Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,639 --> 00:00:04,309
(Episode 31)
2
00:00:16,820 --> 00:00:19,059
Your spot is
still there on the swing,
3
00:00:21,329 --> 00:00:24,429
but where are you, Chi Yoo?
4
00:00:26,559 --> 00:00:28,269
Jin Yoo.
5
00:00:31,570 --> 00:00:32,700
You're done already?
6
00:00:32,700 --> 00:00:36,270
No. I barely got anything finished.
7
00:00:36,270 --> 00:00:38,710
Why? Is it not what you wanted?
8
00:00:38,740 --> 00:00:41,750
It's not that. Mom showed up.
9
00:00:42,079 --> 00:00:43,719
- Mother?
- Yes.
10
00:00:43,850 --> 00:00:46,119
She suddenly showed up
and told me to leave.
11
00:00:46,119 --> 00:00:48,020
She said she had to talk to her.
12
00:00:48,450 --> 00:00:50,090
So I left first.
13
00:00:54,159 --> 00:00:56,659
Do you always change
your words like this?
14
00:00:58,060 --> 00:00:59,799
I've made it clear to you.
15
00:01:00,500 --> 00:01:02,630
Whether it's my son,
my husband, or Gi Ppeum,
16
00:01:02,630 --> 00:01:05,540
I will not let you manipulate
any of them.
17
00:01:05,799 --> 00:01:08,469
Yes, I do remember.
18
00:01:08,609 --> 00:01:12,409
You remember? Then how could you
do something like this again?
19
00:01:12,409 --> 00:01:14,450
- Ma'am.
- Take your hands off it now.
20
00:01:15,409 --> 00:01:17,680
Don't get involved in anything
related to Hansoo Group.
21
00:01:18,680 --> 00:01:19,780
Mother.
22
00:01:22,390 --> 00:01:23,489
Jin Yoo.
23
00:01:27,189 --> 00:01:28,689
What do you mean?
24
00:01:29,890 --> 00:01:31,129
Why...
25
00:01:32,560 --> 00:01:33,670
Why are you here?
26
00:01:33,670 --> 00:01:35,299
What were you talking about?
27
00:01:35,730 --> 00:01:37,469
Why are you here?
28
00:01:37,769 --> 00:01:39,900
Go home. It's none of your business.
29
00:01:39,900 --> 00:01:43,170
It's about work. It's wrong
for you to get involved.
30
00:01:43,579 --> 00:01:45,379
I'm doing this
because it's about work.
31
00:01:45,780 --> 00:01:47,010
Don't you get that?
32
00:01:47,810 --> 00:01:50,620
I apologize but i'd like to go.
33
00:01:50,680 --> 00:01:53,750
No, Chi Woo. We have
something to discuss.
34
00:01:53,750 --> 00:01:54,849
Jin Yoo.
35
00:01:54,849 --> 00:01:58,260
We asked for her help
because we really needed it.
36
00:01:59,620 --> 00:02:01,230
This has to happen.
37
00:02:20,849 --> 00:02:23,210
Do you know
who's sitting opposite you?
38
00:02:23,479 --> 00:02:25,750
You shouldn't be getting in the way.
39
00:02:34,259 --> 00:02:36,129
(Mom)
40
00:02:52,439 --> 00:02:54,849
Why is there
such a huge fuss over...
41
00:02:54,849 --> 00:02:58,180
whether or not she can
help out on a project?
42
00:02:58,180 --> 00:03:00,789
My mother's not usually
this emotional.
43
00:03:01,389 --> 00:03:05,289
I think she's not yet over
what happened to Yi Yoo.
44
00:03:07,129 --> 00:03:09,060
It was a serious incident.
45
00:03:11,759 --> 00:03:13,129
I hope that...
46
00:03:14,169 --> 00:03:16,000
you can understand.
47
00:03:17,740 --> 00:03:18,969
I hope you can...
48
00:03:20,139 --> 00:03:21,840
forget what happened tonight.
49
00:03:22,610 --> 00:03:25,139
Okay. I will.
50
00:03:25,639 --> 00:03:26,780
But...
51
00:03:28,009 --> 00:03:29,479
Are you very upset?
52
00:03:30,180 --> 00:03:31,520
More than that,
53
00:03:32,419 --> 00:03:34,520
knowing that Ms. Heo's so bothered,
54
00:03:36,319 --> 00:03:39,689
I don't think I can go against her.
