Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,410 --> 00:00:04,839
Why did you come by
in this cold weather?
2
00:00:04,839 --> 00:00:07,150
I told you I could just eat gimbap.
3
00:00:07,650 --> 00:00:11,119
So that guy called you a taxi...
4
00:00:11,119 --> 00:00:12,820
and even paid for the fare?
5
00:00:14,490 --> 00:00:17,390
How did he actually
call you the taxi?
6
00:00:17,719 --> 00:00:19,390
Sit down for a second.
7
00:00:20,559 --> 00:00:22,460
Even though you refused,
8
00:00:22,460 --> 00:00:24,460
did he push you into taking it?
9
00:00:25,059 --> 00:00:26,199
Sun Hee.
10
00:00:26,870 --> 00:00:30,239
Being my best friend,
shouldn't you be more curious...
11
00:00:30,239 --> 00:00:32,070
about my trip to the police station?
12
00:00:32,299 --> 00:00:35,340
Oh, that's right.
How did the DNA test go?
13
00:00:35,539 --> 00:00:37,039
Yes, it went well.
14
00:00:37,039 --> 00:00:40,679
Will you finally be able
to find your birth parents?
15
00:00:41,350 --> 00:00:44,979
I'd want nothing more than that,
but it could just be a false alarm.
16
00:00:45,380 --> 00:00:47,590
I won't know for sure
until the results come back.
17
00:00:47,689 --> 00:00:49,320
Still...
18
00:00:49,320 --> 00:00:52,619
You didn't think you'd get
this close on your first try.
19
00:00:53,460 --> 00:00:56,590
You were asked to get tested
the moment you filed your report.
20
00:00:56,859 --> 00:00:57,929
I know,
21
00:00:58,399 --> 00:01:00,530
and that's why I'm a nervous wreck.
22
00:01:04,170 --> 00:01:05,469
It's your phone.
23
00:01:08,569 --> 00:01:10,069
Hi, Jae Young.
24
00:01:10,340 --> 00:01:12,109
It must be exhausting to work alone.
25
00:01:13,709 --> 00:01:15,849
What? Joo Ah?
26
00:01:20,790 --> 00:01:23,890
She's sleeping like a log
at the sauna.
27
00:01:24,120 --> 00:01:25,659
I don't know what to do about her.
28
00:01:26,189 --> 00:01:29,359
She's been begging me
not to call your mom.
29
00:01:29,359 --> 00:01:31,200
She even hid my phone.
30
00:01:31,200 --> 00:01:34,200
I finally got a chance to call you
now that she's asleep.
31
00:01:34,200 --> 00:01:35,469
Darn it.
32
00:01:35,799 --> 00:01:36,969
Seriously?
33
00:01:36,969 --> 00:01:38,200
What do I do about her?
34
00:01:38,870 --> 00:01:40,209
My gosh.
35
00:01:41,010 --> 00:01:44,609
Still, Joo Ah sort of has a point.
36
00:01:44,609 --> 00:01:46,340
It's freezing outside,
37
00:01:46,340 --> 00:01:49,010
so your mom might catch a cold
if she runs out after her.
38
00:01:49,280 --> 00:01:52,620
She'll insist on sleeping with
Joo Ah at the salon.
39
00:01:53,549 --> 00:01:54,650
Right.
40
00:01:55,390 --> 00:01:57,219
Sure. Once she wakes up,
41
00:01:57,219 --> 00:01:59,760
I'll take her to the salon
and train her butt off,
42
00:02:00,019 --> 00:02:01,359
so don't worry.
43
00:02:01,359 --> 00:02:02,659
Leave it to me.
44
00:02:02,659 --> 00:02:03,930
She'll wish she was dead.
45
00:02:04,799 --> 00:02:05,959
All right.
46
00:02:06,260 --> 00:02:07,370
Take care, Chi Woo.
47
00:02:09,599 --> 00:02:11,439
How can you even sleep right now?
48
00:02:15,909 --> 00:02:17,180
Seriously?
49
00:02:17,879 --> 00:02:19,009
What do I do about her?
50
00:02:19,479 --> 00:02:22,110
She's at a sauna
after the mess she made?
51
00:02:22,849 --> 00:02:25,020
Still, I'm glad she's in one piece.
