All language subtitles for My healing love E34

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,410 --> 00:00:04,839 Why did you come by in this cold weather? 2 00:00:04,839 --> 00:00:07,150 I told you I could just eat gimbap. 3 00:00:07,650 --> 00:00:11,119 So that guy called you a taxi... 4 00:00:11,119 --> 00:00:12,820 and even paid for the fare? 5 00:00:14,490 --> 00:00:17,390 How did he actually call you the taxi? 6 00:00:17,719 --> 00:00:19,390 Sit down for a second. 7 00:00:20,559 --> 00:00:22,460 Even though you refused, 8 00:00:22,460 --> 00:00:24,460 did he push you into taking it? 9 00:00:25,059 --> 00:00:26,199 Sun Hee. 10 00:00:26,870 --> 00:00:30,239 Being my best friend, shouldn't you be more curious... 11 00:00:30,239 --> 00:00:32,070 about my trip to the police station? 12 00:00:32,299 --> 00:00:35,340 Oh, that's right. How did the DNA test go? 13 00:00:35,539 --> 00:00:37,039 Yes, it went well. 14 00:00:37,039 --> 00:00:40,679 Will you finally be able to find your birth parents? 15 00:00:41,350 --> 00:00:44,979 I'd want nothing more than that, but it could just be a false alarm. 16 00:00:45,380 --> 00:00:47,590 I won't know for sure until the results come back. 17 00:00:47,689 --> 00:00:49,320 Still... 18 00:00:49,320 --> 00:00:52,619 You didn't think you'd get this close on your first try. 19 00:00:53,460 --> 00:00:56,590 You were asked to get tested the moment you filed your report. 20 00:00:56,859 --> 00:00:57,929 I know, 21 00:00:58,399 --> 00:01:00,530 and that's why I'm a nervous wreck. 22 00:01:04,170 --> 00:01:05,469 It's your phone. 23 00:01:08,569 --> 00:01:10,069 Hi, Jae Young. 24 00:01:10,340 --> 00:01:12,109 It must be exhausting to work alone. 25 00:01:13,709 --> 00:01:15,849 What? Joo Ah? 26 00:01:20,790 --> 00:01:23,890 She's sleeping like a log at the sauna. 27 00:01:24,120 --> 00:01:25,659 I don't know what to do about her. 28 00:01:26,189 --> 00:01:29,359 She's been begging me not to call your mom. 29 00:01:29,359 --> 00:01:31,200 She even hid my phone. 30 00:01:31,200 --> 00:01:34,200 I finally got a chance to call you now that she's asleep. 31 00:01:34,200 --> 00:01:35,469 Darn it. 32 00:01:35,799 --> 00:01:36,969 Seriously? 33 00:01:36,969 --> 00:01:38,200 What do I do about her? 34 00:01:38,870 --> 00:01:40,209 My gosh. 35 00:01:41,010 --> 00:01:44,609 Still, Joo Ah sort of has a point. 36 00:01:44,609 --> 00:01:46,340 It's freezing outside, 37 00:01:46,340 --> 00:01:49,010 so your mom might catch a cold if she runs out after her. 38 00:01:49,280 --> 00:01:52,620 She'll insist on sleeping with Joo Ah at the salon. 39 00:01:53,549 --> 00:01:54,650 Right. 40 00:01:55,390 --> 00:01:57,219 Sure. Once she wakes up, 41 00:01:57,219 --> 00:01:59,760 I'll take her to the salon and train her butt off, 42 00:02:00,019 --> 00:02:01,359 so don't worry. 43 00:02:01,359 --> 00:02:02,659 Leave it to me. 44 00:02:02,659 --> 00:02:03,930 She'll wish she was dead. 45 00:02:04,799 --> 00:02:05,959 All right. 46 00:02:06,260 --> 00:02:07,370 Take care, Chi Woo. 47 00:02:09,599 --> 00:02:11,439 How can you even sleep right now? 48 00:02:15,909 --> 00:02:17,180 Seriously? 49 00:02:17,879 --> 00:02:19,009 What do I do about her? 50 00:02:19,479 --> 00:02:22,110 She's at a sauna after the mess she made? 51 00:02:22,849 --> 00:02:25,020 Still, I'm glad she's in one piece. 