Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,440 --> 00:00:02,710
I said I'd take responsibility,
so calm down.
2
00:00:03,640 --> 00:00:05,139
Don't bring it up ever again.
3
00:00:11,349 --> 00:00:13,589
What is this about?
4
00:00:15,750 --> 00:00:16,760
Chi Yoo.
5
00:00:17,660 --> 00:00:18,859
You...
6
00:00:20,989 --> 00:00:23,089
threw it out on purpose?
7
00:00:29,000 --> 00:00:31,269
No, I didn't mean that...
8
00:00:31,269 --> 00:00:34,909
Then what are you taking
responsibility for?
9
00:00:36,539 --> 00:00:37,939
Chi Yoo...
10
00:00:37,939 --> 00:00:40,649
You said that the housekeeper
washed my clothes.
11
00:00:41,609 --> 00:00:43,679
Are you sure
that's how it got ruined?
12
00:00:43,679 --> 00:00:45,750
Well, you see...
13
00:00:46,049 --> 00:00:49,250
Why did you say that when
you didn't even see my clothes?
14
00:00:49,490 --> 00:00:51,320
Well, I...
15
00:00:51,320 --> 00:00:53,359
- Please leave us.
- Of course.
16
00:01:02,329 --> 00:01:03,869
Let's talk in your room.
17
00:01:17,620 --> 00:01:18,719
I'm sorry.
18
00:01:21,319 --> 00:01:23,420
I made a mistake
by ruining the clothes,
19
00:01:25,060 --> 00:01:28,689
and I didn't have the courage
to tell your father and grandmother.
20
00:01:29,530 --> 00:01:30,659
Why not?
21
00:01:30,930 --> 00:01:32,799
It's the same for me too,
22
00:01:34,430 --> 00:01:39,099
but those two haven't forgotten
about the day they lost you.
23
00:01:40,340 --> 00:01:43,010
I couldn't forgive myself
for ruining clothes...
24
00:01:43,810 --> 00:01:45,709
that seemed similar to yours.
25
00:01:48,150 --> 00:01:49,280
It was a shameful thing to do,
26
00:01:50,650 --> 00:01:52,579
but I asked
the housekeeper for her help.
27
00:01:52,680 --> 00:01:55,819
But you could've
at least asked me about it.
28
00:01:56,549 --> 00:01:59,959
Didn't the clothes mean at least
the slight bit of anything to you?
29
00:01:59,959 --> 00:02:01,090
It's like I said.
30
00:02:01,829 --> 00:02:03,760
You already had a mom, so...
31
00:02:03,760 --> 00:02:06,230
But we ran into each other
twice at the police station.
32
00:02:08,129 --> 00:02:11,099
I think I even told you
that I was looking for someone...
33
00:02:12,370 --> 00:02:14,610
and that I had once gotten lost...
34
00:02:16,240 --> 00:02:17,680
in Yongin before.
35
00:02:18,810 --> 00:02:21,550
- Chi Yoo...
- Didn't you think it could be me?
36
00:02:24,780 --> 00:02:26,949
Didn't you think that at all?
37
00:02:28,449 --> 00:02:29,620
That's why I regretted it.
38
00:02:34,090 --> 00:02:35,729
When I found out
that you were Chi Yoo,
39
00:02:36,430 --> 00:02:38,129
that was the first thing
I thought about.
40
00:02:39,560 --> 00:02:41,800
You don't know
how much I regretted that.
41
00:02:44,240 --> 00:02:45,840
Had I asked you once...
42
00:02:47,740 --> 00:02:49,810
Had I asked you just once...
43
00:02:51,539 --> 00:02:52,639
Had I done that...
44
00:03:02,650 --> 00:03:03,719
I'm sorry...
45
00:03:06,090 --> 00:03:07,990
for not recognizing you first.
46
00:03:09,729 --> 00:03:11,560
I'm so sorry, Chi Yoo.
47
00:03:27,110 --> 00:03:28,379
(Sale at New Heart)
48
00:03:30,349 --> 00:03:32,719
I'm looking for a child.
Please take a look.
49
00:03:32,719 --> 00:03:34,219
Excuse me. I'm looking for a child.
50
00:03:35,090 --> 00:03:37,259
- I'm looking for a child.
- No.
51
00:03:37,319 --> 00:03:38,590
Please read it.
52
00:03:41,030 --> 00:03:43,289
I'm looking for a child.
Please read this.
53
00:03:43,900 --> 00:03:45,800
I'm looking for a child.
