Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,339 --> 00:00:03,940
I can't do this anymore.
2
00:00:06,580 --> 00:00:08,710
I'm going to divorce him.
3
00:00:15,250 --> 00:00:16,320
Chi Woo.
4
00:00:16,449 --> 00:00:19,920
Divorce? Divorce?
5
00:00:20,359 --> 00:00:22,960
You dated and
have been married for years.
6
00:00:22,960 --> 00:00:25,829
However angry you are,
asking for a divorce...
7
00:00:26,929 --> 00:00:28,500
That makes no sense.
8
00:00:28,500 --> 00:00:29,600
Mother.
9
00:00:30,140 --> 00:00:31,699
I'm not angry.
10
00:00:33,539 --> 00:00:35,810
I'm not angry. I gave in.
11
00:00:36,710 --> 00:00:38,240
I am crushed.
12
00:00:39,909 --> 00:00:41,179
Chi Woo.
13
00:00:41,409 --> 00:00:42,409
Father.
14
00:00:43,079 --> 00:00:45,049
I did my best.
15
00:00:45,049 --> 00:00:48,149
I never wasted a day
since I got married.
16
00:00:48,149 --> 00:00:50,090
Do you think I don't know that?
17
00:00:50,420 --> 00:00:52,060
Even if he wasn't man enough,
18
00:00:52,060 --> 00:00:54,030
at least he didn't cheat.
19
00:00:55,390 --> 00:00:57,700
I believed that he was
honest and sweet.
20
00:01:01,270 --> 00:01:04,599
More than anything,
I thought he cared for me.
21
00:01:04,599 --> 00:01:06,400
That's what kept me going.
22
00:01:07,109 --> 00:01:09,409
He always got into trouble...
23
00:01:09,409 --> 00:01:12,840
and I did all sorts of work
to pay to sort things out.
24
00:01:13,980 --> 00:01:17,049
However mean Mother was to me,
25
00:01:17,480 --> 00:01:19,750
I put up with it
for Wan Seung's sake.
26
00:01:19,750 --> 00:01:22,920
Because he was
my husband and my family.
27
00:01:23,590 --> 00:01:26,189
But he betrayed
my trust in all that.
28
00:01:28,659 --> 00:01:31,560
I was hanging by a thread
and he cut that too.
29
00:01:31,700 --> 00:01:34,400
Honey, I really didn't mean to...
30
00:01:34,400 --> 00:01:35,530
Wait, wait.
31
00:01:36,569 --> 00:01:39,739
Like you said,
he's your husband and family.
32
00:01:40,540 --> 00:01:42,069
You can consider it a mistake.
33
00:01:42,069 --> 00:01:44,480
Think that he strayed a little...
34
00:01:44,480 --> 00:01:45,540
He strayed?
35
00:01:45,879 --> 00:01:47,579
They weren't serious.
36
00:01:47,909 --> 00:01:49,579
I know that for a fact.
37
00:01:50,750 --> 00:01:52,180
Is that why you hid it?
38
00:01:52,680 --> 00:01:53,689
What?
39
00:01:53,689 --> 00:01:56,019
You knew even her name.
40
00:01:56,019 --> 00:01:58,120
And you still hid it from me.
41
00:01:59,489 --> 00:02:01,959
Did you? Did you do that?
42
00:02:02,290 --> 00:02:04,030
No, no.
43
00:02:04,230 --> 00:02:06,299
It's not like that, Chi Woo.
44
00:02:06,900 --> 00:02:09,930
It really wasn't serious at all.
45
00:02:09,930 --> 00:02:12,400
I thought you'd only
get upset if you knew.
46
00:02:12,400 --> 00:02:15,639
I didn't mean to deceive you.
I mean it. Believe me.
47
00:02:15,639 --> 00:02:18,409
No. I can't believe you.
48
00:02:18,409 --> 00:02:20,310
And I can't believe him either.
49
00:02:21,310 --> 00:02:22,650
Don't be like this.
50
00:02:23,650 --> 00:02:25,250
Forgive Wan Seung.
51
00:02:25,780 --> 00:02:28,090
I'll make sure that
he doesn't stray again.
52
00:02:28,789 --> 00:02:30,120
About the baby issue too.
53
00:02:30,990 --> 00:02:33,090
You're both still young.
54
00:02:33,319 --> 00:02:35,659
You can always try to have one now.
55
00:02:36,960 --> 00:02:38,159
Mother, do you...
56
00:02:39,430 --> 00:02:42,830
also know that he wasn't
having children on purpose?
57
00:02:44,669 --> 00:02:45,969
- What?
