All language subtitles for My healing love E41

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,410 --> 00:00:07,580 This is me. 2 00:00:10,849 --> 00:00:12,019 This is me. 3 00:00:15,119 --> 00:00:16,320 This is me! 4 00:00:24,399 --> 00:00:26,800 Mom! What happened? 5 00:00:34,969 --> 00:00:36,039 It's you, isn't it? 6 00:00:37,340 --> 00:00:38,679 I was right. 7 00:00:40,009 --> 00:00:41,649 You're Chi Yoo, right? 8 00:00:47,350 --> 00:00:48,420 Right? 9 00:00:49,119 --> 00:00:50,719 I heard you correctly. 10 00:00:51,689 --> 00:00:53,119 This is you, isn't it? 11 00:00:55,490 --> 00:00:57,929 Yes, it's the photo I took... 12 00:00:59,060 --> 00:01:01,270 with my brother. 13 00:01:01,600 --> 00:01:02,969 My gosh. 14 00:01:03,369 --> 00:01:05,340 Chi Yoo... 15 00:01:06,299 --> 00:01:07,709 My baby! 16 00:01:08,569 --> 00:01:10,379 Where have you been? 17 00:01:10,640 --> 00:01:12,409 I've been looking all over for you. 18 00:01:12,409 --> 00:01:13,609 My baby... 19 00:01:18,180 --> 00:01:20,349 Let me get a better look at you. 20 00:01:20,590 --> 00:01:21,849 My baby. 21 00:01:23,420 --> 00:01:25,159 You were alive. 22 00:01:26,290 --> 00:01:27,730 You're alive. 23 00:01:29,560 --> 00:01:31,060 I couldn't recognize you, 24 00:01:31,400 --> 00:01:34,269 but you came to us all on your own. 25 00:01:35,400 --> 00:01:36,530 Do you remember me? 26 00:01:36,799 --> 00:01:38,040 What can you remember? 27 00:01:45,010 --> 00:01:46,010 Then... 28 00:01:47,250 --> 00:01:48,349 Gong Joo is... 29 00:01:48,349 --> 00:01:50,480 That's right. You're Gong Joo. 30 00:01:50,480 --> 00:01:52,519 You're my little princess. 31 00:01:54,920 --> 00:01:56,250 I'm so sorry. 32 00:01:56,920 --> 00:01:58,489 I'm truly sorry. 33 00:01:59,189 --> 00:02:00,489 I'm sorry, Chi Yoo. 34 00:02:01,060 --> 00:02:02,159 I... 35 00:02:02,829 --> 00:02:06,299 I can't believe I lost you all those years back. 36 00:02:07,200 --> 00:02:09,330 Why did I ever let go of your hand? 37 00:02:10,270 --> 00:02:11,639 It's all my fault. 38 00:02:11,770 --> 00:02:13,509 I'm sorry, Chi Yoo. 39 00:02:13,810 --> 00:02:16,210 I'm terribly sorry, Chi Yoo. 40 00:02:16,770 --> 00:02:17,840 My gosh. 41 00:02:19,979 --> 00:02:21,080 I... 42 00:02:21,610 --> 00:02:22,849 Grandma, 43 00:02:23,409 --> 00:02:25,919 Why is Great-grandma crying? 44 00:02:33,460 --> 00:02:34,490 Mom. 45 00:02:36,189 --> 00:02:37,229 Song Joo. 46 00:02:38,300 --> 00:02:39,400 Chi Yoo's here. 47 00:02:39,629 --> 00:02:41,770 Chi Yoo's back, Song Joo. 48 00:02:42,930 --> 00:02:44,300 She's here. 49 00:02:44,740 --> 00:02:46,539 My baby. 50 00:02:46,870 --> 00:02:48,270 My Chi Yoo is here. 51 00:02:49,939 --> 00:02:51,110 We're home! 52 00:02:53,379 --> 00:02:54,650 Where is everyone? 53 00:02:54,879 --> 00:02:55,979 (Episode 41) 54 00:02:55,979 --> 00:02:57,120 I'm not sure. 55 00:02:57,719 --> 00:02:59,150 Mother? Gi Ppeum? 56 00:03:00,349 --> 00:03:02,120 - Dad! - Oh. 57 00:03:02,319 --> 00:03:04,020 There you are. 58 00:03:04,460 --> 00:03:05,819 Where did your grandma go? 59 00:03:06,120 --> 00:03:07,759 In Great-grandma's room. 60 00:03:09,389 --> 00:03:12,259 But Great-grandma is crying, Dad. 61 00:03:14,599 --> 00:03:16,169 She should move on, 62 00:03:16,800 --> 00:03:19,370 - so I'm worried. - I'll check on her. 63 00:03:20,000 --> 00:03:21,139 No, don't. 64 00:03:22,069 --> 00:03:24,280 She should get the chance to cry her eyes out. 65 00:03:24,840 --> 00:03:28,379 It might do worse if she keeps it bottled inside. 