Please read this.
54
00:03:45,930 --> 00:03:47,430
I'm looking for a child.
55
00:03:47,430 --> 00:03:49,370
I'm looking for a child.
Please take one.
56
00:03:54,909 --> 00:03:57,340
(Episode 53)
57
00:04:10,020 --> 00:04:11,189
Sit down for a moment.
58
00:04:21,769 --> 00:04:23,170
Did I disappoint you that much?
59
00:04:25,139 --> 00:04:26,269
I understand.
60
00:04:26,899 --> 00:04:29,569
Were you upset
how I have been acting...
61
00:04:29,970 --> 00:04:32,410
after finding Chi Yoo?
62
00:04:33,009 --> 00:04:34,110
No.
63
00:04:36,149 --> 00:04:37,220
No.
64
00:04:37,949 --> 00:04:39,920
I understand
why you could think it's unfair.
65
00:04:42,550 --> 00:04:44,060
To find Chi Yoo,
66
00:04:45,160 --> 00:04:46,959
you have been running around...
67
00:04:47,660 --> 00:04:49,829
and poured out your tears
more than you can count.
68
00:04:56,230 --> 00:04:57,500
Don't be so upset.
69
00:04:59,170 --> 00:05:01,670
- I'm sorry.
- No.
70
00:05:06,680 --> 00:05:08,180
I'm sorry.
71
00:05:23,800 --> 00:05:26,930
Around that time,
we received a call from the police.
72
00:05:27,930 --> 00:05:30,470
We were waiting
for the DNA test results.
73
00:05:31,939 --> 00:05:35,509
I only thought about how we might
be able to find you this time.
74
00:05:36,170 --> 00:05:38,379
That's why I never thought
it could be you.
75
00:05:39,509 --> 00:05:40,879
That's why I did it.
76
00:05:50,319 --> 00:05:51,420
Yes?
77
00:05:53,829 --> 00:05:54,930
Grandma.
78
00:06:02,170 --> 00:06:05,600
I must have startled you earlier.
I got too worked up.
79
00:06:06,000 --> 00:06:07,110
No.
80
00:06:07,310 --> 00:06:08,439
I came up...
81
00:06:09,240 --> 00:06:12,339
just in case you might get
the wrong idea about Jin Yoo's mom.
82
00:06:13,810 --> 00:06:17,680
You don't know how hard she tried
to find you after losing you.
83
00:06:18,350 --> 00:06:21,990
To find you, she ran around
day and night.
84
00:06:22,850 --> 00:06:24,459
I had forgotten about that.
85
00:06:25,060 --> 00:06:27,329
I think I might have cornered
her too harshly.
86
00:06:27,930 --> 00:06:29,129
I don't feel good about it.
87
00:06:32,100 --> 00:06:34,370
Even if I forget that time to time,
88
00:06:35,600 --> 00:06:36,699
you...
89
00:06:37,699 --> 00:06:39,300
cannot forget...
90
00:06:39,670 --> 00:06:41,269
how hard she tried.
91
00:06:43,639 --> 00:06:44,709
Okay.
92
00:06:48,649 --> 00:06:49,850
Camping?
93
00:06:49,850 --> 00:06:51,180
- Camping?
- Yes.
94
00:06:51,550 --> 00:06:54,420
Chi Yoo said that
she wanted to go camping...
95
00:06:54,420 --> 00:06:56,649
after packing a lot of stuff
on the car with her family.
96
00:06:57,050 --> 00:06:58,189
You said that?
97
00:06:58,459 --> 00:07:01,290
Well, I did think about that,
98
00:07:01,290 --> 00:07:03,360
but it's too cold.
99
00:07:03,430 --> 00:07:06,100
We can easily bundle up.
100
00:07:06,100 --> 00:07:07,600
Right. We can totally do that.
101
00:07:07,829 --> 00:07:10,029
Grandma, you must dress warm.
102
00:07:10,839 --> 00:07:12,839
Chi Yoo and I will prepare
for our camping,
103
00:07:12,839 --> 00:07:15,839
- so don't prepare dinner.
- Okay.
104
00:07:16,110 --> 00:07:19,110
Thanks to you, I'll get to
go camping in winter.
105
00:07:19,310 --> 00:07:20,480
I can't wait.
106
00:07:20,680 --> 00:07:23,279
I hope it's not too much
of an inconvenience.
107
00:07:24,079 --> 00:07:26,149
Was there anything else
you wanted to try?
