Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,639 --> 00:00:07,009
(Episode 46)
2
00:00:36,640 --> 00:00:40,350
What would be better, a bear hat
or a hat with pom-poms?
3
00:00:51,090 --> 00:00:54,490
Why did he save
an Internet provider's number?
4
00:00:59,600 --> 00:01:00,670
What's it about?
5
00:01:01,869 --> 00:01:02,929
(Internet)
6
00:01:04,269 --> 00:01:05,439
(Did you have a good day?)
7
00:01:05,439 --> 00:01:07,769
Why are they sending
texts like these?
8
00:01:09,269 --> 00:01:10,480
What? Why is this locked?
9
00:01:11,909 --> 00:01:14,079
Oh, boy. Honey, you're back.
10
00:01:14,349 --> 00:01:15,409
Yes.
11
00:01:15,950 --> 00:01:18,579
Honey, why did you lock your phone?
12
00:01:19,219 --> 00:01:21,590
What? Oh, really?
13
00:01:21,750 --> 00:01:23,890
Is it locked? Why is it locked?
14
00:01:23,890 --> 00:01:26,560
What do you mean?
You obviously locked it yourself.
15
00:01:27,060 --> 00:01:30,090
Right. Oh, honey.
16
00:01:30,430 --> 00:01:33,530
So many kids came
to the food truck today.
17
00:01:33,530 --> 00:01:36,569
One of them, who was
a total prankster, took my phone...
18
00:01:36,569 --> 00:01:38,299
and pestered me
about playing a game on it.
19
00:01:38,769 --> 00:01:41,439
- That's why I locked it.
- I see.
20
00:01:41,739 --> 00:01:45,680
Yes, I'm totally not
trying to hide anything from you.
21
00:01:47,310 --> 00:01:48,549
Do you feel guilty about something?
22
00:01:49,180 --> 00:01:50,450
Why are you so startled?
23
00:01:50,750 --> 00:01:51,980
No, honey.
24
00:01:52,349 --> 00:01:55,049
I'm just explaining so that
you don't get the wrong idea.
25
00:01:56,150 --> 00:01:57,760
Why did you save the Internet...
26
00:01:57,760 --> 00:01:59,319
- customer agent's number?
- What?
27
00:01:59,489 --> 00:02:01,090
The agent keeps texting you.
28
00:02:03,230 --> 00:02:05,829
Oh, I saved it to make sure
I won't answer their calls.
29
00:02:06,329 --> 00:02:07,530
They're such a nuisance.
30
00:02:07,599 --> 00:02:09,400
Then you could've
just blocked the number.
31
00:02:09,500 --> 00:02:11,800
Right, I can block phone numbers!
32
00:02:11,900 --> 00:02:14,610
Why didn't I think of that? My gosh.
33
00:02:20,250 --> 00:02:22,449
Honey, I think my hair is still wet.
34
00:02:22,449 --> 00:02:24,419
Gosh, I'll go dry my hair first.
35
00:02:27,590 --> 00:02:29,550
Oh, boy. I'll catch a cold.
36
00:02:39,530 --> 00:02:41,400
You guys went all the way there...
37
00:02:41,729 --> 00:02:43,400
and only ate ramyeon?
38
00:02:43,599 --> 00:02:45,740
Yes, she said that's what
she had wanted to do the most.
39
00:02:46,969 --> 00:02:49,639
She should've gotten her brother
to buy her an expensive meal.
40
00:02:50,069 --> 00:02:52,710
J Hotel is known for their steak.
41
00:02:53,009 --> 00:02:55,050
Their Chinese and Japanese
restaurants are good too.
42
00:02:55,409 --> 00:02:57,050
You should've brought it up to her.
43
00:02:57,449 --> 00:02:58,750
I thought about it,
44
00:02:59,180 --> 00:03:02,150
but I wanted to go with everything
Chi Yoo had wanted to do.
45
00:03:02,919 --> 00:03:04,659
We have a lot of time, Mother.
46
00:03:05,189 --> 00:03:07,460
I'll take her
to all the good places.
47
00:03:07,460 --> 00:03:10,900
Good. Thank goodness
you and Jin Yoo...
48
00:03:10,900 --> 00:03:12,860
came right at that moment.
49
00:03:13,099 --> 00:03:16,830
Detective Kim kept grilling Chi Yoo.
I felt so bad for her.
50
00:03:18,199 --> 00:03:20,870
You all acted promptly.
51
00:03:21,870 --> 00:03:24,539
I had forgotten all about it...
52
00:03:24,639 --> 00:03:27,180
because I was so happy
about finding Chi Yoo.
53
00:03:27,879 --> 00:03:30,379
We almost let
that major incident slide.