52 00:02:25,020 --> 00:02:26,379 I was worried sick. 53 00:02:26,719 --> 00:02:28,889 I told you she would be. 54 00:02:29,050 --> 00:02:32,219 I've finally put down one big stone off my chest. 55 00:02:33,560 --> 00:02:35,090 Joo Ah's back now, 56 00:02:35,090 --> 00:02:37,229 so only good things will happen from now on. 57 00:02:38,500 --> 00:02:41,129 Good luck is coming your way. 58 00:02:41,129 --> 00:02:43,370 Can't you feel it in the air? 59 00:02:43,500 --> 00:02:46,439 Of course, I can feel it. It's everywhere. 60 00:02:46,439 --> 00:02:49,370 - Here, here, here... - Here and here! 61 00:02:51,139 --> 00:02:52,240 Shouldn't you open up your coffee shop? 62 00:02:53,580 --> 00:02:55,580 My gosh. It's past 10am. 63 00:02:56,409 --> 00:03:00,289 I should go before your psycho brother-in-law arrives. 64 00:03:00,289 --> 00:03:02,689 - Make sure you eat all this. - I will. 65 00:03:02,689 --> 00:03:05,289 Don't even think about sharing it with others. 66 00:03:05,490 --> 00:03:06,759 I'll get going. 67 00:03:06,759 --> 00:03:08,460 - Thanks. - Have a good day! 68 00:03:20,669 --> 00:03:24,680 Your dad finished his meal and went to work. 69 00:03:25,139 --> 00:03:28,310 Gosh. Good boy. You're not even crying. 70 00:03:35,349 --> 00:03:37,460 Why are you here at this hour? 71 00:03:37,520 --> 00:03:39,360 What are you doing here? 72 00:03:40,560 --> 00:03:42,830 You didn't go to work yet? 73 00:03:47,430 --> 00:03:48,500 Hey. 74 00:03:50,300 --> 00:03:52,669 What are you doing in my house? 75 00:03:53,039 --> 00:03:56,069 Wait, how did you find this place? 76 00:03:56,979 --> 00:04:00,080 How dare you crawl in here as you please? 77 00:04:01,650 --> 00:04:02,680 You. 78 00:04:04,319 --> 00:04:06,050 Do you want to drag this to the end? 79 00:04:06,990 --> 00:04:07,990 Do you want to? 80 00:04:08,919 --> 00:04:11,259 Should I make you feel worse than you feel now? 81 00:04:11,620 --> 00:04:14,659 Will you be happy when you drag us both to the bottom? 82 00:04:14,659 --> 00:04:17,300 Until when will you act this way? 83 00:04:17,829 --> 00:04:18,829 What? 84 00:04:18,829 --> 00:04:20,899 Until when will you act like a kid? 85 00:04:23,399 --> 00:04:27,110 You're not the only one suffering. I'm suffering too! 86 00:04:27,810 --> 00:04:30,139 Don't yell at me as if you're the only one getting hurt. 87 00:04:30,139 --> 00:04:31,180 Hey. 88 00:04:32,240 --> 00:04:33,850 Have you lost your mind? 89 00:04:35,649 --> 00:04:36,850 Yes. 90 00:04:37,750 --> 00:04:41,290 I gave birth to the baby you told me to get rid of. 91 00:04:42,149 --> 00:04:44,990 You pushed me into the clinic. 92 00:04:45,889 --> 00:04:47,759 I didn't listen to you and left. 93 00:04:49,129 --> 00:04:52,459 That's why I put up with whatever you said to me. 94 00:04:52,459 --> 00:04:53,529 So... 95 00:04:54,569 --> 00:04:56,399 are you bragging that you did a good job at it? 96 00:04:56,399 --> 00:04:59,240 Don't make it sound like you weren't there when he was conceived. 97 00:05:00,569 --> 00:05:02,269 You told me yourself. 98 00:05:03,170 --> 00:05:06,680 You told me that you liked me and loved me. 99 00:05:06,680 --> 00:05:09,709 Hey, shut your mouth. 100 00:05:11,180 --> 00:05:15,420 A 24-year-old girl got pregnant and gave birth to a baby alone. 