All language subtitles for My healing love E39

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,440 --> 00:00:02,169 Great-grandma. 2 00:00:03,839 --> 00:00:04,940 Hey. 3 00:00:08,480 --> 00:00:10,550 This outfit... 4 00:00:11,750 --> 00:00:13,080 Where did you get it? 5 00:00:13,080 --> 00:00:15,890 From the taekwondo lady. 6 00:00:26,399 --> 00:00:31,239 I knitted her some clothes for Christmas. 7 00:00:31,239 --> 00:00:33,299 Isn't it pretty, Great-grandma? 8 00:00:37,079 --> 00:00:38,539 These clothes... 9 00:00:40,579 --> 00:00:41,710 How... 10 00:00:43,079 --> 00:00:46,579 How could they look so similar? 11 00:00:53,259 --> 00:00:55,259 I asked you not to do this. 12 00:00:56,359 --> 00:00:59,200 But I made Gi Ppeum a promise. 13 00:00:59,359 --> 00:01:01,700 - My childhood clothes... - Your childhood clothes? 14 00:01:03,799 --> 00:01:05,340 What childhood clothes? 15 00:01:09,109 --> 00:01:10,579 Mom, you're tired. 16 00:01:10,579 --> 00:01:12,709 I'll sort things out here. Go inside. 17 00:01:14,079 --> 00:01:16,480 When did you wear these clothes? 18 00:01:16,549 --> 00:01:17,620 Pardon? 19 00:01:17,750 --> 00:01:18,980 Mom. 20 00:01:19,819 --> 00:01:22,549 I must see those clothes. Show them to me. 21 00:01:22,549 --> 00:01:24,090 Those clothes... 22 00:01:26,060 --> 00:01:29,060 are so old, they're worn and gone. 23 00:01:30,359 --> 00:01:32,359 Then a photo. 24 00:01:32,359 --> 00:01:35,000 There must be a photo of you in them. 25 00:01:38,670 --> 00:01:41,340 Can I ask what this is about? 26 00:01:44,340 --> 00:01:47,280 Aren't you a Choi? 27 00:01:47,879 --> 00:01:49,549 What's your name? 28 00:01:49,879 --> 00:01:51,379 Isn't it Choi Chi Yoo? 29 00:01:51,980 --> 00:01:53,790 No, I'm... 30 00:01:54,019 --> 00:01:55,019 Mom. 31 00:01:55,750 --> 00:01:59,260 We just got back from seeing Chi Yoo. 32 00:02:00,489 --> 00:02:03,030 We just saw Chi Yoo. 33 00:02:08,500 --> 00:02:12,199 You're exhausted. Come inside. Let's go inside, Mom. 34 00:02:12,370 --> 00:02:13,870 Gi Ppeum, come inside. 35 00:02:13,870 --> 00:02:17,110 Go on inside, Mom. Let's go. 36 00:02:17,740 --> 00:02:18,909 Come along. 37 00:02:27,189 --> 00:02:30,490 Mom. I know how you feel. 38 00:02:31,659 --> 00:02:34,590 But it's not her. 39 00:02:34,960 --> 00:02:38,800 The woman next door has a birth mother. 40 00:02:39,159 --> 00:02:40,569 And siblings. 41 00:02:42,000 --> 00:02:45,199 She's not Chi Yoo. 42 00:02:45,199 --> 00:02:47,840 I just saw Chi Yoo... 43 00:02:49,240 --> 00:02:51,240 and I still can't believe it. 44 00:02:52,080 --> 00:02:54,710 I can't believe it. 45 00:02:54,979 --> 00:02:58,020 Great-grandma, what's wrong? 46 00:03:06,419 --> 00:03:08,889 Let's go inside. Come, Gi Ppeum. 47 00:03:10,729 --> 00:03:11,860 I'm sorry. 48 00:03:13,129 --> 00:03:15,629 It's been a hard day for us. 49 00:03:17,240 --> 00:03:18,270 I see. 50 00:03:19,340 --> 00:03:21,639 You look after Gi Ppeum. 51 00:03:22,169 --> 00:03:23,469 I apologize for startling you. 52 00:03:23,469 --> 00:03:25,539 No, I'm fine. 53 00:03:26,479 --> 00:03:28,979 Goodbye then. 54 00:03:29,879 --> 00:03:30,879 Okay. 55 00:03:32,949 --> 00:03:34,219 Just a moment. 56 00:03:37,219 --> 00:03:38,419 By any chance... 57 00:03:41,159 --> 00:03:42,360 By any chance, 58 00:03:43,699 --> 00:03:46,460 did you happen to drop a photo in our company? 