All language subtitles for My healing love E31

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,639 --> 00:00:04,309 (Episode 31) 2 00:00:16,820 --> 00:00:19,059 Your spot is still there on the swing, 3 00:00:21,329 --> 00:00:24,429 but where are you, Chi Yoo? 4 00:00:26,559 --> 00:00:28,269 Jin Yoo. 5 00:00:31,570 --> 00:00:32,700 You're done already? 6 00:00:32,700 --> 00:00:36,270 No. I barely got anything finished. 7 00:00:36,270 --> 00:00:38,710 Why? Is it not what you wanted? 8 00:00:38,740 --> 00:00:41,750 It's not that. Mom showed up. 9 00:00:42,079 --> 00:00:43,719 - Mother? - Yes. 10 00:00:43,850 --> 00:00:46,119 She suddenly showed up and told me to leave. 11 00:00:46,119 --> 00:00:48,020 She said she had to talk to her. 12 00:00:48,450 --> 00:00:50,090 So I left first. 13 00:00:54,159 --> 00:00:56,659 Do you always change your words like this? 14 00:00:58,060 --> 00:00:59,799 I've made it clear to you. 15 00:01:00,500 --> 00:01:02,630 Whether it's my son, my husband, or Gi Ppeum, 16 00:01:02,630 --> 00:01:05,540 I will not let you manipulate any of them. 17 00:01:05,799 --> 00:01:08,469 Yes, I do remember. 18 00:01:08,609 --> 00:01:12,409 You remember? Then how could you do something like this again? 19 00:01:12,409 --> 00:01:14,450 - Ma'am. - Take your hands off it now. 20 00:01:15,409 --> 00:01:17,680 Don't get involved in anything related to Hansoo Group. 21 00:01:18,680 --> 00:01:19,780 Mother. 22 00:01:22,390 --> 00:01:23,489 Jin Yoo. 23 00:01:27,189 --> 00:01:28,689 What do you mean? 24 00:01:29,890 --> 00:01:31,129 Why... 25 00:01:32,560 --> 00:01:33,670 Why are you here? 26 00:01:33,670 --> 00:01:35,299 What were you talking about? 27 00:01:35,730 --> 00:01:37,469 Why are you here? 28 00:01:37,769 --> 00:01:39,900 Go home. It's none of your business. 29 00:01:39,900 --> 00:01:43,170 It's about work. It's wrong for you to get involved. 30 00:01:43,579 --> 00:01:45,379 I'm doing this because it's about work. 31 00:01:45,780 --> 00:01:47,010 Don't you get that? 32 00:01:47,810 --> 00:01:50,620 I apologize but i'd like to go. 33 00:01:50,680 --> 00:01:53,750 No, Chi Woo. We have something to discuss. 34 00:01:53,750 --> 00:01:54,849 Jin Yoo. 35 00:01:54,849 --> 00:01:58,260 We asked for her help because we really needed it. 36 00:01:59,620 --> 00:02:01,230 This has to happen. 37 00:02:20,849 --> 00:02:23,210 Do you know who's sitting opposite you? 38 00:02:23,479 --> 00:02:25,750 You shouldn't be getting in the way. 39 00:02:34,259 --> 00:02:36,129 (Mom) 40 00:02:52,439 --> 00:02:54,849 Why is there such a huge fuss over... 41 00:02:54,849 --> 00:02:58,180 whether or not she can help out on a project? 42 00:02:58,180 --> 00:03:00,789 My mother's not usually this emotional. 43 00:03:01,389 --> 00:03:05,289 I think she's not yet over what happened to Yi Yoo. 44 00:03:07,129 --> 00:03:09,060 It was a serious incident. 45 00:03:11,759 --> 00:03:13,129 I hope that... 46 00:03:14,169 --> 00:03:16,000 you can understand. 47 00:03:17,740 --> 00:03:18,969 I hope you can... 48 00:03:20,139 --> 00:03:21,840 forget what happened tonight. 49 00:03:22,610 --> 00:03:25,139 Okay. I will. 50 00:03:25,639 --> 00:03:26,780 But... 51 00:03:28,009 --> 00:03:29,479 Are you very upset? 