Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,310 --> 00:00:03,609
(Episode 73)
2
00:00:45,320 --> 00:00:47,789
Sorry. Your hair
looked uncomfortable.
3
00:00:50,960 --> 00:00:54,359
You must be tired
from staying up all night yesterday.
4
00:00:54,689 --> 00:00:56,329
- Chi Yoo.
- I should've...
5
00:00:56,859 --> 00:00:58,530
just let you keep sleeping.
6
00:00:58,530 --> 00:01:00,829
I'm sorry I woke you.
7
00:01:02,200 --> 00:01:03,229
You said...
8
00:01:05,540 --> 00:01:08,109
you wanted to go back 33 years,
9
00:01:10,680 --> 00:01:12,109
but I don't want to.
10
00:01:15,579 --> 00:01:17,680
I don't want to go back
to that time.
11
00:01:20,250 --> 00:01:21,390
Jin Yoo...
12
00:01:23,349 --> 00:01:25,560
I wonder what kind of fate
brought us together.
13
00:01:29,090 --> 00:01:30,430
This shouldn't happen.
14
00:01:32,859 --> 00:01:34,799
I know I'm not worthy,
15
00:01:39,569 --> 00:01:41,170
but I forget that
when I look at you.
16
00:01:45,909 --> 00:01:46,950
What...
17
00:01:48,849 --> 00:01:50,780
can I be to you?
18
00:02:18,939 --> 00:02:20,650
(Speed Auto Insurance)
19
00:02:24,819 --> 00:02:25,849
What...
20
00:02:27,849 --> 00:02:29,620
can I be to you?
21
00:02:34,060 --> 00:02:35,189
What is this?
22
00:02:41,900 --> 00:02:43,099
Why am I feeling this way?
23
00:02:48,610 --> 00:02:49,870
What's wrong with me?
24
00:03:08,530 --> 00:03:09,590
Hi.
25
00:03:11,199 --> 00:03:14,229
I'm very sorry to bother you
at this late night.
26
00:03:19,740 --> 00:03:21,939
Something happened on our way here.
27
00:03:22,169 --> 00:03:23,340
Something happened?
28
00:03:23,580 --> 00:03:24,580
Yes.
29
00:03:25,039 --> 00:03:28,509
Our car got stuck
trying to avoid a deer.
30
00:03:28,509 --> 00:03:29,909
Oh, my gosh.
31
00:03:30,580 --> 00:03:31,719
I see.
32
00:03:35,289 --> 00:03:36,319
Honey.
33
00:03:37,889 --> 00:03:38,960
Come on in.
34
00:03:53,000 --> 00:03:54,969
We're really sorry
to have come so late.
35
00:03:56,110 --> 00:03:57,210
It's all right.
36
00:03:57,639 --> 00:04:00,780
It's still morning for us
considering the time difference.
37
00:04:01,310 --> 00:04:02,550
Don't worry about it.
38
00:04:02,810 --> 00:04:03,949
Thank you.
39
00:04:06,719 --> 00:04:07,789
I...
40
00:04:08,550 --> 00:04:10,419
heard about your concerns...
41
00:04:11,159 --> 00:04:13,360
regarding a news report
on Hansoo Group.
42
00:04:13,360 --> 00:04:14,490
My concerns?
43
00:04:16,490 --> 00:04:17,759
That's putting it lightly.
44
00:04:19,100 --> 00:04:20,230
I'm sorry,
45
00:04:20,230 --> 00:04:22,899
but this is not exactly
the type of group or family...
46
00:04:22,899 --> 00:04:24,800
I envisioned aligning myself with.
47
00:04:26,439 --> 00:04:28,670
I'm deeply sorry
to concern you with such an issue,
48
00:04:28,670 --> 00:04:31,139
but as we spoke through the media,
49
00:04:31,139 --> 00:04:33,079
we're trying to do our best
to complete...
50
00:04:33,079 --> 00:04:35,509
this collaboration project
in success.
51
00:04:36,180 --> 00:04:38,149
That's all fine and good, Mr. Choi,
52
00:04:38,819 --> 00:04:40,819
but that does little
to put my mind at ease.
53
00:04:41,990 --> 00:04:44,759
He particularly liked your group...
54
00:04:44,759 --> 00:04:48,230
because there were no issues
among its family members.
55
00:04:49,459 --> 00:04:52,699
The family is not arguing over
the succession of the company.
