All language subtitles for My healing love E67

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,339 --> 00:00:03,940 I can't do this anymore. 2 00:00:06,580 --> 00:00:08,710 I'm going to divorce him. 3 00:00:15,250 --> 00:00:16,320 Chi Woo. 4 00:00:16,449 --> 00:00:19,920 Divorce? Divorce? 5 00:00:20,359 --> 00:00:22,960 You dated and have been married for years. 6 00:00:22,960 --> 00:00:25,829 However angry you are, asking for a divorce... 7 00:00:26,929 --> 00:00:28,500 That makes no sense. 8 00:00:28,500 --> 00:00:29,600 Mother. 9 00:00:30,140 --> 00:00:31,699 I'm not angry. 10 00:00:33,539 --> 00:00:35,810 I'm not angry. I gave in. 11 00:00:36,710 --> 00:00:38,240 I am crushed. 12 00:00:39,909 --> 00:00:41,179 Chi Woo. 13 00:00:41,409 --> 00:00:42,409 Father. 14 00:00:43,079 --> 00:00:45,049 I did my best. 15 00:00:45,049 --> 00:00:48,149 I never wasted a day since I got married. 16 00:00:48,149 --> 00:00:50,090 Do you think I don't know that? 17 00:00:50,420 --> 00:00:52,060 Even if he wasn't man enough, 18 00:00:52,060 --> 00:00:54,030 at least he didn't cheat. 19 00:00:55,390 --> 00:00:57,700 I believed that he was honest and sweet. 20 00:01:01,270 --> 00:01:04,599 More than anything, I thought he cared for me. 21 00:01:04,599 --> 00:01:06,400 That's what kept me going. 22 00:01:07,109 --> 00:01:09,409 He always got into trouble... 23 00:01:09,409 --> 00:01:12,840 and I did all sorts of work to pay to sort things out. 24 00:01:13,980 --> 00:01:17,049 However mean Mother was to me, 25 00:01:17,480 --> 00:01:19,750 I put up with it for Wan Seung's sake. 26 00:01:19,750 --> 00:01:22,920 Because he was my husband and my family. 27 00:01:23,590 --> 00:01:26,189 But he betrayed my trust in all that. 28 00:01:28,659 --> 00:01:31,560 I was hanging by a thread and he cut that too. 29 00:01:31,700 --> 00:01:34,400 Honey, I really didn't mean to... 30 00:01:34,400 --> 00:01:35,530 Wait, wait. 31 00:01:36,569 --> 00:01:39,739 Like you said, he's your husband and family. 32 00:01:40,540 --> 00:01:42,069 You can consider it a mistake. 33 00:01:42,069 --> 00:01:44,480 Think that he strayed a little... 34 00:01:44,480 --> 00:01:45,540 He strayed? 35 00:01:45,879 --> 00:01:47,579 They weren't serious. 36 00:01:47,909 --> 00:01:49,579 I know that for a fact. 37 00:01:50,750 --> 00:01:52,180 Is that why you hid it? 38 00:01:52,680 --> 00:01:53,689 What? 39 00:01:53,689 --> 00:01:56,019 You knew even her name. 40 00:01:56,019 --> 00:01:58,120 And you still hid it from me. 41 00:01:59,489 --> 00:02:01,959 Did you? Did you do that? 42 00:02:02,290 --> 00:02:04,030 No, no. 43 00:02:04,230 --> 00:02:06,299 It's not like that, Chi Woo. 44 00:02:06,900 --> 00:02:09,930 It really wasn't serious at all. 45 00:02:09,930 --> 00:02:12,400 I thought you'd only get upset if you knew. 46 00:02:12,400 --> 00:02:15,639 I didn't mean to deceive you. I mean it. Believe me. 47 00:02:15,639 --> 00:02:18,409 No. I can't believe you. 48 00:02:18,409 --> 00:02:20,310 And I can't believe him either. 49 00:02:21,310 --> 00:02:22,650 Don't be like this. 50 00:02:23,650 --> 00:02:25,250 Forgive Wan Seung. 51 00:02:25,780 --> 00:02:28,090 I'll make sure that he doesn't stray again. 52 00:02:28,789 --> 00:02:30,120 About the baby issue too. 53 00:02:30,990 --> 00:02:33,090 You're both still young. 54 00:02:33,319 --> 00:02:35,659 You can always try to have one now. 55 00:02:36,960 --> 00:02:38,159 Mother, do you... 56 00:02:39,430 --> 00:02:42,830 also know that he wasn't having children on purpose? 