stay spiteful. 176 00:10:58,100 --> 00:11:01,600 Doesn't she know how I thought of her? 177 00:11:03,029 --> 00:11:06,639 How can she do such a thing to me? 178 00:11:07,740 --> 00:11:08,840 Darn her. 179 00:11:33,799 --> 00:11:35,429 I texted because I couldn't get through. 180 00:11:35,929 --> 00:11:38,269 I have to meet you on an urgent matter. 181 00:11:38,399 --> 00:11:40,500 I'm thinking of going to your place. Is that okay? 182 00:11:41,210 --> 00:11:42,309 Here? 183 00:12:12,399 --> 00:12:13,500 Help me. 184 00:12:14,370 --> 00:12:16,840 - Please save us, Chi Woo. - What's the matter? 185 00:12:17,580 --> 00:12:20,779 Just this once. I'll beg you. 186 00:12:21,250 --> 00:12:23,750 - Please don't do this. - Jun Seung was swindled. 187 00:12:25,019 --> 00:12:26,549 He owes a million dollars. 188 00:12:28,090 --> 00:12:31,320 The office and the house will be taken over. 189 00:12:33,120 --> 00:12:35,759 Chi Woo, can't you speak to your father? Please. 190 00:12:36,460 --> 00:12:38,059 If your father hears, 191 00:12:38,759 --> 00:12:40,899 I'm sure he won't turn away. 192 00:12:41,200 --> 00:12:45,169 On top of that, he'd be willing to give more if it's you who asks. 193 00:12:46,269 --> 00:12:48,840 - Please. - Save your brother-in-law! 194 00:12:49,509 --> 00:12:51,440 He doesn't have a background or does he know anyone. 195 00:12:51,440 --> 00:12:52,980 This happened because he had to struggle alone. 196 00:12:53,279 --> 00:12:54,509 Don't you feel sorry for him? 197 00:12:55,779 --> 00:12:58,379 The heavens are merciful. 198 00:12:58,919 --> 00:13:01,649 In order to prepare for this, they helped you find your family. 199 00:13:02,419 --> 00:13:03,750 Don't you see it's nature's plan? 200 00:13:04,519 --> 00:13:06,990 I'm sorry. I didn't search for my family for this. 201 00:13:07,789 --> 00:13:08,990 Chi Woo. 202 00:13:09,059 --> 00:13:12,399 I didn't look for my family so I could pick up after Jun Seung. 203 00:13:13,129 --> 00:13:14,230 What did you say? 204 00:13:15,370 --> 00:13:17,000 Jun Seung? 205 00:13:18,399 --> 00:13:20,039 He paid for your living expenses... 206 00:13:20,039 --> 00:13:21,970 and took you in while giving you a wage. 207 00:13:22,870 --> 00:13:24,840 Don't you know how much Jun Seung did for you? 208 00:13:25,740 --> 00:13:26,980 What did you just say? 209 00:13:28,980 --> 00:13:30,080 Please leave. 210 00:13:30,480 --> 00:13:32,879 Also, don't come looking for me for something like this again. 211 00:13:33,919 --> 00:13:37,049 Hey. You're evil. 212 00:13:37,620 --> 00:13:39,419 Did you go blind after finding your rich dad? 213 00:13:39,789 --> 00:13:41,929 Do you only care about yourself? 214 00:13:42,330 --> 00:13:43,960 How dare you humiliate me? 215 00:13:44,559 --> 00:13:46,429 How dare you look down on Jun Seung? 216 00:13:46,700 --> 00:13:48,929 How? How dare you? 217 00:13:49,669 --> 00:13:51,440 Tell me! Tell me! 218 00:13:52,039 --> 00:13:53,100 Tell me. 219 00:13:54,539 --> 00:13:57,210 Tell me! Tell me! 220 00:13:57,639 --> 00:13:59,110 How dare you look down on me? 221 00:14:09,190 --> 00:14:12,389 Hey. You're evil. 222 00:14:12,860 --> 00:14:14,789 Did you go blind after finding your rich dad? 223 00:14:35,950 --> 00:14:37,820 (Smart Bank) 224 00:14:59,169 --> 00:15:00,269 Hey. 225 00:15:02,039 --> 00:15:04,279 What do you think you're doing? 