56
00:04:53,560 --> 00:04:55,600
Doesn't us being both here...
57
00:04:56,529 --> 00:04:57,740
prove that?
58
00:04:58,939 --> 00:05:00,199
Mr. Choi...
59
00:05:01,009 --> 00:05:05,339
has been a brother to me
since 33 years ago.
60
00:05:06,879 --> 00:05:09,209
There's no reason for us to argue
over something like that.
61
00:05:10,379 --> 00:05:12,379
I'm sorry. I don't think
I'm getting all of this.
62
00:05:12,579 --> 00:05:15,620
Then what is going on
with your mother?
63
00:05:16,850 --> 00:05:18,519
I was informed
that she was arrested.
64
00:05:19,720 --> 00:05:20,990
As for that...
65
00:05:23,329 --> 00:05:24,800
Ms. Heo of Hansoo Group...
66
00:05:26,360 --> 00:05:29,300
is cooperating with
the police's investigation...
67
00:05:29,300 --> 00:05:31,139
with a sense of responsibility
for her actions in the past.
68
00:05:32,500 --> 00:05:33,839
She also...
69
00:05:35,139 --> 00:05:36,910
asked for forgiveness
from the person she had wronged.
70
00:05:39,639 --> 00:05:41,480
I don't believe
a family only enjoys...
71
00:05:41,480 --> 00:05:43,949
the good times or
happy occasions together.
72
00:05:45,819 --> 00:05:47,589
Please, I ask that you watch...
73
00:05:47,920 --> 00:05:51,660
how our family and Hansoo Group
handle this problem.
74
00:05:53,560 --> 00:05:55,389
We won't disappoint you.
75
00:06:02,029 --> 00:06:04,500
If you put trust in us and let us
proceed with the collaboration,
76
00:06:04,970 --> 00:06:06,769
we will do our best
to return your faith in us.
77
00:06:07,870 --> 00:06:10,839
Please consider our customers
who are waiting for our merchandise.
78
00:06:16,879 --> 00:06:18,050
What's in the bag?
79
00:06:19,220 --> 00:06:20,490
It looks like a camera bag.
80
00:06:21,389 --> 00:06:22,589
Yes.
81
00:06:23,790 --> 00:06:25,120
My father...
82
00:06:26,160 --> 00:06:28,889
bought me this as a present
when I entered college.
83
00:06:34,230 --> 00:06:35,899
Just like cameras capture...
84
00:06:36,899 --> 00:06:38,600
the time that we can't hold onto,
85
00:06:41,209 --> 00:06:44,209
he told me
not to waste a moment idly...
86
00:06:45,740 --> 00:06:47,810
and cherish every moment.
87
00:06:51,879 --> 00:06:53,279
That's great advice.
88
00:06:55,889 --> 00:06:59,319
If it's not too much to ask,
may I take a look?
89
00:06:59,319 --> 00:07:00,420
Sure. Please go ahead.
90
00:07:05,660 --> 00:07:07,370
Oh, honey.
91
00:07:09,300 --> 00:07:10,639
This camera is...
92
00:07:11,870 --> 00:07:14,139
- Same as mine.
- same as yours. Yes.
93
00:07:20,509 --> 00:07:21,750
He took many photos...
94
00:07:22,579 --> 00:07:25,750
of his mother when she was fighting
cancer with the same camera.
95
00:07:26,519 --> 00:07:27,689
I see.
96
00:07:29,120 --> 00:07:31,490
I haven't taken that camera out
since she passed away.
97
00:07:34,259 --> 00:07:35,889
For the time I'm in Korea,
98
00:07:36,689 --> 00:07:39,600
may I borrow this?
99
00:07:41,569 --> 00:07:45,139
I want to take many photos of
Korea with this camera...
100
00:07:46,240 --> 00:07:48,240
and bring them to my mother's grave.
101
00:07:50,110 --> 00:07:51,209
When she was alive,
102
00:07:52,139 --> 00:07:55,009
she really wanted to come back
to her mother country.
103
00:07:56,509 --> 00:07:57,620
Of course.
104
00:07:58,819 --> 00:07:59,949
Please do as you please.
105
00:08:28,480 --> 00:08:31,319
- I'm home.
- Yes, we got a divorce.
106
00:08:31,949 --> 00:08:34,350
I when ahead since I didn't want
to burden Chi Woo anymore.
107
00:08:35,320 --> 00:08:38,490
What? You got a divorce?