52 00:03:30,180 --> 00:03:31,520 More than that, 53 00:03:32,419 --> 00:03:34,520 knowing that Ms. Heo's so bothered, 54 00:03:36,319 --> 00:03:39,689 I don't think I can go against her. 55 00:03:39,860 --> 00:03:41,129 What about you? 56 00:03:42,759 --> 00:03:44,099 How do you feel? 57 00:03:45,659 --> 00:03:49,000 Forget about my mother and tell me how you feel. 58 00:03:51,569 --> 00:03:53,240 This is purely about work. 59 00:03:54,340 --> 00:03:58,080 The dynamics of our families have nothing to do with it. 60 00:03:58,080 --> 00:03:59,310 Even so... 61 00:03:59,310 --> 00:04:02,710 We desperately need your paintings. 62 00:04:03,379 --> 00:04:05,020 Everyone agreed... 63 00:04:05,180 --> 00:04:08,020 and I gave the final approval. 64 00:04:10,860 --> 00:04:12,560 Here's the official offer. 65 00:04:13,460 --> 00:04:15,389 Hansoo Group's Christmas edition. 66 00:04:15,930 --> 00:04:18,899 Work on it with us as a guest designer. 67 00:04:30,339 --> 00:04:32,379 Where did you go without a word? 68 00:04:32,509 --> 00:04:33,649 You ignored your phone too. 69 00:04:34,009 --> 00:04:36,410 I thought you were asleep. 70 00:04:36,410 --> 00:04:37,720 You thought I was asleep, 71 00:04:38,480 --> 00:04:40,149 so where did you go? 72 00:04:40,519 --> 00:04:41,519 Pardon? 73 00:04:42,290 --> 00:04:43,420 I'm home. 74 00:04:44,959 --> 00:04:48,290 You can't have gone to see Ho Young at the hospital again. 75 00:04:49,459 --> 00:04:53,160 The orphanage director said Ho Young was never even in the hospital. 76 00:04:53,160 --> 00:04:54,269 What's going on? 77 00:04:56,029 --> 00:04:59,100 It's not like I forbid you from going out. 78 00:05:00,040 --> 00:05:02,769 Where did you go that you had to lie to me? 79 00:05:02,939 --> 00:05:05,379 I just can't understand it. 80 00:05:06,540 --> 00:05:07,810 I'm sorry. 81 00:05:07,980 --> 00:05:10,050 I don't need an apology. 82 00:05:10,720 --> 00:05:14,990 What is this problem that you're keeping to yourself? 83 00:05:16,519 --> 00:05:17,790 You can't sleep. 84 00:05:18,189 --> 00:05:20,829 You wander from the dining room to the living room. 85 00:05:21,230 --> 00:05:23,860 I know all that, so tell me the truth. 86 00:05:24,660 --> 00:05:25,660 Mother. 87 00:05:25,660 --> 00:05:28,670 You thought Ho Young was in the hospital too. 88 00:05:30,939 --> 00:05:32,339 Why can't you answer? 89 00:05:32,800 --> 00:05:34,939 Where did you go in secret that... 90 00:05:35,240 --> 00:05:37,209 you had to lie about a healthy boy? 91 00:05:39,910 --> 00:05:40,949 Honey. 92 00:05:43,009 --> 00:05:44,120 That day... 93 00:05:46,050 --> 00:05:48,250 I felt terribly unwell. 94 00:05:51,019 --> 00:05:52,790 So I went to a hospital. 95 00:05:53,730 --> 00:05:58,000 You told those lies to see a doctor? 96 00:05:59,829 --> 00:06:02,430 I'd made an appointment for an endoscopy, 97 00:06:03,100 --> 00:06:05,899 but I got a call saying they had an opening. 98 00:06:07,639 --> 00:06:11,310 I made up a story in case you got worried and... 99 00:06:13,009 --> 00:06:14,149 I'm sorry. 100 00:06:15,850 --> 00:06:18,779 Why didn't you tell me the truth? 101 00:06:18,850 --> 00:06:21,850 I didn't want the family to worry about anything. 102 00:06:22,120 --> 00:06:23,490 What did the doctor say? 103 00:06:24,089 --> 00:06:25,459 Is everything okay? 104 00:06:28,730 --> 00:06:29,759 Yes. 105 00:06:32,560 --> 00:06:36,370 She didn't want the family to worry. 