Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,220 --> 00:00:13,689
It's Chi Yoo...
2
00:00:14,650 --> 00:00:15,720
Chi Woo!
3
00:00:16,519 --> 00:00:17,920
Hi, Joo Chul.
4
00:00:22,730 --> 00:00:23,859
Chi Yoo.
5
00:00:25,230 --> 00:00:26,800
Chi Yoo!
6
00:00:27,629 --> 00:00:29,370
- Chi Yoo.
- Grandma.
7
00:00:30,969 --> 00:00:33,070
Look, it's Chi Yoo.
8
00:00:33,270 --> 00:00:34,439
It's Chi Yoo.
9
00:00:36,009 --> 00:00:37,079
You're right.
10
00:00:38,079 --> 00:00:39,640
Mother, it really is Chi Yoo.
11
00:00:39,640 --> 00:00:44,119
Doesn't this mean that
she's somewhere within the company?
12
00:00:44,179 --> 00:00:45,619
Look for her immediately.
13
00:00:45,619 --> 00:00:46,789
- Chi Yoo!
- Of course.
14
00:00:46,990 --> 00:00:49,090
I'll look for her,
so please have a seat.
15
00:00:49,090 --> 00:00:51,420
Chi Yoo must have dropped this.
16
00:00:51,590 --> 00:00:52,890
It has to be her.
17
00:00:53,090 --> 00:00:55,030
Hurry and find her immediately!
18
00:00:55,429 --> 00:00:56,659
Find Chi Yoo!
19
00:00:57,030 --> 00:00:59,060
Call security
and check the camera footage.
20
00:00:59,060 --> 00:01:01,070
- Find out who was here.
- Yes, sir.
21
00:01:01,899 --> 00:01:03,600
Send out an in-house announcement...
22
00:01:03,600 --> 00:01:06,810
asking for anyone
who dropped a photo. Hurry.
23
00:01:06,810 --> 00:01:07,870
Yes, sir.
24
00:01:08,840 --> 00:01:11,010
Father, we should call
Detective Kim and...
25
00:01:11,010 --> 00:01:14,409
My baby is alive. She's alive!
26
00:01:14,879 --> 00:01:16,780
My baby is alive.
27
00:01:18,079 --> 00:01:19,480
At the taekwondo dojo?
28
00:01:19,620 --> 00:01:22,790
Yes, I slept well
since it's quite spacious.
29
00:01:22,790 --> 00:01:25,760
You must've slept on the floor.
Doesn't your back hurt?
30
00:01:25,959 --> 00:01:29,459
Actually, there's a couch
and a heated mattress pad,
31
00:01:30,359 --> 00:01:31,459
so it was fine.
32
00:01:31,930 --> 00:01:33,700
Your coach was more than generous.
33
00:01:33,700 --> 00:01:34,930
I should make up for it.
34
00:01:36,700 --> 00:01:37,739
That reminds me.
35
00:01:37,739 --> 00:01:40,340
I was going to see Mom
before heading to the dojo,
36
00:01:41,040 --> 00:01:43,609
but she hasn't been
picking up her phone.
37
00:01:43,609 --> 00:01:46,010
She hasn't picked up
any of my calls either.
38
00:01:47,549 --> 00:01:50,049
- Could there be an issue?
- Don't let any cars out.
39
00:01:50,620 --> 00:01:52,879
(Episode 29)
40
00:01:52,879 --> 00:01:54,950
- Chi Woo, I should get going.
- Go ahead.
41
00:02:23,680 --> 00:02:24,919
What's going on?
42
00:02:30,620 --> 00:02:33,629
So Mr. Cheon checked
all offices on the ninth floor?
43
00:02:33,629 --> 00:02:36,930
Yes, but no one claims
to have dropped a photo.
44
00:02:37,259 --> 00:02:40,370
Only the design team
was caught on camera too.
45
00:02:40,770 --> 00:02:43,539
Also, we haven't had
any visitors today.
46
00:02:43,539 --> 00:02:45,870
Then how could this have happened?
47
00:02:46,810 --> 00:02:48,310
Will the police...
48
00:02:49,270 --> 00:02:51,509
be able to find out
where this was taken?
49
00:02:52,409 --> 00:02:55,849
I always wondered
why we couldn't find her.
50
00:02:57,250 --> 00:02:58,819
Look at this photo.
51
00:02:59,150 --> 00:03:00,919
Someone must've taken her.
52
00:03:01,219 --> 00:03:05,960
If not, why would she be holding
someone else's child?
53
00:03:08,960 --> 00:03:10,500
Those darn jerks.
54
00:03:10,800 --> 00:03:13,330
How could they take
someone's precious child?
55
00:03:14,270 --> 00:03:16,530
Once I find who it was...