66 00:03:28,650 --> 00:03:30,150 - Sure. - All right. 67 00:03:31,479 --> 00:03:34,889 The taekwondo lady is crying too, Grandpa. 68 00:03:36,620 --> 00:03:37,719 Who? 69 00:03:40,830 --> 00:03:42,629 - Grandmother. - Mother. 70 00:03:43,159 --> 00:03:44,199 Chi Woo? 71 00:03:44,930 --> 00:03:46,199 I'm glad you're here. 72 00:03:47,129 --> 00:03:49,069 Chi Yoo's here. She's back. 73 00:03:49,569 --> 00:03:51,139 Your daughter is back! 74 00:03:52,139 --> 00:03:53,169 Sorry? 75 00:03:56,039 --> 00:03:58,240 What are you talking about? 76 00:03:59,909 --> 00:04:01,810 Did you say that she's Chi Yoo? 77 00:04:01,810 --> 00:04:03,379 That's exactly what I said. 78 00:04:04,150 --> 00:04:05,680 Why are you just standing there? 79 00:04:05,780 --> 00:04:07,719 Your daughter is back! 80 00:04:08,449 --> 00:04:09,919 You waited so long. 81 00:04:09,919 --> 00:04:12,990 For how many years did our hearts ache? 82 00:04:14,189 --> 00:04:15,229 Chi Yoo, 83 00:04:15,990 --> 00:04:17,129 it's your dad. 84 00:04:18,029 --> 00:04:19,129 Your dad. 85 00:04:50,259 --> 00:04:51,430 I was worried that... 86 00:04:52,060 --> 00:04:55,000 nasty people had taken you. 87 00:04:55,970 --> 00:04:58,370 It turns out that you grew up well. 88 00:05:00,470 --> 00:05:01,569 Do you really... 89 00:05:02,339 --> 00:05:04,379 not remember anything? 90 00:05:04,810 --> 00:05:06,040 What about this house? 91 00:05:08,850 --> 00:05:09,850 No, 92 00:05:10,920 --> 00:05:12,519 I don't remember anything. 93 00:05:14,550 --> 00:05:15,949 I don't remember... 94 00:05:17,319 --> 00:05:19,120 going to the amusement park either. 95 00:05:20,089 --> 00:05:21,160 Of course. 96 00:05:21,430 --> 00:05:24,360 If you did, you would've come looking for me. 97 00:05:25,399 --> 00:05:28,629 So that I could find you, I never moved out of this house... 98 00:05:29,470 --> 00:05:31,439 and waited for 33 years. 99 00:05:32,339 --> 00:05:33,839 When I first came to this neighborhood, 100 00:05:34,310 --> 00:05:38,180 I did find this house oddly familiar. 101 00:05:39,180 --> 00:05:41,050 I should've known back then. 102 00:05:42,009 --> 00:05:44,620 I saw you standing and staring at our front gate, 103 00:05:45,949 --> 00:05:47,389 but I didn't recognize you. 104 00:05:47,389 --> 00:05:48,620 Even though you didn't, 105 00:05:49,420 --> 00:05:51,959 I should've recognized her right away. 106 00:05:53,560 --> 00:05:56,329 She looks so much like she did as a girl, 107 00:05:57,160 --> 00:06:00,899 and I'm the one who brought this pain into her life. 108 00:06:01,730 --> 00:06:03,000 I'm the one to blame. 109 00:06:03,370 --> 00:06:06,240 Please don't say that. You found her now. 110 00:06:10,009 --> 00:06:11,339 He's right. 111 00:06:13,040 --> 00:06:16,649 It's a relief that we finally found her. 112 00:06:16,649 --> 00:06:17,920 Thank you for saying that. 113 00:06:18,680 --> 00:06:20,019 Thank you, Song Joo. 114 00:06:21,420 --> 00:06:23,720 You placed this photo in my room, 115 00:06:23,720 --> 00:06:26,420 and that's what led us to Chi Yoo. 116 00:06:26,990 --> 00:06:29,860 This is all thanks to you. 117 00:06:32,660 --> 00:06:34,430 Why is that photo here? 118 00:06:34,430 --> 00:06:35,600 What about the office? 