106 00:06:37,170 --> 00:06:38,470 Forgive her, Mother. 107 00:06:39,699 --> 00:06:41,240 Don't you lie again. 108 00:06:42,470 --> 00:06:46,480 Even if you meant well, I hate lies. 109 00:06:57,560 --> 00:06:59,759 It's not like he must make a detour. 110 00:06:59,759 --> 00:07:02,189 Why not leave with him when he lives next door? 111 00:07:02,560 --> 00:07:04,000 It's so cold today. 112 00:07:04,699 --> 00:07:09,029 I, Im Chi Woo, live and die for loyalty and I wouldn't ditch... 113 00:07:09,029 --> 00:07:12,040 my best friend Hong Sun Hee just because it's cold. 114 00:07:13,610 --> 00:07:15,439 Loyalty, my foot. 115 00:07:15,670 --> 00:07:18,639 You didn't get in his car because of his mom. 116 00:07:18,980 --> 00:07:22,180 Let's clean up already. It's past 10pm. 117 00:07:23,350 --> 00:07:26,579 The guy's mom. 118 00:07:26,949 --> 00:07:29,990 She was so nice to you the last time she was here. 119 00:07:30,790 --> 00:07:32,589 When you gave her the clothes, 120 00:07:32,790 --> 00:07:35,389 she thanked you so many times. 121 00:07:35,759 --> 00:07:36,860 I know. 122 00:07:37,560 --> 00:07:41,829 Was it because it was before Jun Seung wanted her daughter back? 123 00:07:41,829 --> 00:07:43,699 That doesn't make sense. 124 00:07:43,699 --> 00:07:45,399 If that were why she was angry, 125 00:07:45,399 --> 00:07:47,040 she should've been angry then. 126 00:07:47,240 --> 00:07:49,110 She was so elegant and forgiving... 127 00:07:49,110 --> 00:07:53,079 when the mom and baby showed up. 128 00:07:53,279 --> 00:07:56,750 Why is she so angry now? 129 00:07:58,819 --> 00:08:01,189 Do you think she has two personalities? 130 00:08:03,819 --> 00:08:07,329 Whatever it is, don't worry and just work on the project. 131 00:08:07,660 --> 00:08:10,360 You got the job because you have the skill. 132 00:08:10,360 --> 00:08:11,899 Be confident, okay? 133 00:08:16,399 --> 00:08:18,740 Ma'am, I'll do that. 134 00:08:18,740 --> 00:08:21,069 Leave it to me. Rinse them instead. 135 00:08:29,810 --> 00:08:32,580 Mother, did you have something to do with her? 136 00:08:32,850 --> 00:08:34,519 Is there something I don't know? 137 00:08:42,230 --> 00:08:43,259 I'm home. 138 00:08:55,840 --> 00:08:56,879 Were you... 139 00:08:58,509 --> 00:09:00,080 very flustered earlier? 140 00:09:02,110 --> 00:09:05,980 It wasn't just about work. It involved Yi Yoo as well. 141 00:09:06,549 --> 00:09:08,220 So I got over-excited. 142 00:09:08,789 --> 00:09:12,389 I really don't like being involved with that family. 143 00:09:12,690 --> 00:09:16,029 You know this has nothing to do with Lawyer Park. 144 00:09:16,029 --> 00:09:18,860 I know. I know all that, 145 00:09:19,929 --> 00:09:22,730 but I can't let it go when it's about my child. 146 00:09:25,100 --> 00:09:27,370 You have Gi Ppeum. You must understand. 147 00:09:27,370 --> 00:09:29,210 Don't worry too much about Yi Yoo. 148 00:09:29,539 --> 00:09:31,940 She's the baby of our family, but she's fine elsewhere. 149 00:09:32,279 --> 00:09:34,950 She's great at work, at judging people, and she's doing fine. 150 00:09:36,009 --> 00:09:39,620 She's the one who recommended Chi Woo's work to me. 151 00:09:40,649 --> 00:09:41,720 Okay. 152 00:09:42,950 --> 00:09:45,789 I got worried when Yi Yoo's doing just fine. 153 00:09:48,559 --> 00:09:50,330 When will Chi Woo... 154 00:09:51,330 --> 00:09:53,059 start working at the company? 