All language subtitles for My healing love E38

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,840 --> 00:00:02,370 (Episode 38) 2 00:00:02,370 --> 00:00:03,710 I'll see you again... 3 00:00:03,710 --> 00:00:05,879 when we successfully wrap up the new edition. 4 00:00:07,250 --> 00:00:08,349 I'll get going. 5 00:00:10,150 --> 00:00:11,220 Let's go. 6 00:00:11,679 --> 00:00:13,919 Do you have any questions about the New Year's edition? 7 00:00:15,089 --> 00:00:18,390 I should think about whether this is something... 8 00:00:18,390 --> 00:00:20,129 I can actually do. 9 00:00:22,230 --> 00:00:24,230 I know why you're hesitant, 10 00:00:24,230 --> 00:00:26,059 but it's constantly being requested. 11 00:00:28,629 --> 00:00:31,100 Don't feel too much pressure and just think about it. 12 00:00:31,839 --> 00:00:32,939 I will. 13 00:00:33,810 --> 00:00:36,880 - Are you not feeling well? - Sorry? 14 00:00:37,179 --> 00:00:38,840 You seem a little pale. 15 00:00:41,409 --> 00:00:42,579 Actually, I'm fine. 16 00:00:42,979 --> 00:00:45,380 You should head back inside. I'll see myself out. 17 00:00:45,619 --> 00:00:47,850 Come on. I'll see you off. 18 00:00:51,490 --> 00:00:52,890 Honestly, I'm fine. 19 00:00:53,460 --> 00:00:54,960 - Should I hang this? - Yes. 20 00:00:57,060 --> 00:00:58,929 I'm off to the Merchandising Team. 21 00:00:58,929 --> 00:01:00,469 - Sure thing. - All right. 22 00:01:05,400 --> 00:01:09,439 Will we using Ms. Im's illustrations again then? 23 00:01:13,079 --> 00:01:15,379 What's the purpose of a Design Team then? 24 00:01:16,079 --> 00:01:17,219 Don't be like that. 25 00:01:18,019 --> 00:01:19,250 We'll see how it pans out. 26 00:01:19,819 --> 00:01:21,819 Designing isn't an easy task... 27 00:01:22,420 --> 00:01:23,890 and she should learn that. 28 00:01:25,260 --> 00:01:27,489 It's a good opportunity to put her in her place. 29 00:01:30,230 --> 00:01:31,700 Are you heading back to the office? 30 00:01:32,129 --> 00:01:34,400 No, I'm going home. 31 00:01:34,700 --> 00:01:36,530 Take care then. I'll be in touch. 32 00:01:36,799 --> 00:01:37,799 Sure. 33 00:01:38,500 --> 00:01:39,540 Goodbye then. 34 00:01:40,769 --> 00:01:42,810 Are you sure you're all right though? 35 00:01:43,209 --> 00:01:44,310 Of course. 36 00:01:55,950 --> 00:01:57,060 Are you all right? 37 00:01:59,459 --> 00:02:01,859 Gosh. Let me take you home. 38 00:02:22,280 --> 00:02:23,449 Are you all right? 39 00:02:25,080 --> 00:02:26,919 I could've taken a taxi. 40 00:02:27,750 --> 00:02:29,550 I'm sorry for the trouble. 41 00:02:29,689 --> 00:02:31,590 It's fine, so don't apologize. 42 00:02:35,389 --> 00:02:36,629 Here. Drape this on you. 43 00:02:39,560 --> 00:02:41,000 I'll turn up the heater. 44 00:02:47,169 --> 00:02:48,370 Thank you. 45 00:02:55,550 --> 00:02:57,680 It's so cold that the towels didn't dry. 46 00:02:57,680 --> 00:02:59,050 I should dry these inside. 47 00:02:59,919 --> 00:03:01,919 Hey, Wan Seung. 48 00:03:02,189 --> 00:03:05,960 I'm calling you because I can't get a hold of Chi Woo. 49 00:03:06,590 --> 00:03:10,030 Is she upset because I came home without saying bye? 50 00:03:10,090 --> 00:03:12,259 I can't seem to reach her at all. 51 00:03:12,629 --> 00:03:13,870 Is she that upset? 