101 00:05:16,889 --> 00:05:20,060 Do you even know how it feels not to be able to... 102 00:05:22,230 --> 00:05:23,899 visit your own parents? 103 00:05:26,399 --> 00:05:28,529 I might become a single mother. 104 00:05:29,000 --> 00:05:32,569 Do you even know how scary it is whenever I look at Ha Neul? 105 00:05:32,569 --> 00:05:35,670 Exactly, my point. This wouldn't have happened... 106 00:05:35,670 --> 00:05:37,240 if you had gotten rid of... 107 00:05:41,949 --> 00:05:43,980 "If I had gotten rid of him?" 108 00:05:45,279 --> 00:05:47,350 Hey, how could you... 109 00:05:47,350 --> 00:05:49,019 Watch your tongue. 110 00:05:51,060 --> 00:05:54,560 You might have felt relieved without Ha Neul. 111 00:05:59,699 --> 00:06:02,930 But I had to live with what I did for the rest of my life. 112 00:06:05,139 --> 00:06:07,540 Even if living now is harder than dying, 113 00:06:09,310 --> 00:06:11,339 I don't regret my decision. 114 00:06:13,949 --> 00:06:15,410 I won't run away like a coward... 115 00:06:16,410 --> 00:06:18,379 like you. 116 00:06:21,389 --> 00:06:23,620 I will protect Ha Neul to the end. 117 00:06:54,290 --> 00:06:56,019 He's late today. 118 00:07:03,759 --> 00:07:05,060 Hello. 119 00:07:06,759 --> 00:07:08,170 Ma'am. 120 00:07:09,970 --> 00:07:11,540 Thank you so much for yesterday. 121 00:07:12,899 --> 00:07:14,170 Are you available? 122 00:07:32,220 --> 00:07:34,129 Why is that photo in my room? 123 00:07:34,889 --> 00:07:37,600 - What about the one at the company? - There's a copy. 124 00:07:38,560 --> 00:07:42,569 I just thought you should have the original photo. 125 00:07:44,839 --> 00:07:47,139 I can't look at it as my heart breaks. 126 00:07:50,110 --> 00:07:53,040 It looks like she's saying something to me. 127 00:07:55,550 --> 00:07:57,680 I don't know whom she followed. 128 00:07:58,449 --> 00:08:01,420 I wonder what she was doing in that place she'd never been to. 129 00:08:02,449 --> 00:08:04,819 It looks like she has a lot to say. 130 00:08:06,589 --> 00:08:08,160 I'm her grandmother, 131 00:08:09,029 --> 00:08:11,360 and yet, I can't even figure that out. 132 00:08:13,430 --> 00:08:15,100 Please be patient for a little longer. 133 00:08:16,670 --> 00:08:19,139 Chi Yoo will be able to tell you everything soon enough. 134 00:08:19,939 --> 00:08:21,040 Right. 135 00:08:22,339 --> 00:08:23,740 Whatever happened, 136 00:08:24,480 --> 00:08:27,079 I'm sure she overcame it and lived a good life. 137 00:08:28,910 --> 00:08:30,379 She's your granddaughter. 138 00:08:37,289 --> 00:08:41,190 Thanks to Song Joo, I can breathe in this world, Mi Yeon. 139 00:08:42,860 --> 00:08:44,399 Once Chi Yoo comes back, 140 00:08:45,059 --> 00:08:48,330 even if she lives her life, thinking she's her mother more than you are, 141 00:08:49,169 --> 00:08:51,039 you can't be upset. 142 00:08:52,669 --> 00:08:54,710 You must remember... 143 00:08:55,710 --> 00:08:58,710 to be thankful to Song Joo. 144 00:09:08,220 --> 00:09:12,389 We're very sorry that we're representing Ms. Go Yoon Kyung. 145 00:09:14,860 --> 00:09:15,960 I don't know... 146 00:09:17,129 --> 00:09:19,029 what to tell you. 147 00:09:19,029 --> 00:09:21,129 - You must be offended. - No. 148 00:09:21,129 --> 00:09:23,870 - I'm glad that you took her case. - Pardon? 