108
00:08:39,360 --> 00:08:41,330
You and Chi Woo got a divorce?
109
00:08:41,429 --> 00:08:44,360
Why! How could you...
110
00:08:45,129 --> 00:08:47,899
How could my son get a divorce
without talking to his mom first?
111
00:08:48,399 --> 00:08:51,100
You knew how hard I was
trying to get Chi Woo back.
112
00:08:51,100 --> 00:08:53,340
Why would I discuss
my divorce with you?
113
00:08:53,340 --> 00:08:55,970
I knew you'd throw a fit.
How could I discuss this with you?
114
00:08:56,240 --> 00:08:57,539
Are you serious?
115
00:08:58,110 --> 00:09:00,610
How could you decide on
this important matter by yourself?
116
00:09:00,610 --> 00:09:02,549
Are you desperate to ruin your life?
117
00:09:03,110 --> 00:09:04,350
Stop it.
118
00:09:04,450 --> 00:09:06,220
Why should we stop this?
119
00:09:06,220 --> 00:09:09,019
Should we tell him he did
a good job and get over this?
120
00:09:09,019 --> 00:09:10,820
I told you to stop.
121
00:09:10,919 --> 00:09:12,360
Where were you during all of this?
122
00:09:12,919 --> 00:09:15,690
You took good care of her as if
you were the best father-in-law.
123
00:09:15,889 --> 00:09:17,929
How could you fail to get her back
and let her go like this?
124
00:09:20,029 --> 00:09:22,470
My son got a divorce
because he did wrong.
125
00:09:23,000 --> 00:09:25,700
I couldn't face her because
I was sorry and embarrassed.
126
00:09:25,940 --> 00:09:27,840
How could I try to stop her
from leaving?
127
00:09:27,840 --> 00:09:29,409
So what if you're a bit embarrassed?
128
00:09:29,669 --> 00:09:32,309
It's not so hard to be thick-skinned
for once. How could you not?
129
00:09:32,309 --> 00:09:34,009
We must take care of our son first.
130
00:09:34,179 --> 00:09:37,980
Goodness, you would drop
Mr. Choi name every day.
131
00:09:37,980 --> 00:09:41,149
How could you not visit him
not even once?
132
00:09:41,320 --> 00:09:45,259
I don't care if you kneel and beg
until your palms wear out.
133
00:09:45,259 --> 00:09:46,659
Shouldn't you at least try?
134
00:09:46,659 --> 00:09:48,059
How could you call
yourself a father?
135
00:09:48,590 --> 00:09:49,730
Unbelievable.
136
00:09:52,159 --> 00:09:53,200
And I...
137
00:09:54,230 --> 00:09:55,629
have more to say.
138
00:09:58,940 --> 00:10:00,100
Actually,
139
00:10:01,570 --> 00:10:03,110
I never prepared to
go to law school.
140
00:10:06,240 --> 00:10:07,679
I've never prepared once.
141
00:10:08,909 --> 00:10:11,480
- What?
- I didn't study for law school.
142
00:10:12,250 --> 00:10:13,649
I had never taken
the bar exam either.
143
00:10:15,190 --> 00:10:18,620
What... What are you talking about?
144
00:10:19,659 --> 00:10:22,090
What do you mean? You said
you failed eight times.
145
00:10:22,360 --> 00:10:24,830
What test were
you talking about then?
146
00:10:24,960 --> 00:10:27,870
I'm sorry. I lied to you.
147
00:10:29,129 --> 00:10:30,230
Park Wan Seung.
148
00:10:30,529 --> 00:10:34,169
I cook burgers
and sell them out of a food truck.
149
00:10:34,570 --> 00:10:37,009
What... What? What truck?
150
00:10:37,440 --> 00:10:39,309
It's been five years
I've been driving the truck.
151
00:10:40,480 --> 00:10:41,580
It's not...
152
00:10:43,409 --> 00:10:44,779
It's not that successful,
153
00:10:45,850 --> 00:10:48,389
- but I have regular customers now.
- What?
154
00:10:49,720 --> 00:10:50,820
What?
155
00:10:53,190 --> 00:10:55,129
Shut your mouth.
156
00:10:55,960 --> 00:10:57,360
I'm sorry that...
157
00:10:59,059 --> 00:11:00,460
your oldest son is pathetic,
158
00:11:01,429 --> 00:11:04,700
but I will continue
to run my food truck.