52 00:03:13,870 --> 00:03:17,439 It's not that, Mother. She got a call from the station yesterday. 53 00:03:17,439 --> 00:03:21,409 From the police station? Why would the police call her? 54 00:03:21,409 --> 00:03:23,740 She registered the missing person's report. 55 00:03:23,879 --> 00:03:27,009 She took a DNA test because there might be a possible match. 56 00:03:27,750 --> 00:03:29,110 I guess it wasn't a match. 57 00:03:30,050 --> 00:03:32,949 Yes. I'll tell her to give you a call later. 58 00:03:33,319 --> 00:03:35,020 Okay. Goodbye, Mother. 59 00:03:37,860 --> 00:03:39,090 She's not here? 60 00:03:39,719 --> 00:03:40,990 Father. 61 00:03:42,330 --> 00:03:44,430 She didn't even have breakfast today. 62 00:03:44,430 --> 00:03:46,969 I came here, thinking I should treat her to lunch today. 63 00:03:46,969 --> 00:03:48,330 Is she at the courthouse? 64 00:03:48,830 --> 00:03:52,240 It's not that. Jun Seung fired her. 65 00:03:52,500 --> 00:03:53,500 What? 66 00:03:53,770 --> 00:03:55,340 What nonsense is that? 67 00:03:55,340 --> 00:03:59,439 He threw a fit because she told Eun Joo where his studio was. 68 00:03:59,840 --> 00:04:00,979 After that day... 69 00:04:01,610 --> 00:04:04,780 What's wrong with everyone? How will you fix this? 70 00:04:04,819 --> 00:04:06,520 Chi Woo has a heart too! 71 00:04:06,520 --> 00:04:08,189 It hurts when someone hits her. 72 00:04:08,189 --> 00:04:11,689 Those biting words pierce through her heart too. 73 00:04:11,889 --> 00:04:13,889 Why does everyone torture her? 74 00:04:13,889 --> 00:04:15,530 Exactly! 75 00:04:16,459 --> 00:04:19,129 But I didn't do anything, Father. 76 00:04:19,129 --> 00:04:20,730 Shut it. 77 00:04:20,930 --> 00:04:23,600 Whatever it is, you should do something! 78 00:04:24,399 --> 00:04:25,699 Okay. 79 00:04:27,410 --> 00:04:30,209 So where is Chi Woo now? 80 00:04:38,480 --> 00:04:39,550 Chi Woo. 81 00:04:41,189 --> 00:04:42,250 Yes? 82 00:04:44,389 --> 00:04:46,019 Where are we? 83 00:04:46,019 --> 00:04:49,660 We're at a hospital. I think you should get checked out. 84 00:04:50,759 --> 00:04:54,699 No, that's okay. I can just get some rest at home. 85 00:04:54,699 --> 00:04:56,699 I don't think that will do. 86 00:04:56,899 --> 00:04:58,040 Let's go in. 87 00:05:02,170 --> 00:05:03,410 No. 88 00:05:04,579 --> 00:05:06,110 I'm fine. 89 00:05:14,250 --> 00:05:16,389 Keep your blanket on. The wind is piercing. 90 00:05:28,100 --> 00:05:31,399 She couldn't even tell me. It must have torn her apart. 91 00:05:34,170 --> 00:05:37,139 There's nothing I can do to find her birth parents. 92 00:05:37,639 --> 00:05:39,740 It's utterly frustrating. 93 00:05:41,310 --> 00:05:42,379 Ms. Lee. 94 00:05:43,209 --> 00:05:44,449 - Come here. - Let go. 95 00:05:44,449 --> 00:05:46,050 Look at this good-for-nothing brat. 96 00:05:46,050 --> 00:05:49,550 Who told you that you could leave? Where have you been all this time? 97 00:05:49,550 --> 00:05:52,389 Don't start, Ms. Lee. I searched the whole neighborhood, 98 00:05:52,389 --> 00:05:54,329 but I couldn't find her. I wonder where she could be. 99 00:05:54,329 --> 00:05:56,360 She was eating ramyeon at the comic book cafe. 100 00:05:56,360 --> 00:05:58,399 She was giggling while reading those comics. 