55
00:03:39,860 --> 00:03:41,129
What about you?
56
00:03:42,759 --> 00:03:44,099
How do you feel?
57
00:03:45,659 --> 00:03:49,000
Forget about my mother
and tell me how you feel.
58
00:03:51,569 --> 00:03:53,240
This is purely about work.
59
00:03:54,340 --> 00:03:58,080
The dynamics of our families
have nothing to do with it.
60
00:03:58,080 --> 00:03:59,310
Even so...
61
00:03:59,310 --> 00:04:02,710
We desperately need your paintings.
62
00:04:03,379 --> 00:04:05,020
Everyone agreed...
63
00:04:05,180 --> 00:04:08,020
and I gave the final approval.
64
00:04:10,860 --> 00:04:12,560
Here's the official offer.
65
00:04:13,460 --> 00:04:15,389
Hansoo Group's Christmas edition.
66
00:04:15,930 --> 00:04:18,899
Work on it with us
as a guest designer.
67
00:04:30,339 --> 00:04:32,379
Where did you go without a word?
68
00:04:32,509 --> 00:04:33,649
You ignored your phone too.
69
00:04:34,009 --> 00:04:36,410
I thought you were asleep.
70
00:04:36,410 --> 00:04:37,720
You thought I was asleep,
71
00:04:38,480 --> 00:04:40,149
so where did you go?
72
00:04:40,519 --> 00:04:41,519
Pardon?
73
00:04:42,290 --> 00:04:43,420
I'm home.
74
00:04:44,959 --> 00:04:48,290
You can't have gone to see
Ho Young at the hospital again.
75
00:04:49,459 --> 00:04:53,160
The orphanage director said Ho Young
was never even in the hospital.
76
00:04:53,160 --> 00:04:54,269
What's going on?
77
00:04:56,029 --> 00:04:59,100
It's not like I forbid you
from going out.
78
00:05:00,040 --> 00:05:02,769
Where did you go
that you had to lie to me?
79
00:05:02,939 --> 00:05:05,379
I just can't understand it.
80
00:05:06,540 --> 00:05:07,810
I'm sorry.
81
00:05:07,980 --> 00:05:10,050
I don't need an apology.
82
00:05:10,720 --> 00:05:14,990
What is this problem that
you're keeping to yourself?
83
00:05:16,519 --> 00:05:17,790
You can't sleep.
84
00:05:18,189 --> 00:05:20,829
You wander from
the dining room to the living room.
85
00:05:21,230 --> 00:05:23,860
I know all that,
so tell me the truth.
86
00:05:24,660 --> 00:05:25,660
Mother.
87
00:05:25,660 --> 00:05:28,670
You thought Ho Young
was in the hospital too.
88
00:05:30,939 --> 00:05:32,339
Why can't you answer?
89
00:05:32,800 --> 00:05:34,939
Where did you go in secret that...
90
00:05:35,240 --> 00:05:37,209
you had to lie about a healthy boy?
91
00:05:39,910 --> 00:05:40,949
Honey.
92
00:05:43,009 --> 00:05:44,120
That day...
93
00:05:46,050 --> 00:05:48,250
I felt terribly unwell.
94
00:05:51,019 --> 00:05:52,790
So I went to a hospital.
95
00:05:53,730 --> 00:05:58,000
You told those lies to see a doctor?
96
00:05:59,829 --> 00:06:02,430
I'd made an appointment
for an endoscopy,
97
00:06:03,100 --> 00:06:05,899
but I got a call saying
they had an opening.
98
00:06:07,639 --> 00:06:11,310
I made up a story
in case you got worried and...
99
00:06:13,009 --> 00:06:14,149
I'm sorry.
100
00:06:15,850 --> 00:06:18,779
Why didn't you tell me the truth?
101
00:06:18,850 --> 00:06:21,850
I didn't want the family
to worry about anything.
102
00:06:22,120 --> 00:06:23,490
What did the doctor say?
103
00:06:24,089 --> 00:06:25,459
Is everything okay?
104
00:06:28,730 --> 00:06:29,759
Yes.
105
00:06:32,560 --> 00:06:36,370
She didn't want the family to worry.