59 00:03:46,729 --> 00:03:47,930 A photo? 60 00:03:48,270 --> 00:03:49,300 Yes. 61 00:03:52,340 --> 00:03:53,400 No. 62 00:03:54,169 --> 00:03:55,439 No? 63 00:03:55,439 --> 00:03:58,479 No. What photo are you talking about? 64 00:04:02,509 --> 00:04:03,620 Never mind. 65 00:04:05,080 --> 00:04:07,419 It's cold. Go on inside. 66 00:04:07,849 --> 00:04:08,889 Okay. 67 00:04:37,720 --> 00:04:39,050 Are you Chi Yoo? 68 00:04:39,649 --> 00:04:41,220 Are you Choi Chi Yoo? 69 00:04:41,620 --> 00:04:43,449 Aren't you a Choi? 70 00:04:43,519 --> 00:04:45,019 Aren't you Choi Chi Yoo? 71 00:05:11,120 --> 00:05:13,420 I should let you go. 72 00:05:15,050 --> 00:05:17,720 I don't know what's wrong with me. 73 00:05:20,829 --> 00:05:22,730 Talk to me. 74 00:05:24,500 --> 00:05:28,029 Am I going senile... 75 00:05:30,600 --> 00:05:34,470 or are you really still alive? 76 00:05:37,339 --> 00:05:41,209 What do you want me to do? 77 00:05:41,480 --> 00:05:43,050 What shall I do? 78 00:05:43,980 --> 00:05:45,819 Give me an answer. 79 00:05:47,420 --> 00:05:48,550 Answer me. 80 00:06:02,730 --> 00:06:04,100 No. 81 00:06:04,470 --> 00:06:06,540 You can't wear new clothes. 82 00:06:07,069 --> 00:06:08,639 I'll wash them for you. 83 00:06:10,069 --> 00:06:12,009 After Dad sees them. 84 00:06:12,009 --> 00:06:13,310 Gi Ppeum. 85 00:06:13,310 --> 00:06:16,649 I didn't get to show Dad last time. 86 00:06:16,649 --> 00:06:18,550 I want to show him tonight. 87 00:06:18,550 --> 00:06:20,790 Will you do as Grandma says? 88 00:06:23,889 --> 00:06:25,689 Leave Gi Ppeum alone. 89 00:06:25,819 --> 00:06:26,990 Honey. 90 00:06:27,129 --> 00:06:28,490 Leave her alone. 91 00:06:28,490 --> 00:06:30,860 It's too hard on you and Mom. 92 00:06:31,829 --> 00:06:33,769 It's our burden to bear. 93 00:06:34,269 --> 00:06:36,370 Let's not give her a hard time too. 94 00:06:54,819 --> 00:06:56,050 When did you get in? 95 00:06:56,850 --> 00:06:57,959 Just now. 96 00:06:58,790 --> 00:07:00,019 How's Grandma? 97 00:07:01,029 --> 00:07:02,990 She just went to bed. 98 00:07:04,699 --> 00:07:06,699 I brought her abalone porridge. 99 00:07:07,329 --> 00:07:08,730 It's best she sleep, right? 100 00:07:09,069 --> 00:07:10,230 Yes. 101 00:07:10,569 --> 00:07:12,800 She should forget at least when she's asleep. 102 00:07:13,970 --> 00:07:15,009 Right. 103 00:07:16,740 --> 00:07:17,939 How was Dad? 104 00:07:18,939 --> 00:07:20,850 He took it hard too. 105 00:07:25,350 --> 00:07:27,149 - Jin Yoo. - Yes? 106 00:07:27,519 --> 00:07:29,550 I need to ask for a favor. 107 00:07:29,720 --> 00:07:30,819 A favor? 108 00:07:36,389 --> 00:07:38,629 - There. - Knock, knock. 109 00:07:39,129 --> 00:07:40,899 - Gi Ppeum. - Dad. 110 00:07:40,899 --> 00:07:42,930 Were you still awake? 111 00:07:45,470 --> 00:07:46,939 What's this? 112 00:07:48,139 --> 00:07:49,939 Isn't this pretty? 113 00:07:51,139 --> 00:07:53,439 The taekwondo lady gave it to me. 114 00:07:53,610 --> 00:07:55,279 As a Christmas present. 115 00:07:57,819 --> 00:08:01,889 It's best that your grandma and dad don't see the clothes again. 116 00:08:03,420 --> 00:08:05,089 Talk to Gi Ppeum. 117 00:08:09,029 --> 00:08:11,930 It's really pretty. You must be pleased. 118 00:08:12,459 --> 00:08:15,529 Shall we put these in the closet? 