54
00:03:32,020 --> 00:03:33,150
Grandma, by the way,
55
00:03:33,150 --> 00:03:36,520
have you ever put a pearl necklace
on Chi Yoo when she was little?
56
00:03:37,460 --> 00:03:39,020
A pearl necklace? Me?
57
00:03:39,490 --> 00:03:43,330
Yes, she remembers playing with
a pearl necklace around her neck.
58
00:03:43,330 --> 00:03:44,460
Does she?
59
00:03:45,599 --> 00:03:48,830
Honey, could she have played
with your necklace?
60
00:03:50,199 --> 00:03:52,569
Well, I'm not sure.
61
00:03:52,740 --> 00:03:56,139
It sounds like
her memory is coming back.
62
00:03:56,509 --> 00:03:59,180
She's already starting to remember
things only after a few visits.
63
00:04:01,110 --> 00:04:03,750
We should have her move in here.
64
00:04:04,250 --> 00:04:06,080
- Our place?
- Yes.
65
00:04:06,580 --> 00:04:08,449
Even if we are a family,
66
00:04:08,689 --> 00:04:12,389
she can't feel close to us
unless her memory comes back.
67
00:04:13,319 --> 00:04:14,860
We should have her live with us...
68
00:04:15,289 --> 00:04:18,000
and help her recover
her lost memories.
69
00:04:31,610 --> 00:04:33,180
Wow, this is so pretty.
70
00:04:35,949 --> 00:04:39,250
- Chi Yoo.
- Oh, Ms. Heo.
71
00:04:39,850 --> 00:04:42,220
My, how pretty.
72
00:04:42,220 --> 00:04:44,759
Really? Do I look pretty like you?
73
00:04:44,759 --> 00:04:48,160
No, you're at least a hundred times
prettier than me.
74
00:04:48,360 --> 00:04:51,000
Really? My gosh, you made my day!
75
00:04:55,029 --> 00:04:56,870
If she remembers...
76
00:04:58,500 --> 00:05:00,939
If she remembers everything
that happened on that day...
77
00:05:15,019 --> 00:05:16,819
Don't just stand there
and stare.
78
00:05:16,920 --> 00:05:18,660
Come here, and have your breakfast.
79
00:05:18,660 --> 00:05:20,660
You prepared all of this
by yourself?
80
00:05:21,490 --> 00:05:22,689
My dear daughter-in-law...
81
00:05:23,430 --> 00:05:25,230
should take this seat.
82
00:05:25,230 --> 00:05:28,399
I just need some bread
before I go to work.
83
00:05:28,399 --> 00:05:31,500
I had a feeling you'd say that,
so I prepared some bread too.
84
00:05:31,769 --> 00:05:32,839
What?
85
00:05:33,040 --> 00:05:36,170
My gosh, you were scolding her
only two days ago.
86
00:05:36,170 --> 00:05:37,879
Don't you feel any sense of shame?
87
00:05:38,139 --> 00:05:39,310
Be quiet.
88
00:05:39,310 --> 00:05:41,149
My gosh. I wondered
how I could be so shameless...
89
00:05:41,149 --> 00:05:43,410
and have such a bad short memory.
90
00:05:43,410 --> 00:05:45,149
Apparently,
I've got them from my mom.
91
00:05:45,319 --> 00:05:47,290
- Sit down.
- My gosh.
92
00:05:47,389 --> 00:05:50,089
I know that you like bread, Chi Woo,
93
00:05:50,089 --> 00:05:53,620
but you can't just go to work
with a piece of bread in your mouth.
94
00:05:53,620 --> 00:05:55,860
Even if you eat a little,
eat with elegance.
95
00:05:55,860 --> 00:05:58,100
To suit the status of
Hansoo Group family's granddaughter,
96
00:05:58,100 --> 00:06:00,699
let us eat our meals with dignity.
97
00:06:00,699 --> 00:06:02,069
Take a seat.
98
00:06:04,300 --> 00:06:05,800
Good morning, Father.
99
00:06:05,800 --> 00:06:07,240
Hey, good morning.
100
00:06:08,569 --> 00:06:11,610
Where are you going?
I prepared breakfast.
101
00:06:11,709 --> 00:06:16,410
Well... Mother, Eun Joo is...
102
00:06:17,620 --> 00:06:19,050
leaving today.
103
00:06:19,319 --> 00:06:20,850
Sure. I know.
104
00:06:21,689 --> 00:06:22,949
She said goodbye to me yesterday.
105
00:06:23,189 --> 00:06:25,389
What? She's leaving? To where?
106
00:06:38,500 --> 00:06:41,240
Whatever.
I don't care if she leaves or not.
107
00:06:43,839 --> 00:06:45,910
I'm leaving, Mother.