155 00:09:53,059 --> 00:09:56,129 Tomorrow. She'll attend the Design Team's meetings. 156 00:09:56,129 --> 00:10:00,669 I hope she isn't too upset because of what I said. 157 00:10:00,669 --> 00:10:03,009 She understands how you feel. 158 00:10:03,679 --> 00:10:06,409 But I'll still talk to her tomorrow. 159 00:10:13,149 --> 00:10:15,750 - I'm home. - Like mother, like daughter. 160 00:10:15,990 --> 00:10:18,889 The mom and daughter are both just as shameless. 161 00:10:19,360 --> 00:10:21,090 Keep your voice down. 162 00:10:21,529 --> 00:10:23,600 Her mother's sick and asleep. 163 00:10:23,600 --> 00:10:25,759 She's not asleep. She's pretending to be. 164 00:10:25,929 --> 00:10:28,970 What do you eat that gives you such a loud voice? 165 00:10:32,840 --> 00:10:38,179 Where did the Yi Bok who used to whisper like morning dew go? 166 00:10:42,350 --> 00:10:45,450 Do you think I'll let it go if you mention morning dew? 167 00:10:45,820 --> 00:10:46,919 No way. 168 00:10:47,419 --> 00:10:49,350 That woman can't stay here. 169 00:10:49,350 --> 00:10:50,919 She's sick. 170 00:10:51,120 --> 00:10:53,929 Didn't you hear she had to go to the ER? 171 00:10:53,929 --> 00:10:55,789 I don't care whatever happened to her. 172 00:10:55,789 --> 00:10:57,799 I'm letting her stay because Wan Seung has a test tomorrow. 173 00:10:58,360 --> 00:11:02,029 I'll send her packing after breakfast, so that's that. 174 00:11:02,669 --> 00:11:06,600 You should be kind and positive if you want your kids to thrive. 175 00:11:06,600 --> 00:11:07,970 Good for you. 176 00:11:08,740 --> 00:11:11,110 Jun Seung took out a huge loan... 177 00:11:12,080 --> 00:11:13,779 to afford this place. 178 00:11:14,610 --> 00:11:16,379 He can't even live here. 179 00:11:18,350 --> 00:11:22,149 He works night and day to pay back that loan. 180 00:11:22,850 --> 00:11:27,190 My heart breaks whenever I think of him. 181 00:11:27,759 --> 00:11:31,960 Does it make sense that we're putting up all those stragglers? 182 00:11:33,200 --> 00:11:35,000 You're singing that song again. 183 00:11:36,299 --> 00:11:38,269 It's my fault for bringing it up. 184 00:11:40,740 --> 00:11:42,909 Jun Seung didn't go to such lengths... 185 00:11:43,240 --> 00:11:45,610 to benefit the stragglers. 186 00:11:46,009 --> 00:11:47,950 They can't stay, so don't even mention it. 187 00:11:50,519 --> 00:11:54,220 There's no stopping her once she starts. 188 00:11:54,419 --> 00:11:57,659 I should've told you first before bringing her over. I'm sorry. 189 00:11:57,659 --> 00:11:58,820 It's fine. 190 00:11:59,820 --> 00:12:02,129 I'm sorry that staying with her daughter... 191 00:12:02,129 --> 00:12:03,600 has to be so stressful. 192 00:12:04,899 --> 00:12:06,299 Don't worry and go to your room. 193 00:12:06,730 --> 00:12:08,169 Since she's here, 194 00:12:08,169 --> 00:12:11,669 we might as well let her stay until... 195 00:12:12,169 --> 00:12:13,639 she finds a new place. 196 00:12:13,639 --> 00:12:15,769 No, once she wakes up tomorrow... 197 00:12:17,379 --> 00:12:19,679 You have this much share in this house. 198 00:12:20,080 --> 00:12:21,950 Ask any passer-by what they think. 199 00:12:22,509 --> 00:12:23,750 I'm right. 200 00:12:24,779 --> 00:12:26,649 You went through so much... 201 00:12:26,649 --> 00:12:29,419 trying to keep this mess of a family together. 