149 00:09:23,870 --> 00:09:26,669 Putting aside the past relationship between my husband... 150 00:09:26,700 --> 00:09:28,769 and your father-in-law and their present relationship, 151 00:09:28,769 --> 00:09:30,679 this is the end for both of our families. 152 00:09:33,210 --> 00:09:35,149 Please make sure you don't overstep your boundary. 153 00:09:35,210 --> 00:09:37,250 Once the project you took on finishes, 154 00:09:37,250 --> 00:09:38,820 I'm sure our families won't have to meet ever again. 155 00:09:38,820 --> 00:09:41,919 But I hope I wouldn't have to visit you again regarding this matter. 156 00:09:44,120 --> 00:09:46,919 I'm sorry that I'm late. I missed the bus, 157 00:09:46,919 --> 00:09:48,830 but the next bus took so long to come. 158 00:09:49,259 --> 00:09:51,529 My gosh. Hello. 159 00:09:52,799 --> 00:09:54,169 I'll be leaving now. 160 00:09:58,600 --> 00:09:59,700 Do you want to get your hair done? 161 00:10:00,240 --> 00:10:01,769 No. 162 00:10:02,070 --> 00:10:03,570 Thank you for the fruits. 163 00:10:03,980 --> 00:10:06,240 I'll think about what you told me too. 164 00:10:07,879 --> 00:10:09,250 Wait, hold on. 165 00:10:10,279 --> 00:10:12,820 Weren't you in Hwagok-dong a while ago? 166 00:10:15,149 --> 00:10:18,289 Was it 3 or 4 weeks ago? You were there for your hair. 167 00:10:19,059 --> 00:10:21,460 I'm not sure I'm following you. 168 00:10:21,460 --> 00:10:22,759 That's strange. 169 00:10:22,759 --> 00:10:25,360 I'm certain I saw you in front of my mother-in-law's hair salon. 170 00:10:25,929 --> 00:10:27,399 - Stop it. - What? 171 00:10:27,399 --> 00:10:29,429 That day, you were standing in front of the hair salon... 172 00:10:29,429 --> 00:10:31,340 and checking to see if there were people inside. 173 00:10:31,340 --> 00:10:33,399 When I asked if you came to get your hair done, you darted off. 174 00:10:33,399 --> 00:10:36,509 No, I didn't go there. Bye. 175 00:10:37,340 --> 00:10:38,379 Bye. 176 00:10:40,950 --> 00:10:42,649 Running off again. I remember her back. 177 00:10:42,909 --> 00:10:45,450 This is odd. I'm sure it's her. 178 00:11:00,500 --> 00:11:02,129 My goodness, look. 179 00:11:02,129 --> 00:11:05,870 She bought this basket even when we filed a lawsuit against him? 180 00:11:05,870 --> 00:11:08,210 She's so open-minded. 181 00:11:08,740 --> 00:11:12,440 By the way, why is Jun Seung going after our neighbors? 182 00:11:12,440 --> 00:11:14,080 Shouldn't we have turned down this lawsuit? 183 00:11:14,080 --> 00:11:16,950 I told him that countless times. 184 00:11:20,950 --> 00:11:22,990 Did you tell her where my studio is? 185 00:11:22,990 --> 00:11:25,720 - What? - What is your problem with me? 186 00:11:26,389 --> 00:11:28,759 Look at this jerk. How dare you yell at her? 187 00:11:31,700 --> 00:11:34,129 She's trying so hard to make things work with you. 188 00:11:34,629 --> 00:11:36,029 Don't you feel bad? 189 00:11:40,169 --> 00:11:41,309 Listen carefully. 190 00:11:42,769 --> 00:11:45,940 If you butt in my business one more time, then I will not... 191 00:11:46,809 --> 00:11:48,149 let that slide. 192 00:11:48,149 --> 00:11:51,850 It's hard enough for her to raise your son without you at the house. 