108
00:07:26,449 --> 00:07:29,990
I'd like to do everything that
I can do while you stay with us.
109
00:07:31,889 --> 00:07:34,959
No, I don't want anything else.
110
00:07:37,259 --> 00:07:39,300
We'll go somewhere close
for camping.
111
00:07:39,529 --> 00:07:40,899
You can understand that much, right?
112
00:07:41,500 --> 00:07:43,069
- Where is it?
- The yard.
113
00:07:43,600 --> 00:07:44,870
The yard?
114
00:07:44,870 --> 00:07:47,810
Yes, it's camping in our yard.
115
00:07:50,470 --> 00:07:51,939
- Yard?
- Goodness.
116
00:07:53,040 --> 00:07:54,110
I like it.
117
00:08:05,790 --> 00:08:07,189
What is this?
118
00:08:08,290 --> 00:08:10,529
Why did you live with such a jerk?
119
00:08:11,699 --> 00:08:15,129
Wan Seung, what are you doing?
Come out already!
120
00:08:18,670 --> 00:08:21,870
Why are you lounging around here?
Let's get going now.
121
00:08:22,370 --> 00:08:24,279
I told you that I'm not going.
122
00:08:24,910 --> 00:08:27,040
Gosh, why would you not go?
123
00:08:27,209 --> 00:08:30,649
Do you know how hard it is to
get past Hansoo Group's door?
124
00:08:30,850 --> 00:08:34,490
Thanks to Chi Woo, you can get
in there without lifting a finger.
125
00:08:35,090 --> 00:08:36,519
Why would you not go?
126
00:08:37,590 --> 00:08:39,490
I don't like that old lady!
127
00:08:39,490 --> 00:08:42,929
My goodness, look at this brat.
Have you lost your mind?
128
00:08:43,159 --> 00:08:44,929
You should be carrying her
on your back.
129
00:08:45,429 --> 00:08:47,330
- Come out now.
- Wait...
130
00:08:47,600 --> 00:08:48,669
Out.
131
00:08:51,600 --> 00:08:53,139
Darn it.
132
00:08:58,139 --> 00:09:01,980
To celebrate our new relationship,
I've prepared some food.
133
00:09:04,580 --> 00:09:07,289
As if I had been bewitched
by something,
134
00:09:07,590 --> 00:09:10,149
I wanted to move into
this neighborhood.
135
00:09:10,590 --> 00:09:13,519
It all turns out that it was
to help my daughter-in-law...
136
00:09:13,519 --> 00:09:14,990
find her parents like this.
137
00:09:15,559 --> 00:09:16,559
I see.
138
00:09:16,559 --> 00:09:18,200
Goodness, if I hadn't pushed...
139
00:09:18,830 --> 00:09:21,000
this move,
I wonder what might have happened.
140
00:09:22,500 --> 00:09:24,600
I get the chills even in my sleep.
141
00:09:25,039 --> 00:09:26,840
As it so happens,
Chi Yoo's friend...
142
00:09:27,200 --> 00:09:29,840
runs a cafe next to the company.
143
00:09:30,240 --> 00:09:32,679
And after seeing
the drawing at the cafe,
144
00:09:32,779 --> 00:09:36,049
Yi Yoo hired Chi Yoo.
145
00:09:36,450 --> 00:09:39,320
Anyway, thanks to
many people's help,
146
00:09:39,320 --> 00:09:40,820
we could find Chi Yoo.
147
00:09:41,090 --> 00:09:44,419
Gosh, but moving next door
was the biggest help of all.
148
00:09:44,720 --> 00:09:47,429
She'd never thank me for helping
her find her granddaughter.
149
00:09:48,559 --> 00:09:50,759
- What about you?
- Pardon?
150
00:09:51,059 --> 00:09:54,330
You'll stay at home
instead of staying with us?
151
00:09:54,330 --> 00:09:55,730
I see. Yes.
152
00:09:56,029 --> 00:09:58,500
I like it as if I'm on vacation.
153
00:09:59,100 --> 00:10:00,299
Look at this guy.
154
00:10:00,299 --> 00:10:03,110
He really looks like
he's in a great mood.
155
00:10:03,340 --> 00:10:05,980
No, I just want you
to rest up here comfortably.
156
00:10:05,980 --> 00:10:07,710
After sending her here,
157
00:10:07,710 --> 00:10:10,549
he's been miserable
because he misses her.
158
00:10:11,179 --> 00:10:13,720
He only says this.
