All language subtitles for My healing love E60

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,040 --> 00:00:04,410 What do you mean? 2 00:00:04,980 --> 00:00:07,209 I meant to tell you this morning, 3 00:00:07,610 --> 00:00:09,380 but you left early. 4 00:00:09,810 --> 00:00:13,949 That's why I ended up telling you over the phone. 5 00:00:16,019 --> 00:00:17,120 I really wanted... 6 00:00:17,989 --> 00:00:21,429 to see what kind of face you might make. 7 00:00:24,230 --> 00:00:26,129 - Grandma. - Yes. 8 00:00:28,370 --> 00:00:30,800 I'm going to officially make your mom... 9 00:00:31,800 --> 00:00:33,939 my daughter. 10 00:00:34,869 --> 00:00:36,570 Until now, we only said... 11 00:00:37,939 --> 00:00:39,640 that she's my daughter, 12 00:00:39,640 --> 00:00:41,880 but we were strangers on paper. 13 00:00:44,219 --> 00:00:46,520 I should've done this ages ago, 14 00:00:48,020 --> 00:00:50,520 but I always told myself I'd do it after I find Gong Joo. 15 00:00:51,420 --> 00:00:53,530 That's how so much time passed. 16 00:00:54,630 --> 00:00:55,729 Grandma. 17 00:00:56,060 --> 00:00:59,200 I intend on announcing it to the whole family at dinner, 18 00:00:59,530 --> 00:01:01,130 so come home early. 19 00:01:02,000 --> 00:01:05,370 Lawyer Oh already prepared all the documents. 20 00:01:08,109 --> 00:01:09,140 Jin Yoo. 21 00:01:11,879 --> 00:01:13,310 You're happy too, right? 22 00:01:18,049 --> 00:01:24,590 (Maintenance Fee Overdue) 23 00:01:33,469 --> 00:01:34,569 Mom. 24 00:01:37,000 --> 00:01:39,500 I wasn't going to come back until the day I died. 25 00:01:43,439 --> 00:01:46,209 You made me grow up as a child without a dad, 26 00:01:48,450 --> 00:01:51,780 then you left without ever telling me who my dad is. 27 00:01:58,760 --> 00:02:00,230 Help me, Mom. 28 00:02:04,159 --> 00:02:06,530 Please, let things pass without a problem. 29 00:02:08,729 --> 00:02:10,599 Please, help me, Mom. 30 00:02:15,610 --> 00:02:18,509 You never did anything for me while you were alive, 31 00:02:19,939 --> 00:02:21,150 so you should... 32 00:02:24,479 --> 00:02:26,419 help protect me now that you're dead. 33 00:02:33,729 --> 00:02:38,030 All I wanted was to find a dad for Jin Yoo. 34 00:02:41,030 --> 00:02:46,099 All I wanted to do was to help him set his roots in this family. 35 00:02:53,379 --> 00:02:55,210 As for the sin I committed, 36 00:02:57,319 --> 00:03:00,150 I'll accept the punishment when I die. 37 00:03:02,319 --> 00:03:03,389 Please... 38 00:03:06,620 --> 00:03:07,689 Help me... 39 00:03:08,789 --> 00:03:12,860 breathe, Mom. 40 00:03:14,629 --> 00:03:15,699 Mom. 41 00:03:42,330 --> 00:03:43,330 Yi Yoo. 42 00:03:44,729 --> 00:03:45,800 Chi Yoo. 43 00:03:47,500 --> 00:03:49,469 I'm super busy right now. 44 00:03:50,270 --> 00:03:52,370 We're shooting for the magazine today. 45 00:03:52,699 --> 00:03:53,740 Right. 46 00:03:53,840 --> 00:03:56,909 Did I tell you Mr. Im was voted to be our model? 47 00:03:57,479 --> 00:03:58,610 Really? 48 00:03:59,840 --> 00:04:03,409 But the female model suddenly got sick and couldn't come. 49 00:04:03,409 --> 00:04:04,919 Do you know what happened? 