226 00:15:06,110 --> 00:15:07,580 Who told you to do this? 227 00:15:13,080 --> 00:15:16,190 Who said you could come into my office and clean it? 228 00:15:18,789 --> 00:15:20,059 No one told me to do it. 229 00:15:21,259 --> 00:15:23,129 I'm cleaning it because I want to. 230 00:15:24,299 --> 00:15:25,360 What? 231 00:15:25,500 --> 00:15:27,129 I know you're troubled right now, 232 00:15:27,700 --> 00:15:29,000 but you have to work. 233 00:15:33,940 --> 00:15:35,370 Are you pitying me? 234 00:15:36,639 --> 00:15:37,779 Are you laughing at me? 235 00:15:39,139 --> 00:15:40,379 Or are you happy? 236 00:15:41,049 --> 00:15:43,009 Do you think I deserve it? 237 00:15:43,649 --> 00:15:44,850 Why would you talk like that? 238 00:15:47,419 --> 00:15:48,490 What? 239 00:15:48,690 --> 00:15:51,360 I'm doing this because I don't want Ha Neul's dad to suffer. 240 00:15:51,789 --> 00:15:53,590 How does it look like I'm laughing at you? 241 00:15:53,789 --> 00:15:55,789 - Hey! - Just thank me. 242 00:15:58,129 --> 00:16:00,059 That's all you have to do. 243 00:16:00,759 --> 00:16:03,769 Or, you can just not say anything at all. 244 00:16:07,539 --> 00:16:09,009 I'm almost done. 245 00:16:09,710 --> 00:16:10,970 I'll leave when I'm done. 246 00:16:22,720 --> 00:16:23,820 Hello! 247 00:16:25,789 --> 00:16:27,019 Hello! 248 00:16:31,960 --> 00:16:33,399 I couldn't get a gold medal. 249 00:16:37,200 --> 00:16:40,799 I wanted to tell you good news, but I failed. 250 00:16:44,139 --> 00:16:47,039 How is that failing? You still challenged yourself. 251 00:16:48,350 --> 00:16:49,850 Thank you for saying that. 252 00:16:52,279 --> 00:16:53,450 Next time, 253 00:16:53,820 --> 00:16:55,350 I'll work harder... 254 00:16:55,490 --> 00:16:57,120 to win the gold medal. 255 00:16:58,519 --> 00:17:02,029 I'll try out for the National Team and make the team. 256 00:17:04,859 --> 00:17:07,259 No matter how long it takes, I'm going to get there. 257 00:17:09,029 --> 00:17:11,599 Okay. I hope you do. 258 00:17:15,609 --> 00:17:16,769 When I get a gold medal, 259 00:17:18,579 --> 00:17:20,609 I'll put it around your neck. 260 00:17:23,549 --> 00:17:25,880 Root for me until then. 261 00:17:41,829 --> 00:17:44,470 How is your condition? 262 00:17:45,940 --> 00:17:48,740 I heard you are recovering after having surgery. 263 00:17:49,140 --> 00:17:50,509 I wonder how you're feeling. 264 00:17:51,539 --> 00:17:53,180 I'm so worried. 265 00:17:54,079 --> 00:17:55,410 Darn. 266 00:17:56,309 --> 00:17:59,519 Why does she write letters when she isn't going to send them anyway? 267 00:18:02,089 --> 00:18:03,690 Tell me about it. 268 00:18:04,690 --> 00:18:06,819 - I know, she never sends it. - Gosh. 269 00:18:07,160 --> 00:18:08,859 At the end of every winter, 270 00:18:09,289 --> 00:18:12,000 you always suffer from a cold. 271 00:18:13,700 --> 00:18:16,170 Your body must've become less immune after the surgery, 272 00:18:16,970 --> 00:18:19,470 so take extra care of your body and eat well. 273 00:18:21,039 --> 00:18:24,779 I believe you'll overcome the difficult time. 274 00:18:25,410 --> 00:18:28,279 I dreamed about you last night. 