He's just saying it.
159
00:10:14,289 --> 00:10:16,149
Come whenever you changed your mind.
160
00:10:16,450 --> 00:10:17,759
Okay. I will.
161
00:10:18,059 --> 00:10:21,330
And I have made an appointment
at the clinic.
162
00:10:21,889 --> 00:10:24,200
- Pardon?
- The appointment is next week.
163
00:10:24,200 --> 00:10:26,600
Go get tested.
164
00:10:27,100 --> 00:10:30,000
- I don't think I have to...
- Of course.
165
00:10:30,370 --> 00:10:31,600
He should.
166
00:10:31,870 --> 00:10:34,710
You should have a child
and make her happy.
167
00:10:34,710 --> 00:10:36,740
This is for the both of you.
168
00:10:37,809 --> 00:10:38,879
Okay.
169
00:10:48,350 --> 00:10:51,919
Do you want our company
to invest in Goyeong Corporation?
170
00:10:54,190 --> 00:10:55,830
I would be thankful if you do so,
171
00:10:57,190 --> 00:10:58,529
but that's not all.
172
00:10:59,129 --> 00:11:00,429
What is then?
173
00:11:00,529 --> 00:11:01,870
I already told you.
174
00:11:03,169 --> 00:11:04,769
It's Gi Ppeum and Jin Yoo.
175
00:11:04,840 --> 00:11:06,039
That's off the table.
176
00:11:07,409 --> 00:11:08,639
Father.
177
00:11:08,809 --> 00:11:10,809
Stop torturing Jin Yoo.
178
00:11:11,509 --> 00:11:13,480
I want you to stop here.
179
00:11:15,450 --> 00:11:17,549
Do you not even feel bad for me?
180
00:11:19,279 --> 00:11:21,049
I'm struggling all by myself.
181
00:11:22,250 --> 00:11:24,159
Why do you only push me away?
182
00:11:24,289 --> 00:11:27,789
Some things cannot be done
out of sympathy and pity.
183
00:11:29,190 --> 00:11:31,700
I'm sure your father
doesn't want you to do this either.
184
00:11:32,100 --> 00:11:33,129
Father.
185
00:11:33,129 --> 00:11:35,970
You must realize that
you can neither win over a heart...
186
00:11:37,100 --> 00:11:39,200
nor run a company in this manner.
187
00:11:40,070 --> 00:11:42,009
Then what can I do now?
188
00:11:42,539 --> 00:11:45,309
I believe you know what to do
better than anyone.
189
00:11:46,940 --> 00:11:49,879
Stop exhausting everyone's energy
that will benefit no one.
190
00:11:50,649 --> 00:11:53,250
I came here because
I want you to find your own life.
191
00:11:55,120 --> 00:11:56,250
This is coming from my heart.
192
00:12:00,620 --> 00:12:01,730
Father.
193
00:12:02,230 --> 00:12:03,289
Father.
194
00:12:16,169 --> 00:12:19,779
How about selecting an employee
for the magazine photo shoot?
195
00:12:20,440 --> 00:12:22,250
- An employee?
- Yes.
196
00:12:22,610 --> 00:12:25,679
We can show employees' pride
in our products.
197
00:12:25,879 --> 00:12:28,690
And it will help our customers
favor our products even more.
198
00:12:28,750 --> 00:12:30,350
As for the criteria
in selecting the employee,
199
00:12:30,350 --> 00:12:33,059
I'd be more than willing
to model for the campaign.
200
00:12:33,059 --> 00:12:35,789
I'd appreciate it
if you didn't consider him...
201
00:12:35,789 --> 00:12:38,200
when you make your choice.
202
00:12:39,460 --> 00:12:42,899
We took a good look at
your employees on our way up here.
203
00:12:43,629 --> 00:12:47,139
The security guard that works
the parking lot seemed nice.
204
00:12:47,269 --> 00:12:50,840
I think his name was Im Joo Chul.
205
00:12:52,139 --> 00:12:54,080
Oh, the one
with the energetic greeting.
206
00:12:54,750 --> 00:12:58,049
Well, he's tall and handsome
like an actual model.
207
00:12:58,080 --> 00:12:59,649
What do you think, sir?
208
00:12:59,649 --> 00:13:02,419
I'll leave all decisions
at your discretion.
209
00:13:03,190 --> 00:13:05,159
Then what about the female model?
210
00:13:05,159 --> 00:13:08,360
No one stood out
among your recommendations.