56
00:03:17,270 --> 00:03:19,900
Mother, please calm down.
You don't want to collapse.
57
00:03:20,210 --> 00:03:23,639
Your grandmother
looked for you so much.
58
00:03:26,750 --> 00:03:28,409
Where were you...
59
00:03:29,009 --> 00:03:32,819
and who are you holding
in this photograph?
60
00:03:34,520 --> 00:03:35,819
My gosh.
61
00:03:42,189 --> 00:03:46,330
My son has been searching
for the officer from back then?
62
00:03:46,330 --> 00:03:50,240
That's right. He wants us
to find the officer in charge...
63
00:03:50,240 --> 00:03:52,569
and ask him what happened
with his father's DNA sample.
64
00:03:54,039 --> 00:03:56,939
If you tell us the day
you came by the station,
65
00:03:56,939 --> 00:03:59,080
we'll be able to find
the officer on duty.
66
00:04:00,280 --> 00:04:04,180
I see, but it was such
a long time ago.
67
00:04:07,189 --> 00:04:10,659
That's right.
I can't seem to remember.
68
00:04:12,789 --> 00:04:15,060
Of course.
I'll call you once I remember.
69
00:04:16,959 --> 00:04:18,129
Thank you.
70
00:04:33,850 --> 00:04:35,050
Yes, it's me.
71
00:04:35,680 --> 00:04:37,850
I called to ask you something.
72
00:04:37,850 --> 00:04:40,350
Mother,
I was just about to call you.
73
00:04:40,350 --> 00:04:43,420
I think we'll be able
to find our Chi Yoo!
74
00:04:45,160 --> 00:04:46,829
What do you mean?
75
00:04:47,329 --> 00:04:50,360
We found a photo of Chi Yoo
on the floor of the company.
76
00:04:50,759 --> 00:04:54,199
A photo of her was lying
on the floor of our building!
77
00:04:54,930 --> 00:04:57,569
I'm driving Father and Grandma
to the police station.
78
00:04:57,769 --> 00:04:58,899
The police station?
79
00:04:58,899 --> 00:05:01,670
We want to ask if they can
launch an investigation.
80
00:05:02,470 --> 00:05:05,910
Mother, I'm at the wheel,
so I'll call you later.
81
00:05:06,339 --> 00:05:07,610
Of course.
82
00:05:12,579 --> 00:05:13,589
An investigation?
83
00:05:16,490 --> 00:05:17,889
A photo?
84
00:05:19,490 --> 00:05:20,759
What photo?
85
00:05:26,529 --> 00:05:27,670
It's me, Jae Young.
86
00:05:28,970 --> 00:05:31,339
Mom hasn't been
answering my calls so...
87
00:05:32,699 --> 00:05:33,740
What?
88
00:05:35,339 --> 00:05:36,939
Sure, I'll be right there.
89
00:05:40,110 --> 00:05:41,279
Taxi!
90
00:05:58,959 --> 00:06:00,470
She skipped work yesterday.
91
00:06:01,029 --> 00:06:02,829
She didn't even notify me
that she'd be out today.
92
00:06:03,600 --> 00:06:05,139
Get your facts straight.
93
00:06:05,139 --> 00:06:07,740
She didn't skip work yesterday.
She was on her day off.
94
00:06:07,740 --> 00:06:11,540
- Didn't I warn you?
- Sure, sure. Dock her pay.
95
00:06:11,540 --> 00:06:13,480
Dock her pay for a day's worth.
96
00:06:13,480 --> 00:06:16,750
That's not important.
I can't get anything done here!
97
00:06:16,750 --> 00:06:18,420
So you do know that.
98
00:06:18,420 --> 00:06:21,250
Nothing gets done around here
when she's out for a day.
99
00:06:21,250 --> 00:06:23,149
Is giving her a raise
that unreasonable?
100
00:06:23,360 --> 00:06:26,120
You only think about ways to dock
her pay instead of giving a raise.
101
00:06:26,360 --> 00:06:28,360
- What?
- A paralegal in the next office...
102
00:06:28,360 --> 00:06:29,759
gets way better than us!
103
00:06:29,759 --> 00:06:31,259
Unbelievable. Be quiet.
104
00:06:31,660 --> 00:06:33,329
Come inside with today's schedule.
105
00:06:33,470 --> 00:06:34,569
I don't know your schedule.
106
00:06:37,240 --> 00:06:38,639
Then ask her.
107
00:06:38,970 --> 00:06:40,740
The incident schedule,
consultation schedule,
108
00:06:40,740 --> 00:06:42,939
trial schedule, delivering
the mails, and so forth.
109
00:06:42,939 --> 00:06:45,439
I can't reach her!
110
00:06:46,810 --> 00:06:49,449
You've been working here for years.
You don't know anything.