119 00:06:36,529 --> 00:06:37,970 There's a copy of it. 120 00:06:38,399 --> 00:06:42,269 I thought that you should have the original. 121 00:06:44,240 --> 00:06:45,839 So how have you been? 122 00:06:46,740 --> 00:06:49,550 Tell me how you've been living your life. 123 00:06:50,149 --> 00:06:51,519 Was there a lot of trouble? 124 00:06:54,620 --> 00:06:55,689 I... 125 00:06:57,120 --> 00:06:58,560 I've had a good life. 126 00:06:59,120 --> 00:07:00,930 My gosh. As if. 127 00:07:01,290 --> 00:07:03,329 Before your family moved in, 128 00:07:03,329 --> 00:07:05,730 you were here washing that big gate alone. 129 00:07:08,569 --> 00:07:09,829 No, it's all fine. 130 00:07:10,740 --> 00:07:12,569 You can have a great life here on out. 131 00:07:13,370 --> 00:07:15,370 You'll have the best life from now on. 132 00:07:16,839 --> 00:07:21,079 I'll make up for all the lost time. 133 00:07:21,949 --> 00:07:24,350 I'll give everything you missed out on. 134 00:07:30,220 --> 00:07:33,360 I still can't believe... 135 00:07:36,290 --> 00:07:40,430 that I'm actually your granddaughter. 136 00:07:57,750 --> 00:07:58,819 Jin Yoo. 137 00:08:00,050 --> 00:08:03,120 You should head back inside. I'll walk home alone. 138 00:08:03,620 --> 00:08:05,120 Still, it's late. 139 00:08:05,920 --> 00:08:06,959 It's... 140 00:08:08,290 --> 00:08:11,560 just that I'm still stunned about this all. 141 00:08:13,930 --> 00:08:15,500 Would you rather walk home alone? 142 00:08:18,300 --> 00:08:20,399 Sure, I'll do as you wish. 143 00:09:17,159 --> 00:09:20,159 Is it really me? 144 00:09:22,299 --> 00:09:23,399 That photo. 145 00:09:25,139 --> 00:09:26,370 It's me in the photo, right? 146 00:10:05,139 --> 00:10:06,440 - Hey. - Grandma. 147 00:10:11,549 --> 00:10:14,419 Okay. Did she go home? 148 00:10:14,850 --> 00:10:15,919 Yes. 149 00:10:16,120 --> 00:10:18,659 Then your father and Chi Yoo need to go... 150 00:10:19,019 --> 00:10:20,690 and get their DNAs tested, right? 151 00:10:21,190 --> 00:10:22,360 Yes, Grandma. 152 00:10:22,460 --> 00:10:26,129 We should have the DNA test done for us and for Chi Woo to... 153 00:10:26,899 --> 00:10:29,500 No. That way, Chi Yoo and our family... 154 00:10:29,769 --> 00:10:31,600 will be happy without any worries. 155 00:10:33,899 --> 00:10:34,970 Since yesterday, 156 00:10:36,240 --> 00:10:38,240 when I saw Gi Ppeum's clothes, 157 00:10:38,980 --> 00:10:43,009 my heart kept fluttering, and I couldn't get any sleep. 158 00:10:43,850 --> 00:10:45,049 Is that so? 159 00:10:45,580 --> 00:10:47,590 Until I confirmed it myself, 160 00:10:48,450 --> 00:10:52,090 I couldn't let go of it. I was going to ask her... 161 00:10:52,620 --> 00:10:56,159 to come to our house, but Chi Yoo came to me herself. 162 00:11:00,029 --> 00:11:01,629 I know that I'm not dreaming. 163 00:11:03,529 --> 00:11:07,000 I'm scared that it might be all a dream when I wake up. 164 00:11:09,110 --> 00:11:10,340 My Chi Yoo. 165 00:11:11,710 --> 00:11:13,509 She won't go anywhere now, will she? 166 00:11:13,940 --> 00:11:17,750 Jin Yoo, she won't disappear from me again, right. 