106
00:06:37,170 --> 00:06:38,470
Forgive her, Mother.
107
00:06:39,699 --> 00:06:41,240
Don't you lie again.
108
00:06:42,470 --> 00:06:46,480
Even if you meant well, I hate lies.
109
00:06:57,560 --> 00:06:59,759
It's not like he must make a detour.
110
00:06:59,759 --> 00:07:02,189
Why not leave with him
when he lives next door?
111
00:07:02,560 --> 00:07:04,000
It's so cold today.
112
00:07:04,699 --> 00:07:09,029
I, Im Chi Woo, live and die
for loyalty and I wouldn't ditch...
113
00:07:09,029 --> 00:07:12,040
my best friend Hong Sun Hee
just because it's cold.
114
00:07:13,610 --> 00:07:15,439
Loyalty, my foot.
115
00:07:15,670 --> 00:07:18,639
You didn't get in his car
because of his mom.
116
00:07:18,980 --> 00:07:22,180
Let's clean up already.
It's past 10pm.
117
00:07:23,350 --> 00:07:26,579
The guy's mom.
118
00:07:26,949 --> 00:07:29,990
She was so nice to you
the last time she was here.
119
00:07:30,790 --> 00:07:32,589
When you gave her the clothes,
120
00:07:32,790 --> 00:07:35,389
she thanked you so many times.
121
00:07:35,759 --> 00:07:36,860
I know.
122
00:07:37,560 --> 00:07:41,829
Was it because it was before
Jun Seung wanted her daughter back?
123
00:07:41,829 --> 00:07:43,699
That doesn't make sense.
124
00:07:43,699 --> 00:07:45,399
If that were why she was angry,
125
00:07:45,399 --> 00:07:47,040
she should've been angry then.
126
00:07:47,240 --> 00:07:49,110
She was so elegant and forgiving...
127
00:07:49,110 --> 00:07:53,079
when the mom and baby showed up.
128
00:07:53,279 --> 00:07:56,750
Why is she so angry now?
129
00:07:58,819 --> 00:08:01,189
Do you think she has
two personalities?
130
00:08:03,819 --> 00:08:07,329
Whatever it is, don't worry
and just work on the project.
131
00:08:07,660 --> 00:08:10,360
You got the job because
you have the skill.
132
00:08:10,360 --> 00:08:11,899
Be confident, okay?
133
00:08:16,399 --> 00:08:18,740
Ma'am, I'll do that.
134
00:08:18,740 --> 00:08:21,069
Leave it to me. Rinse them instead.
135
00:08:29,810 --> 00:08:32,580
Mother, did you have
something to do with her?
136
00:08:32,850 --> 00:08:34,519
Is there something I don't know?
137
00:08:42,230 --> 00:08:43,259
I'm home.
138
00:08:55,840 --> 00:08:56,879
Were you...
139
00:08:58,509 --> 00:09:00,080
very flustered earlier?
140
00:09:02,110 --> 00:09:05,980
It wasn't just about work.
It involved Yi Yoo as well.
141
00:09:06,549 --> 00:09:08,220
So I got over-excited.
142
00:09:08,789 --> 00:09:12,389
I really don't like
being involved with that family.
143
00:09:12,690 --> 00:09:16,029
You know this has
nothing to do with Lawyer Park.
144
00:09:16,029 --> 00:09:18,860
I know. I know all that,
145
00:09:19,929 --> 00:09:22,730
but I can't let it go
when it's about my child.
146
00:09:25,100 --> 00:09:27,370
You have Gi Ppeum.
You must understand.
147
00:09:27,370 --> 00:09:29,210
Don't worry too much about Yi Yoo.
148
00:09:29,539 --> 00:09:31,940
She's the baby of our family,
but she's fine elsewhere.
149
00:09:32,279 --> 00:09:34,950
She's great at work, at judging
people, and she's doing fine.
150
00:09:36,009 --> 00:09:39,620
She's the one who recommended
Chi Woo's work to me.
151
00:09:40,649 --> 00:09:41,720
Okay.
152
00:09:42,950 --> 00:09:45,789
I got worried
when Yi Yoo's doing just fine.
153
00:09:48,559 --> 00:09:50,330
When will Chi Woo...
154
00:09:51,330 --> 00:09:53,059
start working at the company?