275 00:18:28,509 --> 00:18:29,509 (Family Court, Protocol for Conciliation) 276 00:18:29,509 --> 00:18:31,849 I was relieved that you looked healthy. 277 00:18:33,950 --> 00:18:36,250 I was so grateful... 278 00:18:36,819 --> 00:18:38,490 that you asked me how I was doing. 279 00:18:41,390 --> 00:18:42,930 Will we ever get to... 280 00:18:44,460 --> 00:18:47,200 talk together with a smile on our faces again... 281 00:18:48,730 --> 00:18:50,230 like in my dream? 282 00:18:58,339 --> 00:19:01,650 The court issued the protocol for conciliation today. 283 00:19:02,210 --> 00:19:04,250 You and Ms. Heo are strangers now... 284 00:19:04,680 --> 00:19:06,119 and have no legal ties to each other. 285 00:19:08,349 --> 00:19:09,390 Number one. 286 00:19:09,390 --> 00:19:11,960 The applicant and the respondent will get a divorce. 287 00:19:12,490 --> 00:19:13,559 Number two. 288 00:19:13,559 --> 00:19:17,630 After the given conciliation period, the applicant and the respondent... 289 00:19:17,630 --> 00:19:20,700 will give up on alimony, division of property, 290 00:19:20,700 --> 00:19:23,630 child support, other damages, 291 00:19:23,630 --> 00:19:27,700 and all the other property claims related to the divorce... 292 00:19:28,109 --> 00:19:30,869 and will not file any complaint regarding the issues. 293 00:19:31,410 --> 00:19:32,410 Number three. 294 00:19:32,410 --> 00:19:35,750 The applicant will give up on the other claims about this case. 295 00:20:43,480 --> 00:20:44,480 Father. 296 00:20:44,880 --> 00:20:46,250 Why did you want to see me? 297 00:20:47,779 --> 00:20:48,890 Have a seat. 298 00:20:49,549 --> 00:20:50,549 All right. 299 00:20:56,490 --> 00:20:58,329 Go on. 300 00:21:02,730 --> 00:21:04,740 Did my wife go to see you? 301 00:21:05,740 --> 00:21:06,839 Did she? 302 00:21:07,670 --> 00:21:08,670 Father. 303 00:21:11,779 --> 00:21:13,210 Say you didn't hear it. 304 00:21:15,309 --> 00:21:17,049 Don't bother it. 305 00:21:18,450 --> 00:21:19,650 Let's go. 306 00:21:20,019 --> 00:21:22,089 It's not worth wasting time like this. 307 00:21:22,089 --> 00:21:23,349 Father. 308 00:21:30,630 --> 00:21:31,730 This... 309 00:21:39,000 --> 00:21:40,440 I know it's presumptuous of me, 310 00:21:40,470 --> 00:21:42,869 but I earned this by working at the company. 311 00:21:44,210 --> 00:21:45,309 Chi Woo. 312 00:21:46,039 --> 00:21:48,250 I'm sorry I can't be of big help. 313 00:21:48,880 --> 00:21:49,910 What do you think you're doing? 314 00:21:51,309 --> 00:21:53,650 Why do you have to put me to shame? 315 00:21:54,079 --> 00:21:55,119 Father. 316 00:21:56,390 --> 00:21:59,589 I'll be too ashamed to live if you do this too. 317 00:21:59,789 --> 00:22:03,960 Do you want me to take this money and cut ties with you? 318 00:22:04,059 --> 00:22:06,660 - Is that what you want? - That's not it. 319 00:22:07,230 --> 00:22:08,369 Then put it back in. 320 00:22:09,869 --> 00:22:11,029 We can manage it. 321 00:22:11,839 --> 00:22:13,740 We'll move out and pay part of the debt first. 