50 00:04:08,289 --> 00:04:10,150 I got picked. Me. 51 00:04:10,819 --> 00:04:11,889 - Really? - Yes. 52 00:04:13,689 --> 00:04:16,329 You're supporting us, 53 00:04:16,629 --> 00:04:19,129 so I think the skies are supporting us too. 54 00:04:22,069 --> 00:04:24,240 Shoot, I'm in trouble. I'm super late. 55 00:04:24,240 --> 00:04:25,370 I'll see you later. Bye. 56 00:04:28,370 --> 00:04:30,939 Good luck with your meeting. 57 00:04:32,139 --> 00:04:33,180 Bye. 58 00:04:39,420 --> 00:04:41,189 She has such a beautiful smile. 59 00:04:42,149 --> 00:04:43,220 Yi Yoo. 60 00:04:48,430 --> 00:04:50,500 People are reacting positively at the news... 61 00:04:50,899 --> 00:04:52,529 of Black Butterfly's Korean launch. 62 00:04:52,529 --> 00:04:54,430 Out of our customers, 63 00:04:54,430 --> 00:04:56,569 a majority of them are Koreans. 64 00:04:57,269 --> 00:05:00,269 We decided to register as a corporation in Korea this time. 65 00:05:01,610 --> 00:05:03,269 How did a jewelry brand... 66 00:05:03,269 --> 00:05:05,779 think to collaborate with us? 67 00:05:05,779 --> 00:05:08,949 Our chairman saw Ms. Im's... 68 00:05:08,949 --> 00:05:11,550 Christmas edition illustration in an article. 69 00:05:12,149 --> 00:05:15,620 The chairman wanted to release a collaborative product... 70 00:05:15,819 --> 00:05:17,120 with a similar mood. 71 00:05:19,620 --> 00:05:22,490 That's why you asked to work with Ms. Im. 72 00:05:23,129 --> 00:05:25,199 Our logo is a butterfly, right? 73 00:05:25,829 --> 00:05:28,730 Family month is coming up. 74 00:05:29,370 --> 00:05:31,769 We're planning to design a necklace and bracelet set... 75 00:05:31,769 --> 00:05:34,139 for moms, daughters, and sisters. 76 00:05:34,610 --> 00:05:35,839 That won't be a problem. 77 00:05:37,009 --> 00:05:40,079 Ms. Im is very family-oriented, and she's very good... 78 00:05:40,079 --> 00:05:41,850 at expressing such warmth in her work. 79 00:05:42,779 --> 00:05:44,980 You can tell with the illustrations she brought today. 80 00:05:46,379 --> 00:05:49,790 You're so prepared. 81 00:05:50,319 --> 00:05:52,860 How many did you bring? Gosh. 82 00:05:53,959 --> 00:05:57,329 Actually, Mr. Choi asked me... 83 00:05:57,329 --> 00:05:58,860 to do a few drafts... 84 00:06:04,399 --> 00:06:05,470 Mr. Choi? 85 00:06:06,569 --> 00:06:07,639 Yes. 86 00:06:07,910 --> 00:06:09,610 We heard that you asked Ms. Im... 87 00:06:09,610 --> 00:06:11,740 to draw some butterfly illustrations. 88 00:06:15,550 --> 00:06:18,050 Yes. What does your company think? 89 00:06:18,920 --> 00:06:19,980 Pardon? 90 00:06:20,620 --> 00:06:23,589 She already talked about that. 91 00:06:26,459 --> 00:06:27,560 You did, didn't you? 92 00:06:28,329 --> 00:06:31,500 Thank you again for giving us this opportunity. 93 00:06:51,850 --> 00:06:54,420 He must be having a hard time because of Gi Ppeum. 94 00:06:55,220 --> 00:06:56,389 Gi Ppeum? 95 00:06:57,389 --> 00:06:58,420 Didn't you know? 96 00:06:59,019 --> 00:07:01,329 The visitation right was passed. 97 00:07:02,889 --> 00:07:04,129 Did it? 98 00:07:05,029 --> 00:07:07,100 He'll have to send her away soon. 99 00:07:07,870 --> 00:07:08,930 I'm worried. 