Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,840 --> 00:00:02,370
(Episode 38)
2
00:00:02,370 --> 00:00:03,710
I'll see you again...
3
00:00:03,710 --> 00:00:05,879
when we successfully
wrap up the new edition.
4
00:00:07,250 --> 00:00:08,349
I'll get going.
5
00:00:10,150 --> 00:00:11,220
Let's go.
6
00:00:11,679 --> 00:00:13,919
Do you have any questions
about the New Year's edition?
7
00:00:15,089 --> 00:00:18,390
I should think about
whether this is something...
8
00:00:18,390 --> 00:00:20,129
I can actually do.
9
00:00:22,230 --> 00:00:24,230
I know why you're hesitant,
10
00:00:24,230 --> 00:00:26,059
but it's constantly being requested.
11
00:00:28,629 --> 00:00:31,100
Don't feel too much pressure
and just think about it.
12
00:00:31,839 --> 00:00:32,939
I will.
13
00:00:33,810 --> 00:00:36,880
- Are you not feeling well?
- Sorry?
14
00:00:37,179 --> 00:00:38,840
You seem a little pale.
15
00:00:41,409 --> 00:00:42,579
Actually, I'm fine.
16
00:00:42,979 --> 00:00:45,380
You should head back inside.
I'll see myself out.
17
00:00:45,619 --> 00:00:47,850
Come on. I'll see you off.
18
00:00:51,490 --> 00:00:52,890
Honestly, I'm fine.
19
00:00:53,460 --> 00:00:54,960
- Should I hang this?
- Yes.
20
00:00:57,060 --> 00:00:58,929
I'm off to the Merchandising Team.
21
00:00:58,929 --> 00:01:00,469
- Sure thing.
- All right.
22
00:01:05,400 --> 00:01:09,439
Will we using
Ms. Im's illustrations again then?
23
00:01:13,079 --> 00:01:15,379
What's the purpose
of a Design Team then?
24
00:01:16,079 --> 00:01:17,219
Don't be like that.
25
00:01:18,019 --> 00:01:19,250
We'll see how it pans out.
26
00:01:19,819 --> 00:01:21,819
Designing isn't an easy task...
27
00:01:22,420 --> 00:01:23,890
and she should learn that.
28
00:01:25,260 --> 00:01:27,489
It's a good opportunity
to put her in her place.
29
00:01:30,230 --> 00:01:31,700
Are you heading back to the office?
30
00:01:32,129 --> 00:01:34,400
No, I'm going home.
31
00:01:34,700 --> 00:01:36,530
Take care then. I'll be in touch.
32
00:01:36,799 --> 00:01:37,799
Sure.
33
00:01:38,500 --> 00:01:39,540
Goodbye then.
34
00:01:40,769 --> 00:01:42,810
Are you sure
you're all right though?
35
00:01:43,209 --> 00:01:44,310
Of course.
36
00:01:55,950 --> 00:01:57,060
Are you all right?
37
00:01:59,459 --> 00:02:01,859
Gosh. Let me take you home.
38
00:02:22,280 --> 00:02:23,449
Are you all right?
39
00:02:25,080 --> 00:02:26,919
I could've taken a taxi.
40
00:02:27,750 --> 00:02:29,550
I'm sorry for the trouble.
41
00:02:29,689 --> 00:02:31,590
It's fine, so don't apologize.
42
00:02:35,389 --> 00:02:36,629
Here. Drape this on you.
43
00:02:39,560 --> 00:02:41,000
I'll turn up the heater.
44
00:02:47,169 --> 00:02:48,370
Thank you.
45
00:02:55,550 --> 00:02:57,680
It's so cold that
the towels didn't dry.
46
00:02:57,680 --> 00:02:59,050
I should dry these inside.
47
00:02:59,919 --> 00:03:01,919
Hey, Wan Seung.
48
00:03:02,189 --> 00:03:05,960
I'm calling you because
I can't get a hold of Chi Woo.
49
00:03:06,590 --> 00:03:10,030
Is she upset because
I came home without saying bye?