211
00:13:09,090 --> 00:13:10,629
We'll have to keep looking.
212
00:13:10,629 --> 00:13:13,200
You should ask Mr. Im
if he's willing...
213
00:13:13,200 --> 00:13:14,730
and carry on from there.
214
00:13:18,669 --> 00:13:20,500
What? A model?
215
00:13:20,870 --> 00:13:23,240
Just think about it.
You'll be in a magazine...
216
00:13:23,240 --> 00:13:26,009
wearing something that I designed.
217
00:13:26,009 --> 00:13:27,580
Isn't it cool?
218
00:13:29,850 --> 00:13:32,549
I've never thought about
doing anything like this.
219
00:13:32,549 --> 00:13:35,720
Of course.
No one lives imagining these things.
220
00:13:35,720 --> 00:13:37,350
It's
a once-in-a-lifetime opportunity.
221
00:13:38,220 --> 00:13:42,059
All right then.
I wonder what'll look great on you.
222
00:13:42,059 --> 00:13:44,629
I freeze in front of a camera,
223
00:13:44,730 --> 00:13:46,960
and I'm too shy to take good photos.
224
00:13:46,960 --> 00:13:48,169
Exactly.
225
00:13:48,169 --> 00:13:51,470
Our concept for the photo shoot
is to hire...
226
00:13:51,470 --> 00:13:54,169
an amateur model just like yourself.
227
00:13:54,840 --> 00:13:56,240
I see.
228
00:13:56,240 --> 00:13:59,409
You'll be officially
offered the job.
229
00:13:59,409 --> 00:14:01,610
For Hansoo Group and for me,
230
00:14:01,980 --> 00:14:05,750
you'll gladly agree to do it.
231
00:14:06,620 --> 00:14:07,750
You will, right?
232
00:14:08,950 --> 00:14:10,090
Promise me.
233
00:14:13,460 --> 00:14:14,789
I'll do my best.
234
00:14:16,490 --> 00:14:19,299
This is great.
My boyfriend is a model!
235
00:14:19,559 --> 00:14:20,659
Really?
236
00:14:21,029 --> 00:14:23,730
Did your grandma tell you
to buy me 100 meals?
237
00:14:23,730 --> 00:14:26,570
Yes, she invited you over as well.
238
00:14:28,240 --> 00:14:30,539
Let's do the math then.
239
00:14:30,539 --> 00:14:33,940
If I were to eat with you
once a week,
240
00:14:33,940 --> 00:14:35,409
that's four times a month.
241
00:14:35,679 --> 00:14:38,580
I'll be treated to free meals
for quite a long time.
242
00:14:39,049 --> 00:14:40,879
I bet that elevated your appetite.
243
00:14:40,879 --> 00:14:43,789
It did. I'm already excited...
244
00:14:43,789 --> 00:14:46,759
thinking about
the other 99 meals I'll eat.
245
00:14:49,759 --> 00:14:53,059
Hold on. Why aren't you digging in?
246
00:14:53,230 --> 00:14:54,230
What?
247
00:14:54,230 --> 00:14:56,929
It's as if you're counting
the strands of noodles.
248
00:15:01,340 --> 00:15:02,970
You know,
249
00:15:03,139 --> 00:15:04,169
do you remember...
250
00:15:04,740 --> 00:15:07,210
the green and red clothes
I had lost?
251
00:15:07,779 --> 00:15:08,850
What about them?
252
00:15:09,580 --> 00:15:10,850
Did you remember something?
253
00:15:10,850 --> 00:15:11,980
Not exactly.
254
00:15:12,879 --> 00:15:16,049
They said that I was wearing that
when I went missing.
255
00:15:16,049 --> 00:15:18,990
What? Weren't they
just in your possession?
256
00:15:18,990 --> 00:15:20,419
That's what my mom said,
257
00:15:20,460 --> 00:15:23,659
but I was wearing them
in the photo my grandma showed me.
258
00:15:24,230 --> 00:15:27,200
Does this mean that
the day you went missing...
259
00:15:27,200 --> 00:15:29,100
isn't the day your mother found you?
260
00:15:29,100 --> 00:15:31,899
No, it's the same date. May 4.
261
00:15:32,200 --> 00:15:33,370
What?
262
00:15:33,370 --> 00:15:37,139
Then it can only mean
that someone changed your clothes.
263
00:15:38,139 --> 00:15:39,179
What?