119 00:08:15,529 --> 00:08:16,569 Why? 120 00:08:17,269 --> 00:08:18,800 It's a Christmas present, 121 00:08:18,800 --> 00:08:21,769 so you should wear it on Christmas day. 122 00:08:23,509 --> 00:08:26,040 Okay. I'll put it away. 123 00:08:26,339 --> 00:08:27,850 Good. You do that. 124 00:08:29,279 --> 00:08:31,050 Good girl. 125 00:08:37,960 --> 00:08:39,460 It's that outfit. 126 00:08:40,730 --> 00:08:42,590 The lady's childhood outfit. 127 00:08:45,629 --> 00:08:47,570 The lady's childhood outfit? 128 00:08:56,169 --> 00:08:58,580 - Who are you? - Pardon? 129 00:08:59,240 --> 00:09:00,480 Are you visiting us? 130 00:09:01,549 --> 00:09:02,549 No. 131 00:09:03,210 --> 00:09:04,350 It's just... 132 00:09:05,019 --> 00:09:10,049 The trees and wall looked so pretty. 133 00:09:11,019 --> 00:09:14,759 I can't lend you those clothes again. 134 00:09:15,259 --> 00:09:18,299 Instead, I'll knit you a green top... 135 00:09:18,299 --> 00:09:20,000 and a red skirt. 136 00:09:20,129 --> 00:09:23,200 I met her by chance outside the police station. 137 00:09:23,200 --> 00:09:24,340 The police station? 138 00:09:24,740 --> 00:09:27,669 Yes. I was on my way to Yongin Police Station. 139 00:09:37,450 --> 00:09:39,179 - Father. - Jin Yoo. 140 00:09:40,789 --> 00:09:41,820 Just in case. 141 00:09:42,990 --> 00:09:44,190 Just in case. 142 00:09:45,620 --> 00:09:47,289 Im Chi Woo from next door. 143 00:09:49,759 --> 00:09:52,399 Do you know why she was going to Yongin Police Station? 144 00:09:54,730 --> 00:09:55,899 Well... 145 00:09:56,200 --> 00:09:57,899 Tell me what you know. 146 00:10:00,100 --> 00:10:01,169 Go on. 147 00:10:01,769 --> 00:10:03,870 - As a child... - Yes, as a child? 148 00:10:06,740 --> 00:10:08,909 She lost her parents. 149 00:10:13,480 --> 00:10:15,919 When? When and where? 150 00:10:17,460 --> 00:10:19,860 Did she lose them in Yongin? 151 00:10:20,559 --> 00:10:22,559 Was that why she went to Yongin Police Station? 152 00:10:22,990 --> 00:10:24,029 Father. 153 00:10:24,960 --> 00:10:28,129 I need to see her. I must talk to her. 154 00:10:28,129 --> 00:10:30,070 Father, please, listen. 155 00:10:30,330 --> 00:10:33,399 No, no. She remembers our house... 156 00:10:33,399 --> 00:10:34,970 and wore the same outfit. 157 00:10:35,269 --> 00:10:39,080 She went to Yongin Police Station of all places. It means something. 158 00:10:41,279 --> 00:10:42,309 Please. 159 00:10:43,509 --> 00:10:45,049 Please, stop it. 160 00:10:45,379 --> 00:10:47,919 It's barely been hours since we saw Chi Yoo. 161 00:10:48,690 --> 00:10:50,960 Don't you feel sorry for the dead girl? 162 00:10:50,960 --> 00:10:51,990 Mother. 163 00:10:54,059 --> 00:10:56,730 What would she think if she could see you now? 164 00:10:57,289 --> 00:10:59,059 It's just too much. 165 00:10:59,059 --> 00:11:01,399 - Don't you think it's strange? - Honey. 166 00:11:02,129 --> 00:11:03,299 Is it just me? 167 00:11:03,929 --> 00:11:06,500 How can you call this a coincidence? 168 00:11:06,500 --> 00:11:07,769 Father, I understand. 169 00:11:08,570 --> 00:11:10,840 If I hadn't heard about Chi Yoo, 170 00:11:11,210 --> 00:11:15,009 I'd think Chi Woo is my long-lost sister. 171 00:11:16,480 --> 00:11:17,950 But Father. 172 00:11:20,620 --> 00:11:21,750 Chi Yoo... 173 00:11:22,750 --> 00:11:26,220 came back to us after 33 years. 