167 00:11:17,750 --> 00:11:20,620 Of course, not. Don't worry now. 168 00:11:21,049 --> 00:11:22,190 I can't do this. 169 00:11:22,350 --> 00:11:24,789 - I should go and bring her back. - Grandma. 170 00:11:26,059 --> 00:11:27,929 I'm sure Chi Yoo was surprised just as much. 171 00:11:28,659 --> 00:11:31,100 She should clear her head tonight by herself. 172 00:11:31,559 --> 00:11:33,700 She could use some time to accept us. 173 00:11:33,960 --> 00:11:36,600 I miss her even when I'm looking at her. 174 00:11:37,799 --> 00:11:39,870 I can't believe how I had treated her. 175 00:11:41,509 --> 00:11:43,769 Not only did I say such harsh words to her, 176 00:11:44,139 --> 00:11:45,909 but I also slapped her. 177 00:11:47,240 --> 00:11:49,710 If I could, I want to go back in time... 178 00:11:50,409 --> 00:11:53,480 and do everything I couldn't do for these past years. 179 00:11:57,320 --> 00:11:58,460 I don't know... 180 00:12:00,289 --> 00:12:03,029 when I'll leave, but when I do, Jin Yoo, 181 00:12:04,799 --> 00:12:06,029 please... 182 00:12:07,299 --> 00:12:08,929 take good care of Chi Yoo. 183 00:12:10,169 --> 00:12:11,169 I'll... 184 00:12:12,100 --> 00:12:13,500 trust you to do that for me. 185 00:12:15,509 --> 00:12:17,409 You can't trust me, Grandma. 186 00:12:17,539 --> 00:12:18,710 What? 187 00:12:18,710 --> 00:12:20,980 Don't you know that in life, you cannot trust anyone? 188 00:12:24,919 --> 00:12:26,519 Don't trust me. 189 00:12:27,379 --> 00:12:28,750 Please live a long life instead. 190 00:12:30,149 --> 00:12:32,159 Just as much as you want to love her, 191 00:12:32,789 --> 00:12:34,960 love her as much as your heart tells you to. 192 00:12:35,090 --> 00:12:36,190 Okay. 193 00:12:37,460 --> 00:12:39,700 Okay. Thank you, Jin Yoo. 194 00:12:40,559 --> 00:12:41,629 Thank you. 195 00:12:45,970 --> 00:12:47,639 It's just a photo. 196 00:12:48,539 --> 00:12:50,539 It seems she didn't remember that day either. 197 00:12:51,879 --> 00:12:55,110 I must stop it by all means. It's not over yet. 198 00:13:04,590 --> 00:13:05,690 Honey. 199 00:13:08,389 --> 00:13:09,490 Yes? 200 00:13:09,889 --> 00:13:12,799 Do you want a cup of tea or something? 201 00:13:15,429 --> 00:13:16,529 What is it? 202 00:13:19,399 --> 00:13:21,240 I want to thank you. 203 00:13:23,470 --> 00:13:26,879 When you took down Chi Yoo's photo from the company's bulletin board, 204 00:13:27,240 --> 00:13:30,309 I was disappointed regardless of your reason. 205 00:13:30,850 --> 00:13:33,120 If that photo wasn't in Mother's room today, 206 00:13:33,649 --> 00:13:36,519 thinking how much longer it would've been for us to find her, 207 00:13:38,059 --> 00:13:40,190 I don't know what to say to you. 208 00:13:41,059 --> 00:13:42,860 Don't say that. 209 00:13:44,759 --> 00:13:46,759 As long as we know for certain we found Chi Yoo, 210 00:13:47,799 --> 00:13:49,730 I couldn't care less about it. 211 00:13:51,639 --> 00:13:52,769 Thank you. 212 00:14:17,830 --> 00:14:19,029 I can't believe it's her. 213 00:14:24,070 --> 00:14:26,169 I wanted to find Chi Yoo with all my heart. 214 00:14:32,610 --> 00:14:33,740 I can't believe it's her. 215 00:14:54,669 --> 00:14:56,000 - Mr. Im. - Yes? 216 00:14:56,500 --> 00:14:57,899 Are you nervous? 217 00:14:58,240 --> 00:14:59,340 Yes. 218 00:15:00,539 --> 00:15:02,539 Well, it's not that. 219 00:15:07,710 --> 00:15:08,980 Does it show? 220 00:15:11,919 --> 00:15:13,019 Totally. 