101 00:05:58,399 --> 00:06:02,430 What? Comic book cafe? Where did you get the money for that? 102 00:06:02,600 --> 00:06:04,439 Did you borrow money from other people? 103 00:06:04,439 --> 00:06:06,470 Let me see. Let me check. 104 00:06:06,699 --> 00:06:09,439 You must have lost your mind. 105 00:06:09,439 --> 00:06:10,740 Empty your pockets. 106 00:06:10,740 --> 00:06:12,439 No, I didn't! 107 00:06:12,439 --> 00:06:16,009 I went there because I remembered those points I collected so far. 108 00:06:16,009 --> 00:06:17,850 As if I'll believe you! 109 00:06:17,850 --> 00:06:19,850 Points? Points? 110 00:06:19,850 --> 00:06:21,519 If we gathered all the points you got for getting scolded, 111 00:06:21,519 --> 00:06:23,819 we would've bought a house by now. 112 00:06:23,819 --> 00:06:26,290 You can't even earn a cent. Are you in your right mind? 113 00:06:26,290 --> 00:06:27,860 You think you can just hang out like that? 114 00:06:27,860 --> 00:06:31,459 I totally agree. If I were her, I would try my best... 115 00:06:31,459 --> 00:06:33,430 to be helpful and look for what I can on my own. 116 00:06:33,430 --> 00:06:36,269 She's not wired to think like this. What can we do? 117 00:06:37,069 --> 00:06:41,009 I already cleaned the mirrors and the floor. 118 00:06:41,069 --> 00:06:43,110 You did a half-hearted job and made no effort. 119 00:06:43,110 --> 00:06:45,910 You were just splashing water. That's not called cleaning! 120 00:06:45,980 --> 00:06:47,480 I'm going to finish you. 121 00:06:47,480 --> 00:06:49,810 How dare you hit him? 122 00:06:50,279 --> 00:06:52,379 Hello. Are you going somewhere? 123 00:06:52,449 --> 00:06:54,589 Hey, there. Hello. 124 00:06:55,019 --> 00:06:57,720 Ms. Lee, say hello. He's the new tenant. 125 00:07:00,360 --> 00:07:04,399 My gosh, is that so? I'm sorry for such a late introduction. 126 00:07:05,230 --> 00:07:07,199 You had to move in at a later date because of us, 127 00:07:07,199 --> 00:07:10,029 but I couldn't even visit you. I'm so sorry. 128 00:07:11,399 --> 00:07:13,370 Wait, aren't you... 129 00:07:14,069 --> 00:07:15,810 Joo Chul's mother? 130 00:07:15,810 --> 00:07:16,810 Pardon? 131 00:07:17,709 --> 00:07:21,310 It's me, Kang Dae Hoon. Do you not recognize me? 132 00:07:22,850 --> 00:07:24,279 Are you Coach Kang? 133 00:07:25,050 --> 00:07:26,879 You are Joo Chul's mother, right? 134 00:07:26,879 --> 00:07:29,490 My dear coach! 135 00:07:29,490 --> 00:07:33,220 What a small world! How could this happen? 136 00:07:33,220 --> 00:07:34,930 Have you been well? 137 00:07:36,889 --> 00:07:38,529 Do you remember me? 138 00:07:38,529 --> 00:07:40,769 Yes, yes. Of course. 139 00:07:41,629 --> 00:07:43,029 I remember you now. 140 00:07:44,069 --> 00:07:45,100 Pardon? 