174 00:11:28,629 --> 00:11:30,360 Please, don't be like this. 175 00:11:47,850 --> 00:11:49,809 I envied this the most. 176 00:11:51,049 --> 00:11:53,320 Stacking all our bags on the car roof... 177 00:11:53,779 --> 00:11:56,490 to go traveling with the family. 178 00:12:00,220 --> 00:12:01,730 I'm so jealous. 179 00:12:05,429 --> 00:12:07,629 When did you wear these clothes? 180 00:12:07,769 --> 00:12:08,929 Show them to me. 181 00:12:18,279 --> 00:12:19,909 Then a photo. 182 00:12:20,279 --> 00:12:22,710 There must be a photo of you in them. 183 00:12:24,919 --> 00:12:26,350 What am I thinking? 184 00:12:29,889 --> 00:12:31,360 No, no, no. 185 00:12:33,720 --> 00:12:35,429 There's no way it's them. 186 00:13:05,019 --> 00:13:07,590 My gosh, you little lady. 187 00:13:34,220 --> 00:13:36,049 She remembers our house... 188 00:13:36,049 --> 00:13:37,620 and wore the same outfit. 189 00:13:37,990 --> 00:13:41,429 She went to Yongin Police Station of all places. It means something. 190 00:13:42,629 --> 00:13:44,259 It's that outfit. 191 00:13:45,259 --> 00:13:47,129 The lady's childhood outfit. 192 00:13:49,169 --> 00:13:50,669 It can't be. 193 00:13:53,669 --> 00:13:54,740 Gi Ppeum. 194 00:13:57,370 --> 00:13:58,610 What's wrong with Dad? 195 00:14:00,309 --> 00:14:01,649 Why do I feel so strange? 196 00:14:13,490 --> 00:14:15,330 Gong Joo, come inside. 197 00:14:15,460 --> 00:14:17,330 You must change and go out. 198 00:14:17,960 --> 00:14:19,500 No. 199 00:14:19,929 --> 00:14:22,730 I want to go with my brother. 200 00:14:22,730 --> 00:14:25,139 Don't be silly. Who's your brother? 201 00:14:25,639 --> 00:14:26,639 No. 202 00:14:26,639 --> 00:14:29,809 If my brother doesn't go, I won't go. 203 00:14:29,809 --> 00:14:31,980 - Stop calling him that. - Grandma. 204 00:14:39,379 --> 00:14:40,580 It was a dream. 205 00:14:45,159 --> 00:14:47,120 Did I have an older brother? 206 00:14:52,730 --> 00:14:53,899 Grandma? 207 00:14:59,940 --> 00:15:00,940 Mom. 208 00:15:03,940 --> 00:15:05,039 Where did she go? 209 00:15:33,139 --> 00:15:34,240 Mother. 210 00:15:34,970 --> 00:15:36,769 Why are you out in the cold? 211 00:15:37,639 --> 00:15:39,039 When did you come outside? 212 00:15:41,649 --> 00:15:43,950 I thought about it all night. 213 00:15:44,450 --> 00:15:45,879 It's too strange. 214 00:15:47,990 --> 00:15:49,720 Our neighbor's daughter-in-law. 215 00:15:49,720 --> 00:15:50,750 Mother. 216 00:15:51,019 --> 00:15:53,259 I keep telling myself it's not her, 217 00:15:53,360 --> 00:15:56,860 but I just can't stop thinking about it. 218 00:15:58,659 --> 00:16:01,529 I have nothing to say if you call me crazy. 219 00:16:01,529 --> 00:16:04,129 Don't say that. I wouldn't think so. 220 00:16:04,299 --> 00:16:05,340 Then... 221 00:16:05,940 --> 00:16:08,610 can you ask next door for me? 222 00:16:09,970 --> 00:16:13,610 Can you ask our neighbors? 