All language subtitles for My healing love E27

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,480 --> 00:00:14,490 Anyone? Is anyone inside? 2 00:00:31,670 --> 00:00:32,899 Chi Woo. 3 00:00:34,310 --> 00:00:35,939 What's going on? Are you all right? 4 00:00:35,969 --> 00:00:37,079 Well... 5 00:00:38,009 --> 00:00:40,149 This is locked. 6 00:00:40,750 --> 00:00:42,880 How did you get locked inside? 7 00:00:42,880 --> 00:00:45,119 I'm not sure about that either. 8 00:00:46,149 --> 00:00:49,049 - But I'm fine. - Pardon? 9 00:00:49,049 --> 00:00:51,689 I'm fine, so you can go. 10 00:00:52,659 --> 00:00:55,689 How can I go after seeing you locked inside a convenience store? 11 00:00:56,189 --> 00:00:59,500 Anyway, there's no memo or a phone number here. 12 00:01:00,369 --> 00:01:02,869 I'm sure someone will be back soon. I'll take care of this. 13 00:01:03,869 --> 00:01:05,799 I'm really fine. 14 00:01:05,799 --> 00:01:08,370 It's cold out. Please go on. 15 00:01:08,709 --> 00:01:10,609 I don't think I can. 16 00:01:10,939 --> 00:01:11,939 Pardon? 17 00:01:12,040 --> 00:01:14,480 I have to buy chocolates for Gi Ppeum. 18 00:01:14,480 --> 00:01:17,349 Chocolates for Gi Ppeum? 19 00:01:18,780 --> 00:01:21,750 (Episode 27) 20 00:01:28,290 --> 00:01:29,689 Aren't you cold? 21 00:01:35,400 --> 00:01:37,000 Aren't you cold? 22 00:01:37,540 --> 00:01:39,670 - Sorry? - Aren't you cold? 23 00:01:40,310 --> 00:01:42,670 I'm cold. I'm about to freeze to death. 24 00:01:43,439 --> 00:01:46,709 You should buy her chocolates at another convenience store. 25 00:01:48,349 --> 00:01:52,079 I heard you walked Gi Ppeum to her bus stop this morning. 26 00:01:52,079 --> 00:01:53,620 Well, about that... 27 00:01:54,450 --> 00:01:56,989 I should have been more careful. 28 00:01:57,560 --> 00:01:58,790 I'm sorry. 29 00:01:59,719 --> 00:02:01,090 Why are you apologizing? 30 00:02:01,859 --> 00:02:03,159 I should thank you. 31 00:02:05,859 --> 00:02:08,629 When her kindergarten bus was getting far away, 32 00:02:09,469 --> 00:02:12,870 you waved and smiled at her. 33 00:02:13,270 --> 00:02:15,539 Gi Ppeum was very happy. 34 00:02:18,180 --> 00:02:22,210 Right. She told me that you even gave her a drawing. 35 00:02:22,349 --> 00:02:25,780 Oh, that. It's not that good of a drawing. 36 00:02:27,590 --> 00:02:30,319 Gi Ppeum was so excited when she was telling me that. 37 00:02:30,319 --> 00:02:31,860 When I was listening to her, 38 00:02:34,689 --> 00:02:35,960 I felt sad for her. 39 00:02:39,599 --> 00:02:40,800 I thought... 40 00:02:41,969 --> 00:02:44,199 I was doing a good job. 41 00:02:46,240 --> 00:02:48,509 I tried my best to be a mother to her too. 42 00:02:49,509 --> 00:02:50,680 It's something... 43 00:02:51,639 --> 00:02:54,449 I can't fill in for Gi Ppeum. 44 00:03:01,490 --> 00:03:03,889 You're doing the best job. Don't say that. 45 00:03:04,789 --> 00:03:07,229 I don't see a hint of sadness in Gi Ppeum. 46 00:03:07,229 --> 00:03:10,759 She's so cheerful because her family loves her dearly. 47 00:03:10,759 --> 00:03:12,460 She knows how to care about other people too. 48 00:03:14,069 --> 00:03:16,099 Is that so? Do you think so? 49 00:03:16,099 --> 00:03:17,139 Of course. 50 00:03:17,139 --> 00:03:20,509 Gi Ppeum will be welcomed and loved wherever she goes. 51 00:03:26,180 --> 00:03:28,379 What are you doing in front of the store? 52 00:03:30,219 --> 00:03:32,780 Where have you been all this time? 53 00:03:32,780 --> 00:03:35,719 I went to the restroom. What? 54 00:03:36,189 --> 00:03:38,490 Can't you see she's inside the store? 55 00:03:39,659 --> 00:03:40,659 What? 56 00:03:42,060 --> 00:03:44,860 - How did you get in there? - How do you think? 