155
00:09:53,059 --> 00:09:56,129
Tomorrow. She'll attend
the Design Team's meetings.
156
00:09:56,129 --> 00:10:00,669
I hope she isn't too upset
because of what I said.
157
00:10:00,669 --> 00:10:03,009
She understands how you feel.
158
00:10:03,679 --> 00:10:06,409
But I'll still talk to her tomorrow.
159
00:10:13,149 --> 00:10:15,750
- I'm home.
- Like mother, like daughter.
160
00:10:15,990 --> 00:10:18,889
The mom and daughter
are both just as shameless.
161
00:10:19,360 --> 00:10:21,090
Keep your voice down.
162
00:10:21,529 --> 00:10:23,600
Her mother's sick and asleep.
163
00:10:23,600 --> 00:10:25,759
She's not asleep.
She's pretending to be.
164
00:10:25,929 --> 00:10:28,970
What do you eat that
gives you such a loud voice?
165
00:10:32,840 --> 00:10:38,179
Where did the Yi Bok who
used to whisper like morning dew go?
166
00:10:42,350 --> 00:10:45,450
Do you think I'll let it go
if you mention morning dew?
167
00:10:45,820 --> 00:10:46,919
No way.
168
00:10:47,419 --> 00:10:49,350
That woman can't stay here.
169
00:10:49,350 --> 00:10:50,919
She's sick.
170
00:10:51,120 --> 00:10:53,929
Didn't you hear
she had to go to the ER?
171
00:10:53,929 --> 00:10:55,789
I don't care
whatever happened to her.
172
00:10:55,789 --> 00:10:57,799
I'm letting her stay because
Wan Seung has a test tomorrow.
173
00:10:58,360 --> 00:11:02,029
I'll send her packing
after breakfast, so that's that.
174
00:11:02,669 --> 00:11:06,600
You should be kind and positive
if you want your kids to thrive.
175
00:11:06,600 --> 00:11:07,970
Good for you.
176
00:11:08,740 --> 00:11:11,110
Jun Seung took out a huge loan...
177
00:11:12,080 --> 00:11:13,779
to afford this place.
178
00:11:14,610 --> 00:11:16,379
He can't even live here.
179
00:11:18,350 --> 00:11:22,149
He works night and day
to pay back that loan.
180
00:11:22,850 --> 00:11:27,190
My heart breaks
whenever I think of him.
181
00:11:27,759 --> 00:11:31,960
Does it make sense that we're
putting up all those stragglers?
182
00:11:33,200 --> 00:11:35,000
You're singing that song again.
183
00:11:36,299 --> 00:11:38,269
It's my fault for bringing it up.
184
00:11:40,740 --> 00:11:42,909
Jun Seung
didn't go to such lengths...
185
00:11:43,240 --> 00:11:45,610
to benefit the stragglers.
186
00:11:46,009 --> 00:11:47,950
They can't stay,
so don't even mention it.
187
00:11:50,519 --> 00:11:54,220
There's no stopping her
once she starts.
188
00:11:54,419 --> 00:11:57,659
I should've told you first
before bringing her over. I'm sorry.
189
00:11:57,659 --> 00:11:58,820
It's fine.
190
00:11:59,820 --> 00:12:02,129
I'm sorry that
staying with her daughter...
191
00:12:02,129 --> 00:12:03,600
has to be so stressful.
192
00:12:04,899 --> 00:12:06,299
Don't worry and go to your room.
193
00:12:06,730 --> 00:12:08,169
Since she's here,
194
00:12:08,169 --> 00:12:11,669
we might as well
let her stay until...
195
00:12:12,169 --> 00:12:13,639
she finds a new place.
196
00:12:13,639 --> 00:12:15,769
No, once she wakes up tomorrow...
197
00:12:17,379 --> 00:12:19,679
You have this much share
in this house.
198
00:12:20,080 --> 00:12:21,950
Ask any passer-by what they think.
199
00:12:22,509 --> 00:12:23,750
I'm right.
200
00:12:24,779 --> 00:12:26,649
You went through so much...
201
00:12:26,649 --> 00:12:29,419
trying to keep this
mess of a family together.
202
00:12:30,620 --> 00:12:32,019
Thanks to you,
203
00:12:33,159 --> 00:12:35,529
we still resemble
something like one.
