All language subtitles for My healing love E28

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,740 --> 00:00:06,209 He's still angry with me, so he said things... 2 00:00:06,480 --> 00:00:09,080 he doesn't mean, Dad. Don't worry. 3 00:00:10,179 --> 00:00:12,880 Gi Ppeum and Jin Yoo will come back to me. 4 00:00:13,589 --> 00:00:15,019 I'll make them. 5 00:00:17,160 --> 00:00:19,789 So get well and watch me. 6 00:00:21,629 --> 00:00:22,660 Will you? 7 00:00:23,260 --> 00:00:25,300 (Intensive Care) 8 00:00:33,409 --> 00:00:34,609 How did it go? 9 00:00:35,070 --> 00:00:37,810 I filed the lawsuit this morning. 10 00:00:37,810 --> 00:00:39,710 (Family Court) 11 00:00:40,149 --> 00:00:43,280 Getting whatever it is the client wants. 12 00:00:43,619 --> 00:00:45,619 That's up to the lawyer's capabilities. 13 00:00:46,689 --> 00:00:49,520 Of course. The managing director will get the papers soon. 14 00:00:49,890 --> 00:00:51,020 Well done. 15 00:00:52,320 --> 00:00:54,359 I'd like to see the child. 16 00:00:55,560 --> 00:00:56,960 When would work? 17 00:01:11,780 --> 00:01:14,280 Chi Woo isn't a common name. 18 00:01:16,849 --> 00:01:18,579 It felt extremely odd. 19 00:01:18,980 --> 00:01:24,390 Grandpa was nice to the taekwondo lady. 20 00:01:34,000 --> 00:01:37,200 It bothered me but I didn't say anything. 21 00:01:38,640 --> 00:01:42,670 Then I heard how rude your son was towards my Yi Yoo. 22 00:01:43,480 --> 00:01:45,510 I had to make my displeasure known. 23 00:01:45,780 --> 00:01:46,879 I apologize. 24 00:01:47,980 --> 00:01:49,549 Why are you apologizing? 25 00:01:49,650 --> 00:01:51,250 What did Jun Seung do wrong? 26 00:01:52,879 --> 00:01:56,319 My son just wanted to talk to your daughter... 27 00:01:56,319 --> 00:01:58,890 and you're making an issue out of nothing at all. 28 00:01:58,890 --> 00:02:00,659 I won't say anything further. 29 00:02:01,329 --> 00:02:02,489 Please move away. 30 00:02:04,000 --> 00:02:05,359 What did you say? 31 00:02:05,359 --> 00:02:08,030 In the same neighborhood, as neighbors? 32 00:02:08,699 --> 00:02:10,300 This shouldn't have happened. 33 00:02:10,300 --> 00:02:12,969 Wait. Look here. 34 00:02:13,370 --> 00:02:16,370 My husband here is your husband's... 35 00:02:16,539 --> 00:02:18,439 lifesaver, you know. 36 00:02:18,439 --> 00:02:20,449 You keep quiet. 37 00:02:21,680 --> 00:02:24,150 If you can't stand us, you can move. 38 00:02:24,150 --> 00:02:25,520 So what if you're rich? 39 00:02:25,520 --> 00:02:27,250 Can you do this to his lifesaver? 40 00:02:27,250 --> 00:02:29,189 I'm stopping at this because we owe him. 41 00:02:31,159 --> 00:02:33,060 He tried to con my daughter into marriage. 42 00:02:33,560 --> 00:02:35,689 I could've got his license revoked for that. 43 00:02:36,030 --> 00:02:39,259 My goodness. What? 44 00:02:39,759 --> 00:02:40,900 I'm sorry. 45 00:02:41,770 --> 00:02:44,370 I really don't know what to say. 46 00:02:44,370 --> 00:02:46,569 What is the matter with you? 47 00:02:46,840 --> 00:02:50,110 Why do you not know what to say when this is so unfair? 48 00:02:50,110 --> 00:02:52,439 I trust you'll do as I asked. 49 00:02:53,210 --> 00:02:54,310 Goodbye. 