111
00:06:50,250 --> 00:06:53,550
If you can't do the job here,
go get me a client!
112
00:06:53,550 --> 00:06:55,620
What? Where could I get a client?
113
00:06:55,620 --> 00:06:57,019
Should I stop a stranger
on the street...
114
00:06:57,120 --> 00:06:59,389
and ask, "Do you want a trial?
How about a lawsuit?"
115
00:06:59,490 --> 00:07:01,490
- Is this what I should do?
- Why not?
116
00:07:02,029 --> 00:07:04,600
Instead of living off someone,
I'd rather do my worth.
117
00:07:04,600 --> 00:07:06,129
What? Live off someone?
118
00:07:06,660 --> 00:07:09,269
- Hey, is that all you got?
- That's my point!
119
00:07:09,500 --> 00:07:12,339
If you don't want to hear this,
go get me clients.
120
00:07:13,199 --> 00:07:14,370
Good-for-nothing jerk.
121
00:07:15,839 --> 00:07:19,009
What a rude brat. How dare he
talk to his older brother like that?
122
00:07:22,449 --> 00:07:26,319
Fine. I was going to answer
his phone at least.
123
00:07:26,519 --> 00:07:28,350
Gosh, since I just live off you,
124
00:07:29,189 --> 00:07:30,519
I'll leave you alone.
125
00:07:30,889 --> 00:07:33,689
Why don't you learn
to appreciate the help, you jerk?
126
00:07:33,689 --> 00:07:34,889
You nasty jerk.
127
00:07:37,230 --> 00:07:38,459
Gosh, both phones are ringing.
128
00:07:44,339 --> 00:07:45,569
Answer your phone.
129
00:07:47,569 --> 00:07:50,240
He left. He...
130
00:07:52,079 --> 00:07:54,110
Park Wan Seung! You jerk!
131
00:08:02,949 --> 00:08:04,089
Are you all right?
132
00:08:04,089 --> 00:08:06,290
- Mom.
- You're here.
133
00:08:06,290 --> 00:08:07,430
Are you all right?
134
00:08:07,660 --> 00:08:09,389
Is it severe?
135
00:08:09,689 --> 00:08:11,160
I think
she should go to the hospital.
136
00:08:13,329 --> 00:08:14,769
You're running a high fever too.
137
00:08:15,300 --> 00:08:18,839
You should've called me. Why were
you going through this alone?
138
00:08:18,839 --> 00:08:21,839
You should go to the office.
Why did you come here?
139
00:08:22,170 --> 00:08:24,839
She lost her voice because
she's been coughing too much.
140
00:08:24,839 --> 00:08:26,639
Did you take the medicine? Did you?
141
00:08:27,050 --> 00:08:28,350
I did.
142
00:08:28,649 --> 00:08:31,720
Mom, I can't watch this.
We're going to the hospital.
143
00:08:32,419 --> 00:08:34,250
Why would I go to the hospital?
144
00:08:34,549 --> 00:08:38,059
- I have two clients for the perm.
- Jae Young is here.
145
00:08:38,220 --> 00:08:40,429
- Hey, call us a taxi now.
- Okay.
146
00:08:44,100 --> 00:08:46,259
Can you figure out where she is?
147
00:08:47,070 --> 00:08:48,429
Looking at the photo,
148
00:08:48,830 --> 00:08:51,399
it hadn't been long
since the day we lost her.
149
00:08:52,399 --> 00:08:53,539
I'm not sure.
150
00:08:54,610 --> 00:08:56,809
It'd be difficult to find out
with just this photo.
151
00:08:56,809 --> 00:09:00,679
As you can see, there's nothing
we can use to pinpoint the location.
152
00:09:01,110 --> 00:09:02,980
Then what about this baby?
153
00:09:03,350 --> 00:09:06,750
If we know who this baby is,
we can find the parents or family.
154
00:09:06,950 --> 00:09:08,590
We'll be able to locate the family.
155
00:09:09,149 --> 00:09:13,019
We must find those awful people
to locate my Chi Yoo.
156
00:09:13,019 --> 00:09:14,090
Grandma.
157
00:09:15,259 --> 00:09:17,399
I say this because I think
there's more to her disappearance.
158
00:09:18,860 --> 00:09:21,000
- Mom.
- Song Joo.
159
00:09:21,100 --> 00:09:23,870
Honey, what brings you
all the way here?
160
00:09:23,870 --> 00:09:25,940
I couldn't stay home
after getting the call.
161
00:09:26,240 --> 00:09:27,840
Song Joo, look at this.
162
00:09:28,169 --> 00:09:31,710
Goodness, look at Chi Yoo,
wearing these shabby clothes.
163
00:09:33,779 --> 00:09:34,909
But still, Mom.
164
00:09:36,580 --> 00:09:38,820
It means Chi Yoo is somewhere close.