57 00:03:44,860 --> 00:03:48,300 You should've checked the store if you were going to step out. 58 00:03:48,370 --> 00:03:50,500 We've been waiting here for 20 minutes. 59 00:03:50,500 --> 00:03:53,539 I'm sorry. I'm constipated. That's why. 60 00:03:55,569 --> 00:03:56,909 Please open up first. 61 00:04:00,879 --> 00:04:02,810 By the way, why are you getting mad at me? 62 00:04:04,280 --> 00:04:07,550 This is how I talk. Don't get the wrong idea. 63 00:04:08,919 --> 00:04:10,120 Welcome. 64 00:04:12,689 --> 00:04:14,990 Go inside, please. It's cold. 65 00:04:15,729 --> 00:04:16,759 Okay. 66 00:04:22,870 --> 00:04:24,069 I'm sorry. 67 00:04:28,709 --> 00:04:30,139 You must have been freezing. 68 00:04:30,139 --> 00:04:32,009 No, I was just joking. 69 00:04:33,209 --> 00:04:36,720 - Let me buy you a hoppang. - Hoppang? 70 00:04:36,720 --> 00:04:39,079 This is the best on a cold day like this. 71 00:04:40,189 --> 00:04:41,790 - You like hoppang, right? - No. 72 00:04:42,649 --> 00:04:43,790 I love them. 73 00:04:46,060 --> 00:04:47,389 - What a relief. - Right. 74 00:04:47,790 --> 00:04:49,029 - Do you want hoppang? - Gosh. 75 00:04:49,029 --> 00:04:50,100 Yes, please. 76 00:04:50,399 --> 00:04:52,129 Be careful. They're hot. 77 00:04:52,129 --> 00:04:53,129 - Okay. - Here you go. 78 00:04:53,129 --> 00:04:54,300 Gosh, it's hot! 79 00:04:55,069 --> 00:04:56,199 It's hot. 80 00:04:59,439 --> 00:05:00,610 Give us two, please. 81 00:05:00,610 --> 00:05:02,009 Red bean stuffing? Or pizza stuffing? 82 00:05:02,939 --> 00:05:04,480 - Red bean, please. - I want pizza. 83 00:05:05,009 --> 00:05:06,279 Let me get the paper. 84 00:05:09,050 --> 00:05:11,519 - It is hot. - There must be tongs here. 85 00:05:20,329 --> 00:05:21,790 Is it because of the necklace? 86 00:05:22,459 --> 00:05:23,459 What? 87 00:05:24,459 --> 00:05:27,930 I don't know why the string broke. It was fine earlier. 88 00:05:29,829 --> 00:05:31,069 I'm not sure either. 89 00:05:31,800 --> 00:05:33,370 I don't know how that happened. 90 00:05:35,709 --> 00:05:38,779 We've been living together for 33 years. 91 00:05:39,980 --> 00:05:41,980 33 years aren't considered short. 92 00:05:43,879 --> 00:05:46,050 The bead in your brooch fell off. 93 00:05:46,050 --> 00:05:47,920 And the pearl necklace broke too. 94 00:05:49,120 --> 00:05:52,889 Both people and things can't withstand the time. 95 00:05:55,189 --> 00:05:56,759 I was careless. 96 00:05:57,759 --> 00:06:00,000 I should have treated it with more care. 97 00:06:00,000 --> 00:06:02,670 No, we can't prevent something like that from happening. 98 00:06:04,199 --> 00:06:07,410 But it's a relief that we can still fix it. 99 00:06:08,209 --> 00:06:11,779 We should be thankful that our bodies didn't fail us yet. 100 00:06:19,379 --> 00:06:21,019 Too bad it stopped snowing. 101 00:06:21,019 --> 00:06:22,449 I was going to take Gi Ppeum outside. 102 00:06:25,389 --> 00:06:27,459 It stopped too soon. 103 00:06:28,759 --> 00:06:30,160 Thank you for today. 104 00:06:30,529 --> 00:06:32,329 I would have been flustered alone. 105 00:06:32,860 --> 00:06:34,170 I'm thankful too. 106 00:06:34,870 --> 00:06:36,899 I enjoyed the delicious hoppang thanks to you. 107 00:06:37,199 --> 00:06:38,269 And... 108 00:06:39,399 --> 00:06:41,069 I feel much better now. 109 00:06:41,910 --> 00:06:45,009 My ex-husband is Choi Jin Yoo. The managing director... 110 00:06:45,009 --> 00:06:46,509 of Hansoo Group. You should write that down. 111 00:06:47,579 --> 00:06:51,019 Maybe this is how it feels to reunite with an old friend. 112 00:06:51,519 --> 00:06:53,750 It makes me feel better and it encourages me too. 113 00:06:54,050 --> 00:06:57,120 That old friend of mine is about to face struggles. 