50 00:02:56,650 --> 00:02:59,580 Wait. I have the right to live where I want. 51 00:02:59,580 --> 00:03:00,990 My son is a lawyer. 52 00:03:00,990 --> 00:03:03,460 The Constitution states no one can restrict... 53 00:03:03,460 --> 00:03:05,360 our right to a residence. 54 00:03:05,360 --> 00:03:06,520 Listen! 55 00:03:08,259 --> 00:03:09,759 She disappeared already. 56 00:03:09,759 --> 00:03:11,500 I can't believe this. 57 00:03:12,729 --> 00:03:13,800 My gosh. 58 00:03:15,370 --> 00:03:17,439 Why are you always apologizing? 59 00:03:17,770 --> 00:03:18,870 Why? 60 00:03:26,639 --> 00:03:29,979 Will you go home? Why are you sitting there? 61 00:03:32,849 --> 00:03:36,219 It doesn't look like you're coughing because of the dust. 62 00:03:36,789 --> 00:03:38,319 It looks like a cold. 63 00:03:38,319 --> 00:03:41,530 I told you it's not. How many times must I tell you? 64 00:03:41,990 --> 00:03:44,599 You're making my throat hurt even more. 65 00:03:45,159 --> 00:03:48,729 She can't go knowing you have to stay here. 66 00:03:49,729 --> 00:03:53,169 Why not do as she says and go to a motel? 67 00:03:53,169 --> 00:03:55,939 Will you stop talking about that? 68 00:03:56,439 --> 00:03:59,080 I feel sleepy already. 69 00:03:59,080 --> 00:04:00,180 Let's just close up. 70 00:04:00,180 --> 00:04:02,710 You go home and you go home too. 71 00:04:02,710 --> 00:04:04,219 I'm going to sleep. 72 00:04:04,219 --> 00:04:06,550 - Go to a motel. - Be quiet. 73 00:04:06,789 --> 00:04:08,389 I feel so sleepy. 74 00:04:08,789 --> 00:04:10,159 My gosh. 75 00:04:13,490 --> 00:04:16,660 No one can make her change her mind. 76 00:04:19,129 --> 00:04:20,430 Go home. 77 00:04:21,629 --> 00:04:22,699 Thanks a lot. 78 00:04:22,699 --> 00:04:24,970 I'll bring some breakfast tomorrow. 79 00:04:24,970 --> 00:04:26,970 Stop worrying and go home. 80 00:04:26,970 --> 00:04:28,069 Breakfast? 81 00:04:28,069 --> 00:04:30,680 I'll pack some extra food while packing my lunchbox. 82 00:04:33,310 --> 00:04:35,250 Thanks so much. 83 00:04:35,779 --> 00:04:39,750 Think about all the food you fed me over the years. 84 00:04:39,750 --> 00:04:41,290 You shouldn't thank me. 85 00:04:45,490 --> 00:04:47,660 I should get home too. 86 00:04:47,889 --> 00:04:49,189 You should as well. 87 00:04:49,860 --> 00:04:51,060 Take care. 88 00:04:53,470 --> 00:04:54,670 Bye. 89 00:04:57,139 --> 00:04:59,939 - I'm off, Ms. Lee. - Okay, bye. 90 00:04:59,939 --> 00:05:00,970 Bye. 91 00:05:19,819 --> 00:05:20,829 Mom. 92 00:05:22,529 --> 00:05:23,600 I'm sorry. 93 00:05:24,300 --> 00:05:26,160 Why are you acting so weird? 94 00:05:27,399 --> 00:05:28,769 I'm sorry, Mom. 95 00:05:31,339 --> 00:05:34,040 I don't want you to have such a hard time. 96 00:05:37,139 --> 00:05:38,579 I'm sorry. 97 00:05:46,350 --> 00:05:48,420 - I'm sorry. - I want to wash my face. 98 00:05:49,449 --> 00:05:51,060 Get off me. 99 00:05:51,060 --> 00:05:52,660 I'm sorry, Mom. 100 00:05:54,089 --> 00:05:55,160 Mom. 101 00:05:56,629 --> 00:05:58,300 What's the matter with you? 102 00:05:59,600 --> 00:06:01,269 I'm sorry, Mom. 103 00:06:21,490 --> 00:06:22,750 I'm back. 104 00:06:26,060 --> 00:06:28,560 Chi Woo. Welcome home. 105 00:06:30,430 --> 00:06:32,300 Father's not in. 106 00:06:33,430 --> 00:06:36,129 I think Mother's in bed. 107 00:06:37,269 --> 00:06:40,000 Why? Is she sick? 108 00:06:42,240 --> 00:06:43,540 Is that true? 109 00:06:44,379 --> 00:06:47,850 Yes. She said she could've made a complaint... 