204
00:12:37,259 --> 00:12:39,730
Even if your brother and sister
moved in too,
205
00:12:39,730 --> 00:12:41,899
no one would tell you off.
206
00:12:42,169 --> 00:12:43,269
That's a fact.
207
00:12:45,039 --> 00:12:46,470
Thank you, Father.
208
00:12:48,240 --> 00:12:49,409
Let's make it work.
209
00:13:04,990 --> 00:13:06,220
Don't cry.
210
00:13:26,679 --> 00:13:29,049
You did it for Mother's sake,
211
00:13:29,350 --> 00:13:30,750
but she isn't forgiving.
212
00:13:32,250 --> 00:13:33,519
It's my fault.
213
00:13:34,889 --> 00:13:36,250
I'm in the wrong.
214
00:13:37,389 --> 00:13:40,889
She's more upset than usual
because of what day it is.
215
00:13:40,990 --> 00:13:44,860
Seeing Chi Yoo's photo
must've made her feel terrible.
216
00:13:47,899 --> 00:13:50,769
What will you do with the photo?
217
00:13:52,000 --> 00:13:53,570
We put it on the billboard...
218
00:13:53,870 --> 00:13:55,639
and told the staff.
219
00:14:00,110 --> 00:14:01,450
We put it on the billboard.
220
00:14:02,809 --> 00:14:05,850
Tomorrow. She'll attend
the Design Team's meetings.
221
00:14:13,220 --> 00:14:14,490
What's the matter?
222
00:14:14,990 --> 00:14:16,590
Are you feeling unwell again?
223
00:14:17,129 --> 00:14:19,059
No, I'm fine.
224
00:14:19,129 --> 00:14:22,070
But you don't look fine.
225
00:14:23,330 --> 00:14:24,470
Wait here.
226
00:14:24,940 --> 00:14:28,309
I'll go make some plum tea for you.
227
00:14:28,539 --> 00:14:29,870
I'll go drink it outside.
228
00:14:30,940 --> 00:14:32,110
Take your time.
229
00:14:47,590 --> 00:14:48,659
Mom.
230
00:14:50,600 --> 00:14:51,700
Are you up?
231
00:14:52,200 --> 00:14:53,370
Are you going to work already?
232
00:14:53,470 --> 00:14:55,570
I have to go prepare
for the meeting.
233
00:14:55,970 --> 00:14:57,070
See you later.
234
00:14:57,799 --> 00:14:59,899
- What time is the meeting?
- What?
235
00:15:01,309 --> 00:15:03,379
I want to make some snacks
for you and your team...
236
00:15:04,080 --> 00:15:05,909
so that you can have them together.
237
00:15:06,139 --> 00:15:07,210
Really?
238
00:15:07,509 --> 00:15:09,710
- But it's at 8am.
- 8am?
239
00:15:09,710 --> 00:15:13,490
You might not have enough time
because it's too early.
240
00:15:13,490 --> 00:15:16,320
It's my daughter's first
Christmas edition project.
241
00:15:16,450 --> 00:15:17,690
I can gladly do this much.
242
00:15:18,590 --> 00:15:20,460
You're finally back.
243
00:15:20,559 --> 00:15:22,289
You acted so strangely yesterday.
You know that?
244
00:15:23,559 --> 00:15:26,129
Go on. I'll be there on time.
245
00:15:26,330 --> 00:15:27,700
Thank you, Mom. See you.
246
00:15:48,490 --> 00:15:50,889
My goodness.
What time is it now?
247
00:15:51,919 --> 00:15:53,090
You woke up?
248
00:15:57,429 --> 00:15:59,059
How are you feeling?
249
00:15:59,059 --> 00:16:01,669
I think I'm feeling better.
250
00:16:03,370 --> 00:16:05,000
You still have a fever.
251
00:16:05,470 --> 00:16:06,710
Does your body still ache too?
252
00:16:07,070 --> 00:16:10,940
I still feel the pain in my body,
but it's gotten a little better.
253
00:16:11,179 --> 00:16:12,309
Lie back down.
254
00:16:12,809 --> 00:16:14,580
You need a few days of rest
to get all better.
255
00:16:15,250 --> 00:16:16,980
I can't do that.
256
00:16:16,980 --> 00:16:19,419
I need to get well and go back
to work.