108
00:06:46,139 --> 00:06:47,449
Be healthy.
109
00:06:48,579 --> 00:06:52,379
My gosh, if she's going to go,
she should just leave quickly.
110
00:07:18,579 --> 00:07:20,410
What is this?
111
00:07:20,750 --> 00:07:22,779
Eun Joo! Eun Joo!
112
00:07:25,879 --> 00:07:28,250
You don't need to
give me the blankets.
113
00:07:28,589 --> 00:07:30,889
Take them.
Dad told me to pack these for you.
114
00:07:31,120 --> 00:07:34,459
Once you move out,
you must buy everything.
115
00:07:35,290 --> 00:07:37,600
Let's try to get by
with the things we have at home.
116
00:07:38,160 --> 00:07:39,529
Thank you.
117
00:07:43,839 --> 00:07:46,399
I knitted a hat last night for him.
118
00:07:50,370 --> 00:07:53,439
This is so cute. Thank you, Chi Woo.
119
00:07:54,910 --> 00:07:56,649
Let's go.
The car must have arrived by now.
120
00:07:58,180 --> 00:08:01,149
Hold on. Hey, hold on. Wait.
121
00:08:01,420 --> 00:08:03,120
You should take this.
122
00:08:05,319 --> 00:08:07,860
You dropped it in my room.
Don't be clumsy.
123
00:08:08,860 --> 00:08:11,459
I'm sorry.
I thought I packed everything.
124
00:08:15,730 --> 00:08:18,000
Thank you for everything, Mother.
125
00:08:18,139 --> 00:08:19,399
Goodbye.
126
00:08:20,970 --> 00:08:22,769
Wait. Hold on.
127
00:08:25,139 --> 00:08:26,279
Give me a second.
128
00:08:39,490 --> 00:08:40,730
Raise him well.
129
00:08:41,759 --> 00:08:42,960
Live a good life.
130
00:08:45,029 --> 00:08:46,529
Don't make him catch a cold...
131
00:08:47,700 --> 00:08:49,269
because you want to save money
on the gas bill.
132
00:08:49,570 --> 00:08:50,639
Okay.
133
00:08:53,200 --> 00:08:54,340
Let's go.
134
00:08:59,080 --> 00:09:00,440
I'll be back.
135
00:09:02,879 --> 00:09:04,019
I'll be back soon, Mom.
136
00:09:15,690 --> 00:09:16,730
Good riddance.
137
00:09:18,860 --> 00:09:20,929
I've been wanting
to get her out of my house.
138
00:09:23,169 --> 00:09:26,399
This is so nice and quiet now that
I don't hear the baby crying.
139
00:09:27,870 --> 00:09:29,610
How nice.
140
00:09:30,879 --> 00:09:32,840
This is so nice.
141
00:09:36,080 --> 00:09:38,779
Pick the stars from the sky
142
00:09:39,149 --> 00:09:41,620
Pick the moon from the sky
143
00:09:44,090 --> 00:09:45,289
Sky?
144
00:09:55,029 --> 00:09:57,840
Pick the stars from the sky
145
00:09:58,000 --> 00:10:00,000
Pick the moon from the sky
146
00:10:18,190 --> 00:10:19,889
Congratulations, Grandmother.
147
00:10:19,990 --> 00:10:22,289
I heard that you found
your granddaughter.
148
00:10:22,289 --> 00:10:26,059
Who was it?
Who opened the door to that witch?
149
00:10:26,059 --> 00:10:27,600
Don't be so harsh on me.
150
00:10:27,830 --> 00:10:30,799
The whole family should rejoice
for the happy occasion.
151
00:10:32,539 --> 00:10:34,009
Congratulations, Father.
152
00:10:34,440 --> 00:10:36,509
It must have been hard on you
for all these years.
153
00:10:36,710 --> 00:10:38,240
Get out at once!
154
00:10:40,080 --> 00:10:42,210
- Grandmother.
- Was it you?
155
00:10:42,980 --> 00:10:44,850
Did the housekeeper open
the door to her?
156
00:10:45,179 --> 00:10:48,149
I opened the door, Great-grandma.
157
00:10:48,789 --> 00:10:49,789
Gi Ppeum.
158
00:10:49,789 --> 00:10:52,360
She kept saying that it was cold,
159
00:10:52,360 --> 00:10:54,129
so I opened the door, Dad.
160
00:10:54,559 --> 00:10:55,759
Is that so?
161
00:10:55,759 --> 00:10:57,960
You despicable girl.
162
00:10:59,500 --> 00:11:01,100
Please accept my flowers first.
163
00:11:01,799 --> 00:11:04,169
I know how long you have been
waiting for your granddaughter.