50
00:03:10,090 --> 00:03:12,259
I can't seem to reach her at all.
51
00:03:12,629 --> 00:03:13,870
Is she that upset?
52
00:03:13,870 --> 00:03:17,439
It's not that, Mother. She got
a call from the station yesterday.
53
00:03:17,439 --> 00:03:21,409
From the police station?
Why would the police call her?
54
00:03:21,409 --> 00:03:23,740
She registered
the missing person's report.
55
00:03:23,879 --> 00:03:27,009
She took a DNA test because
there might be a possible match.
56
00:03:27,750 --> 00:03:29,110
I guess it wasn't a match.
57
00:03:30,050 --> 00:03:32,949
Yes. I'll tell her
to give you a call later.
58
00:03:33,319 --> 00:03:35,020
Okay. Goodbye, Mother.
59
00:03:37,860 --> 00:03:39,090
She's not here?
60
00:03:39,719 --> 00:03:40,990
Father.
61
00:03:42,330 --> 00:03:44,430
She didn't even
have breakfast today.
62
00:03:44,430 --> 00:03:46,969
I came here, thinking
I should treat her to lunch today.
63
00:03:46,969 --> 00:03:48,330
Is she at the courthouse?
64
00:03:48,830 --> 00:03:52,240
It's not that. Jun Seung fired her.
65
00:03:52,500 --> 00:03:53,500
What?
66
00:03:53,770 --> 00:03:55,340
What nonsense is that?
67
00:03:55,340 --> 00:03:59,439
He threw a fit because she told
Eun Joo where his studio was.
68
00:03:59,840 --> 00:04:00,979
After that day...
69
00:04:01,610 --> 00:04:04,780
What's wrong with everyone?
How will you fix this?
70
00:04:04,819 --> 00:04:06,520
Chi Woo has a heart too!
71
00:04:06,520 --> 00:04:08,189
It hurts when someone hits her.
72
00:04:08,189 --> 00:04:11,689
Those biting words
pierce through her heart too.
73
00:04:11,889 --> 00:04:13,889
Why does everyone torture her?
74
00:04:13,889 --> 00:04:15,530
Exactly!
75
00:04:16,459 --> 00:04:19,129
But I didn't do anything, Father.
76
00:04:19,129 --> 00:04:20,730
Shut it.
77
00:04:20,930 --> 00:04:23,600
Whatever it is,
you should do something!
78
00:04:24,399 --> 00:04:25,699
Okay.
79
00:04:27,410 --> 00:04:30,209
So where is Chi Woo now?
80
00:04:38,480 --> 00:04:39,550
Chi Woo.
81
00:04:41,189 --> 00:04:42,250
Yes?
82
00:04:44,389 --> 00:04:46,019
Where are we?
83
00:04:46,019 --> 00:04:49,660
We're at a hospital.
I think you should get checked out.
84
00:04:50,759 --> 00:04:54,699
No, that's okay.
I can just get some rest at home.
85
00:04:54,699 --> 00:04:56,699
I don't think that will do.
86
00:04:56,899 --> 00:04:58,040
Let's go in.
87
00:05:02,170 --> 00:05:03,410
No.
88
00:05:04,579 --> 00:05:06,110
I'm fine.
89
00:05:14,250 --> 00:05:16,389
Keep your blanket on.
The wind is piercing.
90
00:05:28,100 --> 00:05:31,399
She couldn't even tell me.
It must have torn her apart.
91
00:05:34,170 --> 00:05:37,139
There's nothing I can do
to find her birth parents.
92
00:05:37,639 --> 00:05:39,740
It's utterly frustrating.
93
00:05:41,310 --> 00:05:42,379
Ms. Lee.
94
00:05:43,209 --> 00:05:44,449
- Come here.
- Let go.
95
00:05:44,449 --> 00:05:46,050
Look at this good-for-nothing brat.
96
00:05:46,050 --> 00:05:49,550
Who told you that you could leave?
Where have you been all this time?
97
00:05:49,550 --> 00:05:52,389
Don't start, Ms. Lee.