141 00:07:46,139 --> 00:07:48,610 He requested to be on a patrol team. 142 00:07:48,610 --> 00:07:51,079 I adjusted his schedule, Ms. Choi. 143 00:07:53,310 --> 00:07:54,509 Then will he be in the lobby? 144 00:07:54,509 --> 00:07:56,509 He'll be out on patrol. 145 00:07:56,509 --> 00:07:58,920 He won't be in the lobby for the time being. 146 00:08:02,420 --> 00:08:03,790 - Thank you. - Sure. 147 00:08:07,990 --> 00:08:11,829 Can I get Mr. Im's phone number? 148 00:08:11,829 --> 00:08:13,699 Sure, sure. 149 00:08:15,199 --> 00:08:18,600 Wait, but I'm not sure what this regards to, 150 00:08:19,540 --> 00:08:21,139 did he do something wrong? 151 00:08:21,139 --> 00:08:24,910 No, no. I just need to check something with him. 152 00:08:41,259 --> 00:08:42,490 This is Choi Yi Yoo. 153 00:08:43,789 --> 00:08:45,230 We need to meet. 154 00:08:45,600 --> 00:08:47,399 There's something I must tell you. 155 00:08:47,399 --> 00:08:49,769 Don't say no. Come to the bus stop in front of... 156 00:08:49,769 --> 00:08:51,669 my house tomorrow at 7am. 157 00:08:52,269 --> 00:08:56,309 I will stand there and wait until you come. 158 00:09:28,639 --> 00:09:33,809 (Mom) 159 00:09:34,409 --> 00:09:36,049 Yes, this is Im Chi Woo's phone. 160 00:09:37,750 --> 00:09:42,090 Well, she's not available to answer the phone now. 161 00:09:42,090 --> 00:09:44,919 This is her mother. 162 00:09:44,919 --> 00:09:46,620 Hello. 163 00:09:47,460 --> 00:09:51,299 If she's coming back soon, I'll wait. 164 00:09:52,200 --> 00:09:53,600 Well... 165 00:10:27,299 --> 00:10:29,330 (Name: Nameless, Female) 166 00:10:36,740 --> 00:10:37,940 Chi Yoo. 167 00:10:40,440 --> 00:10:41,610 No. 168 00:10:42,980 --> 00:10:44,649 No, you have a name. 169 00:10:45,620 --> 00:10:47,490 Do you know how hard I've been looking for you? 170 00:10:48,690 --> 00:10:51,259 How could you leave me as someone without a name? 171 00:10:53,190 --> 00:10:57,129 Answer me. Your grandma is here. 172 00:10:58,200 --> 00:11:00,000 My gosh. Poor thing. 173 00:11:00,870 --> 00:11:03,629 I can't bear to see her, Song Joo. 174 00:11:09,210 --> 00:11:10,809 (Name: Nameless, Female) 175 00:11:10,809 --> 00:11:12,039 Chi Yoo. 176 00:11:13,679 --> 00:11:14,779 Daddy... 177 00:11:15,850 --> 00:11:18,080 Daddy came too late. 178 00:11:19,820 --> 00:11:21,450 I'm sorry, sweetie. 179 00:11:22,389 --> 00:11:24,360 It must have been so hard. 180 00:11:28,889 --> 00:11:30,690 Chi Yoo. 181 00:11:32,759 --> 00:11:35,100 Poor thing. 182 00:11:39,600 --> 00:11:41,639 I believe it's stress and fatigue. 183 00:11:42,009 --> 00:11:44,110 I prescribed her painkillers and pain reducers. 184 00:11:44,610 --> 00:11:46,710 She should take things easy for the time being. 185 00:11:47,340 --> 00:11:49,179 She was too busy taking care of others... 186 00:11:49,379 --> 00:11:51,250 that she didn't even know she was ill. 187 00:11:54,250 --> 00:11:56,120 Do you only get to rest when you're sick? 188 00:11:59,559 --> 00:12:01,129 My goodness, Chi Yoo. 189 00:12:01,730 --> 00:12:04,429 How could this happen? My gosh. 190 00:12:04,929 --> 00:12:09,269 Honey, how sick are you to have a needle inside you? 191 00:12:10,129 --> 00:12:11,169 Excuse me. 192 00:12:12,370 --> 00:12:14,000 Gosh, where are my manners? 