114 00:06:57,459 --> 00:07:00,129 I can't seem to find the way to help him. 115 00:07:00,360 --> 00:07:01,459 Oh, right. 116 00:07:02,389 --> 00:07:03,759 Ta-da. Here. 117 00:07:04,029 --> 00:07:05,399 That's Gi Ppeum's. 118 00:07:05,399 --> 00:07:07,899 I bought one more as I was buying this much for her. 119 00:07:11,240 --> 00:07:12,870 You look a little worn out today. You know that? 120 00:07:13,240 --> 00:07:14,269 I do? 121 00:07:15,139 --> 00:07:19,240 When Gi Ppeum eats this, she smiles brightly like this. 122 00:07:20,610 --> 00:07:23,209 I guess I should try eating this too then. 123 00:07:23,209 --> 00:07:24,220 You should. 124 00:07:24,519 --> 00:07:26,579 Go in already. She must be waiting for her chocolates. 125 00:07:27,149 --> 00:07:29,290 Okay, go in. 126 00:07:29,290 --> 00:07:30,290 Goodbye. 127 00:07:31,220 --> 00:07:32,259 Bye. 128 00:07:48,269 --> 00:07:49,509 Ta-da. 129 00:07:50,480 --> 00:07:51,540 Here. 130 00:07:51,879 --> 00:07:55,009 Gi Ppeum, don't forget to brush your teeth after eating this. 131 00:07:55,009 --> 00:07:56,209 - Okay? - Okay. 132 00:07:56,480 --> 00:07:57,579 Promise. 133 00:08:01,649 --> 00:08:06,120 Does the taekwondo lady like this chocolate too? 134 00:08:06,759 --> 00:08:08,829 I'm not sure. 135 00:08:08,990 --> 00:08:11,759 I should ask her next time I see her. 136 00:08:12,560 --> 00:08:15,769 Gi Ppeum, do you like the lady next door? 137 00:08:16,170 --> 00:08:18,000 - Yes. - Why? 138 00:08:18,100 --> 00:08:20,040 Because she's the taekwondo lady. 139 00:08:20,209 --> 00:08:21,939 Don't you know? 140 00:08:23,579 --> 00:08:27,649 I see. You like her because she's the taekwondo lady. 141 00:08:28,050 --> 00:08:30,279 - You're home. - Hello. 142 00:08:30,279 --> 00:08:31,550 - Have a seat. - Okay. 143 00:08:33,450 --> 00:08:35,049 - You're home. - Hi. 144 00:08:37,860 --> 00:08:39,889 You registered your DNA for certain this time, right? 145 00:08:40,259 --> 00:08:42,330 And you did it all yourself, right? 146 00:08:42,330 --> 00:08:46,360 Yes, I finished the registration with Detective Kim. 147 00:08:47,230 --> 00:08:48,799 Did you check it too? 148 00:08:49,330 --> 00:08:50,370 Yes. 149 00:08:52,440 --> 00:08:54,340 The modern technology allows you to predict... 150 00:08:54,909 --> 00:08:59,309 how a little kid grew up to be with some photos of their parents, 151 00:08:59,679 --> 00:09:01,179 so we'll be able to find her. 152 00:09:02,379 --> 00:09:05,620 I'm sure we can. 153 00:09:11,059 --> 00:09:13,490 Should I get you a cup of tea? 154 00:09:14,129 --> 00:09:18,200 Take care of yourself first before offering me some tea. 155 00:09:18,700 --> 00:09:20,299 Do you still have an upset stomach? 156 00:09:20,429 --> 00:09:22,370 She must not have time to treat her upset stomach. 157 00:09:23,029 --> 00:09:25,169 She frequented the police station, 158 00:09:25,169 --> 00:09:27,039 and she went to where Ho Young was hospitalized. 159 00:09:29,169 --> 00:09:30,379 Ho Young from the orphanage? 160 00:09:30,379 --> 00:09:31,909 Yes, they said he caught a cold, 161 00:09:31,909 --> 00:09:34,350 then later called to say he was hospitalized. 162 00:09:34,350 --> 00:09:36,179 So she went to see him earlier. 163 00:09:37,080 --> 00:09:38,850 You didn't tell him about this? 164 00:09:40,190 --> 00:09:42,149 I didn't have any chance to tell him. 165 00:09:42,889 --> 00:09:44,289 It's getting colder. 166 00:09:44,289 --> 00:09:46,620 Maybe we should go and check the heaters at the orphanage. 167 00:09:47,330 --> 00:09:49,059 That's a good idea. 168 00:09:49,429 --> 00:09:51,360 It is located in a cold area as is. 169 00:09:51,360 --> 00:09:52,929 I should pay a visit too. 170 00:09:53,769 --> 00:09:55,000 You will too? 171 00:09:55,629 --> 00:09:57,600 The director must have been surprised... 