159
00:11:04,700 --> 00:11:05,799
What?
160
00:11:07,539 --> 00:11:10,009
You'll never!
You'll never run that truck again.
161
00:11:10,570 --> 00:11:13,509
Never!
You'll never run the truck again!
162
00:11:16,710 --> 00:11:19,320
How could you give up
going to law school?
163
00:11:20,620 --> 00:11:22,820
Don't you know what it means to me?
164
00:11:23,490 --> 00:11:26,990
You know that it means everything
to me. How could you deceive me...
165
00:11:26,990 --> 00:11:29,529
without batting an eye?
How could you?
166
00:11:30,460 --> 00:11:31,559
Then...
167
00:11:33,259 --> 00:11:34,769
what about all those report cards?
168
00:11:35,570 --> 00:11:38,500
Did you fake the letter
that you passed the first round?
169
00:11:39,669 --> 00:11:41,210
Was everything fabricated?
170
00:11:44,009 --> 00:11:45,139
Mom,
171
00:11:46,379 --> 00:11:47,879
you know how Chi Woo feels, right?
172
00:11:49,679 --> 00:11:50,779
What?
173
00:11:51,679 --> 00:11:54,090
When Chi Woo told me
to come clean to you guys,
174
00:11:55,120 --> 00:11:56,350
I should have told you.
175
00:11:57,919 --> 00:12:01,759
In hindsight,
nothing was real in my life.
176
00:12:02,860 --> 00:12:04,730
Either it was a lie
or a replacement.
177
00:12:06,629 --> 00:12:09,600
I don't know what to do with you.
I really don't know.
178
00:12:12,240 --> 00:12:15,240
You good-for-nothing jerk.
179
00:12:15,340 --> 00:12:18,639
What a bad son I have!
How could you do this to me?
180
00:12:20,210 --> 00:12:23,210
Don't you know
how hard I tried to raise you?
181
00:12:25,580 --> 00:12:28,720
How could you deceive me like this?
182
00:12:33,159 --> 00:12:34,690
I'm sorry, Mom.
183
00:12:35,659 --> 00:12:40,529
I'm going to start living
an honest life starting now. Okay?
184
00:12:40,700 --> 00:12:43,230
How could you stoop this low?
185
00:12:43,700 --> 00:12:45,740
How could you sink this low?
186
00:12:46,769 --> 00:12:49,409
What were you thinking
for the past years?
187
00:12:51,580 --> 00:12:53,639
I can't live like this.
188
00:12:58,480 --> 00:13:01,720
We will produce only 50 percent of
the 1st round of production.
189
00:13:02,049 --> 00:13:05,220
We decided to proceed with
the rest depending on the sales.
190
00:13:07,559 --> 00:13:08,690
Yes.
191
00:13:09,490 --> 00:13:12,559
Dad, please don't worry now.
192
00:13:13,799 --> 00:13:16,629
Yes. I'll visit you at
the hospital tomorrow. Good night.
193
00:13:21,370 --> 00:13:22,870
Dad is happy.
194
00:13:23,210 --> 00:13:24,710
I guess he was worried a lot.
195
00:13:24,809 --> 00:13:28,409
Yes. I'm really glad
that it worked out well.
196
00:13:54,570 --> 00:13:55,769
Should we listen to some music?
197
00:13:56,370 --> 00:13:57,740
- Yes. Shall we?
- Yes.
198
00:14:07,149 --> 00:14:08,789
Here's an update on the traffic.
199
00:14:08,889 --> 00:14:11,590
Overall, the highways are not busy.
200
00:14:11,590 --> 00:14:14,759
On Yeongdong Expressway,
there seems to be...
201
00:14:29,509 --> 00:14:31,039
I don't have to eat.
202
00:14:32,080 --> 00:14:34,210
That's nonsense.
Do you know what time it is?
203
00:14:35,279 --> 00:14:37,720
You must've been nervous
to meet the chairman.
204
00:14:37,750 --> 00:14:39,149
Let's have some porridge.
205
00:14:41,389 --> 00:14:42,490
Okay.
206
00:14:45,789 --> 00:14:47,860
Did you want to eat
some meat instead?
207
00:14:48,860 --> 00:14:50,690
Did I pick the wrong restaurant?
208
00:14:51,559 --> 00:14:52,659
How did you know?
209
00:14:53,559 --> 00:14:54,700
Really?