193 00:11:51,850 --> 00:11:54,120 She's going to your studio on a cold day like this. 194 00:11:54,120 --> 00:11:57,389 Did I tell her to do that? Did anyone force her? 195 00:11:57,389 --> 00:12:01,129 She was so happy that you finished the side dishes she made. 196 00:12:01,129 --> 00:12:03,159 You finished everything she cooked. 197 00:12:04,860 --> 00:12:08,500 So tell me. Was it fun to make me a spectacle and watch me? 198 00:12:09,070 --> 00:12:11,500 Were you happy to watch me as you laughed at me? 199 00:12:11,500 --> 00:12:14,539 Laugh at you? How could you think that? 200 00:12:14,539 --> 00:12:18,139 You're right! That's all I could think. 201 00:12:18,779 --> 00:12:20,409 You know me very well. 202 00:12:20,409 --> 00:12:24,149 Why are you being so small-minded? I know you're very smart. 203 00:12:25,519 --> 00:12:26,980 I won't repeat myself. 204 00:12:28,220 --> 00:12:29,850 Do not butt in my business. 205 00:12:33,659 --> 00:12:37,500 Okay. I won't butt in your business. 206 00:12:39,399 --> 00:12:41,529 But I cannot do that to Ha Neul. 207 00:12:43,769 --> 00:12:44,840 What did you say? 208 00:12:44,840 --> 00:12:47,669 If Eun Joo and Ha Neul need my help, I'm going to help. 209 00:12:47,669 --> 00:12:50,269 I'll help in whatever ways I can. 210 00:12:51,639 --> 00:12:53,179 - Chi Woo! - I don't know about other stuff, 211 00:12:53,179 --> 00:12:54,809 but I know how Ha Neul feels. 212 00:12:55,779 --> 00:12:57,649 I don't know if I got lost... 213 00:12:57,779 --> 00:12:59,250 or I was abandoned. 214 00:13:00,149 --> 00:13:01,289 I'm not sure. 215 00:13:03,590 --> 00:13:05,789 But I have lived my life without not knowing my parents. 216 00:13:06,759 --> 00:13:08,789 That is why I cannot turn my back on Ha Neul. 217 00:13:12,960 --> 00:13:15,070 - Get out. - Jun Seung. 218 00:13:17,570 --> 00:13:18,740 Please, Jun Seung. 219 00:13:18,740 --> 00:13:20,669 Get out of my office! 220 00:13:21,269 --> 00:13:23,870 Chi Woo, you're fired. 221 00:13:36,250 --> 00:13:37,519 10 dollars. 222 00:13:38,789 --> 00:13:39,889 All right. 223 00:13:43,259 --> 00:13:44,730 Here's a 1,000 dollars. 224 00:13:45,059 --> 00:13:47,730 I lost the best, so come and collect your prize. 225 00:13:47,730 --> 00:13:50,200 (Here's a 1,000 dollars.) 226 00:13:50,200 --> 00:13:52,840 (I lost the best, so come and collect your prize.) 227 00:13:59,139 --> 00:14:02,210 My gosh, honey. Just let him be. 228 00:14:02,210 --> 00:14:04,279 Let him live his life as he pleases. 229 00:14:06,019 --> 00:14:09,149 He's my brother-in-law. I can't just watch him do this. 230 00:14:09,519 --> 00:14:12,690 Just you wait and see. He'll end up all alone. 231 00:14:12,690 --> 00:14:15,559 Who'd ever want to be with someone so prickly as him? 232 00:14:17,230 --> 00:14:21,000 I'm sure he didn't mean it when he fired you, right? 233 00:14:22,070 --> 00:14:25,000 No, he did mean it, and I'm fired. 234 00:14:25,470 --> 00:14:26,570 What? 235 00:14:29,070 --> 00:14:30,169 What? 236 00:14:36,309 --> 00:14:39,580 He came to work today, but I didn't see him during lunch. 237 00:14:40,480 --> 00:14:41,720 Could something be up? 238 00:14:43,820 --> 00:14:44,889 Yes? 239 00:14:46,120 --> 00:14:48,090 Yes, of course. I got it. 240 00:14:49,590 --> 00:14:52,730 Min Jung, can you head to the lobby and pick up the delivery? 241 00:14:53,029 --> 00:14:54,100 Sure thing. 