164
00:11:04,399 --> 00:11:05,940
Doesn't it feel surreal?
165
00:11:07,070 --> 00:11:08,240
Please.
166
00:11:11,840 --> 00:11:12,980
Mom.
167
00:11:14,009 --> 00:11:17,250
Mother. Gi Ppeum is watching.
168
00:11:19,480 --> 00:11:20,750
Follow me inside.
169
00:11:21,450 --> 00:11:23,789
- Grandma.
- Jin Yoo, you come inside too.
170
00:11:32,600 --> 00:11:33,960
Goodness.
171
00:11:37,230 --> 00:11:39,870
I'm sorry, Grandma.
I'll handle this outside.
172
00:11:42,139 --> 00:11:43,940
Drop the lawsuit first.
173
00:11:44,509 --> 00:11:46,580
Then will you give me a chance?
174
00:11:48,009 --> 00:11:51,450
If you promise me,
I will withdraw the lawsuit.
175
00:11:51,820 --> 00:11:55,720
I thought you were smart
although you might be foul at times.
176
00:11:55,750 --> 00:11:57,149
I guess I was wrong again.
177
00:11:57,460 --> 00:11:58,490
Grandmother.
178
00:11:58,490 --> 00:12:00,259
You have already
become a stranger to him.
179
00:12:01,159 --> 00:12:03,389
What is it
that you want to do with him?
180
00:12:03,389 --> 00:12:05,559
I am confident
that I can win him back.
181
00:12:07,259 --> 00:12:08,799
Our relationship
can recover from this.
182
00:12:10,370 --> 00:12:12,740
I want to go back to the old days
and live a happy life.
183
00:12:13,039 --> 00:12:14,139
Stop it.
184
00:12:15,070 --> 00:12:17,309
Wouldn't this be the best thing
for Gi Ppeum?
185
00:12:18,340 --> 00:12:20,610
No matter how good
you and Mother are to her,
186
00:12:21,210 --> 00:12:23,950
it wouldn't be better than living
with her own parents.
187
00:12:24,350 --> 00:12:27,120
Once a gourd leaks,
it will continue leaking.
188
00:12:27,379 --> 00:12:30,620
No matter how hard you try to piece
it back together, it won't last.
189
00:12:30,889 --> 00:12:32,919
And now, Gi Ppeum
could be collateral damage?
190
00:12:33,990 --> 00:12:35,759
Quit dreaming.
191
00:12:35,759 --> 00:12:37,659
- Grandmother.
- Besides,
192
00:12:38,230 --> 00:12:41,000
you did more than shatter
one family into a million pieces.
193
00:12:41,769 --> 00:12:43,529
That wasn't enough.
194
00:12:43,529 --> 00:12:46,639
You trampled upon Jin Yoo's life.
195
00:12:46,639 --> 00:12:48,409
Don't be so angry.
196
00:12:49,370 --> 00:12:52,379
Everyone makes a mistake.
197
00:12:56,250 --> 00:12:58,379
Jin Yoo,
I need to talk to Lawyer Oh.
198
00:12:59,450 --> 00:13:02,320
Tell him to expedite the petition
for the restraining order.
199
00:13:02,490 --> 00:13:03,519
Grandmother.
200
00:13:05,389 --> 00:13:07,190
If you set foot in my house again...
201
00:13:07,190 --> 00:13:10,029
and approach Gi Ppeum
without our permission,
202
00:13:11,299 --> 00:13:13,860
I will not be so understanding
and report you to the police.
203
00:13:14,730 --> 00:13:16,100
You have been warned.
204
00:13:31,549 --> 00:13:33,350
- I'm sorry, Chi Woo.
- No.
205
00:13:33,350 --> 00:13:35,820
- He's finally calm.
- My gosh.
206
00:13:37,320 --> 00:13:39,389
By the way, what are all these?
207
00:13:39,389 --> 00:13:41,529
Father packed all of these for you.
208
00:13:42,690 --> 00:13:45,230
Let me know if you need anything.
I'll bring you more.
209
00:13:46,600 --> 00:13:48,769
You even went
grocery shopping for me.
210
00:13:49,100 --> 00:13:50,500
Thank you.
211
00:13:50,629 --> 00:13:52,000
And this.
212
00:13:53,700 --> 00:13:56,139
Father planted these
himself yesterday.
213
00:13:56,740 --> 00:13:58,409
He wants you and Ha Neul...
214
00:13:58,409 --> 00:14:01,309
to start your day with a happy heart
as you two admire these flowers.
215
00:14:02,309 --> 00:14:06,450
I don't know how I'll be able to
pay you back for all these.
216
00:14:09,220 --> 00:14:11,190
- This is the place. Please come in.