264
00:15:50,220 --> 00:15:53,659
She can leave immediately if
she wants to start language classes.
265
00:15:53,789 --> 00:15:55,830
You said she wants
to major in design.
266
00:15:55,830 --> 00:15:56,860
Yes.
267
00:15:57,190 --> 00:16:00,600
She participated in a project
for a renowned company.
268
00:16:00,600 --> 00:16:03,100
Then she'll score
a lot of points on her portfolio.
269
00:16:03,100 --> 00:16:04,740
That'll make it easier.
270
00:16:05,539 --> 00:16:08,710
Are you only considering schools
in Europe though?
271
00:16:08,710 --> 00:16:12,039
For textile design,
Japan is a closer option.
272
00:16:12,039 --> 00:16:15,679
No, it's all right.
I'd prefer one in Europe.
273
00:16:15,980 --> 00:16:17,649
All right then.
274
00:16:35,000 --> 00:16:36,929
- Make sure you check these.
- Sure.
275
00:16:36,929 --> 00:16:39,700
Wait, isn't that Artist Im?
276
00:16:41,639 --> 00:16:42,710
It is.
277
00:16:43,210 --> 00:16:44,379
I wonder what brings her by.
278
00:16:44,379 --> 00:16:45,909
- Artist Im.
- Does she need a reason?
279
00:16:45,909 --> 00:16:47,440
She's the president's daughter.
280
00:16:49,480 --> 00:16:51,009
- Hello.
- Yes, hello.
281
00:16:51,009 --> 00:16:52,179
Have you been well?
282
00:16:52,179 --> 00:16:53,250
Of course.
283
00:16:54,549 --> 00:16:57,649
I was actually meaning
to call you.
284
00:16:57,649 --> 00:16:58,919
Me?
285
00:16:58,990 --> 00:17:01,389
How could you not say anything?
286
00:17:01,629 --> 00:17:03,159
I had no idea.
287
00:17:05,329 --> 00:17:07,700
I'm sorry about that.
Things were too hectic.
288
00:17:07,700 --> 00:17:10,230
Oh, there's no need to apologize.
289
00:17:11,170 --> 00:17:13,500
I should've said it sooner,
but congratulations.
290
00:17:13,970 --> 00:17:18,740
I really hope we get the chance
to work together again.
291
00:17:19,539 --> 00:17:22,950
My gosh, look who it is.
Ms. Choi, is that you?
292
00:17:23,180 --> 00:17:25,319
- Sorry?
- If you had called,
293
00:17:25,319 --> 00:17:28,690
I would've been waiting
for you at the door.
294
00:17:28,690 --> 00:17:31,660
Please don't mind me
and carry on.
295
00:17:31,660 --> 00:17:32,890
Goodness.
296
00:17:33,420 --> 00:17:34,630
You're here early.
297
00:17:49,940 --> 00:17:51,240
I bet that was uncomfortable.
298
00:17:51,480 --> 00:17:52,539
What?
299
00:17:54,039 --> 00:17:57,309
All you wanted was
to find your biological father,
300
00:17:57,750 --> 00:18:00,680
but everyone sees you
as the president's daughter.
301
00:18:01,720 --> 00:18:02,920
Actually...
302
00:18:05,960 --> 00:18:07,059
You're right.
303
00:18:09,390 --> 00:18:10,660
It was like that for me too.
304
00:18:12,630 --> 00:18:15,900
I first joined the family
when I was six.
305
00:18:17,269 --> 00:18:20,039
I felt like everyone
was looking at me.
306
00:18:21,440 --> 00:18:22,670
Even at a young age,
307
00:18:23,410 --> 00:18:25,609
I felt burdened by their gazes.
308
00:18:27,440 --> 00:18:28,980
It must've been tough.
309
00:18:29,549 --> 00:18:30,609
Still,
310
00:18:31,480 --> 00:18:35,089
there was one person
who saw me for who I was.
311
00:18:37,549 --> 00:18:40,190
Choi Chi Yoo. It was you.
312
00:18:42,630 --> 00:18:43,960
Did I?
313
00:18:45,930 --> 00:18:49,069
I guess I should
pat myself on the back.
314
00:18:51,569 --> 00:18:53,140
Just let yourself relax a bit.
315
00:18:54,269 --> 00:18:57,609
No matter what people say
or how they see you,
316
00:18:58,180 --> 00:18:59,880
you're our dad's daughter.
317
00:19:04,849 --> 00:19:07,279
So why don't we get going?