I searched the whole neighborhood,
98
00:05:52,389 --> 00:05:54,329
but I couldn't find her.
I wonder where she could be.
99
00:05:54,329 --> 00:05:56,360
She was eating ramyeon
at the comic book cafe.
100
00:05:56,360 --> 00:05:58,399
She was giggling
while reading those comics.
101
00:05:58,399 --> 00:06:02,430
What? Comic book cafe? Where
did you get the money for that?
102
00:06:02,600 --> 00:06:04,439
Did you borrow money
from other people?
103
00:06:04,439 --> 00:06:06,470
Let me see. Let me check.
104
00:06:06,699 --> 00:06:09,439
You must have lost your mind.
105
00:06:09,439 --> 00:06:10,740
Empty your pockets.
106
00:06:10,740 --> 00:06:12,439
No, I didn't!
107
00:06:12,439 --> 00:06:16,009
I went there because I remembered
those points I collected so far.
108
00:06:16,009 --> 00:06:17,850
As if I'll believe you!
109
00:06:17,850 --> 00:06:19,850
Points? Points?
110
00:06:19,850 --> 00:06:21,519
If we gathered all the points
you got for getting scolded,
111
00:06:21,519 --> 00:06:23,819
we would've bought a house by now.
112
00:06:23,819 --> 00:06:26,290
You can't even earn a cent.
Are you in your right mind?
113
00:06:26,290 --> 00:06:27,860
You think you can just
hang out like that?
114
00:06:27,860 --> 00:06:31,459
I totally agree. If I were her,
I would try my best...
115
00:06:31,459 --> 00:06:33,430
to be helpful
and look for what I can on my own.
116
00:06:33,430 --> 00:06:36,269
She's not wired to think like this.
What can we do?
117
00:06:37,069 --> 00:06:41,009
I already cleaned
the mirrors and the floor.
118
00:06:41,069 --> 00:06:43,110
You did a half-hearted job
and made no effort.
119
00:06:43,110 --> 00:06:45,910
You were just splashing water.
That's not called cleaning!
120
00:06:45,980 --> 00:06:47,480
I'm going to finish you.
121
00:06:47,480 --> 00:06:49,810
How dare you hit him?
122
00:06:50,279 --> 00:06:52,379
Hello. Are you going somewhere?
123
00:06:52,449 --> 00:06:54,589
Hey, there. Hello.
124
00:06:55,019 --> 00:06:57,720
Ms. Lee, say hello.
He's the new tenant.
125
00:07:00,360 --> 00:07:04,399
My gosh, is that so? I'm sorry
for such a late introduction.
126
00:07:05,230 --> 00:07:07,199
You had to move in at a later date
because of us,
127
00:07:07,199 --> 00:07:10,029
but I couldn't even visit you.
I'm so sorry.
128
00:07:11,399 --> 00:07:13,370
Wait, aren't you...
129
00:07:14,069 --> 00:07:15,810
Joo Chul's mother?
130
00:07:15,810 --> 00:07:16,810
Pardon?
131
00:07:17,709 --> 00:07:21,310
It's me, Kang Dae Hoon.
Do you not recognize me?
132
00:07:22,850 --> 00:07:24,279
Are you Coach Kang?
133
00:07:25,050 --> 00:07:26,879
You are Joo Chul's mother, right?
134
00:07:26,879 --> 00:07:29,490
My dear coach!
135
00:07:29,490 --> 00:07:33,220
What a small world!
How could this happen?
136
00:07:33,220 --> 00:07:34,930
Have you been well?
137
00:07:36,889 --> 00:07:38,529
Do you remember me?
138
00:07:38,529 --> 00:07:40,769
Yes, yes. Of course.
139
00:07:41,629 --> 00:07:43,029
I remember you now.
140
00:07:44,069 --> 00:07:45,100
Pardon?
141
00:07:46,139 --> 00:07:48,610
He requested to be on a patrol team.
142
00:07:48,610 --> 00:07:51,079
I adjusted his schedule, Ms. Choi.
143
00:07:53,310 --> 00:07:54,509
Then will he be in the lobby?