322 00:22:14,569 --> 00:22:17,140 The whole family will work hard to pay off the rest... 323 00:22:17,140 --> 00:22:19,240 even if it takes time, so don't worry. 324 00:22:25,279 --> 00:22:26,619 When this happened, 325 00:22:29,220 --> 00:22:32,960 I was glad about one thing, and it was you. 326 00:22:34,559 --> 00:22:36,130 I thought it was fortunate... 327 00:22:36,859 --> 00:22:38,660 that I didn't have to... 328 00:22:38,930 --> 00:22:41,200 make you go through this. 329 00:22:43,900 --> 00:22:45,000 Father. 330 00:22:47,299 --> 00:22:48,369 Put that away. 331 00:22:50,369 --> 00:22:51,539 Please... 332 00:22:55,210 --> 00:22:57,250 Please understand my mind. 333 00:23:53,039 --> 00:23:55,440 (Chi Yoo's Hole) 334 00:24:05,349 --> 00:24:06,920 (Chi Yoo's Hole) 335 00:24:40,049 --> 00:24:41,220 Jin Yoo... 336 00:24:45,319 --> 00:24:47,420 How could you be this considerate? 337 00:24:53,029 --> 00:24:57,029 How could you be of comfort every single time? 338 00:25:06,079 --> 00:25:08,480 What am I supposed to do? 339 00:25:12,650 --> 00:25:15,720 If you're like this, what am I supposed to do? 340 00:25:50,220 --> 00:25:51,690 It's so refreshing. 341 00:25:51,690 --> 00:25:53,619 I bet it is. 342 00:25:54,619 --> 00:25:56,759 I feel so lightened. 343 00:25:59,859 --> 00:26:02,230 My dream is to go to the desert. 344 00:26:02,400 --> 00:26:04,500 There will be tons of sand when I get there. 345 00:26:04,500 --> 00:26:08,710 I'm going to dig a huge hole and scream into it... 346 00:26:08,869 --> 00:26:11,779 so that I can release all the twisted things in my life there. 347 00:26:27,789 --> 00:26:29,960 When I told you to leave me alone, 348 00:26:31,960 --> 00:26:33,730 I didn't mean it. 349 00:26:37,230 --> 00:26:39,339 Having you by my side... 350 00:26:43,339 --> 00:26:44,710 made me feel reassured. 351 00:26:47,880 --> 00:26:49,450 I felt relieved. 352 00:26:54,549 --> 00:26:57,220 Waltzing with you... 353 00:27:01,460 --> 00:27:02,829 made my heart flutter. 354 00:27:09,230 --> 00:27:11,170 Because I liked you, 355 00:27:14,440 --> 00:27:18,609 I tried so much to avoid you. 356 00:27:21,640 --> 00:27:24,410 What can I do if you do this? 357 00:27:29,819 --> 00:27:32,059 What am I going to do? 358 00:28:00,549 --> 00:28:01,579 Chi Yoo. 359 00:28:14,559 --> 00:28:15,599 Chi Yoo. 360 00:28:39,920 --> 00:28:41,259 This is enough for me. 361 00:28:45,599 --> 00:28:46,660 Thank you, 362 00:28:48,160 --> 00:28:49,200 Chi Yoo. 363 00:29:32,109 --> 00:29:34,680 (My Healing Love) 364 00:29:34,980 --> 00:29:36,279 You should meet someone better. 365 00:29:36,549 --> 00:29:37,880 Someone who can understand you... 366 00:29:38,720 --> 00:29:40,319 and make you happy. 367 00:29:40,980 --> 00:29:43,990 I'll be sending Jin Yoo to the US. 368 00:29:45,519 --> 00:29:47,059 Although time passed, 369 00:29:50,130 --> 00:29:51,660 my heart remains... 370 00:29:53,299 --> 00:29:54,500 in the same place. 25751

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.