57 00:02:44,669 --> 00:02:45,969 - What? - Did you know... 58 00:02:45,969 --> 00:02:47,210 he'd gotten surgery? 59 00:02:48,439 --> 00:02:50,780 Surgery? What is that... 60 00:02:53,210 --> 00:02:54,449 Wan Seung, you... 61 00:02:55,550 --> 00:02:57,949 - Honey, don't. - You knew, Mother? 62 00:02:59,419 --> 00:03:01,689 No, I recently... 63 00:03:02,289 --> 00:03:04,789 I recently found out but... 64 00:03:04,789 --> 00:03:07,090 Then how could you say that? 65 00:03:08,060 --> 00:03:11,060 Is this something we can solve by trying for... 66 00:03:11,060 --> 00:03:12,300 and having a baby? 67 00:03:13,669 --> 00:03:14,870 It was eight years. 68 00:03:15,370 --> 00:03:18,669 For eight years he deceived me. 69 00:03:19,039 --> 00:03:20,139 I'm sorry. 70 00:03:20,870 --> 00:03:23,169 I won't do it again. Please... 71 00:03:23,169 --> 00:03:25,740 It won't get better by you promising it won't happen again. 72 00:03:25,740 --> 00:03:26,810 Honey. 73 00:03:27,379 --> 00:03:30,879 I don't want to spend another day with you. 74 00:03:31,449 --> 00:03:32,879 Save me. 75 00:03:33,319 --> 00:03:34,520 Please. 76 00:03:35,389 --> 00:03:37,560 I need you. 77 00:03:38,090 --> 00:03:40,530 I can't live without you. 78 00:03:41,159 --> 00:03:42,729 Save me. 79 00:03:45,729 --> 00:03:46,759 Father. 80 00:03:47,300 --> 00:03:48,370 Okay. 81 00:03:49,400 --> 00:03:51,439 - Go home. - Honey. 82 00:03:52,240 --> 00:03:54,409 I'm sorry. Goodbye. 83 00:03:56,840 --> 00:03:58,909 You can't go like this. 84 00:03:58,909 --> 00:04:01,280 - We aren't done talking. - Shut up. 85 00:04:03,280 --> 00:04:04,680 Didn't you see her face? 86 00:04:05,120 --> 00:04:06,990 Don't you see she's half-dead? 87 00:04:28,910 --> 00:04:31,279 (Episode 67) 88 00:04:45,990 --> 00:04:47,459 Put this on and go. 89 00:04:48,060 --> 00:04:49,730 - Go where? - Where else? 90 00:04:50,529 --> 00:04:52,259 Go to Chi Woo and beg. 91 00:04:53,329 --> 00:04:55,629 - What? - Will you divorce her? 92 00:04:56,500 --> 00:04:58,970 - Go after her. - You aren't going anywhere! 93 00:05:00,839 --> 00:05:02,370 Don't you dare follow her. 94 00:05:02,910 --> 00:05:04,379 Stay right here. 95 00:05:04,509 --> 00:05:05,579 Honey. 96 00:05:07,910 --> 00:05:10,920 How distraught must she be for her to do this? 97 00:05:11,720 --> 00:05:14,089 Neither of you is allowed to do anything, okay? 98 00:05:28,970 --> 00:05:34,139 (Karaoke) 99 00:05:41,350 --> 00:05:44,379 9256. 100 00:05:48,689 --> 00:05:50,819 (I'm Not Alone) 101 00:05:55,860 --> 00:05:57,360 Who says I'm jealous? 102 00:05:57,860 --> 00:06:00,259 - I can tell in a glimpse. - Don't. 103 00:06:00,259 --> 00:06:01,569 I can tell. 104 00:06:02,170 --> 00:06:03,329 I said don't. 105 00:06:04,839 --> 00:06:06,769 Missing a meal won't kill you. 106 00:06:06,769 --> 00:06:08,310 Eating more won't either. 107 00:06:08,939 --> 00:06:10,110 Let's eat. 108 00:06:11,639 --> 00:06:15,310 I won't cry anymore 109 00:06:15,610 --> 00:06:19,220 I won't be sad anymore 110 00:06:19,550 --> 00:06:20,790 I won't 111 00:06:22,290 --> 00:06:25,160 How would a human understand an angel? 112 00:06:26,519 --> 00:06:28,930 Your wit is alive and well. 113 00:06:34,199 --> 00:06:36,100 Why do you look so pretty today? 114 00:06:36,470 --> 00:06:39,569 You look as if you poured milk all over your face. 115 00:06:39,569 --> 00:06:42,110 Your face practically shines with an aura this big. 116 00:06:42,110 --> 00:06:44,110 How will you manage on your own? 117 00:06:44,139 --> 00:06:45,810 Is this what you call managing? 