165
00:09:39,149 --> 00:09:41,490
Right? That has to be it, right?
166
00:09:41,889 --> 00:09:43,019
Of course.
167
00:09:44,960 --> 00:09:46,419
Look at this photo.
168
00:09:46,860 --> 00:09:50,899
Why would my girl be holding
someone else's baby?
169
00:09:51,730 --> 00:09:55,700
Unless someone told her to hold
the baby, she wouldn't have.
170
00:09:55,700 --> 00:09:59,169
Well, I cannot rule out
that possibility completely.
171
00:09:59,399 --> 00:10:01,909
Then please launch
an investigation right away.
172
00:10:02,409 --> 00:10:03,879
We must find that person.
173
00:10:04,279 --> 00:10:06,809
But this happened 33 years ago.
174
00:10:07,179 --> 00:10:10,179
The statute of limitations
has expired a long time ago.
175
00:10:12,720 --> 00:10:14,320
What do you mean?
176
00:10:15,120 --> 00:10:17,559
Then are you saying
we cannot find this person?
177
00:10:17,720 --> 00:10:18,820
Nonsense!
178
00:10:19,289 --> 00:10:21,230
Someone kidnapped my granddaughter.
179
00:10:21,460 --> 00:10:24,129
We must find the culprit
even if it's been 130 years.
180
00:10:24,129 --> 00:10:25,559
Grandma, please compose yourself.
181
00:10:27,870 --> 00:10:28,929
We must find the culprit.
182
00:10:29,830 --> 00:10:33,610
If we can't use the law, we'll use
the press to find the culprit.
183
00:10:34,039 --> 00:10:37,210
Even if it means we must check
every nook and corner of Korea,
184
00:10:37,610 --> 00:10:39,809
I will find the one
who took my Chi Yoo.
185
00:10:39,980 --> 00:10:41,379
You lead the way.
186
00:10:44,179 --> 00:10:47,950
- I'm sorry I wasn't much help.
- You still haven't found...
187
00:10:48,090 --> 00:10:49,990
the officer I told you about
the other day?
188
00:10:50,090 --> 00:10:52,820
Speaking of which, I called
your mother regarding the matter.
189
00:10:53,490 --> 00:10:56,289
We must know the date
when she registered the DNA...
190
00:10:56,289 --> 00:10:58,029
for us to find
the officer in charge.
191
00:10:59,399 --> 00:11:03,100
Unfortunately, she doesn't remember,
so our hands are tied.
192
00:11:03,899 --> 00:11:05,000
I see.
193
00:11:05,500 --> 00:11:07,139
I'm sure you must be busy.
We'll go now.
194
00:11:07,409 --> 00:11:08,809
I remember that date.
195
00:11:12,840 --> 00:11:14,110
I remember it.
196
00:11:24,889 --> 00:11:27,190
She has a cold and a flu with
sore muscles and a high fever.
197
00:11:27,590 --> 00:11:28,929
Her health is failing.
198
00:11:28,929 --> 00:11:30,830
She's exhausted
as she can't deal with the cold.
199
00:11:30,830 --> 00:11:31,899
I see.
200
00:11:31,899 --> 00:11:33,570
Stay for the whole IV, and go home.
201
00:11:33,570 --> 00:11:36,299
Make sure she keeps herself warm
and drinks a lot of water.
202
00:11:37,399 --> 00:11:38,840
Okay, thank you.
203
00:11:57,360 --> 00:11:59,919
You didn't turn on the heating
to save money.
204
00:12:13,710 --> 00:12:14,840
Mom, I shouldn't...
205
00:12:17,009 --> 00:12:18,710
have let you stay there.
206
00:12:32,490 --> 00:12:34,529
- Bye.
- Thank you.
207
00:12:52,509 --> 00:12:55,750
She's about to show up
right about now, but she's not here.
208
00:13:03,220 --> 00:13:05,820
Air Freshener. What...
209
00:13:07,659 --> 00:13:09,830
I'll bet...
210
00:13:10,830 --> 00:13:13,570
1,000 dollars on you...
211
00:13:13,769 --> 00:13:15,029
calling me first.
212
00:13:23,309 --> 00:13:24,340
All right.
213
00:13:26,009 --> 00:13:27,879
I have 26 dollars. Darn it.
214
00:13:29,850 --> 00:13:32,220
No way.
She won't ask for 1,000 dollars.
215
00:13:35,289 --> 00:13:37,590
Air Freshener. What are you...
216
00:13:37,789 --> 00:13:39,789
(Honey)
217
00:13:45,799 --> 00:13:47,029
My beautiful wife.
218
00:13:47,330 --> 00:13:50,039
I was just about to text you.
219
00:13:50,570 --> 00:13:53,370
What happened this morning?