- Did you know...
58
00:02:45,969 --> 00:02:47,210
he'd gotten surgery?
59
00:02:48,439 --> 00:02:50,780
Surgery? What is that...
60
00:02:53,210 --> 00:02:54,449
Wan Seung, you...
61
00:02:55,550 --> 00:02:57,949
- Honey, don't.
- You knew, Mother?
62
00:02:59,419 --> 00:03:01,689
No, I recently...
63
00:03:02,289 --> 00:03:04,789
I recently found out but...
64
00:03:04,789 --> 00:03:07,090
Then how could you say that?
65
00:03:08,060 --> 00:03:11,060
Is this something
we can solve by trying for...
66
00:03:11,060 --> 00:03:12,300
and having a baby?
67
00:03:13,669 --> 00:03:14,870
It was eight years.
68
00:03:15,370 --> 00:03:18,669
For eight years he deceived me.
69
00:03:19,039 --> 00:03:20,139
I'm sorry.
70
00:03:20,870 --> 00:03:23,169
I won't do it again. Please...
71
00:03:23,169 --> 00:03:25,740
It won't get better by you
promising it won't happen again.
72
00:03:25,740 --> 00:03:26,810
Honey.
73
00:03:27,379 --> 00:03:30,879
I don't want to spend
another day with you.
74
00:03:31,449 --> 00:03:32,879
Save me.
75
00:03:33,319 --> 00:03:34,520
Please.
76
00:03:35,389 --> 00:03:37,560
I need you.
77
00:03:38,090 --> 00:03:40,530
I can't live without you.
78
00:03:41,159 --> 00:03:42,729
Save me.
79
00:03:45,729 --> 00:03:46,759
Father.
80
00:03:47,300 --> 00:03:48,370
Okay.
81
00:03:49,400 --> 00:03:51,439
- Go home.
- Honey.
82
00:03:52,240 --> 00:03:54,409
I'm sorry. Goodbye.
83
00:03:56,840 --> 00:03:58,909
You can't go like this.
84
00:03:58,909 --> 00:04:01,280
- We aren't done talking.
- Shut up.
85
00:04:03,280 --> 00:04:04,680
Didn't you see her face?
86
00:04:05,120 --> 00:04:06,990
Don't you see she's half-dead?
87
00:04:28,910 --> 00:04:31,279
(Episode 67)
88
00:04:45,990 --> 00:04:47,459
Put this on and go.
89
00:04:48,060 --> 00:04:49,730
- Go where?
- Where else?
90
00:04:50,529 --> 00:04:52,259
Go to Chi Woo and beg.
91
00:04:53,329 --> 00:04:55,629
- What?
- Will you divorce her?
92
00:04:56,500 --> 00:04:58,970
- Go after her.
- You aren't going anywhere!
93
00:05:00,839 --> 00:05:02,370
Don't you dare follow her.
94
00:05:02,910 --> 00:05:04,379
Stay right here.
95
00:05:04,509 --> 00:05:05,579
Honey.
96
00:05:07,910 --> 00:05:10,920
How distraught must she be
for her to do this?
97
00:05:11,720 --> 00:05:14,089
Neither of you is allowed to
do anything, okay?
98
00:05:28,970 --> 00:05:34,139
(Karaoke)
99
00:05:41,350 --> 00:05:44,379
9256.
100
00:05:48,689 --> 00:05:50,819
(I'm Not Alone)
101
00:05:55,860 --> 00:05:57,360
Who says I'm jealous?
102
00:05:57,860 --> 00:06:00,259
- I can tell in a glimpse.
- Don't.
103
00:06:00,259 --> 00:06:01,569
I can tell.
104
00:06:02,170 --> 00:06:03,329
I said don't.
105
00:06:04,839 --> 00:06:06,769
Missing a meal won't kill you.
106
00:06:06,769 --> 00:06:08,310
Eating more won't either.
107
00:06:08,939 --> 00:06:10,110
Let's eat.
108
00:06:11,639 --> 00:06:15,310
I won't cry anymore
109
00:06:15,610 --> 00:06:19,220
I won't be sad anymore
110
00:06:19,550 --> 00:06:20,790
I won't
111
00:06:22,290 --> 00:06:25,160
How would a human
understand an angel?
112
00:06:26,519 --> 00:06:28,930
Your wit is alive and well.
113
00:06:34,199 --> 00:06:36,100
Why do you look so pretty today?
114
00:06:36,470 --> 00:06:39,569
You look as if you
poured milk all over your face.
115
00:06:39,569 --> 00:06:42,110
Your face practically shines
with an aura this big.