118 00:06:46,139 --> 00:06:47,480 Is it? 119 00:06:48,379 --> 00:06:49,410 Mother. 120 00:06:53,550 --> 00:06:56,050 Did you think you'd be let off after dropping a bomb like that? 121 00:06:56,490 --> 00:06:57,860 Don't show up again. 122 00:07:08,399 --> 00:07:10,129 (I'm not alone) 123 00:07:13,839 --> 00:07:15,139 It's my fault. 124 00:07:15,639 --> 00:07:17,110 I'm sorry. 125 00:07:24,620 --> 00:07:27,449 I'd rather you hit me. Hit me until I die. 126 00:07:27,449 --> 00:07:29,750 Beat me up enough to kill me. 127 00:07:52,180 --> 00:07:53,279 Where are you going? 128 00:07:55,750 --> 00:07:57,009 Where are you going? 129 00:07:57,480 --> 00:07:58,980 I must convince Chi Woo. 130 00:07:59,480 --> 00:08:00,920 I can't manage without her. 131 00:08:01,589 --> 00:08:02,620 What? 132 00:08:03,350 --> 00:08:04,360 Mom. 133 00:08:05,490 --> 00:08:06,959 I can't live without Chi Woo. 134 00:08:07,759 --> 00:08:08,990 What's wrong with you? 135 00:08:09,290 --> 00:08:11,199 Pull yourself together. 136 00:08:17,269 --> 00:08:19,300 Wan Seung. Wan Seung. 137 00:08:25,839 --> 00:08:28,610 You didn't order any side dishes. 138 00:08:29,279 --> 00:08:32,320 Have some soup at least or your insides will hurt. 139 00:08:32,620 --> 00:08:34,690 How do you know my insides hurt? 140 00:08:34,990 --> 00:08:37,559 Why? Is something bothering you? 141 00:08:40,789 --> 00:08:42,289 Do you have any kids? 142 00:08:42,830 --> 00:08:45,200 I do, a son and a daughter. 143 00:08:45,629 --> 00:08:47,129 Did they grow up well? 144 00:08:48,629 --> 00:08:52,000 They struggled because they had me for a mom, 145 00:08:52,000 --> 00:08:53,399 but they're both sweet. 146 00:08:53,940 --> 00:08:56,169 They're both married now... 147 00:08:56,169 --> 00:08:57,980 and have kids of their own. 148 00:09:02,210 --> 00:09:03,649 Your hard work paid off. 149 00:09:04,220 --> 00:09:05,350 You're successful. 150 00:09:05,620 --> 00:09:07,549 Gosh, I wouldn't call that success. 151 00:09:08,019 --> 00:09:09,289 If I'm successful, 152 00:09:09,289 --> 00:09:11,860 no one in the world would be a failure. 153 00:09:12,789 --> 00:09:14,590 - Hello. - Welcome. 154 00:09:17,659 --> 00:09:19,759 Chicken gizzards and a soju, please. 155 00:09:19,759 --> 00:09:20,769 Sure. 156 00:09:26,200 --> 00:09:28,509 He came in just as I was closing up. 157 00:09:30,309 --> 00:09:32,139 This is a bolt out of the blue. 158 00:09:32,139 --> 00:09:33,440 Why visit so late? 159 00:09:34,009 --> 00:09:35,580 What happened to your face? 160 00:09:37,210 --> 00:09:38,519 What's going on? 161 00:09:40,149 --> 00:09:43,250 I have a bad feeling that my dream... 162 00:09:43,250 --> 00:09:44,720 is actually accurate. 163 00:09:45,360 --> 00:09:49,190 Are you the one who made my sister cry? 164 00:09:49,559 --> 00:09:50,629 What? 165 00:09:52,029 --> 00:09:53,460 Go to your room. 166 00:09:53,629 --> 00:09:56,470 Why? If it's about Chi Woo, I should listen. 167 00:09:56,470 --> 00:09:58,440 Just do as you're told! 168 00:09:58,440 --> 00:09:59,940 Don't make me repeat myself! 169 00:10:02,639 --> 00:10:05,080 No. We'll go to my room. 170 00:10:05,409 --> 00:10:06,440 Okay. 171 00:10:08,179 --> 00:10:09,980 Answer me first. 172 00:10:09,980 --> 00:10:12,350 Did you make my sister cry? 173 00:10:17,559 --> 00:10:20,090 Get this out the way. So, what's going on? 174 00:10:21,889 --> 00:10:24,000 Joo Ah, your dream became reality. 175 00:10:24,000 --> 00:10:26,500 I knew it would. It wasn't just a silly dream. 