193 00:12:14,000 --> 00:12:15,840 - Nice to meet you. - Hello. 194 00:12:16,870 --> 00:12:20,080 Thank you so much for taking care of her. You must be busy. 195 00:12:20,080 --> 00:12:21,850 No, don't mention it. It's okay. 196 00:12:21,850 --> 00:12:24,779 What did the doctor say? 197 00:12:24,779 --> 00:12:27,419 It's nothing to be alarmed about. 198 00:12:27,419 --> 00:12:30,049 She'll be fine once she finishes the drip and rests up. 199 00:12:35,960 --> 00:12:38,259 Her heart must have shattered into pieces. 200 00:12:39,200 --> 00:12:42,169 She's never been this sick. She seems so out of energy. 201 00:12:43,200 --> 00:12:47,809 I get it. She thought she finally had found her birth parents, 202 00:12:47,809 --> 00:12:50,610 but it turned out that it wasn't. I understand why she'd be miserable. 203 00:12:52,179 --> 00:12:54,210 Look at my poor daughter. 204 00:12:55,549 --> 00:12:57,049 At times like this, 205 00:12:57,480 --> 00:13:00,120 I should step up and look for them. 206 00:13:01,549 --> 00:13:03,250 Gosh, I'm ashamed. 207 00:13:14,700 --> 00:13:16,899 What on earth is he playing at? 208 00:13:22,169 --> 00:13:23,269 - You can count it. - Sure. 209 00:13:26,440 --> 00:13:27,710 Her father... 210 00:13:27,710 --> 00:13:30,409 was Head of PTA for all her years in high school. 211 00:13:30,980 --> 00:13:32,720 Her family must still be rich. 212 00:13:34,649 --> 00:13:36,049 I'm hungry. 213 00:13:37,419 --> 00:13:40,759 He finally has an eye for the right woman. 214 00:13:41,190 --> 00:13:43,389 If only he had it 10 years ago. 215 00:13:44,200 --> 00:13:46,230 It'll be a while before Jun Seung gets back. 216 00:13:46,230 --> 00:13:48,169 Go home already. I'll get dark soon. 217 00:13:51,539 --> 00:13:52,740 What's with that gaze? 218 00:13:53,139 --> 00:13:54,169 Wan Seung. 219 00:13:54,909 --> 00:13:56,110 Why are you calling me that? 220 00:13:56,740 --> 00:13:59,240 What should I call you if not by your name? 221 00:13:59,240 --> 00:14:02,480 You jerk, you pathetic jerk, you moron! 222 00:14:02,480 --> 00:14:04,009 You have over 100 options... 223 00:14:04,379 --> 00:14:06,419 and kindly saying my name is not one of them. 224 00:14:06,720 --> 00:14:08,450 Stop being a fool and sit with me. 225 00:14:08,450 --> 00:14:09,649 Why? I don't want to. 226 00:14:09,820 --> 00:14:11,159 I have something to say. 227 00:14:13,360 --> 00:14:14,429 What is it? 228 00:14:18,600 --> 00:14:20,230 You do know that... 229 00:14:20,230 --> 00:14:24,029 I fully approve of you getting a divorce, 230 00:14:24,370 --> 00:14:25,370 right? 231 00:14:25,600 --> 00:14:27,169 What are you talking about? 232 00:14:27,169 --> 00:14:29,639 A divorce isn't even a flaw these days. 233 00:14:29,639 --> 00:14:30,980 What are you saying? 234 00:14:31,840 --> 00:14:34,009 Let's be honest. You were mean to my wife yesterday. 235 00:14:34,009 --> 00:14:35,110 She had every right. 236 00:14:35,110 --> 00:14:37,049 Could you not call her that? 237 00:14:37,750 --> 00:14:40,279 No matter how I think about it, 238 00:14:40,820 --> 00:14:42,820 you two are just not compatible. 