202 00:12:30,620 --> 00:12:32,019 Thanks to you, 203 00:12:33,159 --> 00:12:35,529 we still resemble something like one. 204 00:12:37,259 --> 00:12:39,730 Even if your brother and sister moved in too, 205 00:12:39,730 --> 00:12:41,899 no one would tell you off. 206 00:12:42,169 --> 00:12:43,269 That's a fact. 207 00:12:45,039 --> 00:12:46,470 Thank you, Father. 208 00:12:48,240 --> 00:12:49,409 Let's make it work. 209 00:13:04,990 --> 00:13:06,220 Don't cry. 210 00:13:26,679 --> 00:13:29,049 You did it for Mother's sake, 211 00:13:29,350 --> 00:13:30,750 but she isn't forgiving. 212 00:13:32,250 --> 00:13:33,519 It's my fault. 213 00:13:34,889 --> 00:13:36,250 I'm in the wrong. 214 00:13:37,389 --> 00:13:40,889 She's more upset than usual because of what day it is. 215 00:13:40,990 --> 00:13:44,860 Seeing Chi Yoo's photo must've made her feel terrible. 216 00:13:47,899 --> 00:13:50,769 What will you do with the photo? 217 00:13:52,000 --> 00:13:53,570 We put it on the billboard... 218 00:13:53,870 --> 00:13:55,639 and told the staff. 219 00:14:00,110 --> 00:14:01,450 We put it on the billboard. 220 00:14:02,809 --> 00:14:05,850 Tomorrow. She'll attend the Design Team's meetings. 221 00:14:13,220 --> 00:14:14,490 What's the matter? 222 00:14:14,990 --> 00:14:16,590 Are you feeling unwell again? 223 00:14:17,129 --> 00:14:19,059 No, I'm fine. 224 00:14:19,129 --> 00:14:22,070 But you don't look fine. 225 00:14:23,330 --> 00:14:24,470 Wait here. 226 00:14:24,940 --> 00:14:28,309 I'll go make some plum tea for you. 227 00:14:28,539 --> 00:14:29,870 I'll go drink it outside. 228 00:14:30,940 --> 00:14:32,110 Take your time. 229 00:14:47,590 --> 00:14:48,659 Mom. 230 00:14:50,600 --> 00:14:51,700 Are you up? 231 00:14:52,200 --> 00:14:53,370 Are you going to work already? 232 00:14:53,470 --> 00:14:55,570 I have to go prepare for the meeting. 233 00:14:55,970 --> 00:14:57,070 See you later. 234 00:14:57,799 --> 00:14:59,899 - What time is the meeting? - What? 235 00:15:01,309 --> 00:15:03,379 I want to make some snacks for you and your team... 236 00:15:04,080 --> 00:15:05,909 so that you can have them together. 237 00:15:06,139 --> 00:15:07,210 Really? 238 00:15:07,509 --> 00:15:09,710 - But it's at 8am. - 8am? 239 00:15:09,710 --> 00:15:13,490 You might not have enough time because it's too early. 240 00:15:13,490 --> 00:15:16,320 It's my daughter's first Christmas edition project. 241 00:15:16,450 --> 00:15:17,690 I can gladly do this much. 242 00:15:18,590 --> 00:15:20,460 You're finally back. 243 00:15:20,559 --> 00:15:22,289 You acted so strangely yesterday. You know that? 244 00:15:23,559 --> 00:15:26,129 Go on. I'll be there on time. 245 00:15:26,330 --> 00:15:27,700 Thank you, Mom. See you. 246 00:15:48,490 --> 00:15:50,889 My goodness. What time is it now? 247 00:15:51,919 --> 00:15:53,090 You woke up? 248 00:15:57,429 --> 00:15:59,059 How are you feeling? 249 00:15:59,059 --> 00:16:01,669 I think I'm feeling better. 250 00:16:03,370 --> 00:16:05,000 You still have a fever. 251 00:16:05,470 --> 00:16:06,710 Does your body still ache too? 252 00:16:07,070 --> 00:16:10,940 I still feel the pain in my body, but it's gotten a little better. 253 00:16:11,179 --> 00:16:12,309 Lie back down. 254 00:16:12,809 --> 00:16:14,580 You need a few days of rest to get all better. 