176 00:10:26,700 --> 00:10:28,029 Wasn't I right? 177 00:10:28,730 --> 00:10:31,269 It's not something you should be happy about. 178 00:10:32,299 --> 00:10:33,440 You're right. 179 00:10:34,610 --> 00:10:36,039 What's going on? 180 00:10:37,070 --> 00:10:38,279 Is Joo Ah right? 181 00:10:39,139 --> 00:10:41,309 Did you make Chi Woo cry? 182 00:10:42,080 --> 00:10:47,250 Well... I did something terrible to her, Mother. 183 00:10:48,190 --> 00:10:49,450 What did you do? 184 00:10:51,220 --> 00:10:53,960 Please help me. Help me out. 185 00:10:53,960 --> 00:10:55,690 You're all I have now. 186 00:10:57,059 --> 00:11:00,330 What on earth are you talking about? 187 00:11:00,330 --> 00:11:03,169 I'll be good. I'll give my life for her. 188 00:11:03,500 --> 00:11:06,340 Tell Chi Woo to forgive me. 189 00:11:06,639 --> 00:11:07,669 What? 190 00:11:07,669 --> 00:11:10,139 Chi Woo does whatever you say. 191 00:11:11,779 --> 00:11:13,809 If you tell her to forgive me, 192 00:11:13,980 --> 00:11:16,710 then she will do as you say. 193 00:11:16,809 --> 00:11:18,850 Don't beat around the bush. 194 00:11:18,850 --> 00:11:20,149 What did you do? 195 00:11:20,649 --> 00:11:23,120 See... It's not like... 196 00:11:24,789 --> 00:11:26,720 I just don't know what to do. 197 00:11:27,190 --> 00:11:29,289 I can't live if she won't forgive me. 198 00:11:29,289 --> 00:11:31,730 You know I can't go a day without Chi Woo. 199 00:11:31,730 --> 00:11:33,730 You got into all sorts of trouble... 200 00:11:33,730 --> 00:11:35,899 and lost all the money she saved up, 201 00:11:35,899 --> 00:11:37,899 but even then she put up with you. 202 00:11:38,200 --> 00:11:40,740 Why won't she forgive you this time? 203 00:11:41,039 --> 00:11:43,669 What did you do to cause this mess? 204 00:11:43,669 --> 00:11:46,809 I'm sorry. I deserve to die. 205 00:11:46,809 --> 00:11:49,850 I'll decide whether you deserve to live or die after you talk. 206 00:11:49,850 --> 00:11:50,919 Now talk. 207 00:11:51,320 --> 00:11:54,120 Well, it's... I... So... 208 00:11:54,649 --> 00:11:55,720 Is there a woman? 209 00:11:56,720 --> 00:11:57,720 What? 210 00:11:58,289 --> 00:11:59,460 Darn it. 211 00:12:00,720 --> 00:12:01,830 It's about another woman. 212 00:12:06,000 --> 00:12:07,600 Why did you come here? 213 00:12:08,429 --> 00:12:10,570 I may be a puppet of a mother-in-law, 214 00:12:10,899 --> 00:12:13,440 but I'm not stupid enough to side with a cheater. 215 00:12:13,700 --> 00:12:16,009 - Mother. - Get up and get lost. 216 00:12:16,309 --> 00:12:19,279 Mother, please. Help me out here. 217 00:12:21,080 --> 00:12:22,379 I praised you, 218 00:12:22,379 --> 00:12:24,779 but did you think I meant that? 219 00:12:24,779 --> 00:12:26,080 It was because... 220 00:12:26,580 --> 00:12:28,590 you were married to my daughter. 221 00:12:30,549 --> 00:12:32,460 Chi Woo means so much to me. 222 00:12:34,090 --> 00:12:36,059 What did she lack to deserve this from you? 223 00:12:36,960 --> 00:12:38,929 I'd barely accept you if you put her on... 224 00:12:38,929 --> 00:12:40,600 a pedestal and worshiped her. 225 00:12:40,970 --> 00:12:42,870 How dare you cheat on her? 226 00:12:45,399 --> 00:12:46,899 - Mother. - Don't touch me. 227 00:13:10,330 --> 00:13:11,759 (Consent Decree for Dissolution of Adoption) 228 00:13:11,759 --> 00:13:13,230 (Applicant: Choi Jin Yoo Respondent: Choi Jae Hak) 229 00:13:13,230 --> 00:13:14,830 (February 8, 2019, Applicant Choi Jin Yoo) 230 00:13:18,840 --> 00:13:20,340 Don't tell me... 231 00:13:20,399 --> 00:13:23,409 we can be strangers overnight with this single sheet of paper. 