116
00:06:42,110 --> 00:06:44,110
How will you manage on your own?
117
00:06:44,139 --> 00:06:45,810
Is this what you call managing?
118
00:06:46,139 --> 00:06:47,480
Is it?
119
00:06:48,379 --> 00:06:49,410
Mother.
120
00:06:53,550 --> 00:06:56,050
Did you think you'd be let off
after dropping a bomb like that?
121
00:06:56,490 --> 00:06:57,860
Don't show up again.
122
00:07:08,399 --> 00:07:10,129
(I'm not alone)
123
00:07:13,839 --> 00:07:15,139
It's my fault.
124
00:07:15,639 --> 00:07:17,110
I'm sorry.
125
00:07:24,620 --> 00:07:27,449
I'd rather you hit me.
Hit me until I die.
126
00:07:27,449 --> 00:07:29,750
Beat me up enough to kill me.
127
00:07:52,180 --> 00:07:53,279
Where are you going?
128
00:07:55,750 --> 00:07:57,009
Where are you going?
129
00:07:57,480 --> 00:07:58,980
I must convince Chi Woo.
130
00:07:59,480 --> 00:08:00,920
I can't manage without her.
131
00:08:01,589 --> 00:08:02,620
What?
132
00:08:03,350 --> 00:08:04,360
Mom.
133
00:08:05,490 --> 00:08:06,959
I can't live without Chi Woo.
134
00:08:07,759 --> 00:08:08,990
What's wrong with you?
135
00:08:09,290 --> 00:08:11,199
Pull yourself together.
136
00:08:17,269 --> 00:08:19,300
Wan Seung. Wan Seung.
137
00:08:25,839 --> 00:08:28,610
You didn't order any side dishes.
138
00:08:29,279 --> 00:08:32,320
Have some soup at least
or your insides will hurt.
139
00:08:32,620 --> 00:08:34,690
How do you know my insides hurt?
140
00:08:34,990 --> 00:08:37,559
Why? Is something bothering you?
141
00:08:40,789 --> 00:08:42,289
Do you have any kids?
142
00:08:42,830 --> 00:08:45,200
I do, a son and a daughter.
143
00:08:45,629 --> 00:08:47,129
Did they grow up well?
144
00:08:48,629 --> 00:08:52,000
They struggled because
they had me for a mom,
145
00:08:52,000 --> 00:08:53,399
but they're both sweet.
146
00:08:53,940 --> 00:08:56,169
They're both married now...
147
00:08:56,169 --> 00:08:57,980
and have kids of their own.
148
00:09:02,210 --> 00:09:03,649
Your hard work paid off.
149
00:09:04,220 --> 00:09:05,350
You're successful.
150
00:09:05,620 --> 00:09:07,549
Gosh, I wouldn't call that success.
151
00:09:08,019 --> 00:09:09,289
If I'm successful,
152
00:09:09,289 --> 00:09:11,860
no one in the world
would be a failure.
153
00:09:12,789 --> 00:09:14,590
- Hello.
- Welcome.
154
00:09:17,659 --> 00:09:19,759
Chicken gizzards and a soju, please.
155
00:09:19,759 --> 00:09:20,769
Sure.
156
00:09:26,200 --> 00:09:28,509
He came in just as I was closing up.
157
00:09:30,309 --> 00:09:32,139
This is a bolt out of the blue.
158
00:09:32,139 --> 00:09:33,440
Why visit so late?
159
00:09:34,009 --> 00:09:35,580
What happened to your face?
160
00:09:37,210 --> 00:09:38,519
What's going on?
161
00:09:40,149 --> 00:09:43,250
I have a bad feeling that
my dream...
162
00:09:43,250 --> 00:09:44,720
is actually accurate.
163
00:09:45,360 --> 00:09:49,190
Are you the one
who made my sister cry?
164
00:09:49,559 --> 00:09:50,629
What?
165
00:09:52,029 --> 00:09:53,460
Go to your room.
166
00:09:53,629 --> 00:09:56,470
Why? If it's about Chi Woo,
I should listen.
167
00:09:56,470 --> 00:09:58,440
Just do as you're told!
168
00:09:58,440 --> 00:09:59,940
Don't make me repeat myself!
169
00:10:02,639 --> 00:10:05,080
No. We'll go to my room.
170
00:10:05,409 --> 00:10:06,440
Okay.
171
00:10:08,179 --> 00:10:09,980
Answer me first.
172
00:10:09,980 --> 00:10:12,350
Did you make my sister cry?
173
00:10:17,559 --> 00:10:20,090
Get this out the way.