257
00:16:19,820 --> 00:16:22,850
Jae Young must be
working his butt off alone.
258
00:16:22,990 --> 00:16:25,120
You're too sick to work.
259
00:16:25,120 --> 00:16:27,789
- Lie down.
- Goodness.
260
00:16:28,559 --> 00:16:30,200
Do you crave anything?
261
00:16:30,429 --> 00:16:33,000
I made bean sprout soup and seasoned
bellflower root and spinach.
262
00:16:33,299 --> 00:16:36,230
I have no appetite.
263
00:16:37,870 --> 00:16:38,940
By the way,
264
00:16:40,370 --> 00:16:42,269
you stayed up all night?
265
00:16:44,580 --> 00:16:48,509
Yes, I wanted to prepare some things
for my first meeting.
266
00:16:50,519 --> 00:16:52,149
Sorry that I have to
leave you behind here.
267
00:16:52,279 --> 00:16:54,049
There's no need to be sorry.
268
00:16:54,049 --> 00:16:56,620
I can take care of things on my own.
269
00:16:57,159 --> 00:17:00,230
I can feed myself when I'm hungry
and sleep when I'm sleepy.
270
00:17:01,360 --> 00:17:02,590
Don't worry.
271
00:17:02,690 --> 00:17:03,929
I'll come home early.
272
00:17:04,400 --> 00:17:06,400
There's no need to rush.
273
00:17:06,400 --> 00:17:08,599
Take your time.
274
00:17:08,930 --> 00:17:10,339
Okay, so lie down.
275
00:17:10,470 --> 00:17:12,099
- Lie down.
- You brat.
276
00:17:12,099 --> 00:17:14,670
Stop telling me to lie down.
277
00:17:15,009 --> 00:17:17,509
- Lie down.
- I'm sick of being in the bed.
278
00:17:26,279 --> 00:17:27,349
Eun Joo.
279
00:17:29,420 --> 00:17:30,490
Chi Woo.
280
00:17:32,390 --> 00:17:35,430
When did you make the soup
and the side dishes?
281
00:17:35,789 --> 00:17:37,700
I did because I have to
head out early today.
282
00:17:38,230 --> 00:17:41,130
I'm sorry that you have
to take care of my mom too.
283
00:17:42,200 --> 00:17:43,500
I'm happy to have her here.
284
00:17:44,339 --> 00:17:47,140
When I was alone in the hospital
after the delivery,
285
00:17:47,569 --> 00:17:50,109
she took care of me so dearly.
286
00:17:52,710 --> 00:17:56,079
I shredded some pears
and soaked them in honey.
287
00:17:56,450 --> 00:17:59,319
Drinking hot water with them
will help with her cough.
288
00:17:59,319 --> 00:18:00,950
I didn't know you could do
that kind of stuff.
289
00:18:01,950 --> 00:18:05,559
That's what my mom does
to soothe coughing.
290
00:18:07,130 --> 00:18:09,460
You must miss your mom.
291
00:18:11,599 --> 00:18:13,500
I'll take good care of her,
292
00:18:13,869 --> 00:18:15,599
so don't worry.
293
00:18:16,869 --> 00:18:18,670
Oh, right. Chi Woo.
294
00:18:19,500 --> 00:18:21,410
I have good news.
295
00:18:21,869 --> 00:18:22,940
What is it?
296
00:18:22,940 --> 00:18:25,980
Jun Seung finished
all the side dishes...
297
00:18:26,210 --> 00:18:27,650
that I made.
298
00:18:27,779 --> 00:18:28,910
Really?
299
00:18:29,349 --> 00:18:31,819
He must've thought
his mother cooked them,
300
00:18:32,720 --> 00:18:34,890
but it still makes me happy.
301
00:18:35,289 --> 00:18:38,490
It feels like my side dishes
are bringing...
302
00:18:38,819 --> 00:18:40,990
Jun Seung
and Ha Neul together.
303
00:18:43,859 --> 00:18:46,700
Considering how picky he is,
304
00:18:47,400 --> 00:18:49,230
I'm impressed.
305
00:19:09,289 --> 00:19:10,420
Joo Chul?
306
00:19:13,059 --> 00:19:14,160
Hello, Ms. Choi.
307
00:19:14,730 --> 00:19:16,529
What are you doing here
at this hour?