110 00:06:47,850 --> 00:06:49,850 about the fraudulent marriage. 111 00:06:50,850 --> 00:06:53,819 That she could've had Jun Seung's license revoked. 112 00:06:54,019 --> 00:06:55,149 Is that true? 113 00:06:56,319 --> 00:06:58,160 Did she really say that? 114 00:06:58,290 --> 00:06:59,720 Yes. What should we do? 115 00:07:01,360 --> 00:07:03,189 Should we move? 116 00:07:14,810 --> 00:07:15,810 Father. 117 00:07:16,610 --> 00:07:19,810 Hi. How is your family doing? 118 00:07:24,519 --> 00:07:25,579 You must be... 119 00:07:28,290 --> 00:07:29,949 very upset. 120 00:07:31,060 --> 00:07:32,759 Eun Joo told me. 121 00:07:33,629 --> 00:07:37,060 The quiet lady must've been very upset to come here. 122 00:07:37,060 --> 00:07:39,360 I feel terrible about what happened. 123 00:07:39,899 --> 00:07:41,870 Even if my friend said it's okay, 124 00:07:42,529 --> 00:07:45,100 I should've considered how his family would feel. 125 00:07:45,199 --> 00:07:47,509 I thought only about how I felt. 126 00:08:42,990 --> 00:08:44,059 Mom. 127 00:08:45,330 --> 00:08:49,070 It's not a fashion show. Who cares what I wear? 128 00:08:49,700 --> 00:08:53,000 You don't visit the company often. I should dress you up. 129 00:08:53,870 --> 00:08:55,539 When I worked full-time, 130 00:08:55,809 --> 00:08:58,740 you were practically my secretary. 131 00:08:59,809 --> 00:09:01,179 Those were the good days. 132 00:09:02,009 --> 00:09:04,320 They weren't the good days at all. 133 00:09:04,850 --> 00:09:07,789 You must've had such a hard time... 134 00:09:08,389 --> 00:09:10,659 trying to put up with a fickle old woman. 135 00:09:13,220 --> 00:09:14,360 How about this? 136 00:09:15,059 --> 00:09:17,500 I'll wear anything you want me to, 137 00:09:17,500 --> 00:09:19,600 - so take your pick. - Okay. 138 00:09:20,370 --> 00:09:23,539 - Where's Jae Hak? - He's on his way. 139 00:09:23,940 --> 00:09:25,840 I'll serve him dinner when he arrives. 140 00:09:34,549 --> 00:09:35,610 Hi. 141 00:09:37,379 --> 00:09:38,519 Why are you here? 142 00:09:39,019 --> 00:09:40,220 Sir. 143 00:09:41,220 --> 00:09:43,490 - Are you visiting us? - Well... 144 00:09:45,620 --> 00:09:46,730 Yes. 145 00:09:47,529 --> 00:09:50,299 I came so I could apologize. 146 00:09:53,899 --> 00:09:55,899 Honey, I'm home. 147 00:09:56,769 --> 00:09:57,870 - Hello. - Come in. 148 00:09:58,399 --> 00:09:59,500 Come in. 149 00:10:01,669 --> 00:10:03,879 I met her outside. 150 00:10:04,210 --> 00:10:05,340 Hello. 151 00:10:07,610 --> 00:10:09,779 She wanted to apologize to you. 152 00:10:11,179 --> 00:10:14,149 You want to apologize? 153 00:10:14,149 --> 00:10:17,120 Yes. Sorry for coming by so late. 154 00:10:18,059 --> 00:10:20,059 - Let's go somewhere and... - No. 155 00:10:20,690 --> 00:10:21,830 Invite her in. 156 00:10:22,860 --> 00:10:23,929 Mom. 157 00:10:24,559 --> 00:10:25,659 Sit down. 158 00:10:26,100 --> 00:10:28,169 I was hoping to talk to you... 159 00:10:28,399 --> 00:10:30,299 about Yi Yoo. 160 00:10:31,470 --> 00:10:32,570 I'm home. 161 00:10:34,309 --> 00:10:35,470 Why are you here? 162 00:10:43,379 --> 00:10:46,519 I heard that your brother-in-law got in... 163 00:10:46,519 --> 00:10:49,549 my granddaughter's way and harassed her late at night. 