242 00:14:55,629 --> 00:14:56,899 I'll do it! 243 00:14:58,870 --> 00:15:00,370 - Really? - Yes. 244 00:15:05,809 --> 00:15:07,480 I have something to get anyway. 245 00:15:08,009 --> 00:15:09,009 I see. 246 00:15:09,649 --> 00:15:12,049 - I'll pick yours up too. - No! 247 00:15:12,379 --> 00:15:14,889 I'll get it myself. I'll go. 248 00:15:18,860 --> 00:15:22,360 I wonder what kind of parcel has her so excited. 249 00:15:39,980 --> 00:15:41,110 - Hello. - Yes? 250 00:15:41,750 --> 00:15:43,580 I hear there's a parcel for the Design Team. 251 00:15:43,580 --> 00:15:45,080 - Sure. Please wait. - Okay. 252 00:15:52,159 --> 00:15:53,220 Here you go. 253 00:15:54,690 --> 00:15:56,259 Ms. Choi, here's the parcel. 254 00:15:58,700 --> 00:15:59,929 - Thank you. - No problem. 255 00:16:03,500 --> 00:16:07,470 Do you know where security guard Im Joo Chul is today? 256 00:16:07,470 --> 00:16:10,940 I'm not sure. He was here moments ago. Maybe he went home. 257 00:16:11,080 --> 00:16:12,240 - Home? - Yes. 258 00:16:14,679 --> 00:16:15,750 I see. 259 00:16:32,230 --> 00:16:33,360 Thank you. 260 00:16:36,399 --> 00:16:39,639 Ms. Choi, didn't have something to pick up too? 261 00:16:40,600 --> 00:16:43,340 No. Come to think of it, I didn't. 262 00:16:54,019 --> 00:16:55,250 Is this even possible? 263 00:16:55,820 --> 00:16:57,649 How could he have left work already? 264 00:17:02,029 --> 00:17:04,059 - Jin Woo, let's go. - Mom! 265 00:17:04,059 --> 00:17:06,059 - Kyung Ho, you too. - Mom! 266 00:17:10,500 --> 00:17:12,940 You're Gi Ppeum's mother? 267 00:17:13,339 --> 00:17:14,369 Yes. 268 00:17:18,480 --> 00:17:19,779 We've met, haven't we? 269 00:17:20,210 --> 00:17:22,509 I want to call my dad. 270 00:17:23,180 --> 00:17:25,049 I can call him if you want. 271 00:17:25,880 --> 00:17:29,150 Let's call him while getting something good to eat. 272 00:17:33,220 --> 00:17:36,829 I'll give Gi Ppeum's father a call. 273 00:17:38,029 --> 00:17:40,559 Here. I got you a gift. 274 00:17:41,500 --> 00:17:44,069 This is really nice. Do you want to see what it is? 275 00:17:45,740 --> 00:17:48,039 - Dad. - Gi Ppeum! 276 00:17:48,769 --> 00:17:49,910 Did you have fun? 277 00:17:50,910 --> 00:17:53,339 You came right on time. I was just about to call. 278 00:17:54,849 --> 00:17:58,319 - Let's have dinner together. - I don't want to, Dad. 279 00:17:58,720 --> 00:17:59,819 Of course. 280 00:18:00,049 --> 00:18:01,950 Let's go home. 281 00:18:02,319 --> 00:18:04,319 Sure, let's go home. 282 00:18:05,819 --> 00:18:06,960 Come on. 283 00:18:09,289 --> 00:18:10,630 I see she takes after me. 284 00:18:12,029 --> 00:18:13,259 She's not afraid to speak her mind. 285 00:18:14,569 --> 00:18:16,470 Okay, there you go. 286 00:18:21,670 --> 00:18:23,369 You have no right to say no. 287 00:18:24,579 --> 00:18:26,079 Gi Ppeum's watching. We'll do this later. 288 00:18:26,680 --> 00:18:28,150 I'm not asking for much. 289 00:18:29,250 --> 00:18:32,150 Why can't you allow me a single meal with her? 290 00:18:33,480 --> 00:18:34,589 You listen carefully. 291 00:18:34,849 --> 00:18:37,690 If you ever approach Gi Ppeum unannounced again... 292 00:18:39,220 --> 00:18:40,460 Then what? 293 00:18:44,289 --> 00:18:46,799 If you wish for her to know you as her mother, 294 00:18:46,799 --> 00:18:48,069 don't do anything irrational. 