144
00:07:54,509 --> 00:07:56,509
He'll be out on patrol.
145
00:07:56,509 --> 00:07:58,920
He won't be in the lobby
for the time being.
146
00:08:02,420 --> 00:08:03,790
- Thank you.
- Sure.
147
00:08:07,990 --> 00:08:11,829
Can I get Mr. Im's phone number?
148
00:08:11,829 --> 00:08:13,699
Sure, sure.
149
00:08:15,199 --> 00:08:18,600
Wait, but I'm not sure
what this regards to,
150
00:08:19,540 --> 00:08:21,139
did he do something wrong?
151
00:08:21,139 --> 00:08:24,910
No, no. I just need to
check something with him.
152
00:08:41,259 --> 00:08:42,490
This is Choi Yi Yoo.
153
00:08:43,789 --> 00:08:45,230
We need to meet.
154
00:08:45,600 --> 00:08:47,399
There's something I must tell you.
155
00:08:47,399 --> 00:08:49,769
Don't say no.
Come to the bus stop in front of...
156
00:08:49,769 --> 00:08:51,669
my house tomorrow at 7am.
157
00:08:52,269 --> 00:08:56,309
I will stand there and wait
until you come.
158
00:09:28,639 --> 00:09:33,809
(Mom)
159
00:09:34,409 --> 00:09:36,049
Yes, this is Im Chi Woo's phone.
160
00:09:37,750 --> 00:09:42,090
Well, she's not available
to answer the phone now.
161
00:09:42,090 --> 00:09:44,919
This is her mother.
162
00:09:44,919 --> 00:09:46,620
Hello.
163
00:09:47,460 --> 00:09:51,299
If she's coming back soon,
I'll wait.
164
00:09:52,200 --> 00:09:53,600
Well...
165
00:10:27,299 --> 00:10:29,330
(Name: Nameless, Female)
166
00:10:36,740 --> 00:10:37,940
Chi Yoo.
167
00:10:40,440 --> 00:10:41,610
No.
168
00:10:42,980 --> 00:10:44,649
No, you have a name.
169
00:10:45,620 --> 00:10:47,490
Do you know how hard
I've been looking for you?
170
00:10:48,690 --> 00:10:51,259
How could you leave me
as someone without a name?
171
00:10:53,190 --> 00:10:57,129
Answer me. Your grandma is here.
172
00:10:58,200 --> 00:11:00,000
My gosh. Poor thing.
173
00:11:00,870 --> 00:11:03,629
I can't bear to see her, Song Joo.
174
00:11:09,210 --> 00:11:10,809
(Name: Nameless, Female)
175
00:11:10,809 --> 00:11:12,039
Chi Yoo.
176
00:11:13,679 --> 00:11:14,779
Daddy...
177
00:11:15,850 --> 00:11:18,080
Daddy came too late.
178
00:11:19,820 --> 00:11:21,450
I'm sorry, sweetie.
179
00:11:22,389 --> 00:11:24,360
It must have been so hard.
180
00:11:28,889 --> 00:11:30,690
Chi Yoo.
181
00:11:32,759 --> 00:11:35,100
Poor thing.
182
00:11:39,600 --> 00:11:41,639
I believe it's stress and fatigue.
183
00:11:42,009 --> 00:11:44,110
I prescribed her
painkillers and pain reducers.
184
00:11:44,610 --> 00:11:46,710
She should take things easy
for the time being.
185
00:11:47,340 --> 00:11:49,179
She was too busy
taking care of others...
186
00:11:49,379 --> 00:11:51,250
that she didn't even know
she was ill.
187
00:11:54,250 --> 00:11:56,120
Do you only get to rest
when you're sick?
188
00:11:59,559 --> 00:12:01,129
My goodness, Chi Yoo.
189
00:12:01,730 --> 00:12:04,429
How could this happen? My gosh.
190
00:12:04,929 --> 00:12:09,269
Honey, how sick are you
to have a needle inside you?
191
00:12:10,129 --> 00:12:11,169
Excuse me.
192
00:12:12,370 --> 00:12:14,000
Gosh, where are my manners?