255 00:16:15,250 --> 00:16:16,980 I can't do that. 256 00:16:16,980 --> 00:16:19,419 I need to get well and go back to work. 257 00:16:19,820 --> 00:16:22,850 Jae Young must be working his butt off alone. 258 00:16:22,990 --> 00:16:25,120 You're too sick to work. 259 00:16:25,120 --> 00:16:27,789 - Lie down. - Goodness. 260 00:16:28,559 --> 00:16:30,200 Do you crave anything? 261 00:16:30,429 --> 00:16:33,000 I made bean sprout soup and seasoned bellflower root and spinach. 262 00:16:33,299 --> 00:16:36,230 I have no appetite. 263 00:16:37,870 --> 00:16:38,940 By the way, 264 00:16:40,370 --> 00:16:42,269 you stayed up all night? 265 00:16:44,580 --> 00:16:48,509 Yes, I wanted to prepare some things for my first meeting. 266 00:16:50,519 --> 00:16:52,149 Sorry that I have to leave you behind here. 267 00:16:52,279 --> 00:16:54,049 There's no need to be sorry. 268 00:16:54,049 --> 00:16:56,620 I can take care of things on my own. 269 00:16:57,159 --> 00:17:00,230 I can feed myself when I'm hungry and sleep when I'm sleepy. 270 00:17:01,360 --> 00:17:02,590 Don't worry. 271 00:17:02,690 --> 00:17:03,929 I'll come home early. 272 00:17:04,400 --> 00:17:06,400 There's no need to rush. 273 00:17:06,400 --> 00:17:08,599 Take your time. 274 00:17:08,930 --> 00:17:10,339 Okay, so lie down. 275 00:17:10,470 --> 00:17:12,099 - Lie down. - You brat. 276 00:17:12,099 --> 00:17:14,670 Stop telling me to lie down. 277 00:17:15,009 --> 00:17:17,509 - Lie down. - I'm sick of being in the bed. 278 00:17:26,279 --> 00:17:27,349 Eun Joo. 279 00:17:29,420 --> 00:17:30,490 Chi Woo. 280 00:17:32,390 --> 00:17:35,430 When did you make the soup and the side dishes? 281 00:17:35,789 --> 00:17:37,700 I did because I have to head out early today. 282 00:17:38,230 --> 00:17:41,130 I'm sorry that you have to take care of my mom too. 283 00:17:42,200 --> 00:17:43,500 I'm happy to have her here. 284 00:17:44,339 --> 00:17:47,140 When I was alone in the hospital after the delivery, 285 00:17:47,569 --> 00:17:50,109 she took care of me so dearly. 286 00:17:52,710 --> 00:17:56,079 I shredded some pears and soaked them in honey. 287 00:17:56,450 --> 00:17:59,319 Drinking hot water with them will help with her cough. 288 00:17:59,319 --> 00:18:00,950 I didn't know you could do that kind of stuff. 289 00:18:01,950 --> 00:18:05,559 That's what my mom does to soothe coughing. 290 00:18:07,130 --> 00:18:09,460 You must miss your mom. 291 00:18:11,599 --> 00:18:13,500 I'll take good care of her, 292 00:18:13,869 --> 00:18:15,599 so don't worry. 293 00:18:16,869 --> 00:18:18,670 Oh, right. Chi Woo. 294 00:18:19,500 --> 00:18:21,410 I have good news. 295 00:18:21,869 --> 00:18:22,940 What is it? 296 00:18:22,940 --> 00:18:25,980 Jun Seung finished all the side dishes... 297 00:18:26,210 --> 00:18:27,650 that I made. 298 00:18:27,779 --> 00:18:28,910 Really? 299 00:18:29,349 --> 00:18:31,819 He must've thought his mother cooked them, 300 00:18:32,720 --> 00:18:34,890 but it still makes me happy. 301 00:18:35,289 --> 00:18:38,490 It feels like my side dishes are bringing... 302 00:18:38,819 --> 00:18:40,990 Jun Seung and Ha Neul together. 303 00:18:43,859 --> 00:18:46,700 Considering how picky he is, 304 00:18:47,400 --> 00:18:49,230 I'm impressed. 