52
00:02:25,020 --> 00:02:26,379
I was worried sick.
53
00:02:26,719 --> 00:02:28,889
I told you she would be.
54
00:02:29,050 --> 00:02:32,219
I've finally put down
one big stone off my chest.
55
00:02:33,560 --> 00:02:35,090
Joo Ah's back now,
56
00:02:35,090 --> 00:02:37,229
so only good things
will happen from now on.
57
00:02:38,500 --> 00:02:41,129
Good luck is coming your way.
58
00:02:41,129 --> 00:02:43,370
Can't you feel it in the air?
59
00:02:43,500 --> 00:02:46,439
Of course, I can feel it.
It's everywhere.
60
00:02:46,439 --> 00:02:49,370
- Here, here, here...
- Here and here!
61
00:02:51,139 --> 00:02:52,240
Shouldn't you open up
your coffee shop?
62
00:02:53,580 --> 00:02:55,580
My gosh. It's past 10am.
63
00:02:56,409 --> 00:03:00,289
I should go before
your psycho brother-in-law arrives.
64
00:03:00,289 --> 00:03:02,689
- Make sure you eat all this.
- I will.
65
00:03:02,689 --> 00:03:05,289
Don't even think
about sharing it with others.
66
00:03:05,490 --> 00:03:06,759
I'll get going.
67
00:03:06,759 --> 00:03:08,460
- Thanks.
- Have a good day!
68
00:03:20,669 --> 00:03:24,680
Your dad finished his meal
and went to work.
69
00:03:25,139 --> 00:03:28,310
Gosh. Good boy.
You're not even crying.
70
00:03:35,349 --> 00:03:37,460
Why are you here at this hour?
71
00:03:37,520 --> 00:03:39,360
What are you doing here?
72
00:03:40,560 --> 00:03:42,830
You didn't go to work yet?
73
00:03:47,430 --> 00:03:48,500
Hey.
74
00:03:50,300 --> 00:03:52,669
What are you doing in my house?
75
00:03:53,039 --> 00:03:56,069
Wait, how did you find this place?
76
00:03:56,979 --> 00:04:00,080
How dare you crawl in here
as you please?
77
00:04:01,650 --> 00:04:02,680
You.
78
00:04:04,319 --> 00:04:06,050
Do you want to drag this to the end?
79
00:04:06,990 --> 00:04:07,990
Do you want to?
80
00:04:08,919 --> 00:04:11,259
Should I make you feel
worse than you feel now?
81
00:04:11,620 --> 00:04:14,659
Will you be happy
when you drag us both to the bottom?
82
00:04:14,659 --> 00:04:17,300
Until when will you act this way?
83
00:04:17,829 --> 00:04:18,829
What?
84
00:04:18,829 --> 00:04:20,899
Until when will you act like a kid?
85
00:04:23,399 --> 00:04:27,110
You're not the only one suffering.
I'm suffering too!
86
00:04:27,810 --> 00:04:30,139
Don't yell at me as if
you're the only one getting hurt.
87
00:04:30,139 --> 00:04:31,180
Hey.
88
00:04:32,240 --> 00:04:33,850
Have you lost your mind?
89
00:04:35,649 --> 00:04:36,850
Yes.
90
00:04:37,750 --> 00:04:41,290
I gave birth to the baby
you told me to get rid of.
91
00:04:42,149 --> 00:04:44,990
You pushed me into the clinic.
92
00:04:45,889 --> 00:04:47,759
I didn't listen to you and left.
93
00:04:49,129 --> 00:04:52,459
That's why I put up with
whatever you said to me.
94
00:04:52,459 --> 00:04:53,529
So...
95
00:04:54,569 --> 00:04:56,399
are you bragging
that you did a good job at it?
96
00:04:56,399 --> 00:04:59,240
Don't make it sound like you weren't
there when he was conceived.
97
00:05:00,569 --> 00:05:02,269
You told me yourself.
98
00:05:03,170 --> 00:05:06,680
You told me that
you liked me and loved me.
99
00:05:06,680 --> 00:05:09,709
Hey, shut your mouth.
100
00:05:11,180 --> 00:05:15,420
A 24-year-old girl got pregnant
and gave birth to a baby alone.
101
00:05:16,889 --> 00:05:20,060
Do you even know
how it feels not to be able to...