172 00:09:57,600 --> 00:09:59,139 that a kid got hospitalized. 173 00:09:59,470 --> 00:10:02,240 I should go comfort the director in person. 174 00:10:02,769 --> 00:10:04,740 It's too far for you to go there. 175 00:10:05,340 --> 00:10:07,210 Your legs are still weak too. 176 00:10:07,580 --> 00:10:08,750 It's not like I'll walk there. 177 00:10:08,750 --> 00:10:10,919 I'll take the car, so don't worry. 178 00:10:11,250 --> 00:10:14,250 Let's go there together when Ho Young gets discharged. 179 00:10:21,429 --> 00:10:22,960 I can't think of any. 180 00:10:29,399 --> 00:10:30,769 Goodness. 181 00:10:32,899 --> 00:10:34,769 Why can't I think of any? 182 00:10:36,269 --> 00:10:38,480 - Don't you like this drawing? - Pardon? 183 00:10:38,809 --> 00:10:39,940 Oh, I like it. 184 00:10:40,710 --> 00:10:44,149 Someone really famous drew this. 185 00:10:46,580 --> 00:10:48,289 Wake up. 186 00:10:48,289 --> 00:10:50,460 Stop thinking about other drawings. 187 00:10:52,389 --> 00:10:53,460 Seriously. 188 00:10:56,429 --> 00:10:59,129 All this mess was caused by the writer's plagiarism. 189 00:10:59,129 --> 00:11:01,000 Are you trying to add to it or what? 190 00:11:01,669 --> 00:11:04,539 You need to wake up, Yi Yoo. 191 00:11:04,539 --> 00:11:05,669 Goodness. 192 00:11:07,210 --> 00:11:09,169 - Hello. - My gosh! 193 00:11:13,980 --> 00:11:15,250 You didn't leave work yet? 194 00:11:16,509 --> 00:11:18,519 No, I'm working overtime today. 195 00:11:19,049 --> 00:11:21,620 May I ask why you keep hitting your head? 196 00:11:21,750 --> 00:11:22,889 Doesn't it hurt? 197 00:11:25,190 --> 00:11:26,990 I'm trying to resist the temptation. 198 00:11:27,429 --> 00:11:28,590 The temptation? 199 00:11:28,929 --> 00:11:31,830 Yes, I can't think of any idea, 200 00:11:31,830 --> 00:11:33,529 but I keep thinking about someone else's drawing. 201 00:11:33,899 --> 00:11:36,000 And I keep copying what I saw. 202 00:11:37,000 --> 00:11:38,769 What do you think I should do? 203 00:11:38,769 --> 00:11:40,809 What would you do if you were me? 204 00:11:44,110 --> 00:11:46,580 You look like you don't understand what gibberish I'm talking about. 205 00:11:47,480 --> 00:11:49,980 - Keep up the good work. - How is your hand? 206 00:11:51,320 --> 00:11:55,190 It stings a bit, but it's not too serious. 207 00:11:55,190 --> 00:11:57,090 You shouldn't grasp your pencil too tightly. 208 00:11:57,789 --> 00:12:00,789 Putting too much strength on your hand might worsen the pain. 209 00:12:00,789 --> 00:12:02,259 Thanks for the tip. 210 00:12:02,789 --> 00:12:05,399 But I have no time to think about the pain. 211 00:12:08,929 --> 00:12:10,470 Why don't you go see that person? 212 00:12:11,200 --> 00:12:13,639 - What? - The artist who drew that drawing. 213 00:12:14,769 --> 00:12:17,080 Go ask the artist. 214 00:12:17,509 --> 00:12:18,539 About what? 215 00:12:18,539 --> 00:12:20,549 If you can use that artist's drawing. 216 00:12:24,879 --> 00:12:26,450 You're right. 217 00:12:27,289 --> 00:12:29,250 Why didn't I think of that before? 218 00:12:40,429 --> 00:12:43,970 I should send this to the client tomorrow. 219 00:13:04,889 --> 00:13:08,789 There's a family who lost a child wearing similar clothes. 220 00:13:14,429 --> 00:13:16,100 Would they be my parents? 221 00:13:35,549 --> 00:13:36,759 Is it Chi Yoo? 222 00:13:38,590 --> 00:13:39,720 Your name. 223 00:13:40,429 --> 00:13:41,629 Is it Chi Yoo? 224 00:13:43,330 --> 00:13:44,759 Is it Choi Chi Yoo? 225 00:13:52,500 --> 00:13:54,940 That's right. It's Chi Yoo. 226 00:13:56,779 --> 00:13:59,980 But I won't let her come back. 227 00:14:01,950 --> 00:14:05,919 I'm sorry, but it won't happen. 