100 00:07:13,600 --> 00:07:16,740 Our concept is a couple in love, so try to be as natural as possible. 101 00:07:16,740 --> 00:07:17,980 - I'm sure you'll be great. - Okay. 102 00:07:22,009 --> 00:07:23,250 We'll start shooting now. 103 00:07:30,149 --> 00:07:31,959 - Will you be okay? - Yes. 104 00:07:31,959 --> 00:07:33,720 Please be comfortable and relax. 105 00:07:33,720 --> 00:07:34,829 You can go to your positions. 106 00:07:34,829 --> 00:07:35,860 Okay. 107 00:07:42,230 --> 00:07:43,500 Please stand closer. 108 00:07:44,470 --> 00:07:45,569 Look this way. 109 00:07:45,970 --> 00:07:47,170 Okay, 1, 2... 110 00:07:48,769 --> 00:07:50,709 I need the male model to relax more. 111 00:07:51,379 --> 00:07:52,379 Okay. 112 00:07:52,579 --> 00:07:54,509 Let's be cheerful. 1, 2... 113 00:07:59,050 --> 00:08:01,889 Ms. Choi is the only happy one. 114 00:08:02,519 --> 00:08:03,620 What? 115 00:08:07,759 --> 00:08:10,899 - Are you upset about something? - No. 116 00:08:11,500 --> 00:08:12,930 What are you doing, then? He says... 117 00:08:14,029 --> 00:08:15,730 I'm the only one that looks happy. 118 00:08:15,800 --> 00:08:16,930 You can relax. 119 00:08:17,500 --> 00:08:19,399 Okay. Look this way. 120 00:08:20,240 --> 00:08:21,339 1, 2. 121 00:08:24,240 --> 00:08:26,980 Do you call that a smile, Joo Chul? 122 00:08:27,680 --> 00:08:30,879 - What? - Smile more, Joo Chul. 123 00:08:32,919 --> 00:08:33,990 That's perfect. 124 00:08:34,549 --> 00:08:35,649 Look this way. 125 00:08:37,019 --> 00:08:38,120 1, 2. 126 00:08:45,059 --> 00:08:46,429 What do we do? 127 00:08:46,629 --> 00:08:49,129 Gosh. It's all fixed. 128 00:08:49,529 --> 00:08:50,840 Good work. 129 00:08:50,840 --> 00:08:53,269 - It's all clear. - Okay. 130 00:08:53,399 --> 00:08:55,909 I'll clean up. You should eat first. 131 00:08:55,909 --> 00:08:57,279 Here, wipe your hands. 132 00:08:57,409 --> 00:08:58,509 Gosh. 133 00:09:00,080 --> 00:09:01,480 Ms. Lee, I'm here. 134 00:09:01,610 --> 00:09:03,450 - Come on in. Come eat. - Hello. 135 00:09:03,509 --> 00:09:05,450 Are we eating? Hello, Mr. Kang. 136 00:09:05,450 --> 00:09:06,519 Welcome. 137 00:09:08,720 --> 00:09:10,789 I wonder if my brother is doing well. 138 00:09:12,019 --> 00:09:13,019 Me too. 139 00:09:13,019 --> 00:09:17,600 I wonder if I should have made a visit to style his hair. 140 00:09:17,600 --> 00:09:20,700 I wonder if he even bothered to brush his hair. 141 00:09:21,769 --> 00:09:24,440 It's been a while since you two agreed on something. 142 00:09:25,169 --> 00:09:27,840 - Us? - That's not true. 143 00:09:27,940 --> 00:09:30,779 We're just each saying our own opinions. 144 00:09:30,779 --> 00:09:33,009 Yes, we've never... 145 00:09:33,009 --> 00:09:35,250 agreed on anything. 