102
00:05:22,230 --> 00:05:23,899
visit your own parents?
103
00:05:26,399 --> 00:05:28,529
I might become a single mother.
104
00:05:29,000 --> 00:05:32,569
Do you even know how scary it is
whenever I look at Ha Neul?
105
00:05:32,569 --> 00:05:35,670
Exactly, my point.
This wouldn't have happened...
106
00:05:35,670 --> 00:05:37,240
if you had gotten rid of...
107
00:05:41,949 --> 00:05:43,980
"If I had gotten rid of him?"
108
00:05:45,279 --> 00:05:47,350
Hey, how could you...
109
00:05:47,350 --> 00:05:49,019
Watch your tongue.
110
00:05:51,060 --> 00:05:54,560
You might have felt relieved
without Ha Neul.
111
00:05:59,699 --> 00:06:02,930
But I had to live with
what I did for the rest of my life.
112
00:06:05,139 --> 00:06:07,540
Even if living now
is harder than dying,
113
00:06:09,310 --> 00:06:11,339
I don't regret my decision.
114
00:06:13,949 --> 00:06:15,410
I won't run away like a coward...
115
00:06:16,410 --> 00:06:18,379
like you.
116
00:06:21,389 --> 00:06:23,620
I will protect Ha Neul to the end.
117
00:06:54,290 --> 00:06:56,019
He's late today.
118
00:07:03,759 --> 00:07:05,060
Hello.
119
00:07:06,759 --> 00:07:08,170
Ma'am.
120
00:07:09,970 --> 00:07:11,540
Thank you so much for yesterday.
121
00:07:12,899 --> 00:07:14,170
Are you available?
122
00:07:32,220 --> 00:07:34,129
Why is that photo in my room?
123
00:07:34,889 --> 00:07:37,600
- What about the one at the company?
- There's a copy.
124
00:07:38,560 --> 00:07:42,569
I just thought
you should have the original photo.
125
00:07:44,839 --> 00:07:47,139
I can't look at it
as my heart breaks.
126
00:07:50,110 --> 00:07:53,040
It looks like she's saying
something to me.
127
00:07:55,550 --> 00:07:57,680
I don't know whom she followed.
128
00:07:58,449 --> 00:08:01,420
I wonder what she was doing
in that place she'd never been to.
129
00:08:02,449 --> 00:08:04,819
It looks like she has a lot to say.
130
00:08:06,589 --> 00:08:08,160
I'm her grandmother,
131
00:08:09,029 --> 00:08:11,360
and yet, I can't
even figure that out.
132
00:08:13,430 --> 00:08:15,100
Please be patient
for a little longer.
133
00:08:16,670 --> 00:08:19,139
Chi Yoo will be able to tell you
everything soon enough.
134
00:08:19,939 --> 00:08:21,040
Right.
135
00:08:22,339 --> 00:08:23,740
Whatever happened,
136
00:08:24,480 --> 00:08:27,079
I'm sure she overcame it
and lived a good life.
137
00:08:28,910 --> 00:08:30,379
She's your granddaughter.
138
00:08:37,289 --> 00:08:41,190
Thanks to Song Joo, I can breathe
in this world, Mi Yeon.
139
00:08:42,860 --> 00:08:44,399
Once Chi Yoo comes back,
140
00:08:45,059 --> 00:08:48,330
even if she lives her life, thinking
she's her mother more than you are,
141
00:08:49,169 --> 00:08:51,039
you can't be upset.
142
00:08:52,669 --> 00:08:54,710
You must remember...
143
00:08:55,710 --> 00:08:58,710
to be thankful to Song Joo.
144
00:09:08,220 --> 00:09:12,389
We're very sorry that we're
representing Ms. Go Yoon Kyung.
145
00:09:14,860 --> 00:09:15,960
I don't know...
146
00:09:17,129 --> 00:09:19,029
what to tell you.
147
00:09:19,029 --> 00:09:21,129
- You must be offended.
- No.
148
00:09:21,129 --> 00:09:23,870
- I'm glad that you took her case.
- Pardon?
149
00:09:23,870 --> 00:09:26,669
Putting aside the past relationship
between my husband...
150
00:09:26,700 --> 00:09:28,769
and your father-in-law
and their present relationship,
151
00:09:28,769 --> 00:09:30,679
this is the end
for both of our families.