193
00:12:14,000 --> 00:12:15,840
- Nice to meet you.
- Hello.
194
00:12:16,870 --> 00:12:20,080
Thank you so much for taking care
of her. You must be busy.
195
00:12:20,080 --> 00:12:21,850
No, don't mention it. It's okay.
196
00:12:21,850 --> 00:12:24,779
What did the doctor say?
197
00:12:24,779 --> 00:12:27,419
It's nothing to be alarmed about.
198
00:12:27,419 --> 00:12:30,049
She'll be fine once
she finishes the drip and rests up.
199
00:12:35,960 --> 00:12:38,259
Her heart must have shattered
into pieces.
200
00:12:39,200 --> 00:12:42,169
She's never been this sick.
She seems so out of energy.
201
00:12:43,200 --> 00:12:47,809
I get it. She thought she finally
had found her birth parents,
202
00:12:47,809 --> 00:12:50,610
but it turned out that it wasn't.
I understand why she'd be miserable.
203
00:12:52,179 --> 00:12:54,210
Look at my poor daughter.
204
00:12:55,549 --> 00:12:57,049
At times like this,
205
00:12:57,480 --> 00:13:00,120
I should step up and look for them.
206
00:13:01,549 --> 00:13:03,250
Gosh, I'm ashamed.
207
00:13:14,700 --> 00:13:16,899
What on earth is he playing at?
208
00:13:22,169 --> 00:13:23,269
- You can count it.
- Sure.
209
00:13:26,440 --> 00:13:27,710
Her father...
210
00:13:27,710 --> 00:13:30,409
was Head of PTA
for all her years in high school.
211
00:13:30,980 --> 00:13:32,720
Her family must still be rich.
212
00:13:34,649 --> 00:13:36,049
I'm hungry.
213
00:13:37,419 --> 00:13:40,759
He finally has an eye
for the right woman.
214
00:13:41,190 --> 00:13:43,389
If only he had it 10 years ago.
215
00:13:44,200 --> 00:13:46,230
It'll be a while before
Jun Seung gets back.
216
00:13:46,230 --> 00:13:48,169
Go home already. I'll get dark soon.
217
00:13:51,539 --> 00:13:52,740
What's with that gaze?
218
00:13:53,139 --> 00:13:54,169
Wan Seung.
219
00:13:54,909 --> 00:13:56,110
Why are you calling me that?
220
00:13:56,740 --> 00:13:59,240
What should I call you
if not by your name?
221
00:13:59,240 --> 00:14:02,480
You jerk, you pathetic jerk,
you moron!
222
00:14:02,480 --> 00:14:04,009
You have over 100 options...
223
00:14:04,379 --> 00:14:06,419
and kindly saying my name
is not one of them.
224
00:14:06,720 --> 00:14:08,450
Stop being a fool and sit with me.
225
00:14:08,450 --> 00:14:09,649
Why? I don't want to.
226
00:14:09,820 --> 00:14:11,159
I have something to say.
227
00:14:13,360 --> 00:14:14,429
What is it?
228
00:14:18,600 --> 00:14:20,230
You do know that...
229
00:14:20,230 --> 00:14:24,029
I fully approve of you
getting a divorce,
230
00:14:24,370 --> 00:14:25,370
right?
231
00:14:25,600 --> 00:14:27,169
What are you talking about?
232
00:14:27,169 --> 00:14:29,639
A divorce isn't
even a flaw these days.
233
00:14:29,639 --> 00:14:30,980
What are you saying?
234
00:14:31,840 --> 00:14:34,009
Let's be honest. You were
mean to my wife yesterday.
235
00:14:34,009 --> 00:14:35,110
She had every right.
236
00:14:35,110 --> 00:14:37,049
Could you not call her that?
237
00:14:37,750 --> 00:14:40,279
No matter how I think about it,
238
00:14:40,820 --> 00:14:42,820
you two are just not compatible.
239
00:14:42,820 --> 00:14:44,759
The incompatible couple
is you and Dad.
240
00:14:44,860 --> 00:14:46,519
Dad tells me
to be good to Chi Woo...
