Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,030 --> 00:00:22,329
Chi Yoo.
2
00:00:24,399 --> 00:00:26,300
What are you doing in here?
3
00:00:28,469 --> 00:00:30,670
Why are you in my room?
4
00:00:33,740 --> 00:00:35,039
What for?
5
00:00:36,469 --> 00:00:39,380
I couldn't just accept
the gift of food.
6
00:00:40,149 --> 00:00:42,380
I brought something in return.
7
00:00:47,890 --> 00:00:51,359
Are those from your childhood?
8
00:00:52,420 --> 00:00:53,460
Yes.
9
00:00:55,530 --> 00:00:57,630
You kept it all?
10
00:00:59,729 --> 00:01:01,729
You have a lot of cute things.
11
00:01:10,069 --> 00:01:12,680
I heard you talk to my mom.
12
00:01:13,010 --> 00:01:14,079
What?
13
00:01:15,209 --> 00:01:16,409
I heard about...
14
00:01:17,750 --> 00:01:19,349
the note.
15
00:01:21,120 --> 00:01:22,319
I see.
16
00:01:25,489 --> 00:01:28,659
I asked her not to tell you.
17
00:01:29,290 --> 00:01:30,599
Did she say so?
18
00:01:31,060 --> 00:01:32,060
Yes.
19
00:01:32,700 --> 00:01:36,030
You said
you were afraid I'd feel hurt.
20
00:01:36,569 --> 00:01:38,299
Yes, that's right.
21
00:01:39,939 --> 00:01:42,269
You just found your family and...
22
00:01:43,069 --> 00:01:44,579
I was afraid you would...
23
00:01:45,680 --> 00:01:47,849
get dragged down
before you could enjoy life.
24
00:01:50,480 --> 00:01:52,250
It's been so long...
25
00:01:52,879 --> 00:01:55,090
and it might mean nothing at all.
26
00:01:56,319 --> 00:01:57,459
I don't think...
27
00:01:59,819 --> 00:02:03,230
it doesn't mean anything at all.
28
00:02:05,859 --> 00:02:08,569
I think something serious
happened that day.
29
00:02:11,000 --> 00:02:12,539
Wouldn't you agree?
30
00:02:14,409 --> 00:02:15,539
I don't know.
31
00:02:18,409 --> 00:02:21,110
What were you
going to do with the note?
32
00:02:21,750 --> 00:02:22,780
What?
33
00:02:22,780 --> 00:02:26,550
I heard you asked for a call
if she found the note.
34
00:02:28,120 --> 00:02:29,250
Oh, that?
35
00:02:31,319 --> 00:02:33,590
I wasn't going to do anything.
36
00:02:34,759 --> 00:02:38,000
I just didn't want
any of us to get hurt.
37
00:02:44,939 --> 00:02:45,939
So,
38
00:02:46,870 --> 00:02:48,370
did you find the note?
39
00:02:51,409 --> 00:02:52,439
No.
40
00:02:53,849 --> 00:02:55,349
It's not in my room.
41
00:02:56,509 --> 00:02:57,550
I see.
42
00:02:58,479 --> 00:02:59,620
Ms. Heo.
43
00:03:00,150 --> 00:03:01,550
Here you are.
44
00:03:02,650 --> 00:03:03,719
My goodness.
45
00:03:04,520 --> 00:03:06,990
- When did you come home?
- A while ago.
46
00:03:06,990 --> 00:03:08,030
I see.
47
00:03:08,530 --> 00:03:11,030
Gosh. What's all this?
48
00:03:11,030 --> 00:03:13,159
I was looking for something.
49
00:03:13,159 --> 00:03:15,870
On the day your mom visited?
50
00:03:17,099 --> 00:03:19,569
Chi Woo's a clean freak...
51
00:03:19,569 --> 00:03:22,139
and usually keeps
her room very clean.
52
00:03:22,810 --> 00:03:24,810
It's such a mess today.
53
00:03:24,979 --> 00:03:28,280
It's fine. It's nice and cozy.
54
00:03:30,050 --> 00:03:32,449
I just wanted to see her room...
55
00:03:32,819 --> 00:03:34,319
without her permission.
56
00:03:35,090 --> 00:03:37,620
It was terribly rude of me.
57
00:03:37,789 --> 00:03:41,659
You needn't worry. It's fine.
You're her mom.
58
00:03:42,060 --> 00:03:45,560
Let's clean all this up.
What a mess.
59
00:03:45,560 --> 00:03:46,759
What is all this?
60
00:03:46,759 --> 00:03:48,870
I bet Wan Seung did this.
61
00:03:49,330 --> 00:03:50,569
The idiot.
62
00:03:58,879 --> 00:04:00,550
It looked like she found it.
63
00:04:01,610 --> 00:04:03,409
I think she had it in her hand.
64
00:04:09,719 --> 00:04:13,020
(Please raise her well.)