223 00:16:16,509 --> 00:16:18,379 Okay, I will. 224 00:16:18,379 --> 00:16:22,590 Okay. Don't you tell your wife. 225 00:16:23,149 --> 00:16:26,460 She's so concerned that I'll pass out. 226 00:16:26,460 --> 00:16:28,659 She'd be upset to hear I'm like this. 227 00:16:29,090 --> 00:16:30,129 Okay. 228 00:16:31,629 --> 00:16:33,129 Ask them for me. 229 00:16:34,029 --> 00:16:37,070 Ask the neighbors what they know. 230 00:16:37,070 --> 00:16:38,139 Mom. 231 00:16:41,909 --> 00:16:44,039 What if you catch a cold? 232 00:16:44,940 --> 00:16:47,879 - Why didn't you bring her indoors? - I was about to. 233 00:16:48,110 --> 00:16:50,279 - Mother. - Okay. 234 00:16:50,710 --> 00:16:52,049 My gosh. 235 00:16:52,480 --> 00:16:55,049 You should've put on something thick before coming out here. 236 00:16:55,190 --> 00:16:56,350 - Let's hurry in. - Okay. 237 00:17:19,509 --> 00:17:21,380 I'm going to stand there... 238 00:17:21,710 --> 00:17:23,579 and wait until you come. 239 00:17:54,309 --> 00:17:55,579 Goodness. 240 00:17:56,849 --> 00:17:58,150 You haven't left for work yet? 241 00:17:59,079 --> 00:18:00,380 You're here early, sir. 242 00:18:01,589 --> 00:18:03,119 It's so cold today. 243 00:18:04,960 --> 00:18:06,589 Is it very cold outside? 244 00:18:06,589 --> 00:18:09,589 It's freezing. I think it's the coldest this winter. 245 00:18:10,390 --> 00:18:12,930 You should put on some more. It's no joke outside. 246 00:18:14,930 --> 00:18:17,170 Oh, right. About your mother... 247 00:18:17,529 --> 00:18:20,140 Her hair salon is right next to our house, so I'm wondering... 248 00:18:20,140 --> 00:18:21,970 I need to head out, coach. 249 00:18:23,210 --> 00:18:26,680 It's cold outside. You should put on a hat or something. 250 00:18:40,819 --> 00:18:41,960 You're here. 251 00:18:49,869 --> 00:18:51,500 Why are you still here? 252 00:18:52,069 --> 00:18:54,400 I told you I'd wait until you came. 253 00:18:54,670 --> 00:18:57,170 Don't be like this and go now. 254 00:18:58,309 --> 00:19:00,579 - Mr. Im. - I came here to tell you that. 255 00:19:07,420 --> 00:19:08,549 Stop there. 256 00:19:10,089 --> 00:19:11,619 Stop right there. 257 00:19:12,759 --> 00:19:14,319 I like you. 258 00:19:16,630 --> 00:19:17,690 I... 259 00:19:20,630 --> 00:19:22,599 I like you, Mr. Im. 260 00:19:35,380 --> 00:19:36,450 You see, 261 00:19:37,779 --> 00:19:40,019 I don't want to put an awkward end to my crush. 262 00:19:41,119 --> 00:19:43,789 I need to know why you're being like this. 263 00:19:44,789 --> 00:19:47,359 - Ms. Choi. - Is it because I kissed you first? 264 00:19:48,329 --> 00:19:50,059 You must be mistaken, 265 00:19:50,160 --> 00:19:51,829 but I'm not usually that kind of woman. 266 00:19:51,829 --> 00:19:54,200 I'm not an easy woman. 267 00:19:55,099 --> 00:19:56,200 I'm aware of that. 268 00:19:57,230 --> 00:19:58,299 And? 269 00:20:00,670 --> 00:20:01,809 You don't like me? 270 00:20:03,009 --> 00:20:04,069 Why? 271 00:20:05,210 --> 00:20:06,640 Is it because of my family? 272 00:20:07,410 --> 00:20:09,509 If that's the case, I can take care of it. 273 00:20:09,650 --> 00:20:12,920 I can deal with my grandma, my dad, and my mom. 274 00:20:13,650 --> 00:20:14,750 Ms. Choi. 275 00:20:17,220 --> 00:20:18,359 I... 276 00:20:20,390 --> 00:20:21,529 don't... 277 00:20:25,130 --> 00:20:26,230 I mean... 278 00:20:28,329 --> 00:20:30,500 - I don't... - See? 279 00:20:31,230 --> 00:20:35,369 You can't talk straight because you're trying to lie. 280 00:20:36,339 --> 00:20:38,009 I'm not telling you to get married. 281 00:20:40,579 --> 00:20:43,210 I just want to give it a go. 282 00:20:46,920 --> 00:20:48,049 Fine. 283 00:20:49,220 --> 00:20:52,859 I'll give up if you don't have even the slightest feeling for me. 284 00:20:54,019 --> 00:20:55,130 Tell me. 285 00:20:56,460 --> 00:20:58,359 You have no feelings for me? 286 00:21:02,869 --> 00:21:05,099 Tell me already. 