146 00:09:35,779 --> 00:09:38,750 You also have the same opinion right now. 147 00:09:39,379 --> 00:09:40,919 - That's not true. - That's not true. 148 00:09:41,889 --> 00:09:43,490 All they do is play when they wake up. 149 00:09:43,490 --> 00:09:45,059 Don't mind them. 150 00:09:45,190 --> 00:09:48,830 By the way, you're late for work because of our sink. 151 00:09:48,830 --> 00:09:50,759 Hye Soo can take care of the dojo. 152 00:09:51,059 --> 00:09:53,659 The students come in the afternoon, so it's quiet right now. 153 00:09:53,860 --> 00:09:57,129 We should've been more careful, but I broke it. 154 00:09:57,129 --> 00:09:59,240 - I'm so sorry. - It's okay. 155 00:09:59,240 --> 00:10:00,570 It's not a problem at all. 156 00:10:00,570 --> 00:10:02,370 - Please eat first. - Okay. 157 00:10:02,570 --> 00:10:04,710 Thank you for the food. 158 00:10:07,679 --> 00:10:10,179 - Gosh. - Is my daughter here? 159 00:10:10,179 --> 00:10:12,080 My goodness. 160 00:10:12,080 --> 00:10:14,289 Hello. 161 00:10:17,759 --> 00:10:21,629 It's just your name going under theirs. I don't care. 162 00:10:21,759 --> 00:10:23,559 Don't you worry about it. 163 00:10:24,700 --> 00:10:28,700 It's not like your grandma will live 30 or 40 years more. 164 00:10:29,230 --> 00:10:31,740 Just do as she likes, 165 00:10:32,370 --> 00:10:34,340 and be good to her. 166 00:10:36,309 --> 00:10:37,480 I'm sorry. 167 00:10:38,340 --> 00:10:39,409 Gosh. 168 00:10:40,309 --> 00:10:43,909 Are you acting like this because your heart will move with your name? 169 00:10:44,980 --> 00:10:46,120 No. 170 00:10:46,779 --> 00:10:49,750 Then why are you so down? 171 00:10:50,049 --> 00:10:53,789 I'm so happy I could dance. 172 00:10:55,059 --> 00:10:57,500 - Are you that happy for me? - Of course. 173 00:10:58,029 --> 00:11:00,100 It's not just your name. 174 00:11:00,200 --> 00:11:02,830 I can let go of my worries and concerns too. 175 00:11:03,529 --> 00:11:05,340 This is good for me too. 176 00:11:07,570 --> 00:11:08,809 Maybe I shouldn't change it. 177 00:11:12,379 --> 00:11:13,779 Don't do that. 178 00:11:14,710 --> 00:11:18,549 I really don't feel upset about it at all, 179 00:11:18,879 --> 00:11:20,279 so you can smile. 180 00:11:21,450 --> 00:11:23,950 That way, I'll feel better too. 181 00:11:32,559 --> 00:11:34,000 By the way, 182 00:11:34,870 --> 00:11:37,970 are they going to investigate that note? 183 00:11:38,970 --> 00:11:41,610 Dad said he would take it to the police station, 184 00:11:42,940 --> 00:11:44,909 but he doesn't mention it because it bothers me. 185 00:11:46,580 --> 00:11:49,179 No matter how much I think about it, I really don't get it. 186 00:11:50,610 --> 00:11:53,179 Why would someone do such a thing... 187 00:11:53,350 --> 00:11:55,850 to a five-year-old? 188 00:11:56,519 --> 00:11:58,090 What an evil person. 189 00:12:01,460 --> 00:12:02,529 Mom. 190 00:12:06,029 --> 00:12:08,230 How did you ever think to raise me? 191 00:12:09,470 --> 00:12:11,200 It was already tough for you. 192 00:12:15,169 --> 00:12:17,139 Maybe you were meant to be my daughter. 193 00:12:18,179 --> 00:12:21,509 The moment I saw you, you started to cling on me. 194 00:12:22,309 --> 00:12:25,480 You made such a fuss if I was just a few steps away. 195 00:12:26,279 --> 00:12:27,620 I couldn't give up on you and just raised you. 196 00:12:28,690 --> 00:12:29,750 I see. 197 00:12:32,559 --> 00:12:33,820 Thank you, Mom. 198 00:12:35,159 --> 00:12:36,659 Gosh. 199 00:12:38,399 --> 00:12:39,899 Don't thank me. 200 00:12:41,769 --> 00:12:43,399 If it wasn't for you, 201 00:12:44,169 --> 00:12:46,570 I would've never had the chance to say the word "Mom". 