65
00:04:14,830 --> 00:04:15,889
So,
66
00:04:16,790 --> 00:04:18,300
did you find the note?
67
00:04:19,800 --> 00:04:21,829
I never even saw it.
68
00:04:22,029 --> 00:04:24,769
I said I threw it out
because you told me to.
69
00:04:34,250 --> 00:04:35,449
What's wrong with me?
70
00:04:37,379 --> 00:04:39,420
Why do I keep having strange ideas?
71
00:04:49,660 --> 00:04:53,129
(Jin Yoo)
72
00:04:54,470 --> 00:04:56,029
Hello?
73
00:04:58,500 --> 00:05:00,740
I'm at home right now.
74
00:05:02,810 --> 00:05:03,879
A dinner?
75
00:05:04,480 --> 00:05:08,480
Yes, you and the Design Team
worked so hard to end the year.
76
00:05:09,509 --> 00:05:12,180
I also have more good news,
77
00:05:12,180 --> 00:05:13,819
so I'm planning a dinner party.
78
00:05:14,290 --> 00:05:15,819
What's the good news?
79
00:05:18,290 --> 00:05:19,589
From America?
80
00:05:20,019 --> 00:05:21,329
From America?
81
00:05:21,790 --> 00:05:25,899
Yes. They want to
work with us on a project.
82
00:05:25,899 --> 00:05:26,959
(Episode 55)
83
00:05:27,199 --> 00:05:30,639
American brands
are strict and picky.
84
00:05:30,639 --> 00:05:33,100
You really are my granddaughter.
85
00:05:33,910 --> 00:05:37,579
It's not just the drawing.
The clothes are well-made.
86
00:05:38,040 --> 00:05:39,910
I was wondering...
87
00:05:40,709 --> 00:05:43,610
what to teach you
and what title to give you.
88
00:05:43,949 --> 00:05:45,980
I don't have to worry anymore.
89
00:05:46,579 --> 00:05:49,220
I wondered why people
took blood so seriously.
90
00:05:49,649 --> 00:05:51,920
This is what it means
to have a family.
91
00:05:52,990 --> 00:05:56,259
No. I didn't have
a decent education.
92
00:05:57,259 --> 00:05:58,660
Don't you say that.
93
00:05:59,000 --> 00:06:00,529
You have a natural talent.
94
00:06:01,230 --> 00:06:02,430
She does.
95
00:06:03,129 --> 00:06:06,339
She won't have
much to learn at a styling class.
96
00:06:06,970 --> 00:06:08,569
Styling class?
97
00:06:08,839 --> 00:06:11,540
The company runs
a styling class for...
98
00:06:11,540 --> 00:06:13,379
VIP clients every now and then.
99
00:06:15,509 --> 00:06:16,709
I'll get to...
100
00:06:16,709 --> 00:06:21,019
show off my long-lost
granddaughter to my friends.
101
00:06:21,519 --> 00:06:24,160
Come with me and make me look good.
102
00:06:25,360 --> 00:06:26,490
Yes, Grandma.
103
00:06:26,560 --> 00:06:29,160
Styling class, the new project,
104
00:06:29,459 --> 00:06:31,100
and studying abroad.
105
00:06:32,259 --> 00:06:34,370
You'll be so busy.
106
00:06:35,930 --> 00:06:36,970
Yes.
107
00:06:38,399 --> 00:06:40,810
I'll get going then.
108
00:06:41,170 --> 00:06:44,410
Okay. Have fun and eat
a lot of good food.
109
00:06:44,410 --> 00:06:45,439
I will.
110
00:06:49,449 --> 00:06:51,850
She does so well without any help.
111
00:06:52,750 --> 00:06:56,050
Should I really
let her study some more?
112
00:07:33,160 --> 00:07:35,990
Where is it?
Did she really not find it?
113
00:07:37,600 --> 00:07:39,529
Is this where you were?
114
00:07:40,029 --> 00:07:41,170
Yes, Mom.
115
00:07:41,170 --> 00:07:43,329
What are you doing in
Chi Yoo's empty room?
116
00:07:45,670 --> 00:07:49,310
I was going to clean it for her,
but it's just so clean.
117
00:07:49,970 --> 00:07:52,839
Why would you clean it
when we have a helper?
118
00:07:53,110 --> 00:07:54,149
The thing is,
119
00:07:54,779 --> 00:07:57,110
I think she doesn't feel well.
120
00:07:57,319 --> 00:07:58,550
Really?
121
00:07:59,120 --> 00:08:00,149
Yes.
122
00:08:00,689 --> 00:08:03,089
Did you come upstairs
to get something?
123
00:08:03,550 --> 00:08:06,819
The places you're considering
to send Chi Yoo to study.
124
00:08:07,189 --> 00:08:08,230
Yes.
125
00:08:08,959 --> 00:08:12,060
As her grandma,
I should take a look.