164 00:10:51,860 --> 00:10:55,360 I just don't know how to wrap my mind around that. 165 00:10:56,090 --> 00:10:58,360 It's just appalling. 166 00:10:59,629 --> 00:11:00,799 I'm sorry. 167 00:11:01,730 --> 00:11:04,740 I came here knowing I wouldn't be welcome... 168 00:11:05,500 --> 00:11:07,740 to apologize for what happened. 169 00:11:09,009 --> 00:11:10,710 Instead of coming here, 170 00:11:10,940 --> 00:11:13,610 you should talk to your brother-in-law. 171 00:11:14,350 --> 00:11:16,919 What's the use of apologizing dozens of times? 172 00:11:17,149 --> 00:11:18,250 Mother. 173 00:11:20,190 --> 00:11:23,720 I'm trying to hold back for your sake. 174 00:11:24,490 --> 00:11:27,090 Her family keeps causing problems. 175 00:11:29,759 --> 00:11:33,370 I'm speaking my mind so it doesn't happen again. 176 00:11:33,929 --> 00:11:36,740 Tell your in-laws what I said. 177 00:11:38,700 --> 00:11:40,539 I don't know what they're thinking, 178 00:11:41,139 --> 00:11:42,909 but whether it's Yi Yoo... 179 00:11:43,639 --> 00:11:45,110 or someone else, 180 00:11:45,440 --> 00:11:47,649 if there's another uncomfortable incident, 181 00:11:48,009 --> 00:11:49,809 I won't sit idly by. 182 00:11:50,220 --> 00:11:52,580 - Tell them that clearly. - I will. 183 00:11:53,149 --> 00:11:55,019 It won't happen again. 184 00:11:56,889 --> 00:11:57,990 Could you... 185 00:12:00,230 --> 00:12:03,899 please let us stay next door? 186 00:12:07,870 --> 00:12:10,000 Father feels very guilty and said... 187 00:12:10,000 --> 00:12:12,070 he should've considered moving... 188 00:12:12,169 --> 00:12:14,440 before you asked him to. 189 00:12:16,269 --> 00:12:20,409 I'm sorry but moving is a huge ordeal. 190 00:12:20,580 --> 00:12:24,350 Even if we want to move, we signed contracts and things. 191 00:12:24,649 --> 00:12:26,350 What are you talking about? 192 00:12:27,450 --> 00:12:29,389 Sergeant Park wants to move? 193 00:12:30,159 --> 00:12:31,259 Pardon? 194 00:12:32,419 --> 00:12:35,490 Did you visit Sergeant Park? 195 00:12:39,330 --> 00:12:40,570 Did you? 196 00:12:42,929 --> 00:12:45,399 Yes. I did. 197 00:12:47,769 --> 00:12:49,110 I was so angry. 198 00:12:49,809 --> 00:12:51,080 Uneasy, actually. 199 00:12:52,740 --> 00:12:55,409 Lawyer Park could harass Yi Yoo again. 200 00:12:55,509 --> 00:12:57,049 I couldn't let that happen. 201 00:12:57,250 --> 00:12:59,320 So you told them to move? 202 00:13:00,690 --> 00:13:02,649 I want to live in peace like before. 203 00:13:04,059 --> 00:13:06,419 - I want Yi Yoo to be safe. - Honey. 204 00:13:07,960 --> 00:13:09,730 Song Joo has a point. 205 00:13:10,429 --> 00:13:11,600 Mother. 206 00:13:11,730 --> 00:13:14,269 But like you said earlier, 207 00:13:14,570 --> 00:13:16,740 moving is a complicated matter. 208 00:13:17,539 --> 00:13:21,240 Let's think about how to deal with this issue. 209 00:13:22,039 --> 00:13:23,139 Okay. 210 00:13:23,309 --> 00:13:24,779 You can leave. 211 00:13:25,779 --> 00:13:26,879 Okay. 212 00:13:28,379 --> 00:13:29,750 I'm really sorry. 