241
00:14:46,519 --> 00:14:48,429
while you tell me
to not even call her my wife.
242
00:14:48,759 --> 00:14:51,059
How you even got married
is a mystery to me.
243
00:14:51,059 --> 00:14:52,129
My gosh.
244
00:14:52,230 --> 00:14:53,730
Is Mr. Park Wan Seung here?
245
00:14:53,960 --> 00:14:55,330
Yes, that's me.
246
00:14:55,470 --> 00:14:58,100
Hello. This is from
Ms. Jang Mi Hyang.
247
00:14:58,100 --> 00:14:59,139
What?
248
00:14:59,669 --> 00:15:01,240
- Good day then.
- Sure.
249
00:15:03,710 --> 00:15:06,940
I'm sure it's for Jun Seung
and not me.
250
00:15:07,649 --> 00:15:11,419
Could you be more terrible at lying?
251
00:15:12,019 --> 00:15:13,649
I'll leave it in his office.
252
00:15:14,549 --> 00:15:15,950
Just remember.
253
00:15:16,049 --> 00:15:17,990
If you choose a new beginning,
254
00:15:19,259 --> 00:15:20,419
I'll approve.
255
00:15:20,919 --> 00:15:23,059
If others throw
sticks and stones at you,
256
00:15:23,059 --> 00:15:24,529
I'll block them all,
257
00:15:24,529 --> 00:15:27,259
so follow your heart
and do what you want.
258
00:15:27,730 --> 00:15:30,870
I'm always on your side, all right?
259
00:15:31,299 --> 00:15:33,440
Darn, what is she saying?
260
00:15:38,639 --> 00:15:40,309
I'm sure the suit arrived by now.
261
00:15:40,440 --> 00:15:41,950
Go ahead and open it.
262
00:15:58,230 --> 00:15:59,330
An opera ticket?
263
00:16:00,730 --> 00:16:03,129
(Ethereal Voices, 200 dollars)
264
00:16:03,299 --> 00:16:05,169
This is one expensive ticket.
265
00:16:05,600 --> 00:16:06,769
My gosh.
266
00:16:07,740 --> 00:16:09,309
I've never been to one before.
267
00:17:30,289 --> 00:17:31,390
Jun Seung.
268
00:17:34,359 --> 00:17:36,460
- You're here.
- Here you go.
269
00:17:38,200 --> 00:17:39,359
Register his birth.
270
00:17:43,230 --> 00:17:46,900
(Application for
Registration of Birth)
271
00:17:48,039 --> 00:17:49,269
Jun Seung...
272
00:17:49,269 --> 00:17:51,109
You got what you wanted,
so pack your bags...
273
00:17:52,079 --> 00:17:53,339
and leave.
274
00:17:55,380 --> 00:17:57,049
You had better keep your promise.
275
00:17:59,319 --> 00:18:01,450
Tell me that you'll keep it.
276
00:18:25,980 --> 00:18:27,380
Did you really fire Chi Woo?
277
00:18:28,349 --> 00:18:29,480
Are you out of your mind?
278
00:18:32,750 --> 00:18:35,289
You're a fool if you think
you can replace her!
279
00:18:45,299 --> 00:18:47,000
Was he here to see you?
280
00:18:47,559 --> 00:18:48,630
Yes.
281
00:18:59,779 --> 00:19:02,549
Isn't it nice to be out
of intensive care?
282
00:19:05,950 --> 00:19:07,420
Let me make it even better.
283
00:19:08,890 --> 00:19:09,920
Hold on.
284
00:19:15,289 --> 00:19:16,660
It's Gi Ppeum.
285
00:19:20,299 --> 00:19:21,930
I'll bring her to visit next time.
286
00:19:23,430 --> 00:19:26,599
You have to hold her hand
and give her pocket money...
287
00:19:27,940 --> 00:19:29,740
which means you need to get better.
288
00:19:31,839 --> 00:19:34,009
You can't go back to intensive care.
289
00:19:35,279 --> 00:19:36,309
All right?