126
00:08:12,930 --> 00:08:14,569
Yes, of course, Mom.
127
00:08:15,430 --> 00:08:17,269
I'll show you what I have.
128
00:08:17,870 --> 00:08:19,370
I'll bring them to your room.
129
00:08:19,870 --> 00:08:21,069
- You do that.
- Okay.
130
00:08:55,110 --> 00:08:57,240
Why keep this at home?
What if Chi Woo saw it?
131
00:08:57,240 --> 00:08:58,379
You stupid fool.
132
00:08:58,379 --> 00:09:00,379
Why did you go through my room?
133
00:09:00,379 --> 00:09:01,950
Because you keep things like this.
134
00:09:02,379 --> 00:09:03,809
She came by to get something.
135
00:09:03,809 --> 00:09:06,049
My heart almost
burst out of my chest.
136
00:09:06,679 --> 00:09:07,750
Give me that.
137
00:09:08,320 --> 00:09:10,149
You're a terrible liar too.
138
00:09:10,149 --> 00:09:12,720
It says all over your face
that you're lying.
139
00:09:12,919 --> 00:09:15,059
Where did you
get the guts to do this?
140
00:09:16,289 --> 00:09:19,759
Will you please
pull yourself together?
141
00:09:20,029 --> 00:09:23,100
If it hadn't been for me.
Chi Woo would've found out...
142
00:09:23,100 --> 00:09:25,399
and you'd have been
divorced long ago.
143
00:09:25,669 --> 00:09:28,470
Stop saying that. I don't like
being Hansoo's son-in-law.
144
00:09:28,470 --> 00:09:29,509
What?
145
00:09:30,009 --> 00:09:31,580
Have you lost your mind?
146
00:09:32,179 --> 00:09:33,539
Have a baby and...
147
00:09:33,539 --> 00:09:35,750
Stop talking about a baby!
148
00:09:39,950 --> 00:09:41,149
I told you clearly.
149
00:09:42,320 --> 00:09:45,590
Mom. Don't you
get involved in my business.
150
00:09:48,230 --> 00:09:49,289
Darn it.
151
00:09:53,360 --> 00:09:56,600
He has completely lost his mind.
152
00:09:59,669 --> 00:10:01,940
(Seobu Urology)
153
00:10:04,240 --> 00:10:05,879
(Seobu Urology)
154
00:10:05,980 --> 00:10:07,909
I made an appointment.
155
00:10:08,080 --> 00:10:09,850
It's for next week.
156
00:10:10,149 --> 00:10:11,850
Go and get tested.
157
00:10:12,419 --> 00:10:13,950
This is insane.
158
00:10:14,350 --> 00:10:16,889
Why do they want to control my life?
159
00:10:19,759 --> 00:10:22,629
If I see a doctor,
they'll all find out.
160
00:10:24,500 --> 00:10:26,330
I'll be ruined if they find out...
161
00:10:26,330 --> 00:10:28,129
I got fixed
right after getting married.
162
00:10:29,000 --> 00:10:30,500
Darn it.
163
00:10:35,240 --> 00:10:37,139
- What are you doing here?
- Dad.
164
00:10:37,980 --> 00:10:40,850
(Seobu Urology)
165
00:10:45,549 --> 00:10:48,590
Come with me. Let's have some udon.
166
00:10:51,659 --> 00:10:52,690
Eat up.
167
00:10:55,389 --> 00:10:57,429
You've been married for eight years.
168
00:10:57,429 --> 00:10:59,799
Why wouldn't you be concerned?
169
00:10:59,799 --> 00:11:01,100
It's not like that.
170
00:11:02,600 --> 00:11:04,340
The heavens decide
who becomes a parent.
171
00:11:04,340 --> 00:11:06,000
So what can you do?
172
00:11:07,000 --> 00:11:08,610
You just have to follow
the laws of nature.
173
00:11:12,009 --> 00:11:13,740
Can't we just live
without giving birth?
174
00:11:16,480 --> 00:11:18,080
What?
175
00:11:18,549 --> 00:11:21,149
Were you happy when you had me?
176
00:11:22,049 --> 00:11:25,620
I don't want to have
a pathetic child like me.
177
00:11:28,789 --> 00:11:31,100
- Wan Seung.
- Think about it.
178
00:11:32,200 --> 00:11:34,399
What's the use in me having a baby?
179
00:11:35,299 --> 00:11:36,529
It'll only cause a worse mess.
180
00:11:53,320 --> 00:11:56,789
Giving birth is not
a matter of qualification.
181
00:11:58,659 --> 00:12:00,559
Give birth to a baby, raise them,
182
00:12:00,830 --> 00:12:02,889
and you'll become mature.
183
00:12:13,799 --> 00:12:16,240
- It's hot.
- Eat slowly.
184
00:12:27,419 --> 00:12:29,220
I hate worrying about things.
185
00:12:33,289 --> 00:12:35,059
Gosh, I'm so frustrated...