So, what's going on?
174
00:10:21,889 --> 00:10:24,000
Joo Ah, your dream became reality.
175
00:10:24,000 --> 00:10:26,500
I knew it would.
It wasn't just a silly dream.
176
00:10:26,700 --> 00:10:28,029
Wasn't I right?
177
00:10:28,730 --> 00:10:31,269
It's not something
you should be happy about.
178
00:10:32,299 --> 00:10:33,440
You're right.
179
00:10:34,610 --> 00:10:36,039
What's going on?
180
00:10:37,070 --> 00:10:38,279
Is Joo Ah right?
181
00:10:39,139 --> 00:10:41,309
Did you make Chi Woo cry?
182
00:10:42,080 --> 00:10:47,250
Well... I did something terrible
to her, Mother.
183
00:10:48,190 --> 00:10:49,450
What did you do?
184
00:10:51,220 --> 00:10:53,960
Please help me. Help me out.
185
00:10:53,960 --> 00:10:55,690
You're all I have now.
186
00:10:57,059 --> 00:11:00,330
What on earth are you talking about?
187
00:11:00,330 --> 00:11:03,169
I'll be good.
I'll give my life for her.
188
00:11:03,500 --> 00:11:06,340
Tell Chi Woo to forgive me.
189
00:11:06,639 --> 00:11:07,669
What?
190
00:11:07,669 --> 00:11:10,139
Chi Woo does whatever you say.
191
00:11:11,779 --> 00:11:13,809
If you tell her to forgive me,
192
00:11:13,980 --> 00:11:16,710
then she will do as you say.
193
00:11:16,809 --> 00:11:18,850
Don't beat around the bush.
194
00:11:18,850 --> 00:11:20,149
What did you do?
195
00:11:20,649 --> 00:11:23,120
See... It's not like...
196
00:11:24,789 --> 00:11:26,720
I just don't know what to do.
197
00:11:27,190 --> 00:11:29,289
I can't live
if she won't forgive me.
198
00:11:29,289 --> 00:11:31,730
You know I can't
go a day without Chi Woo.
199
00:11:31,730 --> 00:11:33,730
You got into all sorts of trouble...
200
00:11:33,730 --> 00:11:35,899
and lost all the money she saved up,
201
00:11:35,899 --> 00:11:37,899
but even then she put up with you.
202
00:11:38,200 --> 00:11:40,740
Why won't she forgive you this time?
203
00:11:41,039 --> 00:11:43,669
What did you do to cause this mess?
204
00:11:43,669 --> 00:11:46,809
I'm sorry. I deserve to die.
205
00:11:46,809 --> 00:11:49,850
I'll decide whether you deserve to
live or die after you talk.
206
00:11:49,850 --> 00:11:50,919
Now talk.
207
00:11:51,320 --> 00:11:54,120
Well, it's... I... So...
208
00:11:54,649 --> 00:11:55,720
Is there a woman?
209
00:11:56,720 --> 00:11:57,720
What?
210
00:11:58,289 --> 00:11:59,460
Darn it.
211
00:12:00,720 --> 00:12:01,830
It's about another woman.
212
00:12:06,000 --> 00:12:07,600
Why did you come here?
213
00:12:08,429 --> 00:12:10,570
I may be a puppet of
a mother-in-law,
214
00:12:10,899 --> 00:12:13,440
but I'm not stupid enough
to side with a cheater.
215
00:12:13,700 --> 00:12:16,009
- Mother.
- Get up and get lost.
216
00:12:16,309 --> 00:12:19,279
Mother, please. Help me out here.
217
00:12:21,080 --> 00:12:22,379
I praised you,
218
00:12:22,379 --> 00:12:24,779
but did you think I meant that?
219
00:12:24,779 --> 00:12:26,080
It was because...
220
00:12:26,580 --> 00:12:28,590
you were married to my daughter.
221
00:12:30,549 --> 00:12:32,460
Chi Woo means so much to me.
222
00:12:34,090 --> 00:12:36,059
What did she lack
to deserve this from you?
223
00:12:36,960 --> 00:12:38,929
I'd barely accept you
if you put her on...
224
00:12:38,929 --> 00:12:40,600
a pedestal and worshiped her.
225
00:12:40,970 --> 00:12:42,870
How dare you cheat on her?
226
00:12:45,399 --> 00:12:46,899
- Mother.
- Don't touch me.