290
00:19:40,750 --> 00:19:41,789
One!
291
00:19:43,049 --> 00:19:44,089
Two.
292
00:19:45,160 --> 00:19:46,160
One.
293
00:19:47,519 --> 00:19:48,559
Two.
294
00:19:49,390 --> 00:19:50,390
One.
295
00:19:51,799 --> 00:19:52,799
Two.
296
00:19:54,000 --> 00:19:55,000
One.
297
00:20:01,200 --> 00:20:03,069
Gi Ppeum,
why aren't you participating?
298
00:20:03,069 --> 00:20:04,779
I'm filming you.
299
00:20:04,779 --> 00:20:06,880
Me? What for?
300
00:20:07,440 --> 00:20:09,549
She films you every day
301
00:20:09,549 --> 00:20:10,609
Is that so?
302
00:20:10,809 --> 00:20:12,920
I want to watch it
when I practice at home.
303
00:20:13,450 --> 00:20:14,519
I see.
304
00:20:15,589 --> 00:20:18,390
Still, you should focus on
practicing while you're here,
305
00:20:18,789 --> 00:20:20,660
- so let's put it down for now.
- All right.
306
00:20:26,799 --> 00:20:28,000
From the top!
307
00:20:29,900 --> 00:20:30,930
One.
308
00:20:32,039 --> 00:20:33,039
Two.
309
00:20:35,109 --> 00:20:36,109
One.
310
00:20:41,240 --> 00:20:42,309
Two.
311
00:20:46,950 --> 00:20:48,119
We need to meet.
312
00:20:48,720 --> 00:20:50,490
There's something I must tell you.
313
00:20:50,490 --> 00:20:52,920
Don't say no.
Come to the bus stop in front of...
314
00:20:52,920 --> 00:20:54,730
my house tomorrow at 7am.
315
00:20:56,430 --> 00:20:58,160
Before Yi Yoo's heart gets bigger,
316
00:20:58,660 --> 00:21:00,630
I want you to act properly.
317
00:21:02,769 --> 00:21:03,769
One.
318
00:21:18,450 --> 00:21:20,420
Would it kill you
to send a text back?
319
00:21:22,450 --> 00:21:25,990
No, wait. It's actually better
than him saying...
320
00:21:25,990 --> 00:21:27,559
that he won't be there.
321
00:21:28,059 --> 00:21:29,190
Is it not?
322
00:21:35,630 --> 00:21:38,740
Grandma and Dad are
overwhelmed with grief right now.
323
00:21:39,200 --> 00:21:43,140
Can you honestly be worried more
about your petty issues?
324
00:21:54,380 --> 00:21:56,420
Darn it.
325
00:21:57,049 --> 00:21:58,160
Yes, Mother.
326
00:22:00,789 --> 00:22:02,589
How was it at the charnel house?
327
00:22:04,230 --> 00:22:05,430
Grandma and Father...
328
00:22:07,700 --> 00:22:09,000
must've had a hard time.
329
00:22:10,069 --> 00:22:11,970
No words can describe it.
330
00:22:13,940 --> 00:22:15,839
We're heading home now.
331
00:22:17,470 --> 00:22:18,980
Sure, I'll see you later.
332
00:22:24,380 --> 00:22:26,119
Once we file the right papers,
333
00:22:27,180 --> 00:22:29,420
we'll let her rest with her mom.
334
00:22:31,589 --> 00:22:35,589
She should be able to
at least in the afterlife.
335
00:22:39,559 --> 00:22:43,470
If only this were all a dream.
336
00:23:03,990 --> 00:23:05,859
Thank you for today.
337
00:23:06,059 --> 00:23:07,890
I was able to recover thanks to you.
338
00:23:08,329 --> 00:23:10,390
I've never been one to be this weak,
339
00:23:10,390 --> 00:23:13,059
so today has been
embarrassing for me.
340
00:23:13,500 --> 00:23:15,400
You even paid for my hospital bill.
341
00:23:15,829 --> 00:23:17,829
Yet again, I'm in your debt.
342
00:23:18,369 --> 00:23:19,599
Thank you so much.