239 00:14:42,820 --> 00:14:44,759 The incompatible couple is you and Dad. 240 00:14:44,860 --> 00:14:46,519 Dad tells me to be good to Chi Woo... 241 00:14:46,519 --> 00:14:48,429 while you tell me to not even call her my wife. 242 00:14:48,759 --> 00:14:51,059 How you even got married is a mystery to me. 243 00:14:51,059 --> 00:14:52,129 My gosh. 244 00:14:52,230 --> 00:14:53,730 Is Mr. Park Wan Seung here? 245 00:14:53,960 --> 00:14:55,330 Yes, that's me. 246 00:14:55,470 --> 00:14:58,100 Hello. This is from Ms. Jang Mi Hyang. 247 00:14:58,100 --> 00:14:59,139 What? 248 00:14:59,669 --> 00:15:01,240 - Good day then. - Sure. 249 00:15:03,710 --> 00:15:06,940 I'm sure it's for Jun Seung and not me. 250 00:15:07,649 --> 00:15:11,419 Could you be more terrible at lying? 251 00:15:12,019 --> 00:15:13,649 I'll leave it in his office. 252 00:15:14,549 --> 00:15:15,950 Just remember. 253 00:15:16,049 --> 00:15:17,990 If you choose a new beginning, 254 00:15:19,259 --> 00:15:20,419 I'll approve. 255 00:15:20,919 --> 00:15:23,059 If others throw sticks and stones at you, 256 00:15:23,059 --> 00:15:24,529 I'll block them all, 257 00:15:24,529 --> 00:15:27,259 so follow your heart and do what you want. 258 00:15:27,730 --> 00:15:30,870 I'm always on your side, all right? 259 00:15:31,299 --> 00:15:33,440 Darn, what is she saying? 260 00:15:38,639 --> 00:15:40,309 I'm sure the suit arrived by now. 261 00:15:40,440 --> 00:15:41,950 Go ahead and open it. 262 00:15:58,230 --> 00:15:59,330 An opera ticket? 263 00:16:00,730 --> 00:16:03,129 (Ethereal Voices, 200 dollars) 264 00:16:03,299 --> 00:16:05,169 This is one expensive ticket. 265 00:16:05,600 --> 00:16:06,769 My gosh. 266 00:16:07,740 --> 00:16:09,309 I've never been to one before. 267 00:17:30,289 --> 00:17:31,390 Jun Seung. 268 00:17:34,359 --> 00:17:36,460 - You're here. - Here you go. 269 00:17:38,200 --> 00:17:39,359 Register his birth. 270 00:17:43,230 --> 00:17:46,900 (Application for Registration of Birth) 271 00:17:48,039 --> 00:17:49,269 Jun Seung... 272 00:17:49,269 --> 00:17:51,109 You got what you wanted, so pack your bags... 273 00:17:52,079 --> 00:17:53,339 and leave. 274 00:17:55,380 --> 00:17:57,049 You had better keep your promise. 275 00:17:59,319 --> 00:18:01,450 Tell me that you'll keep it. 276 00:18:25,980 --> 00:18:27,380 Did you really fire Chi Woo? 277 00:18:28,349 --> 00:18:29,480 Are you out of your mind? 278 00:18:32,750 --> 00:18:35,289 You're a fool if you think you can replace her! 279 00:18:45,299 --> 00:18:47,000 Was he here to see you? 280 00:18:47,559 --> 00:18:48,630 Yes. 281 00:18:59,779 --> 00:19:02,549 Isn't it nice to be out of intensive care? 282 00:19:05,950 --> 00:19:07,420 Let me make it even better. 283 00:19:08,890 --> 00:19:09,920 Hold on. 284 00:19:15,289 --> 00:19:16,660 It's Gi Ppeum. 285 00:19:20,299 --> 00:19:21,930 I'll bring her to visit next time. 286 00:19:23,430 --> 00:19:26,599 You have to hold her hand and give her pocket money... 287 00:19:27,940 --> 00:19:29,740 which means you need to get better. 