213 00:13:32,120 --> 00:13:33,250 Jin Yoo, stay seated. 214 00:13:35,850 --> 00:13:36,960 I'll come. 215 00:13:39,519 --> 00:13:40,960 I'll see you out. 216 00:13:57,240 --> 00:13:59,809 Go back inside. I can see myself out. 217 00:14:00,409 --> 00:14:02,610 I'll talk to Sergeant Park. 218 00:14:02,610 --> 00:14:04,220 Tell him not to worry. 219 00:14:05,820 --> 00:14:09,090 Yi Yoo was scared, but telling them to move over that? 220 00:14:09,889 --> 00:14:11,590 That's too much. 221 00:14:12,460 --> 00:14:15,730 I'm not sure if I made a mistake by coming here. 222 00:14:15,730 --> 00:14:19,600 - I thought you knew about this. - No, you didn't make a mistake. 223 00:14:20,629 --> 00:14:23,200 Sergeant Park wouldn't have told me about this himself. 224 00:14:24,269 --> 00:14:26,940 I'm glad I found out before it got out of hand. 225 00:14:31,240 --> 00:14:33,879 You went to see President Choi? 226 00:14:34,250 --> 00:14:35,980 To apologize. 227 00:14:36,350 --> 00:14:38,649 And tell him how you felt. 228 00:14:40,549 --> 00:14:43,190 President Choi said you don't have to move... 229 00:14:43,360 --> 00:14:45,889 and that he'll contact you. 230 00:14:46,289 --> 00:14:49,230 Even if that's what he said, 231 00:14:50,299 --> 00:14:52,860 this isn't something we can ignore. 232 00:14:54,100 --> 00:14:57,470 Going over there to face all those people to apologize... 233 00:14:57,570 --> 00:14:59,100 must've been tough on you. 234 00:14:59,940 --> 00:15:02,440 Hey, hey, my goodness. 235 00:15:03,139 --> 00:15:05,480 Why did you go and apologize? 236 00:15:05,879 --> 00:15:07,350 Do you feel better? 237 00:15:07,350 --> 00:15:10,379 There's nothing they can do if we don't move. 238 00:15:10,379 --> 00:15:12,580 Why did you go over there? 239 00:15:13,149 --> 00:15:14,419 Is this their house? 240 00:15:14,789 --> 00:15:16,419 I'll live in my house... 241 00:15:16,419 --> 00:15:18,590 and they can't scoop the house away. 242 00:15:19,789 --> 00:15:21,590 You have a way with words. 243 00:15:22,659 --> 00:15:24,659 Don't tell Wan Seung a thing. 244 00:15:25,429 --> 00:15:26,730 His interview's coming up. 245 00:15:27,399 --> 00:15:30,940 Don't ruin his chances by upsetting him and keep quiet. 246 00:15:31,269 --> 00:15:32,399 Do you get that? 247 00:15:33,100 --> 00:15:34,340 How could you... 248 00:15:34,809 --> 00:15:37,340 humiliate me in front of his daughter-in-law? 249 00:15:37,539 --> 00:15:39,440 Do you care about your lifesaver... 250 00:15:39,539 --> 00:15:40,980 and not me? 251 00:15:41,909 --> 00:15:44,019 You can't be asking because you want to know. 252 00:15:44,279 --> 00:15:47,190 Let's talk about why you're so riled up. 253 00:15:48,049 --> 00:15:50,289 You wouldn't do such a thing... 254 00:15:50,289 --> 00:15:51,960 without running it by me. 255 00:15:51,960 --> 00:15:53,929 That's how important it was to me. 256 00:15:54,659 --> 00:15:57,330 I don't know what else she told you in the garden, 257 00:15:58,000 --> 00:16:00,730 but I didn't say anything as harsh as you think. 258 00:16:01,669 --> 00:16:04,039 I was respectful and cautious. 259 00:16:04,039 --> 00:16:06,539 Wasn't the point that you wanted them gone? 260 00:16:06,639 --> 00:16:08,440 - Honey. - That's wrong. 