305 00:19:09,289 --> 00:19:10,420 Joo Chul? 306 00:19:13,059 --> 00:19:14,160 Hello, Ms. Choi. 307 00:19:14,730 --> 00:19:16,529 What are you doing here at this hour? 308 00:19:34,609 --> 00:19:38,349 Excuse me. Don't you hear any sound? 309 00:19:39,150 --> 00:19:40,490 - Sound? - Yes. 310 00:19:42,619 --> 00:19:45,119 - You mean the engine sound? - What? 311 00:19:48,259 --> 00:19:50,200 No, I think I was mistaken. 312 00:19:51,430 --> 00:19:52,500 I see. 313 00:19:54,470 --> 00:19:56,529 - Are you okay? - What? 314 00:20:01,170 --> 00:20:02,809 Well, I'm okay. 315 00:20:03,009 --> 00:20:04,180 I'm glad you're okay. 316 00:20:07,079 --> 00:20:10,450 By the way, why don't you drive to work? 317 00:20:10,579 --> 00:20:11,680 What? 318 00:20:11,819 --> 00:20:13,849 You always take a bus to work. 319 00:20:18,390 --> 00:20:19,759 You know, 320 00:20:20,660 --> 00:20:22,589 I'm a terrible driver. 321 00:20:23,029 --> 00:20:25,599 I'm bad at finding directions, so whenever I take the wheel, 322 00:20:25,900 --> 00:20:29,269 I don't know what to do. 323 00:20:30,269 --> 00:20:33,910 Besides, I have no sense of space. 324 00:20:34,009 --> 00:20:36,740 I have to go through a mess just to park. 325 00:20:37,210 --> 00:20:39,480 - Guess what my nickname is. - What is it? 326 00:20:39,779 --> 00:20:41,910 Ms. Horrible Parker. 327 00:20:42,049 --> 00:20:43,180 "Ms. Horrible Parker"? 328 00:20:43,680 --> 00:20:45,119 Because I'm so bad at parking. 329 00:20:45,119 --> 00:20:46,920 I better not park if I don't want to cause trouble to others. 330 00:20:47,849 --> 00:20:49,690 So I prefer buses. 331 00:20:50,460 --> 00:20:51,759 I prefer buses too. 332 00:20:52,420 --> 00:20:54,730 I get to look outside through big windows too. 333 00:20:54,890 --> 00:20:56,829 Exactly. Driving means... 334 00:20:56,829 --> 00:20:59,460 I'll miss all these views outside. 335 00:20:59,460 --> 00:21:00,599 That's right. 336 00:21:00,869 --> 00:21:03,069 It's nice to look at people passing by and stuff. 337 00:21:05,400 --> 00:21:07,710 Did you say you'll be living in our neighborhood for some time? 338 00:21:08,009 --> 00:21:09,039 Yes. 339 00:21:09,140 --> 00:21:12,910 Then we might run into each other on buses from time to time. 340 00:21:13,750 --> 00:21:14,809 I guess so. 341 00:21:28,390 --> 00:21:31,230 Let me just take it to Yi Yoo. 342 00:21:31,559 --> 00:21:34,269 Have breakfast and take care of Gi Ppeum for me. 343 00:21:35,170 --> 00:21:37,640 I packed some for security guards too. 344 00:21:38,299 --> 00:21:39,900 Be careful. 345 00:21:41,769 --> 00:21:45,140 - Honey. - I saw you picked out the shirt. 346 00:21:45,779 --> 00:21:48,210 See you later, Grandma. 347 00:21:50,420 --> 00:21:53,549 She left without answering. 348 00:21:54,150 --> 00:21:55,720 That's because... 349 00:21:57,519 --> 00:21:59,589 she's in a hurry. 350 00:22:00,029 --> 00:22:01,890 She must've answered in her heart. 351 00:22:54,450 --> 00:22:55,549 Aren't you Seoul University Ghost? 352 00:22:57,650 --> 00:23:01,019 - It's you, right? - What? 353 00:23:01,089 --> 00:23:04,119 You're the one who had so many part-time jobs near our university. 354 00:23:04,490 --> 00:23:07,089 You worked at the convenience store, internet cafe, and restaurants. 355 00:23:07,289 --> 00:23:09,029 You were known for appearing everywhere. 