221 00:15:13,379 --> 00:15:16,320 You're well-mannered to begin with, but now that you're nervous, 222 00:15:16,320 --> 00:15:19,120 you don't talk much and you're treating me so formally. 223 00:15:19,389 --> 00:15:20,820 You sound like a soldier. 224 00:15:21,590 --> 00:15:23,360 - Is that so? - Yes. 225 00:15:23,590 --> 00:15:24,700 I'm sorry. 226 00:15:28,269 --> 00:15:29,529 It's about this morning. 227 00:15:30,070 --> 00:15:33,870 What were you going to do when I wasn't at the bus stop? 228 00:15:34,100 --> 00:15:35,610 I knew you would be there. 229 00:15:36,370 --> 00:15:37,539 How? 230 00:15:37,539 --> 00:15:39,809 You said you would wait until I showed up. 231 00:15:40,980 --> 00:15:43,909 You were 50 minutes late even when you knew that? 232 00:15:44,149 --> 00:15:45,980 I was really about to freeze to death. 233 00:15:45,980 --> 00:15:48,889 I was only an inch away from freezing to death. 234 00:15:49,990 --> 00:15:52,059 - I know. - You're all talk. 235 00:15:52,190 --> 00:15:54,360 You don't know anything. How would you know that? 236 00:15:54,990 --> 00:15:58,159 When I hugged you, your body was so cold. 237 00:15:58,529 --> 00:15:59,700 That's how I knew. 238 00:16:00,299 --> 00:16:01,399 What? 239 00:16:14,850 --> 00:16:16,950 - Thank you. - Thank you. 240 00:16:16,950 --> 00:16:18,019 Okay. 241 00:16:21,320 --> 00:16:23,120 - Please enjoy. - Okay. 242 00:16:23,220 --> 00:16:24,360 That looks good. 243 00:16:30,929 --> 00:16:32,129 I'll do this. 244 00:16:32,399 --> 00:16:34,000 You should just eat. 245 00:16:44,879 --> 00:16:46,840 - Let's eat. - This looks good. 246 00:16:46,980 --> 00:16:49,480 - Enjoy your food. - Okay. Enjoy your food. 247 00:17:01,429 --> 00:17:02,529 You should have the last one. 248 00:17:03,590 --> 00:17:04,700 No. 249 00:17:05,630 --> 00:17:08,029 Actually, I'm full. You should have it. 250 00:17:08,029 --> 00:17:10,829 - I must have eaten a lot today. - Okay, then. 251 00:17:14,000 --> 00:17:16,309 He's really going to eat that? 252 00:17:18,609 --> 00:17:21,450 I'll let you have the last piece since it's our first day of dating. 253 00:17:21,710 --> 00:17:22,849 First day? 254 00:17:25,119 --> 00:17:26,880 Are we keeping count too? 255 00:17:26,880 --> 00:17:29,990 - Today is the 1st day? - Yes, today is the 1st day. 256 00:17:43,029 --> 00:17:44,500 I was going to pay for this. 257 00:17:44,869 --> 00:17:47,809 No. You treated me to a nice meal the other day. 258 00:17:48,009 --> 00:17:49,309 I should treat you today. 259 00:17:49,309 --> 00:17:52,880 No, you said your goal was not to spend more than five dollars a day. 260 00:17:52,880 --> 00:17:54,450 It was 7 dollars and 50 cents. 261 00:17:54,609 --> 00:17:56,009 Some days are exceptions. 262 00:17:59,980 --> 00:18:01,119 And... 263 00:18:03,089 --> 00:18:04,190 take these. 264 00:18:04,920 --> 00:18:06,619 - What are these? - It's a present from me. 265 00:18:08,289 --> 00:18:09,460 A present? 266 00:18:11,059 --> 00:18:12,130 To celebrate our first day? 267 00:18:14,430 --> 00:18:16,269 These are so pretty! 268 00:18:20,539 --> 00:18:23,210 How do I look? These are so warm. 269 00:18:24,440 --> 00:18:25,809 It's time for your bus. 270 00:18:26,079 --> 00:18:27,180 We should hurry. 