152
00:09:33,210 --> 00:09:35,149
Please make sure
you don't overstep your boundary.
153
00:09:35,210 --> 00:09:37,250
Once the project
you took on finishes,
154
00:09:37,250 --> 00:09:38,820
I'm sure our families
won't have to meet ever again.
155
00:09:38,820 --> 00:09:41,919
But I hope I wouldn't have to visit
you again regarding this matter.
156
00:09:44,120 --> 00:09:46,919
I'm sorry that I'm late.
I missed the bus,
157
00:09:46,919 --> 00:09:48,830
but the next bus took
so long to come.
158
00:09:49,259 --> 00:09:51,529
My gosh. Hello.
159
00:09:52,799 --> 00:09:54,169
I'll be leaving now.
160
00:09:58,600 --> 00:09:59,700
Do you want to get your hair done?
161
00:10:00,240 --> 00:10:01,769
No.
162
00:10:02,070 --> 00:10:03,570
Thank you for the fruits.
163
00:10:03,980 --> 00:10:06,240
I'll think about
what you told me too.
164
00:10:07,879 --> 00:10:09,250
Wait, hold on.
165
00:10:10,279 --> 00:10:12,820
Weren't you in Hwagok-dong
a while ago?
166
00:10:15,149 --> 00:10:18,289
Was it 3 or 4 weeks ago?
You were there for your hair.
167
00:10:19,059 --> 00:10:21,460
I'm not sure I'm following you.
168
00:10:21,460 --> 00:10:22,759
That's strange.
169
00:10:22,759 --> 00:10:25,360
I'm certain I saw you in front of
my mother-in-law's hair salon.
170
00:10:25,929 --> 00:10:27,399
- Stop it.
- What?
171
00:10:27,399 --> 00:10:29,429
That day, you were standing
in front of the hair salon...
172
00:10:29,429 --> 00:10:31,340
and checking to see
if there were people inside.
173
00:10:31,340 --> 00:10:33,399
When I asked if you came to get
your hair done, you darted off.
174
00:10:33,399 --> 00:10:36,509
No, I didn't go there. Bye.
175
00:10:37,340 --> 00:10:38,379
Bye.
176
00:10:40,950 --> 00:10:42,649
Running off again.
I remember her back.
177
00:10:42,909 --> 00:10:45,450
This is odd. I'm sure it's her.
178
00:11:00,500 --> 00:11:02,129
My goodness, look.
179
00:11:02,129 --> 00:11:05,870
She bought this basket even
when we filed a lawsuit against him?
180
00:11:05,870 --> 00:11:08,210
She's so open-minded.
181
00:11:08,740 --> 00:11:12,440
By the way, why is Jun Seung
going after our neighbors?
182
00:11:12,440 --> 00:11:14,080
Shouldn't we
have turned down this lawsuit?
183
00:11:14,080 --> 00:11:16,950
I told him that countless times.
184
00:11:20,950 --> 00:11:22,990
Did you tell her where my studio is?
185
00:11:22,990 --> 00:11:25,720
- What?
- What is your problem with me?
186
00:11:26,389 --> 00:11:28,759
Look at this jerk.
How dare you yell at her?
187
00:11:31,700 --> 00:11:34,129
She's trying so hard
to make things work with you.
188
00:11:34,629 --> 00:11:36,029
Don't you feel bad?
189
00:11:40,169 --> 00:11:41,309
Listen carefully.
190
00:11:42,769 --> 00:11:45,940
If you butt in my business
one more time, then I will not...
191
00:11:46,809 --> 00:11:48,149
let that slide.
192
00:11:48,149 --> 00:11:51,850
It's hard enough for her to raise
your son without you at the house.
193
00:11:51,850 --> 00:11:54,120
She's going to your studio
on a cold day like this.
194
00:11:54,120 --> 00:11:57,389
Did I tell her to do that?
Did anyone force her?
195
00:11:57,389 --> 00:12:01,129
She was so happy that you finished
the side dishes she made.
196
00:12:01,129 --> 00:12:03,159
You finished everything she cooked.
197
00:12:04,860 --> 00:12:08,500
So tell me. Was it fun to make me
a spectacle and watch me?
