Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,480 --> 00:00:14,490
Anyone? Is anyone inside?
2
00:00:31,670 --> 00:00:32,899
Chi Woo.
3
00:00:34,310 --> 00:00:35,939
What's going on? Are you all right?
4
00:00:35,969 --> 00:00:37,079
Well...
5
00:00:38,009 --> 00:00:40,149
This is locked.
6
00:00:40,750 --> 00:00:42,880
How did you get locked inside?
7
00:00:42,880 --> 00:00:45,119
I'm not sure about that either.
8
00:00:46,149 --> 00:00:49,049
- But I'm fine.
- Pardon?
9
00:00:49,049 --> 00:00:51,689
I'm fine, so you can go.
10
00:00:52,659 --> 00:00:55,689
How can I go after seeing you locked
inside a convenience store?
11
00:00:56,189 --> 00:00:59,500
Anyway, there's no memo
or a phone number here.
12
00:01:00,369 --> 00:01:02,869
I'm sure someone will be back soon.
I'll take care of this.
13
00:01:03,869 --> 00:01:05,799
I'm really fine.
14
00:01:05,799 --> 00:01:08,370
It's cold out. Please go on.
15
00:01:08,709 --> 00:01:10,609
I don't think I can.
16
00:01:10,939 --> 00:01:11,939
Pardon?
17
00:01:12,040 --> 00:01:14,480
I have to buy chocolates
for Gi Ppeum.
18
00:01:14,480 --> 00:01:17,349
Chocolates for Gi Ppeum?
19
00:01:18,780 --> 00:01:21,750
(Episode 27)
20
00:01:28,290 --> 00:01:29,689
Aren't you cold?
21
00:01:35,400 --> 00:01:37,000
Aren't you cold?
22
00:01:37,540 --> 00:01:39,670
- Sorry?
- Aren't you cold?
23
00:01:40,310 --> 00:01:42,670
I'm cold.
I'm about to freeze to death.
24
00:01:43,439 --> 00:01:46,709
You should buy her chocolates
at another convenience store.
25
00:01:48,349 --> 00:01:52,079
I heard you walked Gi Ppeum
to her bus stop this morning.
26
00:01:52,079 --> 00:01:53,620
Well, about that...
27
00:01:54,450 --> 00:01:56,989
I should have been more careful.
28
00:01:57,560 --> 00:01:58,790
I'm sorry.
29
00:01:59,719 --> 00:02:01,090
Why are you apologizing?
30
00:02:01,859 --> 00:02:03,159
I should thank you.
31
00:02:05,859 --> 00:02:08,629
When her kindergarten bus
was getting far away,
32
00:02:09,469 --> 00:02:12,870
you waved and smiled at her.
33
00:02:13,270 --> 00:02:15,539
Gi Ppeum was very happy.
34
00:02:18,180 --> 00:02:22,210
Right. She told me
that you even gave her a drawing.
35
00:02:22,349 --> 00:02:25,780
Oh, that.
It's not that good of a drawing.
36
00:02:27,590 --> 00:02:30,319
Gi Ppeum was so excited
when she was telling me that.
37
00:02:30,319 --> 00:02:31,860
When I was listening to her,
38
00:02:34,689 --> 00:02:35,960
I felt sad for her.
39
00:02:39,599 --> 00:02:40,800
I thought...
40
00:02:41,969 --> 00:02:44,199
I was doing a good job.
41
00:02:46,240 --> 00:02:48,509
I tried my best to
be a mother to her too.
42
00:02:49,509 --> 00:02:50,680
It's something...
43
00:02:51,639 --> 00:02:54,449
I can't fill in for Gi Ppeum.
44
00:03:01,490 --> 00:03:03,889
You're doing the best job.
Don't say that.
45
00:03:04,789 --> 00:03:07,229
I don't see a hint of sadness
in Gi Ppeum.
46
00:03:07,229 --> 00:03:10,759
She's so cheerful
because her family loves her dearly.
47
00:03:10,759 --> 00:03:12,460
She knows
how to care about other people too.
48
00:03:14,069 --> 00:03:16,099
Is that so? Do you think so?
49
00:03:16,099 --> 00:03:17,139
Of course.
50
00:03:17,139 --> 00:03:20,509
Gi Ppeum will be welcomed and loved
wherever she goes.
51
00:03:26,180 --> 00:03:28,379
What are you doing
in front of the store?
52
00:03:30,219 --> 00:03:32,780
Where have you been all this time?
53
00:03:32,780 --> 00:03:35,719
I went to the restroom. What?
54
00:03:36,189 --> 00:03:38,490
Can't you see
she's inside the store?
55
00:03:39,659 --> 00:03:40,659
What?
56
00:03:42,060 --> 00:03:44,860
- How did you get in there?
- How do you think?
57
00:03:44,860 --> 00:03:48,300
You should've checked the store
if you were going to step out.
58
00:03:48,370 --> 00:03:50,500
We've been waiting here
for 20 minutes.
59
00:03:50,500 --> 00:03:53,539
I'm sorry. I'm constipated.
That's why.
60
00:03:55,569 --> 00:03:56,909
Please open up first.
61
00:04:00,879 --> 00:04:02,810
By the way,
why are you getting mad at me?