You got me worried sick!
220
00:13:54,570 --> 00:13:56,309
What? Your mother?
221
00:13:56,809 --> 00:13:57,879
Which hospital?
222
00:14:01,080 --> 00:14:03,519
Hey, that's my daughter's desk.
223
00:14:03,720 --> 00:14:05,750
- Please put it in that room.
- Okay.
224
00:14:05,850 --> 00:14:06,919
Go on.
225
00:14:13,460 --> 00:14:14,559
Hello.
226
00:14:16,960 --> 00:14:20,029
I work at Jooah Hair Salon
next to your house.
227
00:14:20,029 --> 00:14:22,399
I see. Hello.
228
00:14:22,600 --> 00:14:26,340
Actually, my boss was going to come
and welcome you herself.
229
00:14:26,470 --> 00:14:28,370
She's coming down
with a terrible flu.
230
00:14:28,370 --> 00:14:30,679
- She went to the hospital.
- How unfortunate.
231
00:14:31,009 --> 00:14:32,179
I see.
232
00:14:32,440 --> 00:14:35,779
She was very grateful for
pushing back your moving day.
233
00:14:36,080 --> 00:14:38,080
She told me to thank you
on her behalf.
234
00:14:38,879 --> 00:14:40,220
Don't mention it.
235
00:14:40,820 --> 00:14:43,559
It worked out because
I had a few days in between.
236
00:14:44,090 --> 00:14:47,990
If you need to get your hair done,
she said you could come anytime.
237
00:14:47,990 --> 00:14:51,299
She'd do it for free 10 times
regardless of what you need.
238
00:14:53,570 --> 00:14:55,070
Okay. I understand.
239
00:15:06,409 --> 00:15:09,450
They haven't called me
for two days now.
240
00:15:09,950 --> 00:15:13,519
If they ask me to come back,
I would go back right away.
241
00:15:14,850 --> 00:15:16,490
Should I go back now?
242
00:15:17,389 --> 00:15:20,490
She'll beat me up anyway.
Should I just get my beating today?
243
00:15:22,129 --> 00:15:23,190
Let's finish this.
244
00:15:29,669 --> 00:15:30,740
Hold on.
245
00:15:34,139 --> 00:15:36,639
Something feels off.
I felt something pass by.
246
00:15:36,639 --> 00:15:38,379
Am I wrong? Or not!
247
00:15:39,940 --> 00:15:42,049
That's odd.
248
00:16:03,230 --> 00:16:05,940
I know I sensed something.
249
00:16:09,009 --> 00:16:11,279
Okay, I've made up my mind.
250
00:16:11,980 --> 00:16:14,879
I don't care
if I get beaten to a pulp.
251
00:16:15,850 --> 00:16:17,649
I'll let them catch me today.
252
00:16:25,559 --> 00:16:26,730
Jae Young!
253
00:16:29,629 --> 00:16:31,429
Did he go inside already?
254
00:16:32,000 --> 00:16:36,129
Please catch me already.
255
00:16:36,269 --> 00:16:40,809
Jae Young... Jae Young!
256
00:16:45,440 --> 00:16:47,279
You want to take her to our place?
257
00:16:47,409 --> 00:16:48,450
Yes.
258
00:16:48,950 --> 00:16:51,750
I'd like to take her home
just for today.
259
00:16:52,980 --> 00:16:55,149
The doctor said
she must stay warm,
260
00:16:55,149 --> 00:16:57,289
eat well, and relax.
261
00:16:58,220 --> 00:17:00,860
Of course and she should.
262
00:17:00,860 --> 00:17:03,059
I'll talk to your mother.
263
00:17:03,059 --> 00:17:04,859
Right, of course.
264
00:17:06,059 --> 00:17:08,130
- Why the flustered face?
- What?
265
00:17:08,130 --> 00:17:10,839
The Park Wan Seung
who talked boldly about...
266
00:17:10,839 --> 00:17:12,970
the responsibilities of
a son-in-law is no more.
267
00:17:12,970 --> 00:17:14,839
I only said that...
268
00:17:14,839 --> 00:17:17,309
so you wouldn't find out
about Jang Mi Hyang.
269
00:17:17,309 --> 00:17:19,579
Was it just all talk?
270
00:17:19,579 --> 00:17:21,809
Didn't you think
I'd take up your offer?
271
00:17:21,809 --> 00:17:24,019
No, it's not that.
272
00:17:24,019 --> 00:17:27,220
I'm just worried
that she might scream at you.
273
00:17:28,819 --> 00:17:31,089
Of course, she would.
274
00:17:32,220 --> 00:17:34,259
Still, I don't have
any choice today.
275
00:17:35,660 --> 00:17:38,730
If you're that worried,
come home a few hours later.