227
00:13:10,330 --> 00:13:11,759
(Consent Decree
for Dissolution of Adoption)
228
00:13:11,759 --> 00:13:13,230
(Applicant: Choi Jin Yoo
Respondent: Choi Jae Hak)
229
00:13:13,230 --> 00:13:14,830
(February 8, 2019,
Applicant Choi Jin Yoo)
230
00:13:18,840 --> 00:13:20,340
Don't tell me...
231
00:13:20,399 --> 00:13:23,409
we can be strangers overnight
with this single sheet of paper.
232
00:13:25,240 --> 00:13:28,509
My position was always Chi Yoo's.
233
00:13:31,419 --> 00:13:32,750
It was never mine,
234
00:13:34,549 --> 00:13:37,789
but I kept this place for too long
as if it was always mine.
235
00:13:39,190 --> 00:13:40,360
Stop all this, and come back.
236
00:13:42,190 --> 00:13:43,529
Come back home...
237
00:13:44,399 --> 00:13:47,000
- and to the company.
- I can't do that.
238
00:13:49,799 --> 00:13:51,500
Must you do this much?
239
00:13:55,009 --> 00:13:56,240
Forgive me, Father.
240
00:13:57,639 --> 00:13:59,539
There are some things
which I couldn't tell you.
241
00:14:03,909 --> 00:14:05,019
Actually...
242
00:14:07,379 --> 00:14:09,549
It was my mother who switched
your DNA with someone else's.
243
00:14:09,549 --> 00:14:11,190
I'm aware of it.
244
00:14:13,120 --> 00:14:15,259
That she didn't register my DNA,
245
00:14:16,659 --> 00:14:18,129
and about Ho Young from
the orphanage too.
246
00:14:18,899 --> 00:14:20,059
I'm aware of it all.
247
00:14:20,330 --> 00:14:21,529
Father.
248
00:14:21,600 --> 00:14:23,730
I can't forgive your mother
for what she's done,
249
00:14:25,139 --> 00:14:27,740
but don't try
to take the blame for it.
250
00:14:29,139 --> 00:14:30,610
No matter what happens,
251
00:14:31,980 --> 00:14:33,679
you're my son.
252
00:14:36,710 --> 00:14:37,820
Jin Yoo.
253
00:14:40,450 --> 00:14:41,590
I'm sorry.
254
00:14:44,889 --> 00:14:46,789
I'm so sorry...
255
00:14:48,830 --> 00:14:50,730
that this is all I can do...
256
00:14:52,059 --> 00:14:53,360
to repay your love.
257
00:15:01,870 --> 00:15:05,279
I told you, there are other dojos
here in this neighborhood.
258
00:15:05,409 --> 00:15:08,549
But I want to train in the dojo...
259
00:15:08,549 --> 00:15:10,480
where my master is.
260
00:15:11,019 --> 00:15:12,779
I can't go home.
261
00:15:12,950 --> 00:15:15,049
I can't go to my dojo, either.
262
00:15:17,519 --> 00:15:19,860
Okay, I'll talk to your dad.
263
00:15:20,120 --> 00:15:22,090
- Really?
- Instead,
264
00:15:24,799 --> 00:15:28,070
you should never leave
the kindergarten alone, okay?
265
00:15:28,669 --> 00:15:30,529
I want to watch the video.
266
00:15:31,669 --> 00:15:34,440
I want to practice taekwondo
by watching it.
267
00:15:45,980 --> 00:15:47,179
Ready.
268
00:15:47,820 --> 00:15:48,950
One.
269
00:15:50,320 --> 00:15:51,460
Two.
270
00:15:52,590 --> 00:15:53,720
One.
271
00:15:55,029 --> 00:15:56,129
Two.
272
00:15:57,129 --> 00:15:58,259
One.
273
00:15:59,659 --> 00:16:00,759
Two.
274
00:16:01,929 --> 00:16:03,070
One.
275
00:16:04,299 --> 00:16:05,370
Two.
276
00:16:07,600 --> 00:16:09,710
(To Yi Yoo)
277
00:16:14,750 --> 00:16:16,649
It's your favorite coffee.
278
00:16:17,450 --> 00:16:20,679
It's said to be freezing tomorrow,
so drink it on your way to work.
279
00:16:23,289 --> 00:16:26,789
I thought his goal was to spend
less than five dollars a day.
280
00:16:29,529 --> 00:16:30,960
Goodness.
281
00:16:31,100 --> 00:16:32,200
One.
282
00:16:33,629 --> 00:16:34,730
Two.
283
00:16:38,299 --> 00:16:39,440
Two.
284
00:16:48,679 --> 00:16:51,419
I heard you resigned
from the company.
285
00:16:53,320 --> 00:16:54,789
Join my company.