186
00:12:35,629 --> 00:12:37,059
that it's driving me crazy.
187
00:12:40,970 --> 00:12:44,970
Can you please stay
out of my business, people?
188
00:12:52,610 --> 00:12:54,580
You know
you aren't making any sense.
189
00:12:54,710 --> 00:12:57,350
If he cared about what others think,
190
00:12:57,820 --> 00:13:01,090
he wouldn't have made you suffer
for the last eight years.
191
00:13:02,289 --> 00:13:05,389
That's why
I'm more concerned about him.
192
00:13:06,090 --> 00:13:08,289
Maybe that lady pinched him...
193
00:13:08,289 --> 00:13:10,559
while you weren't looking.
194
00:13:10,559 --> 00:13:11,759
Who's that lady?
195
00:13:12,000 --> 00:13:13,899
Jin Yoo's mother.
196
00:13:14,399 --> 00:13:16,899
You know, she's multiple-faced.
197
00:13:16,899 --> 00:13:18,000
Stop it.
198
00:13:19,740 --> 00:13:23,539
Don't be so down, will you?
199
00:13:24,509 --> 00:13:27,679
You found your family back,
so enjoy some happiness...
200
00:13:28,080 --> 00:13:30,649
instead of frowning like that.
201
00:13:31,149 --> 00:13:32,250
I know.
202
00:13:33,049 --> 00:13:34,990
I thought I'd only
have happy occasions.
203
00:13:48,299 --> 00:13:51,240
Gosh, it's bitter.
204
00:13:51,970 --> 00:13:53,070
What...
205
00:13:54,769 --> 00:13:57,070
Are you feeling sick?
You look so down.
206
00:13:58,480 --> 00:13:59,639
It's nothing.
207
00:13:59,639 --> 00:14:01,549
Why couldn't you come sooner?
208
00:14:01,879 --> 00:14:03,179
Chi Woo's mother-in-law came by.
209
00:14:04,320 --> 00:14:06,419
- Corporal Choi's wife?
- Yes.
210
00:14:07,320 --> 00:14:11,059
She somehow found out
that we prefer seafood to meat.
211
00:14:11,059 --> 00:14:15,090
She brought top-quality
natural abalone...
212
00:14:15,090 --> 00:14:16,789
along with natural pine mushrooms.
213
00:14:17,429 --> 00:14:18,659
What did she come for?
214
00:14:18,659 --> 00:14:21,929
It's obvious. She took my bait.
215
00:14:22,399 --> 00:14:25,600
- What?
- It'd be ridiculous...
216
00:14:25,870 --> 00:14:27,500
if she didn't return
my kind gesture.
217
00:14:29,240 --> 00:14:31,809
So why did you have to do
something unnecessary...
218
00:14:32,179 --> 00:14:33,639
and make her burdened?
219
00:14:33,740 --> 00:14:36,549
I did it on purpose
to make her feel burdened.
220
00:14:37,049 --> 00:14:39,019
I waited and watched...
221
00:14:39,120 --> 00:14:40,820
what that family
would give me in return.
222
00:14:42,090 --> 00:14:43,190
It was worth my effort.
223
00:14:44,919 --> 00:14:47,860
I guess I should dig a hole
in our yard.
224
00:14:47,860 --> 00:14:49,429
What hole?
225
00:14:49,629 --> 00:14:51,799
Digging a rathole
wouldn't be enough.
226
00:14:52,259 --> 00:14:55,700
It's got to be as big as a dog hole
for me to hide my head to the least.
227
00:14:56,799 --> 00:14:59,039
This is so shameful.
228
00:14:59,200 --> 00:15:00,740
I might actually die of it.
229
00:15:01,039 --> 00:15:03,070
Is this how you keep
yourself popular?
230
00:15:03,669 --> 00:15:06,139
What kind of superior buys hangover
drinks for their subordinates?
231
00:15:06,139 --> 00:15:07,509
And that's me.
232
00:15:07,879 --> 00:15:10,809
What should I buy for Gi Ppeum?
233
00:15:10,809 --> 00:15:12,279
- Gi Ppeum?
- Yes.
234
00:15:12,919 --> 00:15:14,080
Is that one okay?
235
00:15:15,149 --> 00:15:17,620
You mean, this product?
It's selling well.
236
00:15:17,690 --> 00:15:19,289
The elderly will like it as well.
237
00:15:21,190 --> 00:15:22,929
- I'll take one more box of this.
- Sure.
238
00:15:30,570 --> 00:15:31,740
It's not bad.
239
00:15:31,899 --> 00:15:33,100
Gi Ppeum might like this.
240
00:15:33,100 --> 00:15:34,610
- You think so? That's good.
- Yes.
241
00:15:35,139 --> 00:15:37,370
Gi Ppeum isn't on good terms...
242
00:15:37,679 --> 00:15:40,279
- with her bowel these days.