271 00:19:07,450 --> 00:19:10,089 I can't cancel it. I knew it wouldn't be possible. 272 00:19:10,450 --> 00:19:12,019 Please, just stop. 273 00:19:12,019 --> 00:19:13,319 How is that possible? 274 00:19:13,759 --> 00:19:15,390 File a lawsuit and cancel it. 275 00:19:18,430 --> 00:19:21,599 Filing a lawsuit now would be useless. 276 00:19:21,799 --> 00:19:23,799 Do you want me to do a DNA test in front of the judge... 277 00:19:23,799 --> 00:19:26,670 and become embarrassed publicly before you're satisfied? 278 00:19:29,440 --> 00:19:31,009 I'm about to lose my mind. 279 00:19:31,880 --> 00:19:33,309 What should I do with this? 280 00:19:35,410 --> 00:19:37,809 This is all because of that menace. 281 00:19:49,490 --> 00:19:51,930 - Mother. - What do you think you're doing? 282 00:19:52,630 --> 00:19:55,000 - I'm packing. - What? 283 00:19:55,000 --> 00:19:56,970 I'll leave once I find a place. 284 00:19:57,000 --> 00:19:58,099 After everything you've done? 285 00:19:58,470 --> 00:20:01,769 You've got what you wanted, is that it? 286 00:20:02,339 --> 00:20:04,210 Once you find a place? 287 00:20:04,210 --> 00:20:06,410 Leave right now. Get out. 288 00:20:10,609 --> 00:20:13,579 Honey, when will you be back? I have something to tell you. 289 00:20:14,480 --> 00:20:15,950 It's important. 290 00:20:21,559 --> 00:20:22,630 Leave! 291 00:20:24,430 --> 00:20:26,900 Get out. Get out this instant! 292 00:20:28,529 --> 00:20:29,569 Get out. 293 00:20:30,400 --> 00:20:32,339 Just how much junk did you bring? 294 00:20:32,769 --> 00:20:35,009 Take everything. Don't leave anything behind! 295 00:20:35,410 --> 00:20:37,980 I can't stand looking at your face, so leave. 296 00:20:38,210 --> 00:20:39,410 Get out! 297 00:20:41,750 --> 00:20:42,809 Get out. 298 00:20:43,950 --> 00:20:44,950 Move! 299 00:20:46,319 --> 00:20:48,089 Mother, please. 300 00:20:49,220 --> 00:20:52,160 How dare you register his birth! 301 00:20:52,589 --> 00:20:54,390 Mother, please. You'll scare Ha Neul. 302 00:20:54,390 --> 00:20:57,160 Shut it! I'm the one who's shocked the most here. 303 00:20:57,160 --> 00:20:58,930 - Mother... - You're just the same. 304 00:20:59,059 --> 00:21:01,670 We should've just adopted him like I said. 305 00:21:01,670 --> 00:21:03,769 If they had been taken to Vietnam, 306 00:21:03,769 --> 00:21:06,400 my Jun Seung's life wouldn't be flawed. 307 00:21:06,400 --> 00:21:08,809 A flaw? Please, Ha Neul can hear that. 308 00:21:08,809 --> 00:21:10,509 My unmarried son... 309 00:21:10,509 --> 00:21:13,180 will have to live with that stuck to his side, 310 00:21:13,180 --> 00:21:14,480 so how is it not a flaw? 311 00:21:14,480 --> 00:21:16,109 You adore Ha Neul too. 312 00:21:16,109 --> 00:21:19,019 You may not show it, but I know that you care for him. 313 00:21:19,019 --> 00:21:20,450 Shut your mouth. 314 00:21:21,349 --> 00:21:22,420 Mother, please. 315 00:21:22,420 --> 00:21:24,089 You can't have a baby yourself, 316 00:21:24,089 --> 00:21:27,220 so why couldn't you just adopt your nephew instead? 317 00:21:27,420 --> 00:21:30,460 You! Before I kick you out as well, 318 00:21:30,460 --> 00:21:34,630 you'll see to it that these two leave. 319 00:22:34,960 --> 00:22:35,990 Are you all right? 320 00:22:36,529 --> 00:22:37,789 Of course. 