210
00:14:56,570 --> 00:14:58,840
Let's go. We'll apologize to her.
211
00:15:00,340 --> 00:15:03,070
No, no. I was kidding.
212
00:15:05,279 --> 00:15:06,409
Are you sure?
213
00:15:07,279 --> 00:15:08,279
Yes.
214
00:15:11,480 --> 00:15:12,519
This is good.
215
00:15:18,919 --> 00:15:21,190
Thank you for coming with me today.
216
00:15:22,960 --> 00:15:25,860
You're the reason
this collaboration is happening.
217
00:15:26,799 --> 00:15:29,529
From the illustrations
to persuading the chairman,
218
00:15:30,029 --> 00:15:31,200
you did it all.
219
00:15:31,200 --> 00:15:34,039
Oh, please.
All I did was lend a hand.
220
00:15:38,879 --> 00:15:42,350
Also, I know it's not easy
to talk about mother,
221
00:15:44,179 --> 00:15:46,179
but thank you
for saying what you said.
222
00:15:55,830 --> 00:15:57,629
And what I said earlier...
223
00:15:59,500 --> 00:16:01,169
I know you want me to take it back,
224
00:16:02,070 --> 00:16:03,629
but I don't think I can.
225
00:16:06,139 --> 00:16:08,669
I know you're still
recovering from everything,
226
00:16:11,610 --> 00:16:13,379
but it's not like
I want anything in return.
227
00:16:14,809 --> 00:16:17,080
I didn't say it
to burden you either.
228
00:16:20,549 --> 00:16:23,149
You said I was like
a real brother to you,
229
00:16:23,950 --> 00:16:26,159
and I know what you meant by that.
230
00:16:26,159 --> 00:16:27,289
This...
231
00:16:30,230 --> 00:16:32,559
This must be why I like you.
232
00:16:34,429 --> 00:16:37,230
Coming to think of it,
since when we were kids,
233
00:16:37,230 --> 00:16:39,970
I've always thought fondly of you.
234
00:16:43,039 --> 00:16:45,440
Thank you for reading my feelings.
235
00:16:45,639 --> 00:16:47,639
I'm definitely at ease now.
236
00:16:51,220 --> 00:16:53,019
Let's eat before it gets cold.
237
00:17:00,620 --> 00:17:01,759
It's good.
238
00:17:02,659 --> 00:17:04,190
I was starving.
239
00:17:24,480 --> 00:17:28,450
Let's go back to 33 years ago
when we first met as siblings.
240
00:17:29,519 --> 00:17:31,119
Although we're not blood-related,
241
00:17:31,859 --> 00:17:33,859
we were siblings
that got along really well.
242
00:17:35,930 --> 00:17:37,490
Let's start over just like that.
243
00:17:38,160 --> 00:17:40,460
Thank you for reading my feelings.
244
00:17:40,730 --> 00:17:42,700
I'm definitely at ease now.
245
00:17:45,299 --> 00:17:47,470
Instead of rejecting it so quickly,
246
00:17:48,269 --> 00:17:50,470
couldn't she have given it
a longer thought?
247
00:17:51,410 --> 00:17:52,940
Is it unfair to wish for that?
248
00:17:54,750 --> 00:17:56,250
Is that it, Chi Yoo?
249
00:18:15,029 --> 00:18:17,000
- It's the one I have on.
- You can see the pattern here.
250
00:18:27,480 --> 00:18:29,880
- Ms. Choi, you can take it easy.
- Thanks.
251
00:18:35,920 --> 00:18:37,250
My gosh.
252
00:18:37,619 --> 00:18:41,390
My mom wouldn't let me
anywhere near Chi Woo,
253
00:18:41,390 --> 00:18:43,460
but I got to be here thanks to you.
254
00:18:43,460 --> 00:18:44,829
Thank you, Sun Hee.
255
00:18:45,160 --> 00:18:47,299
I brought you along
because of your whining.
256
00:18:47,299 --> 00:18:49,970
Don't do anything stupid and
just stick by my side, all right?
257
00:18:49,970 --> 00:18:51,470
Sure, I got it.
258
00:18:52,339 --> 00:18:53,940
Look at that!
259
00:18:53,970 --> 00:18:55,210
Look.
260
00:18:56,109 --> 00:18:57,809
Here. What do you think?
261
00:18:58,809 --> 00:19:00,240
It looks good on you.