286
00:16:57,820 --> 00:17:00,820
Gi Ppeum is waiting for me.
I need to hurry back home.
287
00:17:01,330 --> 00:17:04,500
I was wondering whom I should ask
to fill my dad's void anyway.
288
00:17:05,730 --> 00:17:06,930
What nice timing.
289
00:17:09,000 --> 00:17:10,799
I want it to be you.
290
00:17:11,740 --> 00:17:12,970
I'd really love that.
291
00:17:13,700 --> 00:17:16,009
I'll never join your company.
292
00:17:16,009 --> 00:17:19,509
You don't have to answer right away.
Consider it for some time.
293
00:17:19,680 --> 00:17:21,450
I won't change my mind.
294
00:17:23,079 --> 00:17:25,579
I don't know why you resigned,
295
00:17:26,150 --> 00:17:27,519
but I'm happy you did.
296
00:17:28,650 --> 00:17:30,950
Now that your sister showed up,
297
00:17:31,519 --> 00:17:34,259
Hansoo Group can't solely be yours.
298
00:17:35,029 --> 00:17:37,960
I never intended to own the company.
299
00:17:37,960 --> 00:17:39,130
Okay.
300
00:17:39,930 --> 00:17:41,670
So come to Goyeong Corporation.
301
00:17:43,730 --> 00:17:45,799
Whether someone forced you out...
302
00:17:45,799 --> 00:17:47,700
or you left the company yourself,
303
00:17:48,339 --> 00:17:49,509
it doesn't matter.
304
00:17:50,069 --> 00:17:51,539
I don't care a thing about it.
305
00:17:52,940 --> 00:17:54,910
At least in my company,
306
00:17:55,750 --> 00:17:57,880
you won't be shunned like this.
307
00:18:00,380 --> 00:18:02,650
To me, you're just Choi Jin Yoo,
308
00:18:03,849 --> 00:18:05,190
Gi Ppeum's dad.
309
00:18:08,059 --> 00:18:10,089
Gi Ppeum, you and I...
310
00:18:11,529 --> 00:18:13,130
may start over again like this.
311
00:18:15,430 --> 00:18:17,000
This is a good chance for us all.
312
00:18:19,240 --> 00:18:23,009
And this is why
you and I can't be together.
313
00:18:24,809 --> 00:18:26,109
At that time and even now,
314
00:18:27,240 --> 00:18:29,750
what's important to me
isn't important to you.
315
00:18:30,549 --> 00:18:31,920
You aren't curious either.
316
00:18:33,880 --> 00:18:37,220
I'm offering you the CEO position
of Goyeong Corporation.
317
00:18:38,059 --> 00:18:40,190
To support you.
318
00:18:40,759 --> 00:18:42,430
In the world,
319
00:18:43,589 --> 00:18:46,359
there are some people whom you feel
supported just to be together.
320
00:18:49,200 --> 00:18:51,569
You and I can never be like that
to each other.
321
00:18:52,400 --> 00:18:54,509
- Jin Yoo.
- I'll be off.
322
00:18:55,970 --> 00:18:57,069
Take care.
323
00:19:14,690 --> 00:19:16,960
I didn't know
we were this different.
324
00:19:25,099 --> 00:19:27,539
I guess I can't avoid
filing for custody.
325
00:19:30,509 --> 00:19:32,380
I get that he was
going through a lot,
326
00:19:32,980 --> 00:19:36,710
but how could he try
to cut ties with his father?
327
00:19:37,809 --> 00:19:39,720
He thinks it's right...
328
00:19:40,019 --> 00:19:41,950
for him to settle
our family relationship.
329
00:19:42,319 --> 00:19:44,559
After how much I adored him,
how could he?
330
00:19:45,920 --> 00:19:48,730
Ever since Chi Yoo went missing
up until now,
331
00:19:49,059 --> 00:19:52,359
I always considered him
as my grandson.
332
00:19:53,130 --> 00:19:54,730
I'll persuade him a little more.
333
00:19:54,829 --> 00:19:56,269
That kind fool...
334
00:19:57,630 --> 00:19:59,500
must've suffered so much...
335
00:19:59,640 --> 00:20:02,039
to come up with such a decision.
336
00:20:04,069 --> 00:20:07,140
- You know where they're staying?
- Yes.
337
00:20:07,839 --> 00:20:10,809
They're staying at a small studio.
338
00:20:26,660 --> 00:20:29,430
I'm here to tell you something.
339
00:20:30,230 --> 00:20:33,400
I didn't think you'd see me
unless I came here.
340
00:20:35,470 --> 00:20:36,609
Look who's here.