- Oh, dear.
243
00:15:41,049 --> 00:15:43,309
You're such a nice daddy, Mr. Choi.
244
00:15:50,889 --> 00:15:52,860
With a series of success
in the Design Team,
245
00:15:52,990 --> 00:15:55,330
we get to have top-quality
Korean beef for our team dinner.
246
00:15:56,360 --> 00:15:59,159
I have to say it's because of
the chairwoman's granddaughter...
247
00:15:59,629 --> 00:16:01,899
that our team dinner menu changed
from pork belly to Korean beef.
248
00:16:02,399 --> 00:16:05,169
- Pardon?
- If Ms. Im hadn't joined us,
249
00:16:05,299 --> 00:16:07,600
would we have had pork belly today?
250
00:16:07,940 --> 00:16:09,639
Thanks, Ms. Im.
251
00:16:09,639 --> 00:16:11,610
Me too, and congratulations.
252
00:16:12,539 --> 00:16:13,639
Hold on.
253
00:16:13,809 --> 00:16:15,850
Let me make this clear.
254
00:16:15,909 --> 00:16:18,179
Today's menu was decided...
255
00:16:18,320 --> 00:16:21,649
solely by me, not her.
256
00:16:21,720 --> 00:16:23,289
- Really?
- Yes.
257
00:16:23,590 --> 00:16:27,120
I'm paying this dinner
with my own money,
258
00:16:27,490 --> 00:16:29,990
so help yourselves,
259
00:16:29,990 --> 00:16:32,299
and please work hard
this year like always.
260
00:16:33,929 --> 00:16:35,029
Thank you!
261
00:16:35,830 --> 00:16:39,740
I didn't know you were paying this
with your own money.
262
00:16:40,440 --> 00:16:42,840
I guess
I'll help myself for real then.
263
00:16:44,039 --> 00:16:46,679
Thank you, sir.
We'll enjoy our dinner...
264
00:16:46,840 --> 00:16:50,110
and show you a shocking receipt.
265
00:16:51,519 --> 00:16:53,720
It's all good that you enjoy it.
266
00:16:54,080 --> 00:16:58,220
But make sure you don't treat me as
an outcast until our second round.
267
00:16:58,220 --> 00:17:01,429
Let's decide on that
at the end of the first round.
268
00:17:01,429 --> 00:17:04,400
Why don't we hear some words...
269
00:17:04,599 --> 00:17:06,230
from Ms. Im before we clink?
270
00:17:07,829 --> 00:17:10,430
- Im Chi Woo.
- Im Chi Woo.
271
00:17:10,430 --> 00:17:14,440
- Im Chi Woo.
- No, I can't do that.
272
00:17:14,609 --> 00:17:17,539
- Come on.
- Come on, Chi Yoo.
273
00:17:17,539 --> 00:17:20,710
- You don't want to ruin the mood.
- Tell me about it.
274
00:17:22,279 --> 00:17:23,549
- Hurry.
- Right.
275
00:17:26,750 --> 00:17:28,519
For the new history
of receipts, perhaps?
276
00:17:30,289 --> 00:17:31,390
That sounds nice.
277
00:17:31,660 --> 00:17:32,920
Start off with it.
278
00:17:33,890 --> 00:17:37,359
- For the new history of receipts!
- For the new history of receipts.
279
00:17:40,829 --> 00:17:41,970
Cheers.
280
00:17:46,970 --> 00:17:48,039
How refreshing.
281
00:17:48,140 --> 00:17:49,869
- Enjoy.
- Let's eat.
282
00:17:51,210 --> 00:17:52,839
It won't be good
if it's cooked too much.
283
00:17:56,009 --> 00:17:58,779
I felt so proud that I squared
my shoulders all day long.
284
00:17:59,150 --> 00:18:02,289
- My neck is stiff from it.
- Tell me about it.
285
00:18:03,089 --> 00:18:06,420
How did the US branch
find out about her design?
286
00:18:06,690 --> 00:18:09,490
- I'm fascinated and grateful.
- I know.
287
00:18:09,990 --> 00:18:13,400
I'm apologetic
because I didn't do much for her,
288
00:18:13,900 --> 00:18:15,799
but I'm so proud.
289
00:18:16,730 --> 00:18:17,839
Think about it.
290
00:18:18,400 --> 00:18:21,240
She'll be even better
if she starts learning for real.
291
00:18:22,170 --> 00:18:25,380
Song Joo showed me some documents
about studies abroad earlier,
292
00:18:25,779 --> 00:18:27,809
and I spotted a few nice schools.
293
00:18:30,109 --> 00:18:32,450
- I see.
- You don't like the idea?
294
00:18:33,279 --> 00:18:35,319
No, I don't want...
295
00:18:35,819 --> 00:18:37,690
to send her anywhere.