262
00:19:00,740 --> 00:19:02,480
You look like spring itself.
263
00:19:02,880 --> 00:19:05,150
- How much is it?
- It's so pretty.
264
00:19:05,150 --> 00:19:06,380
Hello.
265
00:19:06,880 --> 00:19:08,289
Yes, hello.
266
00:19:09,220 --> 00:19:10,849
My brother's not here though.
267
00:19:12,319 --> 00:19:13,420
Hello.
268
00:19:13,420 --> 00:19:15,930
Hello. Well, I heard that...
269
00:19:15,930 --> 00:19:17,559
Chi Woo's butterflies
are like Cupid.
270
00:19:18,400 --> 00:19:22,500
We came to see if
they'll bring love for us too.
271
00:19:26,569 --> 00:19:29,240
- So where's Chi Woo?
- She's over there.
272
00:19:29,470 --> 00:19:31,309
She's drawing illustrations...
273
00:19:31,309 --> 00:19:33,140
for every customer
that makes a purchase.
274
00:19:33,140 --> 00:19:34,579
I see.
275
00:19:35,079 --> 00:19:37,849
Gosh, she's like a celebrity now!
276
00:19:37,849 --> 00:19:39,349
She really is.
277
00:19:42,650 --> 00:19:45,490
(Do you see the butterfly
carrying your love?)
278
00:19:47,160 --> 00:19:48,890
It's so pretty. Thank you.
279
00:19:48,890 --> 00:19:50,960
Thank you. Have a great day.
280
00:19:53,099 --> 00:19:54,329
Hello.
281
00:19:55,069 --> 00:19:57,029
Did you write this yourself?
282
00:19:57,099 --> 00:19:58,099
Sorry?
283
00:19:58,599 --> 00:20:00,200
(You're not alone.
The clouds are always with you.)
284
00:20:00,500 --> 00:20:01,509
Yes.
285
00:20:02,569 --> 00:20:05,079
The drawings
are sweet and heart-warming.
286
00:20:05,240 --> 00:20:06,440
Thank you.
287
00:20:07,079 --> 00:20:08,710
Can you draw me one too?
288
00:20:08,710 --> 00:20:10,750
Of course. It won't take long.
289
00:20:13,019 --> 00:20:15,349
(You're not alone.
The clouds are always with you.)
290
00:20:49,490 --> 00:20:50,750
- Hi.
- You're here.
291
00:20:50,750 --> 00:20:52,119
Hello, Mr. Choi.
292
00:20:52,119 --> 00:20:53,390
Where's Artist Choi?
293
00:20:53,589 --> 00:20:54,690
Over there.
294
00:21:01,329 --> 00:21:02,869
How are our customers responding?
295
00:21:02,869 --> 00:21:04,170
They're loving it.
296
00:21:04,170 --> 00:21:06,940
The customers are eating it up,
and the vibe couldn't be better.
297
00:21:06,940 --> 00:21:08,710
- It's amazing.
- I know.
298
00:21:09,069 --> 00:21:10,170
Look.
299
00:21:10,170 --> 00:21:11,579
I'm done looking. We should go.
300
00:21:11,710 --> 00:21:13,279
It's more than we hoped for.
301
00:21:13,279 --> 00:21:14,710
What do you think?
302
00:21:16,150 --> 00:21:17,680
- Chi Woo.
- My gosh!
303
00:21:18,049 --> 00:21:19,650
Why are you so jumpy?
304
00:21:20,849 --> 00:21:21,920
It's nothing.
305
00:21:22,490 --> 00:21:23,690
Can you excuse me?
306
00:21:26,589 --> 00:21:27,960
- Did you get a good look around?
- Yes.
307
00:21:27,960 --> 00:21:29,359
We're leaving now.
308
00:21:30,029 --> 00:21:31,859
Sorry, I couldn't accompany you.
309
00:21:31,859 --> 00:21:34,559
That's right.
You are one busy lady today.
310
00:21:34,559 --> 00:21:36,569
Your hands and eyes
don't have time to rest.
311
00:21:36,630 --> 00:21:37,630
What?
312
00:21:37,630 --> 00:21:39,569
It's nothing. Just get back to work.
313
00:21:40,740 --> 00:21:43,140
I'll make sure Mom gets these.
314
00:21:43,210 --> 00:21:45,309
Tell her that I'll come by soon.
315
00:21:45,380 --> 00:21:47,380
- We'll get going.
- Bye.