318
00:19:10,150 --> 00:19:13,559
Isn't it easier to shop at
a supermarket or a department store?
319
00:19:14,319 --> 00:19:17,430
It's more fun to shop
at traditional markets.
320
00:19:17,430 --> 00:19:19,829
- Is that so?
- Yes, it's really exciting.
321
00:19:20,799 --> 00:19:23,269
It's your first time
camping in the winter.
322
00:19:23,269 --> 00:19:24,740
Is there anything you wish to eat?
323
00:19:24,740 --> 00:19:25,970
I have a whole list of things.
324
00:19:28,240 --> 00:19:31,210
Then let's start by buying meat.
325
00:19:32,779 --> 00:19:34,609
- Hello.
- Hi.
326
00:19:34,910 --> 00:19:37,480
We'll take 2kg of pork belly.
327
00:19:37,480 --> 00:19:38,579
Nonsense!
328
00:19:39,049 --> 00:19:40,950
We'll take 3kg of Korean beef.
329
00:19:41,019 --> 00:19:42,789
Sure. Just a second.
330
00:19:44,049 --> 00:19:46,089
- Give us the good cuts.
- Sure.
331
00:19:47,190 --> 00:19:48,960
Korean beef is the highlight
of winter camping.
332
00:19:49,859 --> 00:19:51,029
No way.
333
00:19:53,529 --> 00:19:55,369
- Here you go.
- Thank you.
334
00:19:55,500 --> 00:19:57,000
- Here's your card.
- Thanks.
335
00:19:57,130 --> 00:19:59,400
- I'll carry that.
- No, it's fine.
336
00:19:59,400 --> 00:20:01,140
- It's heavy.
- It isn't.
337
00:20:01,140 --> 00:20:03,240
- But that's 3kg.
- Let's go.
338
00:20:08,410 --> 00:20:10,150
I'll give you extra
since you're pretty.
339
00:20:10,710 --> 00:20:12,150
- Hold on!
- What is it?
340
00:20:12,150 --> 00:20:14,049
There's still a lot of room
left in the bag.
341
00:20:14,049 --> 00:20:15,490
Please open up.
342
00:20:15,490 --> 00:20:17,819
You're not just pretty
but greedy too.
343
00:20:17,819 --> 00:20:18,990
Thank you.
344
00:20:19,059 --> 00:20:20,319
Let's just buy this instead.
345
00:20:20,619 --> 00:20:22,829
- Here you go.
- Okay, I apologize.
346
00:20:22,829 --> 00:20:24,190
- Why not?
- Here.
347
00:20:24,190 --> 00:20:25,759
- This is enough.
- Now get going.
348
00:20:25,759 --> 00:20:26,930
It's fine though.
349
00:20:26,930 --> 00:20:30,130
We need lettuce, chilies, garlic,
and perilla leaves.
350
00:20:30,529 --> 00:20:32,740
Wait, we should get
potatoes and sweet potatoes too.
351
00:20:33,069 --> 00:20:34,339
Of course.
352
00:20:34,339 --> 00:20:37,569
We can cook them in the fire
while the meat cooks.
353
00:20:38,109 --> 00:20:40,339
Nothing can compare
to how they'll taste.
354
00:20:40,339 --> 00:20:42,009
It'll taste even better
if it's cold.
355
00:20:44,309 --> 00:20:45,349
Hello!
356
00:20:45,349 --> 00:20:48,190
Hello there. What can I get you?
357
00:20:48,390 --> 00:20:50,549
2kg of potatoes
and 1kg of sweet potatoes, please.
358
00:20:50,890 --> 00:20:52,519
Sure thing.
359
00:20:52,890 --> 00:20:55,859
Wait a second.
We'll take 2kg of sweet potatoes...
360
00:20:55,859 --> 00:20:57,490
and 1kg of potatoes.
361
00:20:57,960 --> 00:21:00,799
Potatoes taste way better
when barbecued.
362
00:21:02,069 --> 00:21:04,170
No, sweet potatoes are better.
363
00:21:04,170 --> 00:21:07,869
As a side dish for meat,
potatoes are better.
364
00:21:08,170 --> 00:21:10,470
Chi Yoo, just imagine this.
365
00:21:10,710 --> 00:21:13,640
Sweet potatoes cook themselves
with the moisture they have.
366
00:21:13,640 --> 00:21:16,579
The taste of
bright yellow sweet potatoes...
367
00:21:16,579 --> 00:21:18,750
Just do what the lady wants.