296
00:18:39,289 --> 00:18:40,559
Still honey,
297
00:18:41,190 --> 00:18:43,529
her talents are too good
to be wasted.
298
00:18:44,599 --> 00:18:46,960
I understand that you want
to keep her by your side,
299
00:18:47,299 --> 00:18:51,069
but she can improve much more
if she gets educated a little.
300
00:18:51,069 --> 00:18:53,599
Of course, I know.
301
00:18:54,400 --> 00:18:58,339
But I'll feel bad just to send her
to her in-laws' house.
302
00:18:59,309 --> 00:19:03,049
Anyway, they're all
pleasant concerns.
303
00:19:04,210 --> 00:19:06,049
If she hadn't returned,
304
00:19:06,279 --> 00:19:08,819
we'd never have had these concerns.
305
00:19:09,150 --> 00:19:11,519
Let's be happy for just that fact.
306
00:19:11,859 --> 00:19:12,960
Right.
307
00:19:18,829 --> 00:19:20,900
Mr. Choi, it's your turn.
308
00:19:21,099 --> 00:19:24,369
- Flick it hard.
- Flick it hard.
309
00:19:24,369 --> 00:19:27,200
- Flick it hard.
- Flick it hard.
310
00:19:27,200 --> 00:19:29,039
- Do it one go! Three,
- Flick it hard.
311
00:19:29,109 --> 00:19:30,369
- 2, 1.
- 2, 1.
312
00:19:30,640 --> 00:19:31,779
Do it!
313
00:19:35,079 --> 00:19:36,279
Hold on.
314
00:19:36,779 --> 00:19:38,619
- What was the question?
- What was it?
315
00:19:39,119 --> 00:19:40,880
The first love.
316
00:19:47,420 --> 00:19:48,529
Gosh, my head.
317
00:19:50,359 --> 00:19:52,099
- Come on.
- Tell us.
318
00:19:56,400 --> 00:19:57,569
Unfortunately,
319
00:19:59,369 --> 00:20:00,599
I can't...
320
00:20:02,240 --> 00:20:03,640
remember my first love.
321
00:20:05,880 --> 00:20:06,980
What did you say?
322
00:20:07,539 --> 00:20:09,710
Don't you know your first love...
323
00:20:09,849 --> 00:20:13,180
- is having her eyes wide open...
- Oh, I see.
324
00:20:14,380 --> 00:20:17,289
My first love is waiting for me...
325
00:20:17,289 --> 00:20:20,089
to buy egg-shaped chocolate
with her eyes wide open at home.
326
00:20:20,819 --> 00:20:22,990
Don't say it's Gi Ppeum.
327
00:20:24,930 --> 00:20:28,230
- That's not fair.
- Should we have some more meat?
328
00:20:28,430 --> 00:20:31,700
11 more servings of Korean beef,
what do you say?
329
00:20:33,440 --> 00:20:36,569
You get a shot
for not answering the question.
330
00:20:39,039 --> 00:20:41,910
- Drink.
- Drink.
331
00:20:42,049 --> 00:20:44,880
- Drink.
- Drink.
332
00:20:45,549 --> 00:20:48,319
Wait, let me pour
you a drink too, Ms. Im.
333
00:20:48,490 --> 00:20:50,650
Okay, but don't pour too much.
334
00:20:50,650 --> 00:20:53,019
Sure, I'll pour only a little,
335
00:20:53,019 --> 00:20:54,930
and can I tell you a secret
while I'm at it?
336
00:20:54,930 --> 00:20:55,990
A secret?
337
00:20:57,759 --> 00:20:59,430
Actually,
338
00:21:01,000 --> 00:21:03,930
Jin Yoo's first love...
339
00:21:06,069 --> 00:21:08,769
- She's...
- Okay, everyone.
340
00:21:09,339 --> 00:21:13,480
How about we all toast to the team?
341
00:21:13,640 --> 00:21:15,210
Fill your glasses.
342
00:21:15,380 --> 00:21:17,250
I wish we could stop drinking.
343
00:21:19,150 --> 00:21:20,279
Do you want to quit?
344
00:21:20,279 --> 00:21:22,589
I take that back. I take that back.
345
00:21:23,349 --> 00:21:25,519
- Get a grip.
- To another good year...
346
00:21:25,519 --> 00:21:28,390
for our Design Team and TF Team.
347
00:21:28,390 --> 00:21:30,059
- Cheers!
- Cheers!
348
00:21:30,059 --> 00:21:31,829
- That was great.
- It was.
349
00:21:31,859 --> 00:21:34,059
Today again, as usual,
350
00:21:34,359 --> 00:21:37,670
you all managed to inhale
a copious amount of food and drink.
351
00:21:38,099 --> 00:21:40,740
Do you have to
skip lunch for a month?
352
00:21:40,740 --> 00:21:42,140
I can't work if I'm hungry.
353
00:21:42,140 --> 00:21:45,609
Each of you can take turns
buying me lunch.