321 00:22:38,829 --> 00:22:40,359 You don't seem like it. 322 00:22:41,430 --> 00:22:43,400 I bet you thought I was well-off. 323 00:22:43,400 --> 00:22:44,470 What? 324 00:22:45,799 --> 00:22:48,569 Back in high school, I sure was privileged. 325 00:22:49,269 --> 00:22:52,410 I can't even remember when the last time I was able to say that. 326 00:22:53,440 --> 00:22:55,250 My dad collapsed, 327 00:22:56,250 --> 00:22:58,680 so my mom went through a lot... 328 00:22:58,680 --> 00:23:00,380 taking care of him... 329 00:23:00,819 --> 00:23:02,690 and paying off his debt. 330 00:23:03,450 --> 00:23:04,690 I see. 331 00:23:04,890 --> 00:23:07,160 My husband helped pay it off though. 332 00:23:07,160 --> 00:23:09,690 Thanks to him, my mom's in a decent facility. 333 00:23:10,359 --> 00:23:13,500 If you think about it, my life didn't turn out so bad. 334 00:23:15,500 --> 00:23:16,829 That reminds me. 335 00:23:20,400 --> 00:23:21,470 What's that? 336 00:23:21,809 --> 00:23:22,839 I don't know. 337 00:23:22,839 --> 00:23:25,779 My mom said it came with her meal. 338 00:23:38,819 --> 00:23:40,460 I can't believe this. 339 00:23:42,630 --> 00:23:44,029 Don't cry. 340 00:23:45,529 --> 00:23:46,599 Come on. 341 00:23:47,329 --> 00:23:49,670 Don't cry. You'll catch a cold. 342 00:23:59,380 --> 00:24:00,740 Goodness. 343 00:25:14,450 --> 00:25:17,450 I thought finding my family would be great, 344 00:25:18,819 --> 00:25:20,960 but I'm so confused. 345 00:25:32,440 --> 00:25:33,500 Sir? 346 00:25:34,400 --> 00:25:35,910 What are you doing here? 347 00:25:37,710 --> 00:25:39,710 How long have you been out here? 348 00:25:39,809 --> 00:25:40,839 Well... 349 00:25:41,809 --> 00:25:43,880 Father hasn't come home yet. 350 00:25:46,450 --> 00:25:47,619 It's not that. 351 00:25:51,289 --> 00:25:52,690 I couldn't believe... 352 00:25:55,859 --> 00:25:58,400 that my daughter was behind these gates. 353 00:26:01,930 --> 00:26:03,000 Chi Yoo. 354 00:26:06,400 --> 00:26:07,599 Chi Yoo. 355 00:26:11,640 --> 00:26:14,079 You don't know how much I wanted to say that. 356 00:26:17,380 --> 00:26:19,420 I wanted to see you with my own eyes... 357 00:26:22,349 --> 00:26:24,390 and call out your name... 358 00:26:26,819 --> 00:26:29,089 as you stood right in front of me. 359 00:26:31,559 --> 00:26:32,700 I see. 360 00:26:38,230 --> 00:26:39,569 Could I... 361 00:26:40,769 --> 00:26:42,309 hold your hands? 362 00:26:48,980 --> 00:26:49,980 Sure. 363 00:27:00,859 --> 00:27:02,460 My daughter's hands... 364 00:27:04,930 --> 00:27:07,359 used to be so small. 365 00:27:12,099 --> 00:27:13,839 I used to hold them... 366 00:27:15,940 --> 00:27:18,539 as I watched you sleep. 367 00:27:21,509 --> 00:27:22,910 You learned how to walk... 368 00:27:24,450 --> 00:27:27,650 while holding my hands and standing on my feet. 369 00:27:30,519 --> 00:27:32,119 You'd run over to hug me... 370 00:27:32,119 --> 00:27:35,329 and patted my back with your hands. 371 00:27:41,970 --> 00:27:44,500 You've been alone for too long. 372 00:27:47,470 --> 00:27:49,670 I'm sorry that I didn't find you sooner. 373 00:27:50,140 --> 00:27:51,210 It's all right. 374 00:27:52,480 --> 00:27:53,839 It's all right. 375 00:27:54,880 --> 00:27:55,980 Thank you. 376 00:28:00,819 --> 00:28:02,390 Thank you so much. 24986

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.