228 00:14:14,690 --> 00:14:18,100 Can I not eat breakfast and sleep more? 229 00:14:20,370 --> 00:14:22,129 I have to go to work as soon as I finish eating. 230 00:14:23,000 --> 00:14:24,299 How is your hand? 231 00:14:25,100 --> 00:14:26,769 Okay, thanks to Joo Chul. 232 00:14:27,139 --> 00:14:29,639 He's the security officer who helped me find my wallet. 233 00:14:29,639 --> 00:14:30,679 I'm aware of that. 234 00:14:31,379 --> 00:14:35,110 It's the guy who greeted us with a loud voice. 235 00:14:35,110 --> 00:14:37,350 Oh, I see. 236 00:14:37,350 --> 00:14:40,450 I didn't understand why he insisted I go to the infirmary, 237 00:14:40,450 --> 00:14:41,750 and it actually was a good decision. 238 00:14:41,750 --> 00:14:43,860 Otherwise, it might've gotten infected. 239 00:14:44,659 --> 00:14:47,759 You've done nothing good to chirp like that. 240 00:14:47,960 --> 00:14:50,230 You should've seen it. 241 00:14:50,230 --> 00:14:53,000 He flew right in and knocked those punks down. 242 00:14:53,000 --> 00:14:55,429 I thought I was watching a movie or something. 243 00:14:55,899 --> 00:14:58,299 Anyway, always be careful. 244 00:14:58,600 --> 00:15:01,639 When you finish work late, make sure you tell a taxi driver... 245 00:15:01,940 --> 00:15:03,610 to drop you off in front of the house. 246 00:15:03,610 --> 00:15:05,679 Well, I got off on the main street yesterday... 247 00:15:05,679 --> 00:15:07,509 to walk at least for a bit. 248 00:15:07,649 --> 00:15:09,480 You shouldn't do that at night. 249 00:15:10,149 --> 00:15:11,820 What if you get into trouble? 250 00:15:11,820 --> 00:15:13,820 Nothing will happen. 251 00:15:15,990 --> 00:15:18,690 This neighborhood is safe... 252 00:15:18,690 --> 00:15:21,590 as long as Park Jun Seung isn't here. 253 00:15:21,830 --> 00:15:22,990 What do you mean? 254 00:15:24,000 --> 00:15:25,960 - You ran into him? - What? 255 00:15:28,700 --> 00:15:30,840 Oh, well... 256 00:15:31,799 --> 00:15:35,740 He showed up a few days ago. I got surprised too. 257 00:15:36,309 --> 00:15:38,340 Why did he come to see you? 258 00:15:38,340 --> 00:15:41,850 He babbled so much about his feelings for me... 259 00:15:41,850 --> 00:15:43,820 and my future. 260 00:15:44,850 --> 00:15:46,519 In short, he wanted to get back together with me. 261 00:15:46,889 --> 00:15:49,090 - What? - That's ridiculous. 262 00:15:49,690 --> 00:15:51,419 That horrible weasel. 263 00:15:51,419 --> 00:15:53,529 He still hasn't come to his senses? 264 00:15:53,659 --> 00:15:55,629 "That horrible weasel"? 265 00:15:57,059 --> 00:15:58,559 It's nothing, Gi Ppeum. 266 00:15:59,259 --> 00:16:01,799 Jin Yoo explained well enough, so don't worry. 267 00:16:01,799 --> 00:16:02,970 He won't do it again. 268 00:16:02,970 --> 00:16:04,899 That darn scum. 269 00:16:05,399 --> 00:16:08,940 If I could I'd kick him out of next door. 270 00:16:09,110 --> 00:16:10,809 That darn weasel. 271 00:16:11,179 --> 00:16:15,309 Great-grandma, who's the darn weasel? 272 00:16:19,850 --> 00:16:21,450 Oh dear. 273 00:16:27,929 --> 00:16:29,889 - The family next door. - Yes. 274 00:16:30,860 --> 00:16:34,570 I didn't say anything because I know how you feel, 275 00:16:35,870 --> 00:16:37,639 but I want you to keep your distance. 276 00:16:39,240 --> 00:16:40,440 What do you mean? 277 00:16:40,669 --> 00:16:43,210 You told Lawyer Park what you want... 278 00:16:43,740 --> 00:16:45,980 and he ignored that to visit Yi Yoo. 279 00:16:47,379 --> 00:16:48,580 That family... 280 00:16:50,879 --> 00:16:54,190 I think they're using you and I don't like it. 281 00:16:54,320 --> 00:16:55,950 That can't be. 282 00:16:55,950 --> 00:16:57,720 Sergeant Park's not like that. 283 00:16:57,720 --> 00:16:59,019 I just don't like it. 284 00:16:59,860 --> 00:17:03,759 You gave that family a lift in your car yesterday. 