308
00:19:34,609 --> 00:19:38,349
Excuse me.
Don't you hear any sound?
309
00:19:39,150 --> 00:19:40,490
- Sound?
- Yes.
310
00:19:42,619 --> 00:19:45,119
- You mean the engine sound?
- What?
311
00:19:48,259 --> 00:19:50,200
No, I think I was mistaken.
312
00:19:51,430 --> 00:19:52,500
I see.
313
00:19:54,470 --> 00:19:56,529
- Are you okay?
- What?
314
00:20:01,170 --> 00:20:02,809
Well, I'm okay.
315
00:20:03,009 --> 00:20:04,180
I'm glad you're okay.
316
00:20:07,079 --> 00:20:10,450
By the way,
why don't you drive to work?
317
00:20:10,579 --> 00:20:11,680
What?
318
00:20:11,819 --> 00:20:13,849
You always take a bus to work.
319
00:20:18,390 --> 00:20:19,759
You know,
320
00:20:20,660 --> 00:20:22,589
I'm a terrible driver.
321
00:20:23,029 --> 00:20:25,599
I'm bad at finding directions,
so whenever I take the wheel,
322
00:20:25,900 --> 00:20:29,269
I don't know what to do.
323
00:20:30,269 --> 00:20:33,910
Besides, I have no sense of space.
324
00:20:34,009 --> 00:20:36,740
I have to go through a mess
just to park.
325
00:20:37,210 --> 00:20:39,480
- Guess what my nickname is.
- What is it?
326
00:20:39,779 --> 00:20:41,910
Ms. Horrible Parker.
327
00:20:42,049 --> 00:20:43,180
"Ms. Horrible Parker"?
328
00:20:43,680 --> 00:20:45,119
Because I'm so bad at parking.
329
00:20:45,119 --> 00:20:46,920
I better not park if I don't
want to cause trouble to others.
330
00:20:47,849 --> 00:20:49,690
So I prefer buses.
331
00:20:50,460 --> 00:20:51,759
I prefer buses too.
332
00:20:52,420 --> 00:20:54,730
I get to look outside
through big windows too.
333
00:20:54,890 --> 00:20:56,829
Exactly. Driving means...
334
00:20:56,829 --> 00:20:59,460
I'll miss all these views outside.
335
00:20:59,460 --> 00:21:00,599
That's right.
336
00:21:00,869 --> 00:21:03,069
It's nice to look at people
passing by and stuff.
337
00:21:05,400 --> 00:21:07,710
Did you say you'll be living in
our neighborhood for some time?
338
00:21:08,009 --> 00:21:09,039
Yes.
339
00:21:09,140 --> 00:21:12,910
Then we might run into each other
on buses from time to time.
340
00:21:13,750 --> 00:21:14,809
I guess so.
341
00:21:28,390 --> 00:21:31,230
Let me just take it to Yi Yoo.
342
00:21:31,559 --> 00:21:34,269
Have breakfast
and take care of Gi Ppeum for me.
343
00:21:35,170 --> 00:21:37,640
I packed some
for security guards too.
344
00:21:38,299 --> 00:21:39,900
Be careful.
345
00:21:41,769 --> 00:21:45,140
- Honey.
- I saw you picked out the shirt.
346
00:21:45,779 --> 00:21:48,210
See you later, Grandma.
347
00:21:50,420 --> 00:21:53,549
She left without answering.
348
00:21:54,150 --> 00:21:55,720
That's because...
349
00:21:57,519 --> 00:21:59,589
she's in a hurry.
350
00:22:00,029 --> 00:22:01,890
She must've answered in her heart.
351
00:22:54,450 --> 00:22:55,549
Aren't you Seoul University Ghost?
352
00:22:57,650 --> 00:23:01,019
- It's you, right?
- What?
353
00:23:01,089 --> 00:23:04,119
You're the one who had so many
part-time jobs near our university.
354
00:23:04,490 --> 00:23:07,089
You worked at the convenience store,
internet cafe, and restaurants.
355
00:23:07,289 --> 00:23:09,029
You were known
for appearing everywhere.
356
00:23:09,859 --> 00:23:11,130
You know me?
357
00:23:11,130 --> 00:23:12,859
Of course, I do.
358
00:23:14,269 --> 00:23:16,430
Jin Yoo must be glad to see you.