276
00:17:38,730 --> 00:17:40,170
I'll take my mom home first.
277
00:17:40,170 --> 00:17:41,170
What?
278
00:17:41,470 --> 00:17:43,700
You mom can yell at me
all she wants,
279
00:17:44,369 --> 00:17:46,170
but I'm still not going back
to the salon.
280
00:17:47,569 --> 00:17:50,109
I want to let her rest
in my room tonight.
281
00:18:06,119 --> 00:18:08,730
Grandma, how do you
still remember the date?
282
00:18:09,259 --> 00:18:11,599
How could I ever forget it?
283
00:18:12,799 --> 00:18:15,599
I thought that
we'd find her in no time...
284
00:18:16,000 --> 00:18:18,400
once your father's DNA was on file.
285
00:18:20,109 --> 00:18:23,339
All I did was wait
for that day to come,
286
00:18:23,740 --> 00:18:27,250
and I was barely able
to get any sleep.
287
00:18:29,710 --> 00:18:31,880
I'll get to the bottom of this.
288
00:18:33,990 --> 00:18:37,359
I'll find the pig
that took our Chi Yoo.
289
00:18:39,359 --> 00:18:40,960
I will...
290
00:18:41,660 --> 00:18:44,930
also find out where our Chi Yoo is.
291
00:18:45,730 --> 00:18:47,569
Shouldn't you see a doctor?
292
00:18:47,569 --> 00:18:48,829
You had quite the shock today.
293
00:18:48,829 --> 00:18:50,500
The same goes for you too.
294
00:18:51,569 --> 00:18:54,009
You were just as shocked today.
295
00:18:57,779 --> 00:18:58,910
Hold on a second.
296
00:18:59,410 --> 00:19:01,480
- It's about Chi Yoo's photo.
- Yes?
297
00:19:01,480 --> 00:19:04,819
Make copies of it
and put it up all over the company.
298
00:19:04,980 --> 00:19:06,650
I'll make sure to do that, Grandma.
299
00:19:07,089 --> 00:19:09,890
Whether it was Chi Yoo
or a friend that dropped the photo,
300
00:19:09,890 --> 00:19:11,819
someone will come looking for it.
301
00:19:11,859 --> 00:19:15,130
I'll open up a channel
so she can directly contact us.
302
00:19:15,130 --> 00:19:17,430
All right. Good idea.
303
00:19:24,869 --> 00:19:25,970
Jin Yoo!
304
00:19:27,140 --> 00:19:28,970
Hi, is everyone getting ready?
305
00:19:28,970 --> 00:19:32,009
Of course. So how did it go
at the police station?
306
00:19:32,910 --> 00:19:34,710
We'll talk after the meeting.
Let's go.
307
00:19:39,519 --> 00:19:40,619
Yes, Mother.
308
00:19:41,220 --> 00:19:42,549
I wanted to ask about...
309
00:19:43,559 --> 00:19:46,519
what you mentioned in the car
regarding Chi Yoo's photo.
310
00:19:47,759 --> 00:19:49,759
Are you going to do
as your grandmother says?
311
00:19:50,299 --> 00:19:52,400
- Yes, of course.
- Jin Yoo, actually...
312
00:19:52,400 --> 00:19:54,099
I'm heading into a meeting now.
313
00:19:54,099 --> 00:19:55,400
I'll call you afterward.
314
00:19:55,400 --> 00:19:58,200
No matter how busy you are,
you must hear me out first.
315
00:20:00,769 --> 00:20:03,339
Many will make false claims
about knowing Chi Yoo.
316
00:20:03,339 --> 00:20:04,880
Have you thought of that?
317
00:20:07,680 --> 00:20:09,309
- Mother...
- Some will...
318
00:20:09,309 --> 00:20:11,220
even ask for money in return.
319
00:20:11,220 --> 00:20:13,589
Requests will include houses, jobs,
320
00:20:13,589 --> 00:20:15,289
and even a life abroad.
321
00:20:16,650 --> 00:20:18,619
It will bring the company to a stop.
322
00:20:18,789 --> 00:20:21,089
It did so 10 and 20 years ago.
323
00:20:21,089 --> 00:20:22,930
The situation
is different this time.
324
00:20:23,289 --> 00:20:26,259
I'll make sure nothing goes wrong,
so don't worry too much.
325
00:20:26,400 --> 00:20:28,599
Don't you realize
why I'm so worried?
326
00:20:28,599 --> 00:20:31,569
I know, however, Grandma wants...
327
00:20:31,569 --> 00:20:33,470
Plastering Chi Yoo's photo...
328
00:20:34,839 --> 00:20:36,880
all over the company
isn't what she truly wants.
329
00:20:36,880 --> 00:20:38,410
Her mind is only on finding Chi Yoo.