202 00:12:50,009 --> 00:12:52,009 Thank you, Mom. 203 00:12:56,580 --> 00:12:59,250 Gosh. Stop talking about such things. 204 00:13:01,019 --> 00:13:04,190 What about breakfast? Did you eat? 205 00:13:05,090 --> 00:13:07,190 No, not yet. 206 00:13:08,389 --> 00:13:10,830 Make me some food. I want to eat your food. 207 00:13:12,330 --> 00:13:14,200 Gosh, don't you know what time it is? 208 00:13:14,570 --> 00:13:16,470 Why would you go around on an empty stomach? 209 00:13:17,029 --> 00:13:20,169 I always have to worry about all my kids. 210 00:13:21,240 --> 00:13:22,340 Mom. 211 00:13:24,110 --> 00:13:25,179 What is it? 212 00:13:26,509 --> 00:13:27,610 Mom. 213 00:13:28,580 --> 00:13:29,679 What? 214 00:13:32,120 --> 00:13:33,220 Mom. 215 00:13:37,190 --> 00:13:38,360 Do you want a rolled omelet? 216 00:13:40,120 --> 00:13:41,190 Yes. 217 00:14:08,519 --> 00:14:09,789 She's too sweet. 218 00:14:11,059 --> 00:14:14,190 Why does she care about a mother who only gave her a difficult life? 219 00:14:15,460 --> 00:14:17,259 She's having trouble leaving me. 220 00:14:30,980 --> 00:14:32,279 When I was six, 221 00:14:35,950 --> 00:14:37,450 I came here with you with my hand in yours... 222 00:14:38,850 --> 00:14:40,879 to meet Father and Chi Yoo for the first time. 223 00:14:41,950 --> 00:14:43,090 Do you remember? 224 00:14:44,960 --> 00:14:46,090 Did we? 225 00:14:47,759 --> 00:14:49,960 I still remember the day clearly. 226 00:14:51,460 --> 00:14:52,600 I see. 227 00:14:55,730 --> 00:14:58,539 By the way, what is this about? 228 00:15:02,370 --> 00:15:03,470 Jin Yoo. 229 00:15:06,379 --> 00:15:08,110 I went to Yongin yesterday. 230 00:15:13,279 --> 00:15:15,789 - Jin Yoo. - Why did you do that? 231 00:15:18,990 --> 00:15:20,190 When did you know? 232 00:15:24,559 --> 00:15:27,259 What do you mean? 233 00:15:27,700 --> 00:15:29,730 Are you sure you had Father's DNA registered? 234 00:15:33,639 --> 00:15:34,909 Orphan Ho Young, 235 00:15:36,970 --> 00:15:38,379 and the milk lady from Yongin. 236 00:15:42,279 --> 00:15:43,379 Jin Yoo. 237 00:15:44,149 --> 00:15:45,620 Tell me it's not true. 238 00:15:47,250 --> 00:15:48,850 Tell me I'm wrong. 239 00:15:50,490 --> 00:15:51,720 Mother, you'd never... 240 00:15:54,490 --> 00:15:57,860 Please tell me you never abandoned Chi Yoo. 241 00:16:01,129 --> 00:16:02,269 Mother. 242 00:16:12,580 --> 00:16:13,779 I did it to survive. 243 00:16:20,080 --> 00:16:21,350 Before then, 244 00:16:23,620 --> 00:16:25,419 you and I couldn't set foot in that house. 245 00:16:27,389 --> 00:16:28,960 We couldn't set our roots there. 246 00:16:30,789 --> 00:16:32,259 That's all I could think about back then. 247 00:16:37,970 --> 00:16:40,070 Don't you dare touch Gong Joo's stuff. 248 00:16:40,669 --> 00:16:44,240 Don't go into that room when Gong Joo isn't around. Okay? 249 00:16:44,879 --> 00:16:46,940 I'm sorry. 250 00:16:53,179 --> 00:16:56,419 You can try living here for 100 years. 