359
00:23:17,140 --> 00:23:20,339
He's my best friend.
360
00:23:20,440 --> 00:23:23,269
He proved that you weren't a ghost.
361
00:23:23,680 --> 00:23:24,779
Did you know about that?
362
00:23:24,779 --> 00:23:26,440
No, I didn't.
363
00:23:26,750 --> 00:23:29,349
- But I know Managing Director Choi.
- Really?
364
00:23:29,750 --> 00:23:30,880
You know him?
365
00:23:32,420 --> 00:23:33,720
He didn't tell me about you.
366
00:23:35,789 --> 00:23:38,089
What brings you here anyway?
367
00:23:38,619 --> 00:23:40,559
- For a meeting.
- A meeting?
368
00:23:40,690 --> 00:23:43,829
Yes, I'm running out of time,
so please excuse me.
369
00:23:45,730 --> 00:23:47,000
(Looking for the Owner
of This Photograph)
370
00:23:47,299 --> 00:23:49,700
She's having a meeting
in our company?
371
00:23:56,170 --> 00:23:57,279
This drawing?
372
00:23:57,539 --> 00:24:00,309
- Yes, that and this.
- Attention, please.
373
00:24:02,279 --> 00:24:04,950
She's the artist, Im Chi Woo,
whom I told you about.
374
00:24:04,950 --> 00:24:06,650
- Hello.
- Hello.
375
00:24:06,819 --> 00:24:09,420
It's nice to meet you.
I'm General Manager Yeon Ji Eun.
376
00:24:09,950 --> 00:24:12,259
I'm Im Chi Woo. I hope we get along.
377
00:24:12,960 --> 00:24:15,230
He's Assistant Manager
Shin Woo Hyuk.
378
00:24:15,630 --> 00:24:17,559
- Jang Yeo Sang.
- Hello.
379
00:24:17,559 --> 00:24:19,400
- Seo Yeon Woo.
- Hello.
380
00:24:19,400 --> 00:24:21,630
This is Ha Min Jung,
the youngest on our team.
381
00:24:21,630 --> 00:24:22,700
Hello.
382
00:24:22,700 --> 00:24:25,500
Hello. Your drawings are amazing.
383
00:24:25,500 --> 00:24:26,769
Thank you.
384
00:24:27,269 --> 00:24:30,240
You can come to me
if you have any questions.
385
00:24:30,240 --> 00:24:32,880
- Okay.
- Shall we begin the meeting?
386
00:24:32,880 --> 00:24:34,150
- Okay.
- Okay.
387
00:24:35,150 --> 00:24:37,079
- Take a seat.
- Hello.
388
00:24:37,079 --> 00:24:39,349
- Madam.
- Hello.
389
00:24:39,349 --> 00:24:42,119
I rushed to get here
before the meeting. Am I late?
390
00:24:42,119 --> 00:24:43,519
Not at all.
391
00:24:43,519 --> 00:24:47,430
Are these the famous
Ms. Heo packed lunches?
392
00:24:47,859 --> 00:24:48,890
No way.
393
00:24:49,460 --> 00:24:52,230
I brought some food
since you're all working so hard.
394
00:24:52,230 --> 00:24:54,029
- Thank you.
- Thank you.
395
00:24:56,599 --> 00:24:57,799
Hello.
396
00:24:57,799 --> 00:25:00,539
I heard you're joining
as a guest designer.
397
00:25:00,539 --> 00:25:01,869
Do your best for us.
398
00:25:03,269 --> 00:25:04,309
I will.
399
00:25:04,640 --> 00:25:07,450
Thanks as always for the treat.
We'll enjoy the food.
400
00:25:07,450 --> 00:25:08,910
- Thank you.
- Thank you.
401
00:25:08,910 --> 00:25:10,650
I'll leave you to your work.
402
00:25:10,650 --> 00:25:12,279
- Take care.
- Thank you.
403
00:25:12,279 --> 00:25:13,549
See you. Bye, everyone.
404
00:25:13,549 --> 00:25:15,289
- Goodbye.
- Get back safely.
405
00:25:15,450 --> 00:25:16,650
This is incredible.
406
00:25:17,589 --> 00:25:19,160
Shall we begin the meeting?
407
00:25:19,160 --> 00:25:20,660
- Yes.
- Okay.
28723
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.