341
00:20:37,710 --> 00:20:38,839
Wan Seung.
342
00:20:39,539 --> 00:20:40,809
Hello.
343
00:20:41,240 --> 00:20:44,109
Why are you standing there
like that?
344
00:20:44,849 --> 00:20:46,150
Come have a seat.
345
00:20:46,750 --> 00:20:50,250
Thank you, but I need
to talk with Chi Woo first.
346
00:20:50,589 --> 00:20:51,720
You do?
347
00:20:53,059 --> 00:20:55,089
Okay, then.
348
00:21:03,329 --> 00:21:05,339
I have nothing
to talk about with you,
349
00:21:05,569 --> 00:21:07,369
so go back if you aren't here
with divorce papers.
350
00:21:07,740 --> 00:21:08,869
I...
351
00:21:10,170 --> 00:21:11,779
liked you so much.
352
00:21:12,839 --> 00:21:16,380
From head to toe,
you were beautiful.
353
00:21:17,650 --> 00:21:19,049
What are you trying to pull?
354
00:21:19,579 --> 00:21:21,019
Your smile...
355
00:21:21,950 --> 00:21:23,420
and your voice...
356
00:21:24,549 --> 00:21:26,859
were stuck in my ears...
357
00:21:29,390 --> 00:21:31,460
whether I had my eyes
open or closed.
358
00:21:41,099 --> 00:21:43,069
I liked you
because you were meticulous.
359
00:21:44,269 --> 00:21:46,140
I liked you because you were never
picky about food.
360
00:21:47,710 --> 00:21:49,549
I liked you
because you were self-sufficient.
361
00:21:50,710 --> 00:21:52,420
I liked you so much.
362
00:21:54,150 --> 00:21:55,390
You were...
363
00:21:57,450 --> 00:21:58,789
the perfect woman to me.
364
00:22:00,559 --> 00:22:02,660
I want to hear no more. Go back.
365
00:22:03,990 --> 00:22:06,000
I did it because I didn't
want to lose you.
366
00:22:07,099 --> 00:22:09,000
I wanted to marry you,
367
00:22:10,130 --> 00:22:11,500
but I didn't want to have a baby.
368
00:22:13,500 --> 00:22:15,009
So I lied.
369
00:22:15,009 --> 00:22:16,970
Do you think that makes sense?
370
00:22:17,769 --> 00:22:18,839
Honey.
371
00:22:19,910 --> 00:22:21,480
I can't live without you.
372
00:22:22,380 --> 00:22:23,779
I can't.
373
00:22:32,920 --> 00:22:34,259
Why are you coming down?
374
00:22:35,490 --> 00:22:39,599
Well, they seem
to be having a serious talk.
375
00:22:40,029 --> 00:22:42,299
It'd be awkward to disturb them,
so I came back down.
376
00:22:48,369 --> 00:22:51,480
If you want to spend time apart,
377
00:22:51,480 --> 00:22:52,680
I'll do that.
378
00:22:53,910 --> 00:22:56,009
You found your father
and grandmother.
379
00:22:56,079 --> 00:22:57,549
You can stay here.
380
00:22:57,779 --> 00:23:00,480
It can be a month or a year.
381
00:23:01,819 --> 00:23:03,920
Stay as long as you want.
382
00:23:04,150 --> 00:23:06,890
That's not what I want.
383
00:23:06,890 --> 00:23:08,930
I'll become someone else by then.
384
00:23:08,930 --> 00:23:10,890
I'll work and live really hard.
385
00:23:11,430 --> 00:23:12,630
So...
386
00:23:13,730 --> 00:23:17,170
please, please believe me
one more time.
387
00:23:17,569 --> 00:23:19,240
How is it so easy for you?
388
00:23:20,970 --> 00:23:22,839
Why is it so easy?
389
00:23:22,869 --> 00:23:25,380
It shouldn't be easy.
I'll make sure it's not.
390
00:23:25,380 --> 00:23:27,279
For seeing another woman,
391
00:23:27,410 --> 00:23:30,910
and having surgery and
not telling you for eight years...
392
00:23:30,910 --> 00:23:32,450
What was that about?
393
00:23:34,619 --> 00:23:36,420
Another woman? Surgery?
394
00:23:36,420 --> 00:23:37,619
Grandma.
395
00:23:38,890 --> 00:23:40,690
I asked what that was about.
396
00:23:42,059 --> 00:23:44,829
Don't try to sneak out of this
and tell the truth.
397
00:23:44,960 --> 00:23:47,960
You. What did you do to our Chi Yoo?