295 00:18:49,130 --> 00:18:50,730 If you keep this up, 296 00:18:51,569 --> 00:18:55,009 I'll do what I can to make you stay away. 297 00:19:27,569 --> 00:19:28,940 - Is it good? - Yes. 298 00:19:29,069 --> 00:19:32,039 It's the fifth best dish I have ever had. 299 00:19:32,509 --> 00:19:35,809 Ice cream, egg chocolate, ramyeon, jelly, 300 00:19:35,809 --> 00:19:37,109 and then this. 301 00:19:38,549 --> 00:19:41,289 My friend's mom, Ms. Kim, doesn't allow... 302 00:19:41,289 --> 00:19:43,190 pork cutlets at all, 303 00:19:43,450 --> 00:19:48,190 but you buy me anything I want to eat... 304 00:19:48,329 --> 00:19:49,589 and that I love. 305 00:19:51,130 --> 00:19:52,230 I see. 306 00:19:52,359 --> 00:19:56,329 Ms. Kim brings my friend to kindergarten every day, 307 00:19:56,700 --> 00:20:00,170 but I take the bus alone like a big girl. 308 00:20:01,769 --> 00:20:05,680 Do you want your mom to take you to kindergarten too? 309 00:20:09,180 --> 00:20:10,250 I don't know. 310 00:20:11,109 --> 00:20:13,720 So Dad, why aren't you eating? 311 00:20:14,349 --> 00:20:17,049 I should. I hope you enjoy yours. 312 00:20:17,349 --> 00:20:18,420 All right. 313 00:20:22,859 --> 00:20:24,059 It's delicious. 314 00:20:24,559 --> 00:20:25,859 But Dad, 315 00:20:26,700 --> 00:20:29,900 is that lady from before my mom? 316 00:20:36,410 --> 00:20:39,710 Eat some food with those drinks. You'll be too wasted at this rate. 317 00:20:40,440 --> 00:20:41,450 No, I won't. 318 00:20:42,250 --> 00:20:45,450 I'm not eating any food with these drinks today. 319 00:20:46,579 --> 00:20:48,319 Just so you know, 320 00:20:49,319 --> 00:20:54,559 I changed my outfit about 100 times today. 321 00:20:54,660 --> 00:20:55,990 Look at this. 322 00:20:59,230 --> 00:21:02,599 I redid my makeup about 100 times as well. 323 00:21:03,630 --> 00:21:07,569 I put my hair up and then down again about 100 times too. 324 00:21:07,769 --> 00:21:08,769 Tell me. 325 00:21:09,369 --> 00:21:13,039 What else should I have done? 326 00:21:14,539 --> 00:21:18,119 Who did you doll yourself up for? 327 00:21:18,519 --> 00:21:19,579 No. 328 00:21:19,849 --> 00:21:23,750 I wasn't trying to look pretty for Mr. Im Joo Chul. 329 00:21:24,720 --> 00:21:27,160 As if. That was exactly your goal today. 330 00:21:28,390 --> 00:21:29,789 It wasn't! 331 00:21:31,089 --> 00:21:33,099 Did he not think that you looked pretty? 332 00:21:34,329 --> 00:21:36,029 That's not it. 333 00:21:38,200 --> 00:21:41,369 I didn't even get to show him. 334 00:21:51,680 --> 00:21:53,549 Goodness. 335 00:21:55,150 --> 00:21:59,619 Who on earth made such a pretty lady cry? 336 00:22:00,019 --> 00:22:01,660 This isn't like you. 337 00:22:01,660 --> 00:22:03,490 If you're done drinking, just head home. 338 00:22:04,559 --> 00:22:06,630 Just so you know, 339 00:22:06,759 --> 00:22:09,369 - Go on. - I'm in a terrible mood today. 340 00:22:09,930 --> 00:22:11,799 You should just go. 341 00:22:15,109 --> 00:22:19,240 I can lift up your spirits if you want. 342 00:22:19,640 --> 00:22:21,109 What are you doing? 343 00:22:21,410 --> 00:22:22,480 Darn it. 344 00:22:22,880 --> 00:22:25,049 Come on. Let's go for round two. 345 00:22:25,849 --> 00:22:27,819 Just for a drink. 346 00:22:27,819 --> 00:22:30,190 What on earth... 