356 00:23:09,859 --> 00:23:11,130 You know me? 357 00:23:11,130 --> 00:23:12,859 Of course, I do. 358 00:23:14,269 --> 00:23:16,430 Jin Yoo must be glad to see you. 359 00:23:17,140 --> 00:23:20,339 He's my best friend. 360 00:23:20,440 --> 00:23:23,269 He proved that you weren't a ghost. 361 00:23:23,680 --> 00:23:24,779 Did you know about that? 362 00:23:24,779 --> 00:23:26,440 No, I didn't. 363 00:23:26,750 --> 00:23:29,349 - But I know Managing Director Choi. - Really? 364 00:23:29,750 --> 00:23:30,880 You know him? 365 00:23:32,420 --> 00:23:33,720 He didn't tell me about you. 366 00:23:35,789 --> 00:23:38,089 What brings you here anyway? 367 00:23:38,619 --> 00:23:40,559 - For a meeting. - A meeting? 368 00:23:40,690 --> 00:23:43,829 Yes, I'm running out of time, so please excuse me. 369 00:23:45,730 --> 00:23:47,000 (Looking for the Owner of This Photograph) 370 00:23:47,299 --> 00:23:49,700 She's having a meeting in our company? 371 00:23:56,170 --> 00:23:57,279 This drawing? 372 00:23:57,539 --> 00:24:00,309 - Yes, that and this. - Attention, please. 373 00:24:02,279 --> 00:24:04,950 She's the artist, Im Chi Woo, whom I told you about. 374 00:24:04,950 --> 00:24:06,650 - Hello. - Hello. 375 00:24:06,819 --> 00:24:09,420 It's nice to meet you. I'm General Manager Yeon Ji Eun. 376 00:24:09,950 --> 00:24:12,259 I'm Im Chi Woo. I hope we get along. 377 00:24:12,960 --> 00:24:15,230 He's Assistant Manager Shin Woo Hyuk. 378 00:24:15,630 --> 00:24:17,559 - Jang Yeo Sang. - Hello. 379 00:24:17,559 --> 00:24:19,400 - Seo Yeon Woo. - Hello. 380 00:24:19,400 --> 00:24:21,630 This is Ha Min Jung, the youngest on our team. 381 00:24:21,630 --> 00:24:22,700 Hello. 382 00:24:22,700 --> 00:24:25,500 Hello. Your drawings are amazing. 383 00:24:25,500 --> 00:24:26,769 Thank you. 384 00:24:27,269 --> 00:24:30,240 You can come to me if you have any questions. 385 00:24:30,240 --> 00:24:32,880 - Okay. - Shall we begin the meeting? 386 00:24:32,880 --> 00:24:34,150 - Okay. - Okay. 387 00:24:35,150 --> 00:24:37,079 - Take a seat. - Hello. 388 00:24:37,079 --> 00:24:39,349 - Madam. - Hello. 389 00:24:39,349 --> 00:24:42,119 I rushed to get here before the meeting. Am I late? 390 00:24:42,119 --> 00:24:43,519 Not at all. 391 00:24:43,519 --> 00:24:47,430 Are these the famous Ms. Heo packed lunches? 392 00:24:47,859 --> 00:24:48,890 No way. 393 00:24:49,460 --> 00:24:52,230 I brought some food since you're all working so hard. 394 00:24:52,230 --> 00:24:54,029 - Thank you. - Thank you. 395 00:24:56,599 --> 00:24:57,799 Hello. 396 00:24:57,799 --> 00:25:00,539 I heard you're joining as a guest designer. 397 00:25:00,539 --> 00:25:01,869 Do your best for us. 398 00:25:03,269 --> 00:25:04,309 I will. 399 00:25:04,640 --> 00:25:07,450 Thanks as always for the treat. We'll enjoy the food. 400 00:25:07,450 --> 00:25:08,910 - Thank you. - Thank you. 401 00:25:08,910 --> 00:25:10,650 I'll leave you to your work. 402 00:25:10,650 --> 00:25:12,279 - Take care. - Thank you. 403 00:25:12,279 --> 00:25:13,549 See you. Bye, everyone. 404 00:25:13,549 --> 00:25:15,289 - Goodbye. - Get back safely. 405 00:25:15,450 --> 00:25:16,650 This is incredible. 406 00:25:17,589 --> 00:25:19,160 Shall we begin the meeting? 407 00:25:19,160 --> 00:25:20,660 - Yes. - Okay. 28723

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.