398
00:23:49,170 --> 00:23:50,869
Why won't you speak?
399
00:23:51,430 --> 00:23:52,769
Answer me!
400
00:23:55,640 --> 00:23:56,910
I apologize.
401
00:23:58,710 --> 00:24:01,710
It happened because
I let everyone down.
402
00:24:03,650 --> 00:24:05,779
You needn't say anything else.
403
00:24:05,779 --> 00:24:08,549
Let the kids go their separate ways.
404
00:24:08,720 --> 00:24:09,789
Ma'am.
405
00:24:09,950 --> 00:24:12,660
That's what Chi Yoo
decided she wants.
406
00:24:12,759 --> 00:24:15,829
What reason do I have to object?
407
00:24:16,329 --> 00:24:17,589
My granddaughter...
408
00:24:18,400 --> 00:24:21,359
has no reason to put up with
such humiliation.
409
00:24:21,359 --> 00:24:24,200
I told my son to get the surgery.
410
00:24:24,569 --> 00:24:25,900
Keep quiet.
411
00:24:25,900 --> 00:24:28,539
Wan Seung is three years younger
than Chi Yoo...
412
00:24:28,539 --> 00:24:30,240
and got married early.
413
00:24:30,240 --> 00:24:33,509
I made him get the vasectomy
so he could have kids after...
414
00:24:33,509 --> 00:24:35,109
he graduated from law school.
415
00:24:35,349 --> 00:24:37,509
- I won't hear it.
- It's true.
416
00:24:37,779 --> 00:24:40,220
His only fault is that
he's an obedient son.
417
00:24:40,220 --> 00:24:43,549
Not so long ago,
you dragged her out of your house...
418
00:24:43,549 --> 00:24:45,859
because you disapproved of her.
419
00:24:46,160 --> 00:24:47,160
Pardon?
420
00:24:47,890 --> 00:24:50,829
If she weren't my granddaughter,
421
00:24:50,829 --> 00:24:53,160
would you be here begging like this?
422
00:24:53,160 --> 00:24:56,130
No. You're very mistaken.
423
00:24:56,230 --> 00:24:58,069
There's nothing more to say.
424
00:24:58,569 --> 00:25:01,500
I believe it's over. Please leave.
425
00:25:02,740 --> 00:25:05,710
You are very right, ma'am.
426
00:25:07,309 --> 00:25:10,210
I know I don't deserve to ask,
427
00:25:11,619 --> 00:25:14,579
but could you trust him
just once more?
428
00:25:16,349 --> 00:25:18,390
I'm not saying this
because he's my son,
429
00:25:19,490 --> 00:25:21,359
but he is a good-natured boy.
430
00:25:22,859 --> 00:25:27,200
This all happened because
our hopes for him weighed him down.
431
00:25:27,200 --> 00:25:29,230
We will atone for that.
432
00:25:29,799 --> 00:25:31,369
It won't be easy,
433
00:25:32,339 --> 00:25:34,240
but if you'll think about it...
434
00:25:34,240 --> 00:25:36,569
What more is there to think about?
435
00:25:37,470 --> 00:25:38,710
Would Chi Yoo...
436
00:25:39,309 --> 00:25:42,349
have made this decision
without thinking about it enough?
437
00:25:43,549 --> 00:25:44,750
Ma'am.
438
00:25:44,809 --> 00:25:48,119
I'm going to my room.
You see them off.
439
00:25:49,190 --> 00:25:50,549
Goodbye.
440
00:25:51,720 --> 00:25:52,819
Ma'am.
441
00:26:02,329 --> 00:26:04,900
Chi Yoo. What shall I do?
442
00:26:05,440 --> 00:26:06,869
Mom.
443
00:26:06,869 --> 00:26:08,269
Shall I disappear?
444
00:26:09,369 --> 00:26:12,109
Shall I go where
you'll never see me again?
445
00:26:12,210 --> 00:26:14,009
Don't do this, Mother.
446
00:26:14,009 --> 00:26:16,980
If you want no in-laws,
we can disappear for you.
447
00:26:17,049 --> 00:26:19,180
We'll leave Wan Seung with you...
448
00:26:19,180 --> 00:26:20,950
and move to the countryside.
449
00:26:21,049 --> 00:26:24,049
I think you should leave for now.
450
00:26:26,019 --> 00:26:28,490
I haven't been able to
talk to Chi Yoo yet.
451
00:26:29,430 --> 00:26:31,630
I'll call you after I do.
452
00:26:32,130 --> 00:26:33,829
Okay. I'm sorry about this.
30452
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.