261 00:16:09,309 --> 00:16:11,779 You know no one has the right to say that. 262 00:16:13,610 --> 00:16:16,450 I don't want anything like this to happen again. 263 00:16:37,100 --> 00:16:38,240 Mother. 264 00:16:53,789 --> 00:16:54,889 Are you okay? 265 00:16:57,190 --> 00:16:58,360 Their daughter-in-law. 266 00:17:00,129 --> 00:17:02,490 I just don't know what she's thinking. 267 00:17:03,230 --> 00:17:05,299 She came when everyone would be home. 268 00:17:05,900 --> 00:17:07,799 I don't know how to take that. 269 00:17:08,099 --> 00:17:09,799 She wouldn't have meant harm. 270 00:17:10,940 --> 00:17:14,509 Chi Woo must've come here because she was desperate. 271 00:17:14,640 --> 00:17:15,710 Jin Yoo. 272 00:17:18,710 --> 00:17:20,609 Why are you calling her by her name? 273 00:17:21,450 --> 00:17:22,650 You know your dad. 274 00:17:22,750 --> 00:17:25,319 He gets stressed out whenever he hears a similar name. 275 00:17:25,720 --> 00:17:28,089 - Why make the same mistake? - Mother. 276 00:17:29,420 --> 00:17:32,089 - Do you have issues with her? - What? 277 00:17:32,190 --> 00:17:34,829 I've never seen you act like this around someone. 278 00:17:35,230 --> 00:17:36,859 Is there something I don't know about? 279 00:17:37,099 --> 00:17:39,660 Why must you ask? Yi Yoo was harassed. 280 00:17:42,000 --> 00:17:43,869 I can't stand that family. 281 00:17:43,869 --> 00:17:46,339 I get angry whenever I think of them. 282 00:17:46,670 --> 00:17:49,009 - Mother. - I just can't... 283 00:17:49,470 --> 00:17:51,539 accept having them as neighbors. 284 00:17:52,210 --> 00:17:53,509 Persuade your dad. 285 00:18:04,089 --> 00:18:05,259 (Abba Burger) 286 00:18:15,430 --> 00:18:18,200 I don't think I can see you again. 287 00:18:18,740 --> 00:18:19,900 Why not? 288 00:18:20,269 --> 00:18:22,740 I just don't think it's right. 289 00:18:24,940 --> 00:18:26,579 Why do you think that? 290 00:18:27,309 --> 00:18:29,009 Did I ask you do to something? 291 00:18:29,410 --> 00:18:31,650 Are you worried I might want to date you? 292 00:18:31,650 --> 00:18:34,319 No, that's not it. 293 00:18:34,650 --> 00:18:36,690 Anyway, it doesn't feel right. 294 00:18:37,359 --> 00:18:39,490 There's nothing to be serious about. 295 00:18:39,490 --> 00:18:41,660 Just take this lightly. 296 00:18:41,660 --> 00:18:43,599 It brings back old memories. 297 00:18:43,599 --> 00:18:46,230 It makes me feel like I'm a high school kid again. 298 00:18:46,230 --> 00:18:47,900 Still, don't come. 299 00:18:48,730 --> 00:18:51,470 - You mean it? - I totally mean it. 300 00:18:53,410 --> 00:18:55,670 Thanks for everything. 301 00:18:55,710 --> 00:18:57,710 I was happy to see you again too. 302 00:18:58,309 --> 00:19:00,109 Are you being serious? 303 00:19:00,109 --> 00:19:03,109 Yes, I hope everything goes well. 304 00:19:04,119 --> 00:19:05,619 Okay. 305 00:19:06,380 --> 00:19:08,650 Fine, let's do that. 306 00:19:11,660 --> 00:19:15,190 But call me whenever you want... 307 00:19:15,329 --> 00:19:17,059 because I'm fine with it. 308 00:19:17,059 --> 00:19:18,900 No, that's not going to happen. 309 00:19:22,069 --> 00:19:23,230 Is that right? 310 00:19:24,339 --> 00:19:27,210 Okay, let's do that. 311 00:19:30,779 --> 00:19:32,609 Thank you for understanding. 