330
00:20:39,980 --> 00:20:43,150
Anyway, make a smart decision
so that it doesn't cause mayhem.
331
00:20:51,519 --> 00:20:52,960
I like how bright
the illustrations are.
332
00:20:52,960 --> 00:20:55,789
Me too.
I like the artist's use of colors.
333
00:20:55,789 --> 00:20:59,059
Just like Ms. Choi said,
I see a story in it too.
334
00:20:59,059 --> 00:21:01,630
A one-time collaboration
wouldn't be a bad idea.
335
00:21:09,609 --> 00:21:11,380
It's of a family on a camping trip.
336
00:21:11,640 --> 00:21:14,650
Yes, I also like
that illustration too.
337
00:21:14,650 --> 00:21:18,019
However, a camping trip
seems to be too generic.
338
00:21:18,579 --> 00:21:23,619
It won't be once we choose
the concept as camping in winter.
339
00:21:24,519 --> 00:21:27,130
You can't leave on
a family camping trip in winter...
340
00:21:27,130 --> 00:21:30,099
unless you have faith that
you'll be there for each other.
341
00:21:31,200 --> 00:21:33,730
If we combine that message
with our products,
342
00:21:34,730 --> 00:21:37,140
we'll have a perfectly
compatible campaign.
343
00:21:37,970 --> 00:21:39,839
Do I have your permission then?
344
00:21:39,839 --> 00:21:42,569
Are you sure you can
sign a deal with this artist?
345
00:21:46,579 --> 00:21:49,210
- Mother, please be careful.
- Gosh.
346
00:21:56,220 --> 00:21:58,519
Open the gate already.
My mom's freezing.
347
00:21:58,690 --> 00:22:00,390
Mother, please get on my back.
348
00:22:00,390 --> 00:22:02,259
I told you I'd go to the salon.
349
00:22:02,259 --> 00:22:04,299
You forced me here
against my own will,
350
00:22:04,299 --> 00:22:07,099
so don't say that
you'll carry me or anything.
351
00:22:07,099 --> 00:22:09,430
You're in no state to sleep there.
352
00:22:09,430 --> 00:22:11,299
You can't, so listen to me today.
353
00:22:11,299 --> 00:22:12,799
She's right.
Now please get on my back.
354
00:22:12,799 --> 00:22:15,839
Entering on my back
is the best course of action.
355
00:22:16,940 --> 00:22:18,440
Stepping over the threshold is hard,
356
00:22:18,440 --> 00:22:20,210
but it'll be fine once we do.
357
00:22:20,210 --> 00:22:22,710
I'll make sure
that you can stay here.
358
00:22:22,710 --> 00:22:24,849
Gosh, this isn't necessary.
359
00:22:24,849 --> 00:22:27,849
- You might hurt your back.
- Goodness.
360
00:22:29,549 --> 00:22:31,160
Honey, open the gate.
361
00:22:31,390 --> 00:22:32,420
- Gosh.
- Okay.
362
00:22:40,730 --> 00:22:42,569
"I'll keep this short."
363
00:22:42,700 --> 00:22:44,099
"Please move away."
364
00:22:46,500 --> 00:22:48,710
The more I think about it,
the angrier I get.
365
00:22:50,740 --> 00:22:52,140
Maybe I'll tip off a news outlet.
366
00:22:52,910 --> 00:22:54,910
I could expose her tyranny...
367
00:22:55,609 --> 00:22:59,420
and watch how Hansoo Group
crumbles to the ground.
368
00:23:01,619 --> 00:23:03,420
If only I had it on camera.
369
00:23:06,960 --> 00:23:08,930
Mother, we're home.
370
00:23:10,029 --> 00:23:12,230
Shouldn't you be at work
around this time of day?
371
00:23:15,029 --> 00:23:16,170
Hold on.
372
00:23:17,470 --> 00:23:19,440
What's that on your back?
373
00:23:19,440 --> 00:23:22,539
Wan Seung, please.
Put me down already.
374
00:23:22,869 --> 00:23:24,309
Who's this?
375
00:23:30,420 --> 00:23:31,750
My gosh.
376
00:23:32,779 --> 00:23:35,420
Let go of me.
How dare you bring her here.
377
00:23:35,420 --> 00:23:37,289
Let's go. We'll talk outside.
378
00:23:37,289 --> 00:23:38,960
I already told you no.
379
00:23:38,960 --> 00:23:40,829
How dare you go against my wishes.
380
00:23:40,829 --> 00:23:43,500
You! How dare you
pull something like this.
381
00:23:43,599 --> 00:23:44,900
I'm sorry, Mother.
382
00:23:44,900 --> 00:23:47,799
We're just bringing her back
from the emergency room.
383
00:23:48,430 --> 00:23:50,599
Let go. So what?