- Come inside.
217
00:14:13,090 --> 00:14:14,490
- Father.
- Hey.
218
00:14:16,029 --> 00:14:17,330
He's here to install the landline.
219
00:14:17,330 --> 00:14:18,659
- Landline?
- Yes.
220
00:14:18,659 --> 00:14:20,500
I have a cell phone, Father.
221
00:14:20,500 --> 00:14:22,830
Call me old-fashioned, but I must.
222
00:14:22,830 --> 00:14:25,269
I will be relieved
once the landline is installed.
223
00:14:25,269 --> 00:14:26,899
Just try to put up with it
for my sake.
224
00:14:28,110 --> 00:14:30,370
Sometimes, cell phones
run out of battery.
225
00:14:30,370 --> 00:14:32,840
There might be
telecommunication problems.
226
00:14:32,980 --> 00:14:35,210
What if you have an emergency
when that happens?
227
00:14:36,879 --> 00:14:38,649
- This way.
- Okay.
228
00:14:44,860 --> 00:14:47,419
Chi Woo, I heard the news.
229
00:14:47,889 --> 00:14:50,389
I need to talk to you about
something. Come to my office later.
230
00:14:55,799 --> 00:14:57,200
Hansoo Group?
231
00:14:57,370 --> 00:14:59,399
Do you actually expect me
to believe that?
232
00:14:59,769 --> 00:15:02,110
There's a witness right here,
233
00:15:02,110 --> 00:15:03,840
so ask him if you don't believe me.
234
00:15:03,970 --> 00:15:08,110
He's my son-in-law, who's now
the president's son-in-law as well.
235
00:15:09,049 --> 00:15:10,309
The president of Hansoo Group?
236
00:15:10,309 --> 00:15:13,720
Correct. I'm the son-in-law
of Hansoo Group's president.
237
00:15:16,490 --> 00:15:18,789
Today, my son-in-law
is going to the mansion...
238
00:15:18,919 --> 00:15:22,789
where the chairwoman lives
because the family invited him.
239
00:15:23,730 --> 00:15:25,960
I did hear your daughter is
the Hansoo Group family's daughter.
240
00:15:26,200 --> 00:15:28,070
My gosh, the rumor was true?
241
00:15:28,299 --> 00:15:32,299
Yes, my wife is
the daughter of that family,
242
00:15:32,299 --> 00:15:34,200
whom they desperately
tried to find for 33 years.
243
00:15:34,340 --> 00:15:37,539
And I am her husband. Yes.
244
00:15:37,539 --> 00:15:40,340
That's all great, but now that
you're part of that family,
245
00:15:40,340 --> 00:15:42,279
- can you pay to get your hair done?
- What?
246
00:15:42,279 --> 00:15:45,519
I mean, you're that tycoon's
son-in-law. This is not right.
247
00:15:46,080 --> 00:15:48,590
Ms. Lee, we should charge him
from now on.
248
00:15:48,919 --> 00:15:52,090
Gosh, he's trying to look good
to score some brownie points.
249
00:15:52,259 --> 00:15:54,389
Let's not charge him today,
Mr. Song.
250
00:15:54,389 --> 00:15:56,590
Mother, you're the best!
251
00:15:57,700 --> 00:15:59,029
Gosh, you petty jerk.
252
00:15:59,500 --> 00:16:01,500
By the way, why is Joo Ah
all quiet today?
253
00:16:01,769 --> 00:16:04,169
Just leave her be.
254
00:16:04,169 --> 00:16:06,970
She went on about
how she wants to go as well,
255
00:16:06,970 --> 00:16:08,870
and Ms. Lee yelled at her big-time.
256
00:16:09,809 --> 00:16:12,440
- Can I tag along, Wan Seung?
- What?
257
00:16:12,539 --> 00:16:13,610
Watch it.
258
00:16:14,210 --> 00:16:16,350
Well, you know.
259
00:16:16,580 --> 00:16:17,950
Mom, we're the ones...
260
00:16:17,950 --> 00:16:20,549
that did all the work to make sure
she was taken care of.
261
00:16:20,820 --> 00:16:23,419
- Why didn't they invite us?
- Hey, 63,000 dollars.
262
00:16:23,850 --> 00:16:26,889
What are you doing now?
This is done. Put the dye away.
263
00:16:26,889 --> 00:16:30,059
Gosh, I'll be sure
to pay you back in full.
264
00:16:31,860 --> 00:16:33,299
Anyway, I'm jealous.
265
00:16:33,629 --> 00:16:35,629
You practically hit the jackpot.
266
00:16:36,230 --> 00:16:38,000
You must've done many good deeds.