288 00:19:31,839 --> 00:19:34,009 You can't go back to intensive care. 289 00:19:35,279 --> 00:19:36,309 All right? 290 00:19:40,750 --> 00:19:41,789 One! 291 00:19:43,049 --> 00:19:44,089 Two. 292 00:19:45,160 --> 00:19:46,160 One. 293 00:19:47,519 --> 00:19:48,559 Two. 294 00:19:49,390 --> 00:19:50,390 One. 295 00:19:51,799 --> 00:19:52,799 Two. 296 00:19:54,000 --> 00:19:55,000 One. 297 00:20:01,200 --> 00:20:03,069 Gi Ppeum, why aren't you participating? 298 00:20:03,069 --> 00:20:04,779 I'm filming you. 299 00:20:04,779 --> 00:20:06,880 Me? What for? 300 00:20:07,440 --> 00:20:09,549 She films you every day 301 00:20:09,549 --> 00:20:10,609 Is that so? 302 00:20:10,809 --> 00:20:12,920 I want to watch it when I practice at home. 303 00:20:13,450 --> 00:20:14,519 I see. 304 00:20:15,589 --> 00:20:18,390 Still, you should focus on practicing while you're here, 305 00:20:18,789 --> 00:20:20,660 - so let's put it down for now. - All right. 306 00:20:26,799 --> 00:20:28,000 From the top! 307 00:20:29,900 --> 00:20:30,930 One. 308 00:20:32,039 --> 00:20:33,039 Two. 309 00:20:35,109 --> 00:20:36,109 One. 310 00:20:41,240 --> 00:20:42,309 Two. 311 00:20:46,950 --> 00:20:48,119 We need to meet. 312 00:20:48,720 --> 00:20:50,490 There's something I must tell you. 313 00:20:50,490 --> 00:20:52,920 Don't say no. Come to the bus stop in front of... 314 00:20:52,920 --> 00:20:54,730 my house tomorrow at 7am. 315 00:20:56,430 --> 00:20:58,160 Before Yi Yoo's heart gets bigger, 316 00:20:58,660 --> 00:21:00,630 I want you to act properly. 317 00:21:02,769 --> 00:21:03,769 One. 318 00:21:18,450 --> 00:21:20,420 Would it kill you to send a text back? 319 00:21:22,450 --> 00:21:25,990 No, wait. It's actually better than him saying... 320 00:21:25,990 --> 00:21:27,559 that he won't be there. 321 00:21:28,059 --> 00:21:29,190 Is it not? 322 00:21:35,630 --> 00:21:38,740 Grandma and Dad are overwhelmed with grief right now. 323 00:21:39,200 --> 00:21:43,140 Can you honestly be worried more about your petty issues? 324 00:21:54,380 --> 00:21:56,420 Darn it. 325 00:21:57,049 --> 00:21:58,160 Yes, Mother. 326 00:22:00,789 --> 00:22:02,589 How was it at the charnel house? 327 00:22:04,230 --> 00:22:05,430 Grandma and Father... 328 00:22:07,700 --> 00:22:09,000 must've had a hard time. 329 00:22:10,069 --> 00:22:11,970 No words can describe it. 330 00:22:13,940 --> 00:22:15,839 We're heading home now. 331 00:22:17,470 --> 00:22:18,980 Sure, I'll see you later. 332 00:22:24,380 --> 00:22:26,119 Once we file the right papers, 333 00:22:27,180 --> 00:22:29,420 we'll let her rest with her mom. 334 00:22:31,589 --> 00:22:35,589 She should be able to at least in the afterlife. 335 00:22:39,559 --> 00:22:43,470 If only this were all a dream. 336 00:23:03,990 --> 00:23:05,859 Thank you for today. 