232 00:13:25,240 --> 00:13:28,509 My position was always Chi Yoo's. 233 00:13:31,419 --> 00:13:32,750 It was never mine, 234 00:13:34,549 --> 00:13:37,789 but I kept this place for too long as if it was always mine. 235 00:13:39,190 --> 00:13:40,360 Stop all this, and come back. 236 00:13:42,190 --> 00:13:43,529 Come back home... 237 00:13:44,399 --> 00:13:47,000 - and to the company. - I can't do that. 238 00:13:49,799 --> 00:13:51,500 Must you do this much? 239 00:13:55,009 --> 00:13:56,240 Forgive me, Father. 240 00:13:57,639 --> 00:13:59,539 There are some things which I couldn't tell you. 241 00:14:03,909 --> 00:14:05,019 Actually... 242 00:14:07,379 --> 00:14:09,549 It was my mother who switched your DNA with someone else's. 243 00:14:09,549 --> 00:14:11,190 I'm aware of it. 244 00:14:13,120 --> 00:14:15,259 That she didn't register my DNA, 245 00:14:16,659 --> 00:14:18,129 and about Ho Young from the orphanage too. 246 00:14:18,899 --> 00:14:20,059 I'm aware of it all. 247 00:14:20,330 --> 00:14:21,529 Father. 248 00:14:21,600 --> 00:14:23,730 I can't forgive your mother for what she's done, 249 00:14:25,139 --> 00:14:27,740 but don't try to take the blame for it. 250 00:14:29,139 --> 00:14:30,610 No matter what happens, 251 00:14:31,980 --> 00:14:33,679 you're my son. 252 00:14:36,710 --> 00:14:37,820 Jin Yoo. 253 00:14:40,450 --> 00:14:41,590 I'm sorry. 254 00:14:44,889 --> 00:14:46,789 I'm so sorry... 255 00:14:48,830 --> 00:14:50,730 that this is all I can do... 256 00:14:52,059 --> 00:14:53,360 to repay your love. 257 00:15:01,870 --> 00:15:05,279 I told you, there are other dojos here in this neighborhood. 258 00:15:05,409 --> 00:15:08,549 But I want to train in the dojo... 259 00:15:08,549 --> 00:15:10,480 where my master is. 260 00:15:11,019 --> 00:15:12,779 I can't go home. 261 00:15:12,950 --> 00:15:15,049 I can't go to my dojo, either. 262 00:15:17,519 --> 00:15:19,860 Okay, I'll talk to your dad. 263 00:15:20,120 --> 00:15:22,090 - Really? - Instead, 264 00:15:24,799 --> 00:15:28,070 you should never leave the kindergarten alone, okay? 265 00:15:28,669 --> 00:15:30,529 I want to watch the video. 266 00:15:31,669 --> 00:15:34,440 I want to practice taekwondo by watching it. 267 00:15:45,980 --> 00:15:47,179 Ready. 268 00:15:47,820 --> 00:15:48,950 One. 269 00:15:50,320 --> 00:15:51,460 Two. 270 00:15:52,590 --> 00:15:53,720 One. 271 00:15:55,029 --> 00:15:56,129 Two. 272 00:15:57,129 --> 00:15:58,259 One. 273 00:15:59,659 --> 00:16:00,759 Two. 274 00:16:01,929 --> 00:16:03,070 One. 275 00:16:04,299 --> 00:16:05,370 Two. 276 00:16:07,600 --> 00:16:09,710 (To Yi Yoo) 277 00:16:14,750 --> 00:16:16,649 It's your favorite coffee. 278 00:16:17,450 --> 00:16:20,679 It's said to be freezing tomorrow, so drink it on your way to work. 279 00:16:23,289 --> 00:16:26,789 I thought his goal was to spend less than five dollars a day. 280 00:16:29,529 --> 00:16:30,960 Goodness. 281 00:16:31,100 --> 00:16:32,200 One. 282 00:16:33,629 --> 00:16:34,730 Two. 283 00:16:38,299 --> 00:16:39,440 Two. 284 00:16:48,679 --> 00:16:51,419 I heard you resigned from the company. 285 00:16:53,320 --> 00:16:54,789 Join my company. 286 00:16:57,820 --> 00:17:00,820 Gi Ppeum is waiting for me. I need to hurry back home. 287 00:17:01,330 --> 00:17:04,500 I was wondering whom I should ask to fill my dad's void anyway. 288 00:17:05,730 --> 00:17:06,930 What nice timing. 