267
00:16:38,139 --> 00:16:41,970
Gosh, my son-in-law
is such a wonderful man.
268
00:16:42,169 --> 00:16:45,080
He's never lied in his entire life,
and he never looks at other women.
269
00:16:45,080 --> 00:16:46,740
He's so faithful to my daughter.
270
00:16:46,840 --> 00:16:50,110
He only thinks about my daughter
day and night.
271
00:16:52,350 --> 00:16:53,820
Aren't I right, Wan Seung?
272
00:16:54,220 --> 00:16:55,690
Yes, of course.
273
00:16:57,090 --> 00:16:58,820
My, I have
such an awesome son-in-law.
274
00:17:02,490 --> 00:17:03,629
Here.
275
00:17:05,200 --> 00:17:07,630
Eight coffees?
These are all on the house?
276
00:17:07,630 --> 00:17:08,670
That's right.
277
00:17:09,029 --> 00:17:12,640
I must win your favor
before you become more famous.
278
00:17:16,769 --> 00:17:19,339
- Can you win my favor with these?
- I'm not sure.
279
00:17:19,680 --> 00:17:22,849
What can I do to win the favor of
the Hansoo Group family's daughter?
280
00:17:22,849 --> 00:17:24,450
You're asking me that question?
281
00:17:25,079 --> 00:17:27,019
Just watch me, my friend.
282
00:17:28,589 --> 00:17:30,220
Hey, I'll be late. I have to hurry.
283
00:17:30,750 --> 00:17:34,259
By the way, you're technically
the owner now.
284
00:17:34,690 --> 00:17:37,230
Do you really have to work
on the new year edition yourself?
285
00:17:37,960 --> 00:17:42,369
Shouldn't you be just giving
instructions to employees now?
286
00:17:42,369 --> 00:17:44,599
Goodness, cut it out.
287
00:17:44,869 --> 00:17:46,440
Thanks for the coffee.
288
00:17:46,440 --> 00:17:48,269
- Thank you!
- No problem.
289
00:17:53,279 --> 00:17:55,950
If I were her, I'd be
bragging about it to everyone I see.
290
00:17:57,549 --> 00:18:00,380
She sure thinks differently
because of her noble blood.
291
00:18:03,250 --> 00:18:05,460
I'm sorry. I'm a little late.
292
00:18:05,990 --> 00:18:09,059
No, we still have three minutes.
You're not late for the meeting.
293
00:18:09,059 --> 00:18:11,230
Really? That's a relief.
294
00:18:11,230 --> 00:18:12,500
Did you get coffee for us?
295
00:18:12,500 --> 00:18:14,900
Yes, they're still hot.
296
00:18:15,299 --> 00:18:17,670
Ms. Im, look at this.
297
00:18:18,599 --> 00:18:22,069
Your illustration got
the most number of stickers.
298
00:18:22,440 --> 00:18:23,440
Really?
299
00:18:23,440 --> 00:18:25,480
We'd like to believe
that the vote was conducted fairly.
300
00:18:25,680 --> 00:18:28,549
I hope you didn't bribe...
301
00:18:28,910 --> 00:18:31,420
- or threaten the employees.
- Pardon me?
302
00:18:31,779 --> 00:18:33,920
I was just kidding. Congratulations.
303
00:18:37,220 --> 00:18:39,190
Then let's go with this, Ms. Yeon.
304
00:18:40,490 --> 00:18:41,589
Well...
305
00:18:41,960 --> 00:18:44,599
It's quite different
from what I was thinking.
306
00:18:45,529 --> 00:18:48,470
Is that so? But this is exactly
the direction I was thinking.
307
00:18:53,299 --> 00:18:56,970
If we were to go with this,
we'd have to revisit the design.
308
00:19:01,109 --> 00:19:03,150
What are you two doing?
Aren't you joining the meeting?
309
00:19:03,150 --> 00:19:04,480
- Oh, right.
- We're coming.
310
00:19:09,950 --> 00:19:10,950
Ms. Yeon.
311
00:19:13,359 --> 00:19:15,289
What can I do?
312
00:19:16,660 --> 00:19:19,099
If the direction isn't
what you had in mind,
313
00:19:19,400 --> 00:19:21,230
shall I try to change
the illustration slightly?
314
00:19:23,029 --> 00:19:25,500
- You got the wrong idea.
- Pardon me?
315
00:19:26,069 --> 00:19:28,509
You got to work on the New Year's
event because you're lucky.
316
00:19:28,869 --> 00:19:32,640
I guess you now feel like
you're a legitimate employee here,
317
00:19:33,609 --> 00:19:34,680
but you're not.
318
00:19:36,109 --> 00:19:37,880
We have nothing else for you to do,
319
00:19:38,220 --> 00:19:39,619
so give us your illustration
and leave.