354
00:21:45,839 --> 00:21:48,710
I'll take you to
the cafeteria tomorrow.
355
00:21:48,710 --> 00:21:51,049
I'll take you to
the cafeteria the day after that.
356
00:21:51,049 --> 00:21:52,250
Me, the day after.
357
00:21:53,420 --> 00:21:54,750
Thank you, everyone.
358
00:21:54,750 --> 00:21:56,619
How about the second round?
359
00:21:56,619 --> 00:21:57,920
You must be tired.
360
00:21:57,920 --> 00:22:00,359
We'll enjoy
the second round without you.
361
00:22:03,160 --> 00:22:05,900
I did already call a driver
to take me home,
362
00:22:06,230 --> 00:22:09,069
but after making me pay for
this much beef,
363
00:22:09,069 --> 00:22:10,730
you're leaving me out?
364
00:22:11,329 --> 00:22:14,099
We'll see you tomorrow, sir.
365
00:22:14,099 --> 00:22:17,309
- See you tomorrow.
- See you tomorrow.
366
00:22:17,410 --> 00:22:19,779
You have to go home
with him, don't you?
367
00:22:19,779 --> 00:22:21,380
Oh, well...
368
00:22:21,910 --> 00:22:24,509
- Yes, I think so.
- What a pity.
369
00:22:24,650 --> 00:22:26,579
There's the new upcoming project.
370
00:22:26,579 --> 00:22:28,119
I'll see you at work then.
371
00:22:28,119 --> 00:22:30,549
Sure. I had lots of fun today.
372
00:22:30,849 --> 00:22:32,059
- Me too.
- Goodbye.
373
00:22:32,059 --> 00:22:34,930
- Bye!
- Take care.
374
00:22:34,930 --> 00:22:36,430
- Let's go.
- Come on.
375
00:22:36,430 --> 00:22:38,529
- Where should we go?
- Where to?
376
00:22:39,900 --> 00:22:42,230
They never let me join in
for the second round.
377
00:22:46,140 --> 00:22:47,170
What is it?
378
00:22:48,210 --> 00:22:52,210
Do you know why Jin Yoo
had to drink so much today?
379
00:22:52,210 --> 00:22:53,940
- What?
- What are you doing?
380
00:22:53,940 --> 00:22:56,079
- Don't.
- It's for his first love.
381
00:22:56,079 --> 00:22:57,849
- Hey!
- You.
382
00:23:10,890 --> 00:23:12,900
- The driver...
- Yes, the driver.
383
00:23:12,900 --> 00:23:14,970
- Call him, maybe?
- The driver.
384
00:23:25,910 --> 00:23:28,109
Gi Dong's a bit cheeky.
385
00:23:28,109 --> 00:23:29,150
I see.
386
00:23:30,650 --> 00:23:32,619
You needn't mind him.
387
00:23:33,180 --> 00:23:35,190
I know he was just kidding.
388
00:23:37,950 --> 00:23:40,319
You don't have to
skip lunch from now on, do you?
389
00:23:40,319 --> 00:23:41,829
As if I would have to.
390
00:23:44,859 --> 00:23:48,230
Did you think about it?
Black Butterfly.
391
00:23:49,869 --> 00:23:52,400
I'm not at all good at English.
392
00:23:53,170 --> 00:23:55,740
They like and believe in
your drawings.
393
00:23:55,740 --> 00:23:58,009
They don't care about your English.
394
00:23:59,910 --> 00:24:01,509
Have confidence.
395
00:24:02,349 --> 00:24:05,920
They know that
your drawings move people.
396
00:24:06,349 --> 00:24:08,319
That's why they made the offer.
397
00:24:09,450 --> 00:24:12,420
Okay. I'll think about it.
398
00:24:15,089 --> 00:24:18,160
Mother was quite pleased about it.
399
00:24:19,160 --> 00:24:21,130
- Was she?
- Yes.
400
00:24:21,700 --> 00:24:24,630
She even called
to tell me to make sure...
401
00:24:24,630 --> 00:24:26,069
you don't feel uncomfortable.
402
00:24:27,269 --> 00:24:28,539
I see.
403
00:24:30,740 --> 00:24:31,779
About...
404
00:24:33,779 --> 00:24:35,049
your mother.
405
00:24:38,650 --> 00:24:40,420
She's a good person, isn't she?
406
00:24:43,250 --> 00:24:44,319
She is.
407
00:24:45,390 --> 00:24:47,460
She's a really good person.
408
00:24:48,430 --> 00:24:51,289
How can someone
always put others first...
409
00:24:51,289 --> 00:24:53,900
and think from their perspective?
410
00:24:54,730 --> 00:24:56,599
I'm still surprised sometimes.
411
00:24:57,529 --> 00:24:58,539
Right...
412
00:25:03,369 --> 00:25:05,079
Hey.
413
00:25:05,079 --> 00:25:06,180
Hello.