287 00:21:05,640 --> 00:21:08,339 What kind of a taekwondo athlete is this timid? 288 00:21:18,779 --> 00:21:20,150 Don't do things like this. 289 00:21:23,319 --> 00:21:24,690 Stop it. 290 00:21:25,019 --> 00:21:28,089 You don't want my heart to explode, so stop. 291 00:21:28,089 --> 00:21:30,490 Just walk away if you don't like me. 292 00:22:05,430 --> 00:22:07,599 - Mr. Im... - Are you a fool? 293 00:22:09,130 --> 00:22:10,529 You shouldn't have waited this much. 294 00:22:12,599 --> 00:22:13,740 Your body's so cold. 295 00:22:16,039 --> 00:22:17,970 Why did you have to wait until this hour? 296 00:22:23,579 --> 00:22:25,049 So you don't... 297 00:22:26,579 --> 00:22:27,720 dislike me? 298 00:22:28,650 --> 00:22:30,819 Don't talk, or you'll feel colder. 299 00:22:30,819 --> 00:22:32,019 So... 300 00:22:34,059 --> 00:22:35,490 you don't... 301 00:22:37,130 --> 00:22:38,230 dislike me? 302 00:22:41,569 --> 00:22:42,700 I like you. 303 00:22:46,940 --> 00:22:48,140 I like you very much. 304 00:23:11,029 --> 00:23:13,029 (Birth Report) 305 00:23:13,029 --> 00:23:14,230 Did he? 306 00:23:14,230 --> 00:23:16,000 (Father's Occupation: Lawyer) 307 00:23:16,000 --> 00:23:17,930 I'm glad... 308 00:23:20,039 --> 00:23:23,440 - he made up his mind. - I almost threatened him for this, 309 00:23:24,910 --> 00:23:27,140 but I'm still grateful to him. 310 00:23:28,279 --> 00:23:31,720 So I'm going to keep my promise with him. 311 00:23:32,880 --> 00:23:34,019 Promise? 312 00:23:34,319 --> 00:23:36,390 I said I'd move out... 313 00:23:37,619 --> 00:23:39,759 if he registered Ha Neul as his son. 314 00:23:40,519 --> 00:23:42,430 Move out? To where? 315 00:23:42,630 --> 00:23:44,900 I have money to rent a small studio. 316 00:23:45,400 --> 00:23:47,400 I'll need to look for a job though. 317 00:23:49,230 --> 00:23:52,000 It won't be easy. You have Ha Neul, 318 00:23:52,799 --> 00:23:54,670 so how can you find a job? 319 00:23:54,970 --> 00:23:56,269 You see, 320 00:23:57,009 --> 00:23:58,210 I'm so glad... 321 00:23:58,609 --> 00:24:01,650 you're Ha Neul's aunt. 322 00:24:04,579 --> 00:24:06,480 When he grows up... 323 00:24:06,750 --> 00:24:08,920 and comes to visit his father's family, 324 00:24:10,289 --> 00:24:12,890 please take good care of him... 325 00:24:14,119 --> 00:24:16,390 so that he doesn't feel intimidated around them. 326 00:24:19,400 --> 00:24:20,700 Please do that for him. 327 00:24:45,319 --> 00:24:47,089 Good morning, Father. 328 00:24:47,690 --> 00:24:48,829 Good morning. 329 00:24:49,089 --> 00:24:51,559 Take care of yourself already. 330 00:24:52,099 --> 00:24:55,670 You look better than yesterday morning, but you still look haggard. 331 00:24:56,930 --> 00:24:58,470 I'm all better now. 332 00:24:58,799 --> 00:25:01,339 Good job resigning from Jun Seung's office too. 333 00:25:02,240 --> 00:25:04,740 Have a decent breakfast with some soup, 334 00:25:05,339 --> 00:25:06,740 and take a sound nap. 335 00:25:07,579 --> 00:25:08,750 Okay, Father. 336 00:25:09,980 --> 00:25:13,319 Eun Joo says she'll get a studio. 337 00:25:13,720 --> 00:25:14,819 What? 21555

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.