251 00:16:56,990 --> 00:16:58,190 I won't ever change. 252 00:17:01,659 --> 00:17:03,590 If Chi Yoo remained with us, 253 00:17:04,500 --> 00:17:05,630 Grandma... 254 00:17:06,500 --> 00:17:08,730 would've never accepted you as her grandson. 255 00:17:09,069 --> 00:17:10,230 Why? 256 00:17:10,769 --> 00:17:13,170 - Why does that matter? - What do you mean? 257 00:17:15,039 --> 00:17:17,069 If I hadn't done that, we wouldn't be here right now. 258 00:17:17,069 --> 00:17:18,210 Mother. 259 00:17:18,509 --> 00:17:20,109 At first, I tried to set things right again. 260 00:17:21,450 --> 00:17:24,480 I was tormented by what I did, so I searched for her every day. 261 00:17:25,150 --> 00:17:28,490 It was so hard I wanted to confess so many times. 262 00:17:28,720 --> 00:17:30,190 Then why didn't you tell us? 263 00:17:31,190 --> 00:17:33,960 You should've told us earlier so we could look for her. 264 00:17:35,190 --> 00:17:37,690 How can you try to stop her from returning home? 265 00:17:42,630 --> 00:17:43,730 But... 266 00:17:46,900 --> 00:17:48,640 those difficult days passed. 267 00:17:51,109 --> 00:17:52,579 The time passed. 268 00:17:54,309 --> 00:17:55,680 Yi Yoo was born. 269 00:17:57,710 --> 00:17:59,420 Your grandma started to treat... 270 00:18:01,150 --> 00:18:02,950 you and me differently. 271 00:18:11,259 --> 00:18:13,660 I didn't want to lose it. 272 00:18:16,299 --> 00:18:18,339 I was afraid of her coming back. 273 00:18:18,769 --> 00:18:20,000 That's why I did that. 274 00:18:21,440 --> 00:18:23,440 After how much I struggled... 275 00:18:31,980 --> 00:18:34,180 Look what you caused us all. 276 00:18:34,319 --> 00:18:35,490 Jin Yoo. 277 00:18:35,589 --> 00:18:36,789 Is this... 278 00:18:38,559 --> 00:18:40,359 how you wanted me to be? 279 00:18:42,529 --> 00:18:43,630 What about yourself? 280 00:18:45,900 --> 00:18:47,529 Were you happy? 281 00:18:49,099 --> 00:18:50,170 Right. 282 00:18:53,500 --> 00:18:57,240 I was never at ease ever since I abandoned her. 283 00:19:00,140 --> 00:19:03,309 Facing your grandparents was torture. 284 00:19:04,279 --> 00:19:06,420 I had nightmares every night. 285 00:19:06,819 --> 00:19:08,789 I struggled all these years. 286 00:19:14,589 --> 00:19:16,029 Put an end to your struggles now. 287 00:19:17,460 --> 00:19:19,200 Go home with me. 288 00:19:20,559 --> 00:19:22,599 Tell Grandma and Father. 289 00:19:22,599 --> 00:19:24,539 - Jin Yoo. - Then go to the police with me. 290 00:19:24,539 --> 00:19:26,240 No, I can't do that. 291 00:19:26,240 --> 00:19:27,269 Mother. 292 00:19:27,400 --> 00:19:30,140 Pretend like you don't know any of this. 293 00:19:31,039 --> 00:19:33,980 I'll take all the blame, so, please... 294 00:19:35,450 --> 00:19:37,980 keep living as you have been. 295 00:19:38,519 --> 00:19:40,819 - Mother. - Chi Yoo is back. 296 00:19:40,819 --> 00:19:41,920 That settles everything. 297 00:19:41,920 --> 00:19:44,049 Right, Chi Yoo is back. 298 00:19:45,759 --> 00:19:48,329 We shouldn't harm her anymore. 