384
00:23:50,599 --> 00:23:52,900
What does that have to do with me?
385
00:23:52,900 --> 00:23:55,440
This isn't a facility
for the sick, you know.
386
00:23:55,440 --> 00:23:58,180
You're unbelievable, you know that?
387
00:23:58,180 --> 00:24:01,349
You just want to get on
my good side, don't you?
388
00:24:01,349 --> 00:24:02,410
Mom, please.
389
00:24:02,410 --> 00:24:05,519
If you have nothing to offer,
at least have some shame.
390
00:24:05,519 --> 00:24:08,450
Don't just stand there
and take her outside.
391
00:24:08,589 --> 00:24:11,289
You've got to be kidding me!
392
00:24:12,019 --> 00:24:15,390
You sure can run your mouth,
can't you?
393
00:24:15,390 --> 00:24:17,859
- Mom, please.
- What did you just say?
394
00:24:17,859 --> 00:24:20,599
Don't yell at my daughter.
I asked her to bring me here.
395
00:24:20,599 --> 00:24:23,900
With whose permission?
Who let you come here?
396
00:24:23,900 --> 00:24:25,599
I'm at my son-in-law's house.
397
00:24:25,599 --> 00:24:28,339
A son-in-law is a son too,
so why can't I stay here?
398
00:24:28,339 --> 00:24:31,480
How is he your son?
How is my son yours?
399
00:24:31,480 --> 00:24:32,740
Didn't you know?
400
00:24:32,740 --> 00:24:36,650
He promised to serve me dearly
and do better than any son.
401
00:24:36,650 --> 00:24:40,150
He begged on all fours
until his kneecaps wore off...
402
00:24:40,150 --> 00:24:42,150
and that's why
I approved this marriage.
403
00:24:42,349 --> 00:24:43,660
What?
404
00:24:44,359 --> 00:24:45,619
Wan Seung!
405
00:24:45,619 --> 00:24:47,130
Yes, Mother.
406
00:24:47,230 --> 00:24:49,390
Bring me a warm glass of water.
407
00:24:49,390 --> 00:24:51,529
- My gosh.
- Water?
408
00:24:51,529 --> 00:24:54,400
Get me the water
so that I can take my medicine!
409
00:24:54,400 --> 00:24:56,369
Yes, of course.
410
00:24:58,339 --> 00:24:59,900
Right now!
411
00:25:00,769 --> 00:25:02,809
Gosh, my throat hurts.
412
00:25:02,940 --> 00:25:05,109
- Goodness.
- Mom.
413
00:25:05,210 --> 00:25:06,640
- Oh, dear.
- My gosh.
414
00:25:06,779 --> 00:25:08,109
Where's my water?
415
00:25:13,789 --> 00:25:15,849
You begged on your knees?
416
00:25:15,849 --> 00:25:18,259
You pathetic moron.
417
00:25:18,259 --> 00:25:20,660
Mom, please calm down.
418
00:25:21,559 --> 00:25:24,299
She'll only stay until
her cough subsides.
419
00:25:24,299 --> 00:25:28,269
How can your wife be so ignorant?
420
00:25:28,529 --> 00:25:31,069
Who is she inviting over
when she's living off me too?
421
00:25:31,069 --> 00:25:34,710
We may have lived off you,
but she always pulled her weight...
422
00:25:34,940 --> 00:25:36,039
even though I didn't.
423
00:25:36,039 --> 00:25:38,539
Shut it. Your test is tomorrow.
424
00:25:38,539 --> 00:25:42,349
Why would you carry her in?
What if you catch a cold?
425
00:25:42,880 --> 00:25:45,380
Yes, of course. My test it tomorrow!
426
00:25:46,119 --> 00:25:48,150
Kick her out. Should I do it?
427
00:25:48,890 --> 00:25:51,359
Like I said, my test is tomorrow.
428
00:25:51,359 --> 00:25:53,529
I need to be more than relaxed...
429
00:25:53,529 --> 00:25:55,529
to remember everything
that I have barely memorized.
430
00:25:55,730 --> 00:25:58,160
Don't you dare.
I'm not falling for that.
431
00:25:58,160 --> 00:25:59,859
It'll be your fault
if I fail my exam.
432
00:25:59,859 --> 00:26:01,700
Why? It'll be your mother-in-law's.
433
00:26:01,700 --> 00:26:04,799
You're the one
who's stressing me out though.
434
00:26:05,039 --> 00:26:09,140
I'm heading up to
Jun Seung's room to study now,
435
00:26:09,140 --> 00:26:10,180
so don't disturb me.
436
00:26:10,180 --> 00:26:13,609
You had better not yell
at my wife or her mother either.
437
00:26:16,480 --> 00:26:17,579
Remember my test tomorrow.
32390
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.