347 00:22:30,720 --> 00:22:31,920 What do you think you're doing? 348 00:22:38,829 --> 00:22:39,960 Are you all right? 349 00:22:41,829 --> 00:22:43,299 You're here. 350 00:22:54,480 --> 00:22:56,450 What? A sauna? 351 00:22:56,450 --> 00:22:59,680 She took off with 60,000 dollars and another 3,000, 352 00:22:59,680 --> 00:23:02,619 but is still spending money as we speak? 353 00:23:02,619 --> 00:23:05,490 We should be glad she's back in one piece. 354 00:23:05,490 --> 00:23:07,220 - Which sauna is it? - Wait. 355 00:23:08,160 --> 00:23:11,660 It's already dark and cold outside, so let's go tomorrow. 356 00:23:11,660 --> 00:23:14,200 Don't be absurd. Lead the way! 357 00:23:14,829 --> 00:23:16,099 Hello. 358 00:23:17,670 --> 00:23:18,799 Hello. 359 00:23:23,339 --> 00:23:24,440 Ms. Choi. 360 00:23:24,910 --> 00:23:27,039 What? Oh, gosh. 361 00:23:28,950 --> 00:23:30,380 I'm a mess, aren't I? 362 00:23:31,950 --> 00:23:33,349 Not exactly, 363 00:23:34,220 --> 00:23:37,150 but could you try walking straight and not to the side? 364 00:23:38,160 --> 00:23:40,089 So I am a mess. 365 00:23:41,930 --> 00:23:46,200 You, Security Guard Im, are a man who never lies. 366 00:23:47,059 --> 00:23:50,799 You always speak the ugly truth, 367 00:23:51,299 --> 00:23:53,869 so why can't I seem to hate you? 368 00:23:55,539 --> 00:23:57,140 Ms. Choi, pull yourself together. 369 00:23:57,740 --> 00:23:58,839 Where do you live? 370 00:23:59,779 --> 00:24:02,910 Why are you so curious as to where I live? 371 00:24:05,019 --> 00:24:08,319 Why are you so curious as to where I live? 372 00:24:08,420 --> 00:24:10,019 Why? Tell me why! 373 00:24:10,119 --> 00:24:12,319 What's the reason? Tell me. 374 00:24:21,200 --> 00:24:23,099 You're really handsome. 375 00:24:27,400 --> 00:24:30,740 You could be a movie star. 376 00:24:35,450 --> 00:24:37,309 Why did you have so much to drink? 377 00:24:37,710 --> 00:24:38,980 You can barely manage. 378 00:24:39,049 --> 00:24:41,549 It's not like I drank a lot. 379 00:24:41,549 --> 00:24:44,319 I only had a few little drinks but... 380 00:24:46,259 --> 00:24:48,960 - Wait. Are you concerned about me? - Yes. 381 00:24:49,789 --> 00:24:51,289 Yes, I'm worried. 382 00:24:53,000 --> 00:24:55,500 I worry about you, Ms. Choi. 383 00:24:56,200 --> 00:24:57,400 Really? 384 00:24:59,039 --> 00:25:01,240 Do you really worry about me? 385 00:25:01,869 --> 00:25:03,109 Really? 386 00:25:14,579 --> 00:25:15,690 Are you all right? 387 00:25:20,119 --> 00:25:21,519 Today, I didn't... 388 00:25:23,430 --> 00:25:25,130 drink any bar snacks. 389 00:25:27,329 --> 00:25:29,170 I only drank soju. 390 00:25:30,730 --> 00:25:31,839 Sorry? 391 00:25:32,339 --> 00:25:35,109 What I'm trying to say is that... 392 00:25:36,740 --> 00:25:39,480 my lips, food pipe, and stomach... 393 00:25:41,650 --> 00:25:43,210 have been sterilized. 394 00:26:21,450 --> 00:26:22,690 Ms. Choi... 395 00:26:26,589 --> 00:26:28,529 Wait, hold on. 396 00:26:28,859 --> 00:26:32,029 Mom, not so fast. 397 00:26:34,759 --> 00:26:37,029 What are those two doing? 398 00:26:40,869 --> 00:26:41,940 Joo Chul? 399 00:26:47,440 --> 00:26:48,549 Sister? 400 00:26:49,480 --> 00:26:50,579 His sister? 401 00:26:52,119 --> 00:26:53,720 Your sister? 28440

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.