285 00:17:04,000 --> 00:17:05,400 I want you to stop. 286 00:17:05,529 --> 00:17:07,329 I didn't plan it on purpose. 287 00:17:07,329 --> 00:17:09,569 I met them outside Gi Ppeum's dojo. 288 00:17:09,569 --> 00:17:11,799 - I know that. - It was cold. 289 00:17:12,069 --> 00:17:14,369 They live nearby. Should I have left them there? 290 00:17:14,369 --> 00:17:16,339 Yes. Do that from now on. 291 00:17:16,339 --> 00:17:18,009 - Honey. - Please do that. 292 00:17:18,109 --> 00:17:19,740 It's not a difficult thing to do. 293 00:17:28,450 --> 00:17:30,920 I wondered why you were so nice... 294 00:17:30,920 --> 00:17:32,990 to a convenience store part-timer. 295 00:17:33,730 --> 00:17:36,730 Taking Jae Young in paid off. 296 00:17:37,529 --> 00:17:40,599 It's not like I did that much for him. 297 00:17:41,200 --> 00:17:42,970 What do you mean? 298 00:17:43,069 --> 00:17:44,900 You gave him birthday and holiday gifts. 299 00:17:45,170 --> 00:17:48,369 When he got sick, you brought him food. 300 00:17:48,970 --> 00:17:51,079 When he moved, my goodness. 301 00:17:51,079 --> 00:17:53,309 You helped him move and clean up. 302 00:17:53,309 --> 00:17:56,079 You make it sound like I did that for a reason. 303 00:17:57,119 --> 00:17:59,119 What goes around comes around. 304 00:17:59,420 --> 00:18:03,359 I'm glad your family found a way to survive. 305 00:18:05,119 --> 00:18:07,259 He must've had a plan of his own. 306 00:18:07,890 --> 00:18:08,990 I feel bad for him. 307 00:18:09,559 --> 00:18:11,329 Have you heard from Joo Ah? 308 00:18:11,900 --> 00:18:14,230 No. I'm worried. 309 00:18:14,230 --> 00:18:17,170 She's too ashamed to show up. 310 00:18:17,170 --> 00:18:20,470 Getting into trouble then disappearing is her specialty. 311 00:18:21,609 --> 00:18:24,380 Will you stop it and go home? 312 00:18:24,509 --> 00:18:27,279 Your mom needs to move her things before noon. 313 00:18:27,279 --> 00:18:28,880 Okay, I'll just finish this up. 314 00:18:30,619 --> 00:18:32,519 Welcome to Coffee Paradise. 315 00:18:32,519 --> 00:18:34,519 - Hello. - Hello. 316 00:18:34,519 --> 00:18:35,690 Hello. 317 00:18:35,750 --> 00:18:37,890 I'm not here for a coffee. 318 00:18:37,890 --> 00:18:39,559 I have a question. 319 00:18:40,359 --> 00:18:41,730 - For me? - Yes. 320 00:18:42,130 --> 00:18:45,500 That drawing. Could you let me meet the artist? 321 00:18:46,130 --> 00:18:48,869 The artist? The person who drew that? 322 00:18:48,869 --> 00:18:51,400 Yes. I'd really like to meet him or her. 323 00:18:52,400 --> 00:18:53,509 It's her. 324 00:18:54,670 --> 00:18:55,769 What? 325 00:18:55,940 --> 00:18:57,839 That painting is her work. 326 00:18:58,279 --> 00:18:59,910 Is it really? 327 00:19:06,049 --> 00:19:08,289 A Christmas edition? 328 00:19:09,119 --> 00:19:11,859 I need to ask my team, 329 00:19:11,859 --> 00:19:15,329 but the theme's about family and presents at year-end. 330 00:19:15,329 --> 00:19:18,430 We were looking for paintings that tell a story. 331 00:19:18,430 --> 00:19:19,630 Your painting... 332 00:19:20,529 --> 00:19:22,829 Can I speak freely since we're neighbors? 333 00:19:24,799 --> 00:19:25,900 Sure. 334 00:19:26,269 --> 00:19:29,910 Your painting has nice colors and gives off a warm feeling. 335 00:19:29,910 --> 00:19:32,309 I thought it would suit our concept. 