316
00:21:48,549 --> 00:21:49,710
Let's go.
317
00:21:58,490 --> 00:22:00,289
- My gosh. Jin Yoo!
- Jin Yoo!
318
00:22:03,130 --> 00:22:06,329
Jin Yoo, I'm Sun Hee
and she's Joo Ah.
319
00:22:06,430 --> 00:22:07,730
It's nice of you to make it.
320
00:22:10,369 --> 00:22:12,569
- We'll get going then.
- Take care.
321
00:22:12,569 --> 00:22:14,240
I'm prettier, you know.
322
00:22:14,470 --> 00:22:15,940
His taste isn't what I expected.
323
00:22:16,140 --> 00:22:17,470
Come on.
324
00:22:21,750 --> 00:22:23,009
Excuse me.
325
00:22:23,309 --> 00:22:24,410
Chi Yoo.
326
00:22:27,579 --> 00:22:28,619
Ms. Choi?
327
00:22:30,950 --> 00:22:32,089
Oh, right.
328
00:22:32,089 --> 00:22:33,960
The chairman
of Black Butterfly is here.
329
00:22:38,200 --> 00:22:39,430
She's here.
330
00:22:49,569 --> 00:22:50,670
Hi.
331
00:22:53,609 --> 00:22:55,609
Your illustrations are amazing.
332
00:22:55,609 --> 00:22:57,250
Thank you.
333
00:22:57,779 --> 00:23:00,019
It's even better to see you here.
334
00:23:00,220 --> 00:23:02,250
Thank you for that day.
335
00:23:03,789 --> 00:23:07,690
Our collaboration project
has been the talk of the town.
336
00:23:07,690 --> 00:23:09,059
We're gaining more customers too.
337
00:23:09,230 --> 00:23:12,500
Thank you for giving us this chance.
338
00:23:12,529 --> 00:23:14,500
I should thank you as well.
339
00:23:15,769 --> 00:23:17,799
We stopped by our store on the way,
340
00:23:18,369 --> 00:23:21,769
and it was bustling with customers.
341
00:23:23,740 --> 00:23:27,779
I don't know what would've happened
if I had canceled the collaboration.
342
00:23:32,180 --> 00:23:33,180
Honey.
343
00:23:34,079 --> 00:23:36,890
Tomorrow night,
we're having a party to celebrate...
344
00:23:36,890 --> 00:23:39,059
Black Butterfly's launch
here in Korea.
345
00:23:39,390 --> 00:23:40,390
Wow.
346
00:23:40,390 --> 00:23:41,960
We'd like to invite the both of you.
347
00:23:43,230 --> 00:23:44,759
You mean, the two of us?
348
00:23:45,700 --> 00:23:46,829
Who else?
349
00:23:47,730 --> 00:23:50,299
With the launch
and the successful collaboration,
350
00:23:50,769 --> 00:23:52,670
the party will be delightful.
351
00:23:52,900 --> 00:23:54,440
Yes, thank you.
352
00:23:57,509 --> 00:23:58,740
The party?
353
00:23:58,740 --> 00:24:00,339
Right,
354
00:24:01,509 --> 00:24:04,180
but I don't know
if I should be there.
355
00:24:05,180 --> 00:24:06,720
Why would you say that?
356
00:24:06,720 --> 00:24:10,190
You're the heroine of this project,
so you must be there.
357
00:24:20,859 --> 00:24:21,900
Party?
358
00:24:33,680 --> 00:24:36,980
Why on earth am I hiding?
359
00:24:44,420 --> 00:24:45,720
What are you doing here?
360
00:24:45,720 --> 00:24:46,759
What?
361
00:24:51,160 --> 00:24:52,759
I think I should get going.
362
00:24:54,200 --> 00:24:56,130
I'll see you around then.
363
00:24:56,700 --> 00:24:58,269
Good job today.
364
00:24:58,269 --> 00:25:01,000
Oh, please. It was a team effort.
365
00:25:01,710 --> 00:25:02,809
I'll get going then.
366
00:25:05,079 --> 00:25:06,140
Chi Yoo.
367
00:25:14,680 --> 00:25:16,150
- That's not the way.
- Sorry?
368
00:25:16,720 --> 00:25:17,990
The exit is this way.
369
00:25:23,130 --> 00:25:24,190
Oh, right.
370
00:25:26,430 --> 00:25:27,559
Bye then.
25929
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.