198
00:12:09,070 --> 00:12:11,500
Were you happy to watch me
as you laughed at me?
199
00:12:11,500 --> 00:12:14,539
Laugh at you?
How could you think that?
200
00:12:14,539 --> 00:12:18,139
You're right!
That's all I could think.
201
00:12:18,779 --> 00:12:20,409
You know me very well.
202
00:12:20,409 --> 00:12:24,149
Why are you being so small-minded?
I know you're very smart.
203
00:12:25,519 --> 00:12:26,980
I won't repeat myself.
204
00:12:28,220 --> 00:12:29,850
Do not butt in my business.
205
00:12:33,659 --> 00:12:37,500
Okay. I won't butt in your business.
206
00:12:39,399 --> 00:12:41,529
But I cannot do that to Ha Neul.
207
00:12:43,769 --> 00:12:44,840
What did you say?
208
00:12:44,840 --> 00:12:47,669
If Eun Joo and Ha Neul need
my help, I'm going to help.
209
00:12:47,669 --> 00:12:50,269
I'll help in whatever ways I can.
210
00:12:51,639 --> 00:12:53,179
- Chi Woo!
- I don't know about other stuff,
211
00:12:53,179 --> 00:12:54,809
but I know how Ha Neul feels.
212
00:12:55,779 --> 00:12:57,649
I don't know if I got lost...
213
00:12:57,779 --> 00:12:59,250
or I was abandoned.
214
00:13:00,149 --> 00:13:01,289
I'm not sure.
215
00:13:03,590 --> 00:13:05,789
But I have lived my life
without not knowing my parents.
216
00:13:06,759 --> 00:13:08,789
That is why I cannot
turn my back on Ha Neul.
217
00:13:12,960 --> 00:13:15,070
- Get out.
- Jun Seung.
218
00:13:17,570 --> 00:13:18,740
Please, Jun Seung.
219
00:13:18,740 --> 00:13:20,669
Get out of my office!
220
00:13:21,269 --> 00:13:23,870
Chi Woo, you're fired.
221
00:13:36,250 --> 00:13:37,519
10 dollars.
222
00:13:38,789 --> 00:13:39,889
All right.
223
00:13:43,259 --> 00:13:44,730
Here's a 1,000 dollars.
224
00:13:45,059 --> 00:13:47,730
I lost the best,
so come and collect your prize.
225
00:13:47,730 --> 00:13:50,200
(Here's a 1,000 dollars.)
226
00:13:50,200 --> 00:13:52,840
(I lost the best,
so come and collect your prize.)
227
00:13:59,139 --> 00:14:02,210
My gosh, honey. Just let him be.
228
00:14:02,210 --> 00:14:04,279
Let him live his life as he pleases.
229
00:14:06,019 --> 00:14:09,149
He's my brother-in-law.
I can't just watch him do this.
230
00:14:09,519 --> 00:14:12,690
Just you wait and see.
He'll end up all alone.
231
00:14:12,690 --> 00:14:15,559
Who'd ever want to be with
someone so prickly as him?
232
00:14:17,230 --> 00:14:21,000
I'm sure he didn't mean it
when he fired you, right?
233
00:14:22,070 --> 00:14:25,000
No, he did mean it, and I'm fired.
234
00:14:25,470 --> 00:14:26,570
What?
235
00:14:29,070 --> 00:14:30,169
What?
236
00:14:36,309 --> 00:14:39,580
He came to work today, but I didn't
see him during lunch.
237
00:14:40,480 --> 00:14:41,720
Could something be up?
238
00:14:43,820 --> 00:14:44,889
Yes?
239
00:14:46,120 --> 00:14:48,090
Yes, of course. I got it.
240
00:14:49,590 --> 00:14:52,730
Min Jung, can you head to the lobby
and pick up the delivery?
241
00:14:53,029 --> 00:14:54,100
Sure thing.
242
00:14:55,629 --> 00:14:56,899
I'll do it!
243
00:14:58,870 --> 00:15:00,370
- Really?
- Yes.
244
00:15:05,809 --> 00:15:07,480
I have something to get anyway.
245
00:15:08,009 --> 00:15:09,009
I see.
246
00:15:09,649 --> 00:15:12,049
- I'll pick yours up too.
- No!
247
00:15:12,379 --> 00:15:14,889
I'll get it myself. I'll go.