414
00:25:06,839 --> 00:25:09,109
Aren't you Gi Ppeum's aunt?
415
00:25:09,109 --> 00:25:10,109
I am.
416
00:25:11,779 --> 00:25:15,119
Gi Ppeum went home long ago.
417
00:25:15,119 --> 00:25:17,049
Oh, well...
418
00:25:19,390 --> 00:25:21,559
I'm not here for Gi Ppeum.
419
00:25:21,890 --> 00:25:23,559
I'm here to see my boyfriend.
420
00:25:24,559 --> 00:25:25,900
Your boyfriend?
421
00:25:26,460 --> 00:25:27,500
Yes.
422
00:25:35,640 --> 00:25:37,670
Didn't you say
you had a team dinner?
423
00:25:38,440 --> 00:25:39,740
I got out of it.
424
00:25:41,180 --> 00:25:43,910
The others went for another round,
425
00:25:43,910 --> 00:25:46,480
but I missed you so much that...
426
00:25:46,480 --> 00:25:48,180
I faked a headache to get out.
427
00:25:49,049 --> 00:25:51,549
It was a team dinner. If you left...
428
00:25:51,549 --> 00:25:53,759
You're in your uniform.
429
00:25:53,759 --> 00:25:56,730
I always wanted to see you
in your taekwondo uniform.
430
00:25:58,630 --> 00:26:00,730
- Were you exercising?
- Yes.
431
00:26:00,730 --> 00:26:03,000
It's not like
you're entering a competition.
432
00:26:03,000 --> 00:26:04,529
You're sweating so much.
433
00:26:05,039 --> 00:26:06,670
Were you training that hard?
434
00:26:07,900 --> 00:26:09,670
I meant to tell you.
435
00:26:11,740 --> 00:26:16,849
(National Poomsae Championships)
436
00:26:16,849 --> 00:26:19,349
"National Poomsae Championships"?
437
00:26:21,180 --> 00:26:22,619
You're going to enter?
438
00:26:22,619 --> 00:26:24,150
Yes, I'm going to.
439
00:26:24,690 --> 00:26:25,720
Really?
440
00:26:26,660 --> 00:26:27,690
Really?
441
00:26:30,559 --> 00:26:34,329
Well done. Good for you, Joo Chul.
442
00:26:34,460 --> 00:26:37,799
I'm not sure if I'll win...
443
00:26:37,900 --> 00:26:39,400
Who cares if you don't?
444
00:26:39,400 --> 00:26:41,170
You decided to compete again.
445
00:26:42,710 --> 00:26:44,440
That's so cool.
446
00:26:44,440 --> 00:26:46,380
I'm so proud of my boyfriend.
447
00:26:49,049 --> 00:26:53,180
Do you remember
when I told you I quit taekwondo?
448
00:26:54,920 --> 00:26:58,490
Yes. You said it was
because of certain circumstances.
449
00:26:59,789 --> 00:27:00,960
You remember.
450
00:27:08,059 --> 00:27:11,299
It was shortly before
the tryouts for the National Team.
451
00:27:13,269 --> 00:27:15,640
I felt bloated, lethargic,
452
00:27:15,640 --> 00:27:16,839
and had a fever.
453
00:27:17,740 --> 00:27:19,109
I thought I had a cold.
454
00:27:20,910 --> 00:27:22,710
Not even medicine
would drop the fever,
455
00:27:22,710 --> 00:27:24,049
so I went to a clinic.
456
00:27:26,619 --> 00:27:28,150
I was sent to a general hospital.
457
00:27:31,960 --> 00:27:35,059
The tests and biopsy said that...
458
00:27:35,430 --> 00:27:37,529
you had a malignant lymphoma?
459
00:27:41,769 --> 00:27:43,299
I was so discouraged.
460
00:27:44,069 --> 00:27:46,140
It must've been a huge shock.
461
00:27:47,400 --> 00:27:50,569
All the dreadful injections
and medicine...
462
00:27:51,269 --> 00:27:53,839
It must've been so hard on you.
463
00:27:54,539 --> 00:27:55,710
It was worse on...
464
00:27:57,980 --> 00:27:59,180
my mom and sister.
465
00:28:01,519 --> 00:28:03,990
It took a huge toll on them.
466
00:28:05,089 --> 00:28:07,990
They worked day and night
to pay my medical bills,
467
00:28:08,220 --> 00:28:10,359
then they nursed me and cried.
468
00:28:12,460 --> 00:28:14,299
But you got better.
469
00:28:14,299 --> 00:28:17,230
You recovered and now
you're paying them back.
470
00:28:19,440 --> 00:28:20,839
I must be good to them.
471
00:28:22,609 --> 00:28:23,670
I'll...
472
00:28:24,369 --> 00:28:25,480
be good to...
473
00:28:26,740 --> 00:28:28,039
your mom and sister too.
32497
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.