320
00:19:47,259 --> 00:19:50,289
She'll faint when she finds out
who you really are.
321
00:19:50,759 --> 00:19:51,759
Sorry?
322
00:19:51,759 --> 00:19:54,599
What do you say?
Shall I tell Jin Yoo to scold her?
323
00:19:55,970 --> 00:19:57,869
No, please don't.
324
00:19:58,170 --> 00:19:59,700
She needs a good scolding.
325
00:20:05,910 --> 00:20:06,940
Okay.
326
00:20:07,339 --> 00:20:12,380
(Managing Director Choi Jin Yoo)
327
00:20:12,380 --> 00:20:13,779
(Ms. Im Chi Woo)
328
00:20:15,789 --> 00:20:20,119
(Ms. Im Chi Woo)
329
00:20:22,390 --> 00:20:25,230
(Edit Contact)
330
00:20:26,130 --> 00:20:28,569
My sister, Chi Yoo.
331
00:20:28,569 --> 00:20:30,769
(My sister, Chi Yoo)
332
00:20:32,000 --> 00:20:33,170
(My sister, Chi Yoo)
333
00:20:33,170 --> 00:20:34,569
The meeting ended just now,
334
00:20:34,569 --> 00:20:36,970
but I have to stop by the office.
335
00:20:37,309 --> 00:20:39,009
Please don't worry about me.
336
00:20:39,009 --> 00:20:40,910
I'll go straight home from there.
337
00:20:43,180 --> 00:20:44,250
Then...
338
00:20:45,319 --> 00:20:46,819
Then I'll pick you up at the office.
339
00:20:47,079 --> 00:20:49,990
I'll be there around 6pm,
so take your time.
340
00:20:54,220 --> 00:20:55,589
All right.
341
00:20:55,589 --> 00:20:59,230
I didn't participate in the event
to keep things fair,
342
00:20:59,500 --> 00:21:03,599
but Chi Yoo got the most number
of votes even in the blind voting.
343
00:21:03,700 --> 00:21:07,700
I see.
I heard she never studied art.
344
00:21:08,210 --> 00:21:09,369
I'm very proud of her.
345
00:21:09,369 --> 00:21:12,309
I'm not sure if you know,
but she is my sister.
346
00:21:12,309 --> 00:21:14,579
Goodness, is that right?
347
00:21:14,910 --> 00:21:17,079
Your sister is very impressive.
348
00:21:17,079 --> 00:21:18,250
Thank you, Dad.
349
00:21:19,720 --> 00:21:22,119
So you'll bring her over today?
350
00:21:22,450 --> 00:21:23,950
Yes, she said she'd come alone,
351
00:21:23,990 --> 00:21:26,690
but her husband
has never been to our place before,
352
00:21:26,690 --> 00:21:29,059
so I thought I should have
a chat with him beforehand.
353
00:21:29,059 --> 00:21:30,690
Yes, that'd be nice.
354
00:21:31,359 --> 00:21:33,160
- Chi Yoo will be grateful.
- Yes.
355
00:21:34,730 --> 00:21:37,269
And I got a call from Detective Kim.
356
00:21:37,730 --> 00:21:38,740
Oh, okay.
357
00:21:38,740 --> 00:21:41,670
He said he made sure
to drop it off himself this time,
358
00:21:41,670 --> 00:21:43,410
so you don't need to worry.
359
00:21:43,970 --> 00:21:45,079
What about the results?
360
00:21:45,410 --> 00:21:47,339
The results will be out
by next week at the latest.
361
00:21:56,319 --> 00:21:58,460
I was going to ask you
why you've been meeting...
362
00:21:58,460 --> 00:22:01,559
with Mr. Choi Jin Yoo,
Ms. Go Yoon Kyung's ex-husband,
363
00:22:02,329 --> 00:22:03,660
but I heard he's your brother.
364
00:22:05,130 --> 00:22:06,160
Yes.
365
00:22:06,930 --> 00:22:08,329
That's great.
366
00:22:09,400 --> 00:22:12,069
I didn't know it was possible
to turn your life around like this.
367
00:22:13,240 --> 00:22:15,009
I always went on
about wanting to find...
368
00:22:15,009 --> 00:22:17,269
a sure-fire way
to go up in the world.
369
00:22:17,539 --> 00:22:19,640
Who knew my wife
would make that happen for me?
370
00:22:19,940 --> 00:22:22,049
- Put in good words for me.
- What?
371
00:22:22,079 --> 00:22:24,349
That stern, fussy lady,
Ms. Jeong Hyo Shil,
372
00:22:24,609 --> 00:22:27,380
finally found the only person
left in her bloodline,
373
00:22:28,089 --> 00:22:29,319
and that happens to be
my sister-in-law.