312 00:19:33,579 --> 00:19:36,680 By the way, it feels too bad to say goodbye here, 313 00:19:36,680 --> 00:19:39,049 so why don't we make a bet for the last time? 314 00:19:39,049 --> 00:19:40,849 - A bet? - Yes. 315 00:19:42,119 --> 00:19:45,190 I'll bet 1,000 dollars... 316 00:19:45,990 --> 00:19:50,329 on you calling me first. 317 00:19:51,099 --> 00:19:53,130 - What, 1,000 dollars? - Yes. 318 00:19:53,829 --> 00:19:56,230 You don't look confident at all. 319 00:19:56,230 --> 00:19:59,569 Of course, I'm confident. 320 00:19:59,569 --> 00:20:00,869 There's no need to make a bet. 321 00:20:00,869 --> 00:20:02,509 Let's part ways here today. 322 00:20:02,509 --> 00:20:04,980 It's over between us. 323 00:20:05,440 --> 00:20:06,579 Bye. 324 00:20:08,549 --> 00:20:09,579 Bye. 325 00:20:13,450 --> 00:20:14,549 They told us to move? 326 00:20:16,019 --> 00:20:19,059 Why would Jun Seung behave like a fool... 327 00:20:19,059 --> 00:20:20,460 when he knows better? 328 00:20:20,789 --> 00:20:22,089 Is he aware of this too? 329 00:20:22,089 --> 00:20:24,259 He doesn't know about it yet. 330 00:20:24,259 --> 00:20:27,630 He and I don't seem to have anything in common, 331 00:20:27,630 --> 00:20:29,000 but we're brothers after all. 332 00:20:29,000 --> 00:20:31,369 Causes all the trouble and not take the responsibility. 333 00:20:31,369 --> 00:20:33,099 That idiot. 334 00:20:36,069 --> 00:20:37,140 Why are you staring at me like that? 335 00:20:37,140 --> 00:20:40,349 It's surprising how precise you just described yourself. 336 00:20:40,349 --> 00:20:42,609 Don't be like this, honey. 337 00:20:42,609 --> 00:20:44,680 Today has been so tough for me as is. 338 00:20:44,680 --> 00:20:47,250 I kept my place in the office without you all day long, 339 00:20:47,250 --> 00:20:49,420 and during my night-time work, 340 00:20:49,420 --> 00:20:52,019 I made a huge decision which you can't even imagine. 341 00:20:52,119 --> 00:20:53,160 Decision? 342 00:20:53,859 --> 00:20:55,690 - What? - What decision? 343 00:20:58,500 --> 00:21:00,599 I mean, that's... 344 00:21:00,599 --> 00:21:04,670 about how I should grill patties. 345 00:21:04,670 --> 00:21:08,140 That requires a huge decision, you know. 346 00:21:08,170 --> 00:21:10,539 Let me give you a hug, honey. 347 00:21:11,410 --> 00:21:12,609 I'll go wash up. 348 00:21:25,960 --> 00:21:27,190 Gosh. 349 00:21:28,730 --> 00:21:30,660 That's suspicious. 350 00:22:09,230 --> 00:22:10,769 I'm sorry for making you come all the way here. 351 00:22:10,769 --> 00:22:11,839 - I should've visited you. - It's okay. 352 00:22:11,839 --> 00:22:13,670 It's okay. I was passing by here anyway. 353 00:22:16,240 --> 00:22:21,009 I'm not sure if I can take this job though. 354 00:22:21,710 --> 00:22:24,079 Why? Don't you feel like it? 355 00:22:24,079 --> 00:22:25,420 That's not it. 356 00:22:25,950 --> 00:22:29,589 The elders in your family might not like this. 357 00:22:31,220 --> 00:22:32,690 Because of Lawyer Park? 358 00:22:33,490 --> 00:22:36,230 If that's the case, you don't need to worry about it at all. 359 00:22:36,230 --> 00:22:37,960 Everyone in my family... 