248
00:15:18,860 --> 00:15:22,360
I wonder what kind of parcel
has her so excited.
249
00:15:39,980 --> 00:15:41,110
- Hello.
- Yes?
250
00:15:41,750 --> 00:15:43,580
I hear there's a parcel
for the Design Team.
251
00:15:43,580 --> 00:15:45,080
- Sure. Please wait.
- Okay.
252
00:15:52,159 --> 00:15:53,220
Here you go.
253
00:15:54,690 --> 00:15:56,259
Ms. Choi, here's the parcel.
254
00:15:58,700 --> 00:15:59,929
- Thank you.
- No problem.
255
00:16:03,500 --> 00:16:07,470
Do you know where
security guard Im Joo Chul is today?
256
00:16:07,470 --> 00:16:10,940
I'm not sure. He was here
moments ago. Maybe he went home.
257
00:16:11,080 --> 00:16:12,240
- Home?
- Yes.
258
00:16:14,679 --> 00:16:15,750
I see.
259
00:16:32,230 --> 00:16:33,360
Thank you.
260
00:16:36,399 --> 00:16:39,639
Ms. Choi, didn't have
something to pick up too?
261
00:16:40,600 --> 00:16:43,340
No. Come to think of it, I didn't.
262
00:16:54,019 --> 00:16:55,250
Is this even possible?
263
00:16:55,820 --> 00:16:57,649
How could he have left work already?
264
00:17:02,029 --> 00:17:04,059
- Jin Woo, let's go.
- Mom!
265
00:17:04,059 --> 00:17:06,059
- Kyung Ho, you too.
- Mom!
266
00:17:10,500 --> 00:17:12,940
You're Gi Ppeum's mother?
267
00:17:13,339 --> 00:17:14,369
Yes.
268
00:17:18,480 --> 00:17:19,779
We've met, haven't we?
269
00:17:20,210 --> 00:17:22,509
I want to call my dad.
270
00:17:23,180 --> 00:17:25,049
I can call him if you want.
271
00:17:25,880 --> 00:17:29,150
Let's call him while getting
something good to eat.
272
00:17:33,220 --> 00:17:36,829
I'll give Gi Ppeum's father a call.
273
00:17:38,029 --> 00:17:40,559
Here. I got you a gift.
274
00:17:41,500 --> 00:17:44,069
This is really nice.
Do you want to see what it is?
275
00:17:45,740 --> 00:17:48,039
- Dad.
- Gi Ppeum!
276
00:17:48,769 --> 00:17:49,910
Did you have fun?
277
00:17:50,910 --> 00:17:53,339
You came right on time.
I was just about to call.
278
00:17:54,849 --> 00:17:58,319
- Let's have dinner together.
- I don't want to, Dad.
279
00:17:58,720 --> 00:17:59,819
Of course.
280
00:18:00,049 --> 00:18:01,950
Let's go home.
281
00:18:02,319 --> 00:18:04,319
Sure, let's go home.
282
00:18:05,819 --> 00:18:06,960
Come on.
283
00:18:09,289 --> 00:18:10,630
I see she takes after me.
284
00:18:12,029 --> 00:18:13,259
She's not afraid to speak her mind.
285
00:18:14,569 --> 00:18:16,470
Okay, there you go.
286
00:18:21,670 --> 00:18:23,369
You have no right to say no.
287
00:18:24,579 --> 00:18:26,079
Gi Ppeum's watching.
We'll do this later.
288
00:18:26,680 --> 00:18:28,150
I'm not asking for much.
289
00:18:29,250 --> 00:18:32,150
Why can't you allow me
a single meal with her?
290
00:18:33,480 --> 00:18:34,589
You listen carefully.
291
00:18:34,849 --> 00:18:37,690
If you ever approach Gi Ppeum
unannounced again...
292
00:18:39,220 --> 00:18:40,460
Then what?
293
00:18:44,289 --> 00:18:46,799
If you wish for her
to know you as her mother,
294
00:18:46,799 --> 00:18:48,069
don't do anything irrational.
295
00:18:49,130 --> 00:18:50,730
If you keep this up,
296
00:18:51,569 --> 00:18:55,009
I'll do what I can
to make you stay away.
297
00:19:27,569 --> 00:19:28,940
- Is it good?