336 00:19:32,910 --> 00:19:37,019 Do you have any other works that I could look at? 337 00:19:49,430 --> 00:19:51,500 Here they are. 338 00:20:00,109 --> 00:20:02,240 She drew so much. 339 00:20:04,240 --> 00:20:06,240 (Im Chi Woo) 340 00:20:11,480 --> 00:20:12,750 My gosh. 341 00:20:13,690 --> 00:20:17,089 She wasted such great talent because she met me. 342 00:20:24,130 --> 00:20:26,000 Isn't this Chi Woo and Joo Chul? 343 00:20:26,599 --> 00:20:28,730 What's this doing here? 344 00:20:30,299 --> 00:20:34,009 Grandma. Ma'am. 345 00:20:35,140 --> 00:20:38,339 Grandma. Ma'am. 346 00:20:39,940 --> 00:20:41,079 Kid. 347 00:20:42,250 --> 00:20:43,849 What are you doing here? 348 00:20:45,119 --> 00:20:46,450 Where's your mom? 349 00:20:49,019 --> 00:20:50,519 Where's your mom? 350 00:20:50,519 --> 00:20:53,529 My mom. She's gone. 351 00:20:54,789 --> 00:20:56,130 Your mom's gone? 352 00:20:58,099 --> 00:21:01,170 Oh dear. You fell over. 353 00:21:02,170 --> 00:21:04,670 Poor thing. What's your name? 354 00:21:04,670 --> 00:21:06,099 - Chi Yoo. - What? 355 00:21:06,369 --> 00:21:07,509 Chi Yoo. 356 00:21:07,509 --> 00:21:10,309 Chi Woo? I see. 357 00:21:11,410 --> 00:21:12,839 Are you hungry? 358 00:21:13,910 --> 00:21:15,180 Are you hungry? 359 00:21:15,380 --> 00:21:17,049 What should I do? 360 00:21:20,250 --> 00:21:23,049 Why was I the one to find you? 361 00:21:24,690 --> 00:21:26,559 If a rich woman had found her, 362 00:21:26,859 --> 00:21:30,329 she'd be enjoying a great, comfortable life. 363 00:21:44,009 --> 00:21:45,440 A guest artist? 364 00:21:45,539 --> 00:21:47,509 Yes. I found a painting I like. 365 00:21:47,849 --> 00:21:49,680 Who is it? Is it someone I know? 366 00:21:51,079 --> 00:21:53,079 She doesn't paint full-time. 367 00:21:53,920 --> 00:21:57,089 But I feel so nice inside when I look at her work. 368 00:21:57,890 --> 00:22:00,390 Can't you decide just based on the paintings? 369 00:22:00,390 --> 00:22:02,690 Why? Does the artist have issues? 370 00:22:02,690 --> 00:22:04,829 No, it's not that. 371 00:22:05,559 --> 00:22:09,029 I'm afraid the Design Team won't like someone who isn't famous. 372 00:22:11,200 --> 00:22:13,299 I can look over the paintings. 373 00:22:13,569 --> 00:22:14,609 But what? 374 00:22:14,609 --> 00:22:16,440 Can't you just paint something? 375 00:22:16,440 --> 00:22:19,009 Grandma would be so pleased if you did. 376 00:22:19,579 --> 00:22:21,579 Do you think I don't know that? 377 00:22:21,849 --> 00:22:24,880 It's just that I can't come up with anything. 378 00:22:24,880 --> 00:22:26,920 So you decided to get sneaky? 379 00:22:27,619 --> 00:22:30,319 Not just anyone can get sneaky. 380 00:22:30,319 --> 00:22:31,819 That's true. 381 00:22:31,819 --> 00:22:35,230 Everyone knows how sneaky you can get, 382 00:22:35,230 --> 00:22:36,490 Choi Yi Yoo. 383 00:22:36,490 --> 00:22:39,759 Don't you forget to thank me later. 384 00:22:46,099 --> 00:22:48,109 Take these first. 385 00:22:48,109 --> 00:22:50,009 You need to show them to someone. 386 00:22:51,180 --> 00:22:52,240 Yes. 387 00:22:52,509 --> 00:22:55,180 I packed the things you need right away. 388 00:22:55,680 --> 00:22:57,519 Take this to the motel. 389 00:22:58,619 --> 00:22:59,849 What motel? 390 00:23:00,190 --> 00:23:02,819 We can't afford to stay at a motel. 391 00:23:03,089 --> 00:23:04,960 I have enough. 392 00:23:05,089 --> 00:23:06,390 It's not a hotel, 393 00:23:06,390 --> 00:23:09,289 but I can afford to put you up in a motel for a few weeks. 394 00:23:09,430 --> 00:23:12,400 - We'll have a loan by then. - Forget it. 395 00:23:12,400 --> 00:23:15,000 I'll sleep on the couch in the salon. Don't worry. 396 00:23:15,500 --> 00:23:16,599 Mom. 397 00:23:18,569 --> 00:23:21,839 Money doesn't fall from the sky or pop up from underground. 398 00:23:22,710 --> 00:23:25,410 Joo Ah's a troublemaker and I'm a loser. 399 00:23:25,410 --> 00:23:28,380 We don't deserve to sleep comfortably in a motel. 