374
00:22:31,190 --> 00:22:32,519
This is giving me hope.
375
00:22:34,490 --> 00:22:36,130
Why did you want to see me?
376
00:22:37,029 --> 00:22:39,960
Right, why did you want to see her?
You fired her.
377
00:22:41,029 --> 00:22:42,769
It's great that you're now
part of that family...
378
00:22:42,769 --> 00:22:45,539
and that Mr. Choi is your brother,
379
00:22:46,569 --> 00:22:49,039
but don't say anything to them
about Ms. Go Yoon Kyung.
380
00:22:50,940 --> 00:22:52,109
Why are you looking at me
like that?
381
00:22:53,140 --> 00:22:54,309
Do you have something to say?
382
00:22:56,180 --> 00:22:58,349
Eun Joo moved out earlier today.
383
00:23:00,250 --> 00:23:01,890
She said she found
a studio apartment.
384
00:23:01,890 --> 00:23:03,819
She also said she has
an interview in a few days.
385
00:23:05,990 --> 00:23:07,460
I don't even want to know.
386
00:23:08,529 --> 00:23:10,859
You don't need
to tell me these things.
387
00:23:12,359 --> 00:23:15,369
I know you're my brother,
but you're heartless.
388
00:23:15,569 --> 00:23:16,599
You jerk.
389
00:23:17,200 --> 00:23:18,240
Why you...
390
00:23:28,450 --> 00:23:30,180
Is no one here?
391
00:23:36,190 --> 00:23:38,089
Don't hesitate to let me know
if you need my help.
392
00:23:38,690 --> 00:23:40,420
Everything you can get from them...
393
00:23:40,960 --> 00:23:44,630
No, I can step in to make sure
you can get much more than that.
394
00:23:45,400 --> 00:23:46,730
Anybody here?
395
00:23:47,529 --> 00:23:48,630
Mr. Park Wan Seung.
396
00:23:50,299 --> 00:23:52,670
Oh, it must be a client.
397
00:23:53,539 --> 00:23:55,710
- I'll be off, then.
- No!
398
00:23:56,640 --> 00:23:59,380
You still have things
to talk about, honey.
399
00:23:59,940 --> 00:24:01,809
Wrap up your conversation
with Jun Seung.
400
00:24:02,109 --> 00:24:04,309
- I'll go handle the client.
- Mr. Park.
401
00:24:04,980 --> 00:24:07,380
- Are you not here?
- I'm coming.
402
00:24:07,450 --> 00:24:08,450
I'm coming!
403
00:24:12,059 --> 00:24:13,789
Why didn't you answer me?
404
00:24:13,789 --> 00:24:15,130
Hey, let's talk outside.
405
00:24:16,059 --> 00:24:18,700
What's wrong?
I'm here for a consultation.
406
00:24:18,700 --> 00:24:21,160
- Consultation, my foot. Let's go.
- Where? Where are we going?
407
00:24:21,160 --> 00:24:23,069
Where... Hey.
408
00:24:30,609 --> 00:24:31,809
He said she's a client.
409
00:24:33,480 --> 00:24:34,579
Where did they go?
410
00:24:39,119 --> 00:24:41,220
I'm here but take your time.
411
00:24:42,319 --> 00:24:43,519
What do I do?
412
00:24:44,319 --> 00:24:45,920
Where did he go?
413
00:24:53,329 --> 00:24:54,460
Okay.
414
00:24:59,869 --> 00:25:02,140
Let go. What's the matter?
415
00:25:02,140 --> 00:25:03,670
What's with you?
416
00:25:03,839 --> 00:25:06,240
- Why show up without even calling?
- Why can't I?
417
00:25:06,240 --> 00:25:08,549
You said your wife no longer
works here because she got fired.
418
00:25:08,549 --> 00:25:09,650
What?
419
00:25:09,809 --> 00:25:13,049
Also, why haven't you replied
to any of my texts since yesterday?
420
00:25:13,049 --> 00:25:14,779
Anyway, let's go.
Let's talk over there.
421
00:25:14,849 --> 00:25:18,359
My gosh, you changed your hairstyle.
You look so nice today.
422
00:25:18,359 --> 00:25:19,619
I'm sure that's him.
423
00:25:20,190 --> 00:25:21,259
Come here.
424
00:25:44,579 --> 00:25:45,880
You came early.
425
00:25:48,990 --> 00:25:50,089
Yes.
426
00:25:51,819 --> 00:25:54,220
Hold on. Just a moment, Chi Yoo.
427
00:25:55,789 --> 00:25:56,960
What's the matter?
31599
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.