- Yes.
298
00:19:29,069 --> 00:19:32,039
It's the fifth best dish
I have ever had.
299
00:19:32,509 --> 00:19:35,809
Ice cream, egg chocolate,
ramyeon, jelly,
300
00:19:35,809 --> 00:19:37,109
and then this.
301
00:19:38,549 --> 00:19:41,289
My friend's mom, Ms. Kim,
doesn't allow...
302
00:19:41,289 --> 00:19:43,190
pork cutlets at all,
303
00:19:43,450 --> 00:19:48,190
but you buy me anything
I want to eat...
304
00:19:48,329 --> 00:19:49,589
and that I love.
305
00:19:51,130 --> 00:19:52,230
I see.
306
00:19:52,359 --> 00:19:56,329
Ms. Kim brings my friend
to kindergarten every day,
307
00:19:56,700 --> 00:20:00,170
but I take the bus alone
like a big girl.
308
00:20:01,769 --> 00:20:05,680
Do you want your mom
to take you to kindergarten too?
309
00:20:09,180 --> 00:20:10,250
I don't know.
310
00:20:11,109 --> 00:20:13,720
So Dad, why aren't you eating?
311
00:20:14,349 --> 00:20:17,049
I should. I hope you enjoy yours.
312
00:20:17,349 --> 00:20:18,420
All right.
313
00:20:22,859 --> 00:20:24,059
It's delicious.
314
00:20:24,559 --> 00:20:25,859
But Dad,
315
00:20:26,700 --> 00:20:29,900
is that lady from before my mom?
316
00:20:36,410 --> 00:20:39,710
Eat some food with those drinks.
You'll be too wasted at this rate.
317
00:20:40,440 --> 00:20:41,450
No, I won't.
318
00:20:42,250 --> 00:20:45,450
I'm not eating any food
with these drinks today.
319
00:20:46,579 --> 00:20:48,319
Just so you know,
320
00:20:49,319 --> 00:20:54,559
I changed my outfit
about 100 times today.
321
00:20:54,660 --> 00:20:55,990
Look at this.
322
00:20:59,230 --> 00:21:02,599
I redid my makeup
about 100 times as well.
323
00:21:03,630 --> 00:21:07,569
I put my hair up and then down again
about 100 times too.
324
00:21:07,769 --> 00:21:08,769
Tell me.
325
00:21:09,369 --> 00:21:13,039
What else should I have done?
326
00:21:14,539 --> 00:21:18,119
Who did you doll yourself up for?
327
00:21:18,519 --> 00:21:19,579
No.
328
00:21:19,849 --> 00:21:23,750
I wasn't trying to look pretty
for Mr. Im Joo Chul.
329
00:21:24,720 --> 00:21:27,160
As if.
That was exactly your goal today.
330
00:21:28,390 --> 00:21:29,789
It wasn't!
331
00:21:31,089 --> 00:21:33,099
Did he not think
that you looked pretty?
332
00:21:34,329 --> 00:21:36,029
That's not it.
333
00:21:38,200 --> 00:21:41,369
I didn't even get to show him.
334
00:21:51,680 --> 00:21:53,549
Goodness.
335
00:21:55,150 --> 00:21:59,619
Who on earth made
such a pretty lady cry?
336
00:22:00,019 --> 00:22:01,660
This isn't like you.
337
00:22:01,660 --> 00:22:03,490
If you're done drinking,
just head home.
338
00:22:04,559 --> 00:22:06,630
Just so you know,
339
00:22:06,759 --> 00:22:09,369
- Go on.
- I'm in a terrible mood today.
340
00:22:09,930 --> 00:22:11,799
You should just go.
341
00:22:15,109 --> 00:22:19,240
I can lift up your spirits
if you want.
342
00:22:19,640 --> 00:22:21,109
What are you doing?
343
00:22:21,410 --> 00:22:22,480
Darn it.
344
00:22:22,880 --> 00:22:25,049
Come on. Let's go for round two.
345
00:22:25,849 --> 00:22:27,819
Just for a drink.
346
00:22:27,819 --> 00:22:30,190
What on earth...
347
00:22:30,720 --> 00:22:31,920
What do you think you're doing?
348
00:22:38,829 --> 00:22:39,960
Are you all right?