343
00:23:24,509 --> 00:23:27,380
She thought she finally
had found her birth parents,
344
00:23:27,380 --> 00:23:29,210
but it turned out that it wasn't.
345
00:23:29,849 --> 00:23:31,250
I understand why she'd be miserable.
346
00:23:34,349 --> 00:23:35,890
She said
she was looking for someone.
347
00:23:38,519 --> 00:23:40,019
I didn't realize
it was her parents.
348
00:23:41,529 --> 00:23:44,259
Of course, you didn't
have to pick me up.
349
00:23:44,359 --> 00:23:46,200
I can easily take a taxi home.
350
00:23:47,299 --> 00:23:50,599
I'm better thanks to the medicine,
so stop worrying about me.
351
00:23:51,700 --> 00:23:53,299
Sure. I'll keep you posted.
352
00:24:04,250 --> 00:24:06,319
I was worried since I had
to leave before you woke up,
353
00:24:06,619 --> 00:24:07,980
so thank you for the text.
354
00:24:08,849 --> 00:24:10,319
Also, you're not in debt.
355
00:24:10,789 --> 00:24:12,019
We're friends, aren't we?
356
00:24:12,619 --> 00:24:13,859
Anyway, I hope you get better.
357
00:24:27,470 --> 00:24:28,609
Oh, right.
358
00:24:29,069 --> 00:24:31,240
I forgot to give him this.
359
00:24:46,089 --> 00:24:48,059
Taekwondo lady!
360
00:24:48,559 --> 00:24:49,990
Hi, Gi Ppeum.
361
00:24:50,289 --> 00:24:52,130
- Were you at the dojo?
- Yes.
362
00:24:53,160 --> 00:24:54,759
I'm glad I ran into you.
363
00:24:54,759 --> 00:24:56,670
I actually have a gift.
364
00:24:58,269 --> 00:24:59,369
Ta-da.
365
00:25:00,039 --> 00:25:02,609
You said that
you wanted to wear this.
366
00:25:02,609 --> 00:25:05,480
Wow, it's a Christmas dress.
367
00:25:06,640 --> 00:25:08,140
Here. Look pretty in them.
368
00:25:08,309 --> 00:25:09,849
Thank you.
369
00:25:10,109 --> 00:25:12,420
- Actually...
- What is it?
370
00:25:14,519 --> 00:25:15,650
Jeju Island?
371
00:25:15,990 --> 00:25:17,950
You'll only think of her
when you're at home...
372
00:25:18,490 --> 00:25:20,160
which will be hard on you.
373
00:25:21,420 --> 00:25:24,089
Even so, I must learn
how to cope with it.
374
00:25:25,599 --> 00:25:27,230
I didn't do anything...
375
00:25:28,500 --> 00:25:30,200
to deserve a trip there.
376
00:25:30,930 --> 00:25:31,970
Mom...
377
00:25:40,279 --> 00:25:41,710
Taekwondo lady!
378
00:25:43,650 --> 00:25:46,450
Gi Ppeum, you look amazing.
379
00:25:46,450 --> 00:25:48,150
The size is perfect.
380
00:25:48,250 --> 00:25:50,589
You're right. It fits you perfectly.
381
00:26:01,559 --> 00:26:02,670
My gosh.
382
00:26:03,799 --> 00:26:05,099
Let me see.
383
00:26:05,539 --> 00:26:06,700
Who's that?
384
00:26:08,200 --> 00:26:09,869
Who on earth is that?
385
00:26:22,789 --> 00:26:26,690
Chi Yoo... It's Chi Yoo!
386
00:26:29,630 --> 00:26:30,690
Chi Yoo!
387
00:26:31,559 --> 00:26:33,230
Chi... Chi Yoo!
388
00:26:36,430 --> 00:26:38,099
Great-grandma.
389
00:26:43,910 --> 00:26:45,039
This outfit...
390
00:26:46,640 --> 00:26:49,750
Where did you get it?
391
00:26:50,279 --> 00:26:52,880
Taekwondo lady gave them to me.
26839
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.