337 00:23:06,059 --> 00:23:07,890 I was able to recover thanks to you. 338 00:23:08,329 --> 00:23:10,390 I've never been one to be this weak, 339 00:23:10,390 --> 00:23:13,059 so today has been embarrassing for me. 340 00:23:13,500 --> 00:23:15,400 You even paid for my hospital bill. 341 00:23:15,829 --> 00:23:17,829 Yet again, I'm in your debt. 342 00:23:18,369 --> 00:23:19,599 Thank you so much. 343 00:23:24,509 --> 00:23:27,380 She thought she finally had found her birth parents, 344 00:23:27,380 --> 00:23:29,210 but it turned out that it wasn't. 345 00:23:29,849 --> 00:23:31,250 I understand why she'd be miserable. 346 00:23:34,349 --> 00:23:35,890 She said she was looking for someone. 347 00:23:38,519 --> 00:23:40,019 I didn't realize it was her parents. 348 00:23:41,529 --> 00:23:44,259 Of course, you didn't have to pick me up. 349 00:23:44,359 --> 00:23:46,200 I can easily take a taxi home. 350 00:23:47,299 --> 00:23:50,599 I'm better thanks to the medicine, so stop worrying about me. 351 00:23:51,700 --> 00:23:53,299 Sure. I'll keep you posted. 352 00:24:04,250 --> 00:24:06,319 I was worried since I had to leave before you woke up, 353 00:24:06,619 --> 00:24:07,980 so thank you for the text. 354 00:24:08,849 --> 00:24:10,319 Also, you're not in debt. 355 00:24:10,789 --> 00:24:12,019 We're friends, aren't we? 356 00:24:12,619 --> 00:24:13,859 Anyway, I hope you get better. 357 00:24:27,470 --> 00:24:28,609 Oh, right. 358 00:24:29,069 --> 00:24:31,240 I forgot to give him this. 359 00:24:46,089 --> 00:24:48,059 Taekwondo lady! 360 00:24:48,559 --> 00:24:49,990 Hi, Gi Ppeum. 361 00:24:50,289 --> 00:24:52,130 - Were you at the dojo? - Yes. 362 00:24:53,160 --> 00:24:54,759 I'm glad I ran into you. 363 00:24:54,759 --> 00:24:56,670 I actually have a gift. 364 00:24:58,269 --> 00:24:59,369 Ta-da. 365 00:25:00,039 --> 00:25:02,609 You said that you wanted to wear this. 366 00:25:02,609 --> 00:25:05,480 Wow, it's a Christmas dress. 367 00:25:06,640 --> 00:25:08,140 Here. Look pretty in them. 368 00:25:08,309 --> 00:25:09,849 Thank you. 369 00:25:10,109 --> 00:25:12,420 - Actually... - What is it? 370 00:25:14,519 --> 00:25:15,650 Jeju Island? 371 00:25:15,990 --> 00:25:17,950 You'll only think of her when you're at home... 372 00:25:18,490 --> 00:25:20,160 which will be hard on you. 373 00:25:21,420 --> 00:25:24,089 Even so, I must learn how to cope with it. 374 00:25:25,599 --> 00:25:27,230 I didn't do anything... 375 00:25:28,500 --> 00:25:30,200 to deserve a trip there. 376 00:25:30,930 --> 00:25:31,970 Mom... 377 00:25:40,279 --> 00:25:41,710 Taekwondo lady! 378 00:25:43,650 --> 00:25:46,450 Gi Ppeum, you look amazing. 379 00:25:46,450 --> 00:25:48,150 The size is perfect. 380 00:25:48,250 --> 00:25:50,589 You're right. It fits you perfectly. 381 00:26:01,559 --> 00:26:02,670 My gosh. 382 00:26:03,799 --> 00:26:05,099 Let me see. 383 00:26:05,539 --> 00:26:06,700 Who's that? 384 00:26:08,200 --> 00:26:09,869 Who on earth is that? 385 00:26:22,789 --> 00:26:26,690 Chi Yoo... It's Chi Yoo! 386 00:26:29,630 --> 00:26:30,690 Chi Yoo! 387 00:26:31,559 --> 00:26:33,230 Chi... Chi Yoo! 388 00:26:36,430 --> 00:26:38,099 Great-grandma. 389 00:26:43,910 --> 00:26:45,039 This outfit... 390 00:26:46,640 --> 00:26:49,750 Where did you get it? 391 00:26:50,279 --> 00:26:52,880 Taekwondo lady gave them to me. 26839

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.