289 00:17:09,000 --> 00:17:10,799 I want it to be you. 290 00:17:11,740 --> 00:17:12,970 I'd really love that. 291 00:17:13,700 --> 00:17:16,009 I'll never join your company. 292 00:17:16,009 --> 00:17:19,509 You don't have to answer right away. Consider it for some time. 293 00:17:19,680 --> 00:17:21,450 I won't change my mind. 294 00:17:23,079 --> 00:17:25,579 I don't know why you resigned, 295 00:17:26,150 --> 00:17:27,519 but I'm happy you did. 296 00:17:28,650 --> 00:17:30,950 Now that your sister showed up, 297 00:17:31,519 --> 00:17:34,259 Hansoo Group can't solely be yours. 298 00:17:35,029 --> 00:17:37,960 I never intended to own the company. 299 00:17:37,960 --> 00:17:39,130 Okay. 300 00:17:39,930 --> 00:17:41,670 So come to Goyeong Corporation. 301 00:17:43,730 --> 00:17:45,799 Whether someone forced you out... 302 00:17:45,799 --> 00:17:47,700 or you left the company yourself, 303 00:17:48,339 --> 00:17:49,509 it doesn't matter. 304 00:17:50,069 --> 00:17:51,539 I don't care a thing about it. 305 00:17:52,940 --> 00:17:54,910 At least in my company, 306 00:17:55,750 --> 00:17:57,880 you won't be shunned like this. 307 00:18:00,380 --> 00:18:02,650 To me, you're just Choi Jin Yoo, 308 00:18:03,849 --> 00:18:05,190 Gi Ppeum's dad. 309 00:18:08,059 --> 00:18:10,089 Gi Ppeum, you and I... 310 00:18:11,529 --> 00:18:13,130 may start over again like this. 311 00:18:15,430 --> 00:18:17,000 This is a good chance for us all. 312 00:18:19,240 --> 00:18:23,009 And this is why you and I can't be together. 313 00:18:24,809 --> 00:18:26,109 At that time and even now, 314 00:18:27,240 --> 00:18:29,750 what's important to me isn't important to you. 315 00:18:30,549 --> 00:18:31,920 You aren't curious either. 316 00:18:33,880 --> 00:18:37,220 I'm offering you the CEO position of Goyeong Corporation. 317 00:18:38,059 --> 00:18:40,190 To support you. 318 00:18:40,759 --> 00:18:42,430 In the world, 319 00:18:43,589 --> 00:18:46,359 there are some people whom you feel supported just to be together. 320 00:18:49,200 --> 00:18:51,569 You and I can never be like that to each other. 321 00:18:52,400 --> 00:18:54,509 - Jin Yoo. - I'll be off. 322 00:18:55,970 --> 00:18:57,069 Take care. 323 00:19:14,690 --> 00:19:16,960 I didn't know we were this different. 324 00:19:25,099 --> 00:19:27,539 I guess I can't avoid filing for custody. 325 00:19:30,509 --> 00:19:32,380 I get that he was going through a lot, 326 00:19:32,980 --> 00:19:36,710 but how could he try to cut ties with his father? 327 00:19:37,809 --> 00:19:39,720 He thinks it's right... 328 00:19:40,019 --> 00:19:41,950 for him to settle our family relationship. 329 00:19:42,319 --> 00:19:44,559 After how much I adored him, how could he? 330 00:19:45,920 --> 00:19:48,730 Ever since Chi Yoo went missing up until now, 331 00:19:49,059 --> 00:19:52,359 I always considered him as my grandson. 332 00:19:53,130 --> 00:19:54,730 I'll persuade him a little more. 333 00:19:54,829 --> 00:19:56,269 That kind fool... 334 00:19:57,630 --> 00:19:59,500 must've suffered so much... 335 00:19:59,640 --> 00:20:02,039 to come up with such a decision. 336 00:20:04,069 --> 00:20:07,140 - You know where they're staying? - Yes. 337 00:20:07,839 --> 00:20:10,809 They're staying at a small studio. 338 00:20:26,660 --> 00:20:29,430 I'm here to tell you something. 339 00:20:30,230 --> 00:20:33,400 I didn't think you'd see me unless I came here. 340 00:20:35,470 --> 00:20:36,609 Look who's here. 341 00:20:37,710 --> 00:20:38,839 Wan Seung. 342 00:20:39,539 --> 00:20:40,809 Hello. 