360 00:22:37,960 --> 00:22:40,400 knows to separate their private issues from work. 361 00:22:40,400 --> 00:22:43,400 They're worried because of the Christmas edition as is. 362 00:22:43,400 --> 00:22:46,599 They'll be happy to hear I resolved the issue with your drawings. 363 00:22:47,170 --> 00:22:51,609 So please don't worry about a thing and take the job. 364 00:22:52,809 --> 00:22:56,609 I can't go to my meeting today without your drawings. 365 00:22:58,380 --> 00:23:01,019 They're just doodles and nothing special. 366 00:23:01,589 --> 00:23:02,750 Will they be of help? 367 00:23:02,750 --> 00:23:04,089 Of course, they will. 368 00:23:04,089 --> 00:23:08,190 Your doodles are about to save my life. 369 00:23:15,170 --> 00:23:17,400 I'll take good care of them. 370 00:23:17,400 --> 00:23:18,670 You don't have to. 371 00:23:18,670 --> 00:23:20,470 Of course, I should. They're artworks. 372 00:23:20,839 --> 00:23:23,740 I'm late for my meeting, so I'll call you later. 373 00:23:24,380 --> 00:23:25,609 Thank you. 374 00:23:36,349 --> 00:23:37,819 Gosh, I'm sorry. 375 00:23:48,799 --> 00:23:53,339 I think the second construction company is ahead... 376 00:23:53,339 --> 00:23:56,369 in terms of their performance, and their attitude towards the design. 377 00:23:56,369 --> 00:23:58,609 I agree. 378 00:23:58,609 --> 00:24:01,150 According to my research, 379 00:24:01,150 --> 00:24:04,750 that company is renowned for managing their subcontractors too. 380 00:24:04,750 --> 00:24:06,079 That's correct. 381 00:24:06,119 --> 00:24:09,049 Nowadays, architecture communicates with people. 382 00:24:09,720 --> 00:24:12,319 It's more important to think about... 383 00:24:12,319 --> 00:24:16,130 what message we'll convey to the customers who visit the mall. 384 00:24:16,430 --> 00:24:17,700 - It's here. - Yes. 385 00:24:30,809 --> 00:24:34,549 I wish this could make up a little. 386 00:24:39,680 --> 00:24:41,450 It's Chi Yoo... 387 00:24:45,160 --> 00:24:46,259 Chi Yoo. 388 00:24:49,029 --> 00:24:50,130 Chi Yoo. 389 00:24:53,259 --> 00:24:54,400 Chi Yoo. 390 00:25:08,009 --> 00:25:10,349 (My Healing Love) 391 00:25:10,349 --> 00:25:11,849 You don't know who dropped it yet? 392 00:25:11,849 --> 00:25:13,720 The woman next door. Im Chi Woo. 393 00:25:13,720 --> 00:25:15,319 The woman next door? Where are you right now? 394 00:25:15,319 --> 00:25:16,819 I won't let it slide anymore. 395 00:25:16,819 --> 00:25:18,190 - Mother. - Jin Yoo. 396 00:25:18,190 --> 00:25:19,490 Look who's here. 397 00:25:21,359 --> 00:25:22,589 How can you be this shameless? 398 00:25:22,589 --> 00:25:24,730 Look who's talking. Don't you dare mistreat my daughter. 399 00:25:24,730 --> 00:25:26,930 Go get me a cup of warm water already. 400 00:25:26,930 --> 00:25:29,369 You must not do this to all your clients. 401 00:25:29,369 --> 00:25:31,000 I don't do this to any client. 402 00:25:31,000 --> 00:25:32,000 I like it. 403 00:25:32,000 --> 00:25:33,299 This isn't right. 404 00:25:33,299 --> 00:25:35,039 How could you stop me like this? 405 00:25:35,039 --> 00:25:36,410 Start the investigation right away. 406 00:25:36,410 --> 00:25:38,210 We must catch that person. 407 00:25:38,980 --> 00:25:41,750 What about you? Tell me how you feel. 27896

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.