349
00:22:41,829 --> 00:22:43,299
You're here.
350
00:22:54,480 --> 00:22:56,450
What? A sauna?
351
00:22:56,450 --> 00:22:59,680
She took off with 60,000 dollars
and another 3,000,
352
00:22:59,680 --> 00:23:02,619
but is still spending money
as we speak?
353
00:23:02,619 --> 00:23:05,490
We should be glad
she's back in one piece.
354
00:23:05,490 --> 00:23:07,220
- Which sauna is it?
- Wait.
355
00:23:08,160 --> 00:23:11,660
It's already dark and
cold outside, so let's go tomorrow.
356
00:23:11,660 --> 00:23:14,200
Don't be absurd. Lead the way!
357
00:23:14,829 --> 00:23:16,099
Hello.
358
00:23:17,670 --> 00:23:18,799
Hello.
359
00:23:23,339 --> 00:23:24,440
Ms. Choi.
360
00:23:24,910 --> 00:23:27,039
What? Oh, gosh.
361
00:23:28,950 --> 00:23:30,380
I'm a mess, aren't I?
362
00:23:31,950 --> 00:23:33,349
Not exactly,
363
00:23:34,220 --> 00:23:37,150
but could you try walking straight
and not to the side?
364
00:23:38,160 --> 00:23:40,089
So I am a mess.
365
00:23:41,930 --> 00:23:46,200
You, Security Guard Im,
are a man who never lies.
366
00:23:47,059 --> 00:23:50,799
You always speak the ugly truth,
367
00:23:51,299 --> 00:23:53,869
so why can't I seem to hate you?
368
00:23:55,539 --> 00:23:57,140
Ms. Choi, pull yourself together.
369
00:23:57,740 --> 00:23:58,839
Where do you live?
370
00:23:59,779 --> 00:24:02,910
Why are you so curious
as to where I live?
371
00:24:05,019 --> 00:24:08,319
Why are you so curious
as to where I live?
372
00:24:08,420 --> 00:24:10,019
Why? Tell me why!
373
00:24:10,119 --> 00:24:12,319
What's the reason? Tell me.
374
00:24:21,200 --> 00:24:23,099
You're really handsome.
375
00:24:27,400 --> 00:24:30,740
You could be a movie star.
376
00:24:35,450 --> 00:24:37,309
Why did you have so much to drink?
377
00:24:37,710 --> 00:24:38,980
You can barely manage.
378
00:24:39,049 --> 00:24:41,549
It's not like I drank a lot.
379
00:24:41,549 --> 00:24:44,319
I only had
a few little drinks but...
380
00:24:46,259 --> 00:24:48,960
- Wait. Are you concerned about me?
- Yes.
381
00:24:49,789 --> 00:24:51,289
Yes, I'm worried.
382
00:24:53,000 --> 00:24:55,500
I worry about you, Ms. Choi.
383
00:24:56,200 --> 00:24:57,400
Really?
384
00:24:59,039 --> 00:25:01,240
Do you really worry about me?
385
00:25:01,869 --> 00:25:03,109
Really?
386
00:25:14,579 --> 00:25:15,690
Are you all right?
387
00:25:20,119 --> 00:25:21,519
Today, I didn't...
388
00:25:23,430 --> 00:25:25,130
drink any bar snacks.
389
00:25:27,329 --> 00:25:29,170
I only drank soju.
390
00:25:30,730 --> 00:25:31,839
Sorry?
391
00:25:32,339 --> 00:25:35,109
What I'm trying to say is that...
392
00:25:36,740 --> 00:25:39,480
my lips, food pipe, and stomach...
393
00:25:41,650 --> 00:25:43,210
have been sterilized.
394
00:26:21,450 --> 00:26:22,690
Ms. Choi...
395
00:26:26,589 --> 00:26:28,529
Wait, hold on.
396
00:26:28,859 --> 00:26:32,029
Mom, not so fast.
397
00:26:34,759 --> 00:26:37,029
What are those two doing?
398
00:26:40,869 --> 00:26:41,940
Joo Chul?
399
00:26:47,440 --> 00:26:48,549
Sister?
400
00:26:49,480 --> 00:26:50,579
His sister?
401
00:26:52,119 --> 00:26:53,720
Your sister?
28440
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.