343 00:20:41,240 --> 00:20:44,109 Why are you standing there like that? 344 00:20:44,849 --> 00:20:46,150 Come have a seat. 345 00:20:46,750 --> 00:20:50,250 Thank you, but I need to talk with Chi Woo first. 346 00:20:50,589 --> 00:20:51,720 You do? 347 00:20:53,059 --> 00:20:55,089 Okay, then. 348 00:21:03,329 --> 00:21:05,339 I have nothing to talk about with you, 349 00:21:05,569 --> 00:21:07,369 so go back if you aren't here with divorce papers. 350 00:21:07,740 --> 00:21:08,869 I... 351 00:21:10,170 --> 00:21:11,779 liked you so much. 352 00:21:12,839 --> 00:21:16,380 From head to toe, you were beautiful. 353 00:21:17,650 --> 00:21:19,049 What are you trying to pull? 354 00:21:19,579 --> 00:21:21,019 Your smile... 355 00:21:21,950 --> 00:21:23,420 and your voice... 356 00:21:24,549 --> 00:21:26,859 were stuck in my ears... 357 00:21:29,390 --> 00:21:31,460 whether I had my eyes open or closed. 358 00:21:41,099 --> 00:21:43,069 I liked you because you were meticulous. 359 00:21:44,269 --> 00:21:46,140 I liked you because you were never picky about food. 360 00:21:47,710 --> 00:21:49,549 I liked you because you were self-sufficient. 361 00:21:50,710 --> 00:21:52,420 I liked you so much. 362 00:21:54,150 --> 00:21:55,390 You were... 363 00:21:57,450 --> 00:21:58,789 the perfect woman to me. 364 00:22:00,559 --> 00:22:02,660 I want to hear no more. Go back. 365 00:22:03,990 --> 00:22:06,000 I did it because I didn't want to lose you. 366 00:22:07,099 --> 00:22:09,000 I wanted to marry you, 367 00:22:10,130 --> 00:22:11,500 but I didn't want to have a baby. 368 00:22:13,500 --> 00:22:15,009 So I lied. 369 00:22:15,009 --> 00:22:16,970 Do you think that makes sense? 370 00:22:17,769 --> 00:22:18,839 Honey. 371 00:22:19,910 --> 00:22:21,480 I can't live without you. 372 00:22:22,380 --> 00:22:23,779 I can't. 373 00:22:32,920 --> 00:22:34,259 Why are you coming down? 374 00:22:35,490 --> 00:22:39,599 Well, they seem to be having a serious talk. 375 00:22:40,029 --> 00:22:42,299 It'd be awkward to disturb them, so I came back down. 376 00:22:48,369 --> 00:22:51,480 If you want to spend time apart, 377 00:22:51,480 --> 00:22:52,680 I'll do that. 378 00:22:53,910 --> 00:22:56,009 You found your father and grandmother. 379 00:22:56,079 --> 00:22:57,549 You can stay here. 380 00:22:57,779 --> 00:23:00,480 It can be a month or a year. 381 00:23:01,819 --> 00:23:03,920 Stay as long as you want. 382 00:23:04,150 --> 00:23:06,890 That's not what I want. 383 00:23:06,890 --> 00:23:08,930 I'll become someone else by then. 384 00:23:08,930 --> 00:23:10,890 I'll work and live really hard. 385 00:23:11,430 --> 00:23:12,630 So... 386 00:23:13,730 --> 00:23:17,170 please, please believe me one more time. 387 00:23:17,569 --> 00:23:19,240 How is it so easy for you? 388 00:23:20,970 --> 00:23:22,839 Why is it so easy? 389 00:23:22,869 --> 00:23:25,380 It shouldn't be easy. I'll make sure it's not. 390 00:23:25,380 --> 00:23:27,279 For seeing another woman, 391 00:23:27,410 --> 00:23:30,910 and having surgery and not telling you for eight years... 392 00:23:30,910 --> 00:23:32,450 What was that about? 393 00:23:34,619 --> 00:23:36,420 Another woman? Surgery? 394 00:23:36,420 --> 00:23:37,619 Grandma. 395 00:23:38,890 --> 00:23:40,690 I asked what that was about. 396 00:23:42,059 --> 00:23:44,829 Don't try to sneak out of this and tell the truth. 397 00:23:44,960 --> 00:23:47,960 You. What did you do to our Chi Yoo? 398 00:23:49,170 --> 00:23:50,869 Why won't you speak? 