400 00:23:28,380 --> 00:23:31,950 You can't sleep in the salon now that it's getting cold. 401 00:23:32,480 --> 00:23:33,920 What if Joo Ah comes home? 402 00:23:34,319 --> 00:23:35,950 And what about Joo Chul? 403 00:23:35,950 --> 00:23:39,519 If Joo Ah comes home she can sleep on the couch too. 404 00:23:39,519 --> 00:23:42,690 Joo Chul said he'll ask if he can stay in the night duty room. 405 00:23:42,690 --> 00:23:44,230 Don't you worry. 406 00:23:44,430 --> 00:23:45,599 Mom. 407 00:23:46,200 --> 00:23:47,670 I'll deal with it all. 408 00:23:48,269 --> 00:23:50,700 Zip your mouth shut and tape it up. 409 00:23:51,940 --> 00:23:53,170 You'll swallow dust. 410 00:24:04,519 --> 00:24:06,789 Im Joo Ah. Im Joo Ah. 411 00:24:06,789 --> 00:24:08,089 (Jooah Hair Salon) 412 00:24:08,220 --> 00:24:10,019 My gosh. 413 00:24:10,319 --> 00:24:13,289 Im Joo Ah, do you know how many people you're torturing? 414 00:24:13,460 --> 00:24:15,829 I'd have killed you if you were my daughter. 415 00:24:16,960 --> 00:24:19,660 (Jooah Hair Salon) 416 00:24:20,099 --> 00:24:24,200 I'm already half dead with hunger and cold. 417 00:24:31,380 --> 00:24:32,640 Mom. 418 00:24:33,079 --> 00:24:37,079 You can't stay in the salon when you're coughing already. 419 00:24:37,349 --> 00:24:39,750 Go to a motel, will you? 420 00:24:40,819 --> 00:24:42,150 Mom. 421 00:24:44,190 --> 00:24:46,890 You can't stay here with a cough. 422 00:24:47,690 --> 00:24:49,529 - But... - Come on. 423 00:24:50,630 --> 00:24:53,430 Mom's staying at the salon? 424 00:24:54,700 --> 00:24:56,599 Oh no... 425 00:24:56,970 --> 00:24:59,769 I should just kill myself. 426 00:25:01,069 --> 00:25:02,539 Mom. 427 00:25:03,940 --> 00:25:05,509 What should I do? 428 00:25:06,710 --> 00:25:07,950 You moved out? 429 00:25:08,180 --> 00:25:09,450 Why so suddenly? 430 00:25:11,680 --> 00:25:12,779 Things happened. 431 00:25:14,220 --> 00:25:16,349 What a mess. 432 00:25:16,759 --> 00:25:20,329 So you'll stay at your company's night duty room? 433 00:25:21,960 --> 00:25:23,059 Yes. 434 00:25:23,329 --> 00:25:25,930 It may sound like a good idea, 435 00:25:26,359 --> 00:25:28,069 but it won't be comfortable. 436 00:25:29,029 --> 00:25:31,339 I'm sorry to cause you worry. 437 00:25:33,140 --> 00:25:35,240 You can't stay here. 438 00:25:39,109 --> 00:25:41,710 No, how about you stay here? 439 00:25:42,710 --> 00:25:44,750 - What? - It's not well-furnished... 440 00:25:45,250 --> 00:25:46,720 but won't you feel at home? 441 00:25:47,690 --> 00:25:50,289 You'll be alone here most of the time. 442 00:25:51,089 --> 00:25:53,960 Wouldn't it be better than a night duty room? 443 00:25:58,430 --> 00:25:59,660 Thanks, coach. 444 00:26:00,700 --> 00:26:01,799 Hello. 445 00:26:02,329 --> 00:26:04,970 I called to ask if you found your drawings. 446 00:26:06,369 --> 00:26:08,140 You found them? 447 00:26:08,609 --> 00:26:09,769 Yes. 448 00:26:10,240 --> 00:26:14,009 But they really aren't special, so I'm embarrassed to show you. 449 00:26:14,109 --> 00:26:15,809 I'm sure that's not true. 450 00:26:15,809 --> 00:26:17,880 Your drawing spoke to me. 451 00:26:26,730 --> 00:26:27,930 What's your plan? 452 00:26:29,430 --> 00:26:30,730 I'm asking about Go Yoon Kyung. 453 00:26:31,799 --> 00:26:33,130 You can only prepare... 454 00:26:33,130 --> 00:26:35,400 when you know what her intention is. 455 00:26:37,069 --> 00:26:39,039 I have a bad feeling about this. 456 00:26:39,869 --> 00:26:42,140 If I don't comply, 457 00:26:42,170 --> 00:26:43,680 she'll probably file a lawsuit. 458 00:26:44,079 --> 00:26:45,180 A lawsuit? 459 00:26:47,349 --> 00:26:50,480 Don't worry. I'm getting ready for it. 460 00:26:51,450 --> 00:26:52,849 I'll protect Gi Ppeum. 32132

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.