368
00:21:18,779 --> 00:21:20,250
It's easier that way.
369
00:21:21,490 --> 00:21:22,519
Oh, right.
370
00:21:23,519 --> 00:21:25,420
You still haven't realized that?
371
00:21:26,559 --> 00:21:29,059
- We're not what you think...
- Save it.
372
00:21:29,190 --> 00:21:32,200
2kg of potatoes and
1kg of sweet potatoes. End of story.
373
00:21:32,829 --> 00:21:35,799
Also, did you say
you needed lettuce too?
374
00:21:35,900 --> 00:21:37,529
Yes, lettuce and perilla leaves.
375
00:21:38,240 --> 00:21:39,740
Okay, got it.
376
00:22:01,190 --> 00:22:02,759
I can't stop thinking about her.
377
00:22:15,339 --> 00:22:16,539
Hi Mi Hyang, it's me.
378
00:22:19,539 --> 00:22:21,549
Hello? Mi Hyang?
379
00:22:35,859 --> 00:22:37,359
Is it okay for me to be here?
380
00:22:54,140 --> 00:22:55,150
Maybe she's not home.
381
00:23:02,349 --> 00:23:04,190
- Mi Hyang?
- Wan Seung...
382
00:23:15,029 --> 00:23:17,299
These are the receipts we received.
383
00:23:17,799 --> 00:23:19,670
Can you sort it into months?
384
00:23:19,670 --> 00:23:20,769
Sure thing.
385
00:23:21,769 --> 00:23:22,839
One more thing.
386
00:23:23,539 --> 00:23:25,339
The nursery school
will cost quite a lot.
387
00:23:25,710 --> 00:23:27,279
Have you applied for a support fund?
388
00:23:27,880 --> 00:23:30,210
- Sorry?
- Didn't you know about it?
389
00:23:31,109 --> 00:23:32,579
The government supports...
390
00:23:32,579 --> 00:23:34,789
single-parent households
with additional funds.
391
00:23:37,250 --> 00:23:38,289
Really?
392
00:23:38,289 --> 00:23:40,519
Ha Neul isn't even five yet,
393
00:23:40,519 --> 00:23:42,460
so you can even apply for extra.
394
00:23:43,730 --> 00:23:45,599
How old are you again?
395
00:23:45,930 --> 00:23:47,400
I'm 24.
396
00:23:47,759 --> 00:23:50,200
That means
your international age is younger.
397
00:23:50,670 --> 00:23:52,500
You'll qualify as
a single parent in her youth.
398
00:23:53,170 --> 00:23:55,009
That'll get you extra as well.
399
00:23:57,710 --> 00:24:00,380
Anyway, how do you
know about all this?
400
00:24:01,650 --> 00:24:03,750
My older sister raises
a kid on her own too.
401
00:24:05,079 --> 00:24:07,619
I have extensive knowledge
thanks to her,
402
00:24:07,619 --> 00:24:09,119
so feel free to ask questions.
403
00:24:10,690 --> 00:24:12,190
All right. Thank you.
404
00:24:21,329 --> 00:24:22,500
Are you all right?
405
00:24:26,269 --> 00:24:27,269
I'm hungry.
406
00:24:27,339 --> 00:24:31,640
The hospital...
Shouldn't you see a doctor?
407
00:24:36,779 --> 00:24:38,619
Can you make me a hamburger?
408
00:24:40,279 --> 00:24:42,490
I haven't eaten all day.
409
00:24:43,519 --> 00:24:44,619
Sure.
410
00:25:01,339 --> 00:25:04,170
Where are you?
Why can't I reach you?
411
00:25:04,170 --> 00:25:09,509
(Where are you?
Why can't I reach you?)
412
00:25:16,690 --> 00:25:17,950
It's me.
413
00:25:19,789 --> 00:25:21,359
The same client as before?
414
00:25:22,289 --> 00:25:24,529
The client got into some trouble,
415
00:25:24,529 --> 00:25:26,000
so I'm heading there right now.
416
00:25:26,500 --> 00:25:29,430
Just how serious is it
for you to run over there?
417
00:25:30,700 --> 00:25:32,769
Also, your brother
should be the one going.
418
00:25:32,940 --> 00:25:36,039
My entire family's waiting.
How can you not show up like this?
419
00:25:36,410 --> 00:25:39,609
I'm at the wheel,
so I'll call you later.
420
00:25:40,009 --> 00:25:41,009
Bye!
30079
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.