399 00:23:51,430 --> 00:23:52,769 Answer me! 400 00:23:55,640 --> 00:23:56,910 I apologize. 401 00:23:58,710 --> 00:24:01,710 It happened because I let everyone down. 402 00:24:03,650 --> 00:24:05,779 You needn't say anything else. 403 00:24:05,779 --> 00:24:08,549 Let the kids go their separate ways. 404 00:24:08,720 --> 00:24:09,789 Ma'am. 405 00:24:09,950 --> 00:24:12,660 That's what Chi Yoo decided she wants. 406 00:24:12,759 --> 00:24:15,829 What reason do I have to object? 407 00:24:16,329 --> 00:24:17,589 My granddaughter... 408 00:24:18,400 --> 00:24:21,359 has no reason to put up with such humiliation. 409 00:24:21,359 --> 00:24:24,200 I told my son to get the surgery. 410 00:24:24,569 --> 00:24:25,900 Keep quiet. 411 00:24:25,900 --> 00:24:28,539 Wan Seung is three years younger than Chi Yoo... 412 00:24:28,539 --> 00:24:30,240 and got married early. 413 00:24:30,240 --> 00:24:33,509 I made him get the vasectomy so he could have kids after... 414 00:24:33,509 --> 00:24:35,109 he graduated from law school. 415 00:24:35,349 --> 00:24:37,509 - I won't hear it. - It's true. 416 00:24:37,779 --> 00:24:40,220 His only fault is that he's an obedient son. 417 00:24:40,220 --> 00:24:43,549 Not so long ago, you dragged her out of your house... 418 00:24:43,549 --> 00:24:45,859 because you disapproved of her. 419 00:24:46,160 --> 00:24:47,160 Pardon? 420 00:24:47,890 --> 00:24:50,829 If she weren't my granddaughter, 421 00:24:50,829 --> 00:24:53,160 would you be here begging like this? 422 00:24:53,160 --> 00:24:56,130 No. You're very mistaken. 423 00:24:56,230 --> 00:24:58,069 There's nothing more to say. 424 00:24:58,569 --> 00:25:01,500 I believe it's over. Please leave. 425 00:25:02,740 --> 00:25:05,710 You are very right, ma'am. 426 00:25:07,309 --> 00:25:10,210 I know I don't deserve to ask, 427 00:25:11,619 --> 00:25:14,579 but could you trust him just once more? 428 00:25:16,349 --> 00:25:18,390 I'm not saying this because he's my son, 429 00:25:19,490 --> 00:25:21,359 but he is a good-natured boy. 430 00:25:22,859 --> 00:25:27,200 This all happened because our hopes for him weighed him down. 431 00:25:27,200 --> 00:25:29,230 We will atone for that. 432 00:25:29,799 --> 00:25:31,369 It won't be easy, 433 00:25:32,339 --> 00:25:34,240 but if you'll think about it... 434 00:25:34,240 --> 00:25:36,569 What more is there to think about? 435 00:25:37,470 --> 00:25:38,710 Would Chi Yoo... 436 00:25:39,309 --> 00:25:42,349 have made this decision without thinking about it enough? 437 00:25:43,549 --> 00:25:44,750 Ma'am. 438 00:25:44,809 --> 00:25:48,119 I'm going to my room. You see them off. 439 00:25:49,190 --> 00:25:50,549 Goodbye. 440 00:25:51,720 --> 00:25:52,819 Ma'am. 441 00:26:02,329 --> 00:26:04,900 Chi Yoo. What shall I do? 442 00:26:05,440 --> 00:26:06,869 Mom. 443 00:26:06,869 --> 00:26:08,269 Shall I disappear? 444 00:26:09,369 --> 00:26:12,109 Shall I go where you'll never see me again? 445 00:26:12,210 --> 00:26:14,009 Don't do this, Mother. 446 00:26:14,009 --> 00:26:16,980 If you want no in-laws, we can disappear for you. 447 00:26:17,049 --> 00:26:19,180 We'll leave Wan Seung with you... 448 00:26:19,180 --> 00:26:20,950 and move to the countryside. 449 00:26:21,049 --> 00:26:24,049 I think you should leave for now. 450 00:26:26,019 --> 00:26:28,490 I haven't been able to talk to Chi Yoo yet. 451 00:26:29,430 --> 00:26:31,630 I'll call you after I do. 452 00:26:32,130 --> 00:26:33,829 Okay. I'm sorry about this. 30452

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.