299 00:19:48,329 --> 00:19:50,230 She said she'd bury it, so why would you? 300 00:19:52,700 --> 00:19:55,000 She decided not to make a deal out of it, so why would I? 301 00:19:56,430 --> 00:19:58,599 For whom should we do that? 302 00:19:59,839 --> 00:20:01,369 What did you just say? 303 00:20:03,869 --> 00:20:05,539 Chi Yoo knows? 304 00:20:06,640 --> 00:20:09,109 Right, she knows. 305 00:20:10,950 --> 00:20:13,650 She's okay with it, so why are you doing this? 306 00:20:19,890 --> 00:20:20,960 Jin Yoo. 307 00:20:23,660 --> 00:20:24,859 Please. 308 00:20:25,900 --> 00:20:30,299 Just live as if you know nothing about this. 309 00:21:01,630 --> 00:21:03,500 - Is it delicious? - Yes. 310 00:21:08,240 --> 00:21:09,970 - Gi Ppeum. - Yes? 311 00:21:12,380 --> 00:21:13,539 Do you remember... 312 00:21:15,210 --> 00:21:17,609 the lady who visited your dojo? 313 00:21:17,680 --> 00:21:20,180 Yes, she said she was my mom. 314 00:21:23,890 --> 00:21:25,019 Right. 315 00:21:26,960 --> 00:21:28,690 She's your mom. 316 00:21:33,630 --> 00:21:34,630 I... 317 00:21:36,599 --> 00:21:38,539 have a favor to ask of you. 318 00:21:39,200 --> 00:21:40,339 What is it? 319 00:21:41,000 --> 00:21:42,140 Your mom... 320 00:21:44,640 --> 00:21:47,740 misses you badly. 321 00:21:50,380 --> 00:21:52,950 Can you stay with her? 322 00:22:03,759 --> 00:22:05,299 What's the occasion? 323 00:22:06,759 --> 00:22:08,829 You acted as if you'd never send her, 324 00:22:09,200 --> 00:22:11,269 but you're letting me stay with her even before the scheduled date? 325 00:22:12,569 --> 00:22:14,339 Check if she kicks her blanket in her sleep... 326 00:22:15,240 --> 00:22:16,740 a few times at night. 327 00:22:19,140 --> 00:22:20,980 She isn't a picky eater, 328 00:22:22,380 --> 00:22:24,950 but she can't eat if the food is too spicy or hot. 329 00:22:24,950 --> 00:22:26,349 Are you up to something? 330 00:22:29,920 --> 00:22:31,519 You look terrible. 331 00:22:34,589 --> 00:22:36,329 If she asks for me, 332 00:22:36,859 --> 00:22:38,099 call me right away. 333 00:22:39,329 --> 00:22:40,599 What is it about? 334 00:22:41,529 --> 00:22:42,670 What's going on? 335 00:22:43,170 --> 00:22:44,470 Take good care of her. 336 00:22:54,640 --> 00:22:56,609 - Gi Ppeum. - Yes? 337 00:22:57,849 --> 00:22:59,220 I'm... 338 00:23:01,789 --> 00:23:03,390 I'm really sorry. 339 00:23:03,789 --> 00:23:04,890 Why? 340 00:23:16,069 --> 00:23:18,029 I wanted to prepare more... 341 00:23:19,839 --> 00:23:22,410 and explain more carefully about it. 342 00:23:24,779 --> 00:23:26,109 I'm sorry... 343 00:23:29,079 --> 00:23:30,380 for making it so sudden like this. 344 00:23:30,710 --> 00:23:33,619 No, I'm okay. 345 00:24:11,319 --> 00:24:13,690 (My Healing Love) 346 00:24:13,960 --> 00:24:15,529 Listen carefully. 347 00:24:15,890 --> 00:24:17,029 Something serious... 348 00:24:17,730 --> 00:24:19,660 might happen in our family. 349 00:24:20,299 --> 00:24:21,359 Jin Yoo. 350 00:24:21,529 --> 00:24:22,769 I'm sorry, Grandma. 351 00:24:23,130 --> 00:24:24,170 Jin Yoo. 352 00:24:24,170 --> 00:24:25,470 It was Mother. 353 00:24:26,000 --> 00:24:27,640 The one who abandoned Chi Yoo. 354 00:24:28,940 --> 00:24:30,210 It was Mother. 23697

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.