62
00:04:04,280 --> 00:04:07,550
This is how I talk.
Don't get the wrong idea.
63
00:04:08,919 --> 00:04:10,120
Welcome.
64
00:04:12,689 --> 00:04:14,990
Go inside, please. It's cold.
65
00:04:15,729 --> 00:04:16,759
Okay.
66
00:04:22,870 --> 00:04:24,069
I'm sorry.
67
00:04:28,709 --> 00:04:30,139
You must have been freezing.
68
00:04:30,139 --> 00:04:32,009
No, I was just joking.
69
00:04:33,209 --> 00:04:36,720
- Let me buy you a hoppang.
- Hoppang?
70
00:04:36,720 --> 00:04:39,079
This is the best
on a cold day like this.
71
00:04:40,189 --> 00:04:41,790
- You like hoppang, right?
- No.
72
00:04:42,649 --> 00:04:43,790
I love them.
73
00:04:46,060 --> 00:04:47,389
- What a relief.
- Right.
74
00:04:47,790 --> 00:04:49,029
- Do you want hoppang?
- Gosh.
75
00:04:49,029 --> 00:04:50,100
Yes, please.
76
00:04:50,399 --> 00:04:52,129
Be careful. They're hot.
77
00:04:52,129 --> 00:04:53,129
- Okay.
- Here you go.
78
00:04:53,129 --> 00:04:54,300
Gosh, it's hot!
79
00:04:55,069 --> 00:04:56,199
It's hot.
80
00:04:59,439 --> 00:05:00,610
Give us two, please.
81
00:05:00,610 --> 00:05:02,009
Red bean stuffing?
Or pizza stuffing?
82
00:05:02,939 --> 00:05:04,480
- Red bean, please.
- I want pizza.
83
00:05:05,009 --> 00:05:06,279
Let me get the paper.
84
00:05:09,050 --> 00:05:11,519
- It is hot.
- There must be tongs here.
85
00:05:20,329 --> 00:05:21,790
Is it because of the necklace?
86
00:05:22,459 --> 00:05:23,459
What?
87
00:05:24,459 --> 00:05:27,930
I don't know why the string broke.
It was fine earlier.
88
00:05:29,829 --> 00:05:31,069
I'm not sure either.
89
00:05:31,800 --> 00:05:33,370
I don't know how that happened.
90
00:05:35,709 --> 00:05:38,779
We've been living together
for 33 years.
91
00:05:39,980 --> 00:05:41,980
33 years aren't considered short.
92
00:05:43,879 --> 00:05:46,050
The bead in your brooch fell off.
93
00:05:46,050 --> 00:05:47,920
And the pearl necklace broke too.
94
00:05:49,120 --> 00:05:52,889
Both people and things
can't withstand the time.
95
00:05:55,189 --> 00:05:56,759
I was careless.
96
00:05:57,759 --> 00:06:00,000
I should have treated it
with more care.
97
00:06:00,000 --> 00:06:02,670
No, we can't prevent something
like that from happening.
98
00:06:04,199 --> 00:06:07,410
But it's a relief
that we can still fix it.
99
00:06:08,209 --> 00:06:11,779
We should be thankful
that our bodies didn't fail us yet.
100
00:06:19,379 --> 00:06:21,019
Too bad it stopped snowing.
101
00:06:21,019 --> 00:06:22,449
I was going to take
Gi Ppeum outside.
102
00:06:25,389 --> 00:06:27,459
It stopped too soon.
103
00:06:28,759 --> 00:06:30,160
Thank you for today.
104
00:06:30,529 --> 00:06:32,329
I would have been
flustered alone.
105
00:06:32,860 --> 00:06:34,170
I'm thankful too.
106
00:06:34,870 --> 00:06:36,899
I enjoyed the delicious hoppang
thanks to you.
107
00:06:37,199 --> 00:06:38,269
And...
108
00:06:39,399 --> 00:06:41,069
I feel much better now.
109
00:06:41,910 --> 00:06:45,009
My ex-husband is Choi Jin Yoo.
The managing director...
110
00:06:45,009 --> 00:06:46,509
of Hansoo Group.
You should write that down.
111
00:06:47,579 --> 00:06:51,019
Maybe this is how it feels
to reunite with an old friend.
112
00:06:51,519 --> 00:06:53,750
It makes me feel better
and it encourages me too.
113
00:06:54,050 --> 00:06:57,120
That old friend of mine is
about to face struggles.
114
00:06:57,459 --> 00:07:00,129
I can't seem to find the way
to help him.
115
00:07:00,360 --> 00:07:01,459
Oh, right.
116
00:07:02,389 --> 00:07:03,759
Ta-da. Here.
117
00:07:04,029 --> 00:07:05,399
That's Gi Ppeum's.
118
00:07:05,399 --> 00:07:07,899
I bought one more
as I was buying this much for her.
119
00:07:11,240 --> 00:07:12,870
You look a little worn out today.
You know that?
120
00:07:13,240 --> 00:07:14,269
I do?
121
00:07:15,139 --> 00:07:19,240
When Gi Ppeum eats this,
she smiles brightly like this.
122
00:07:20,610 --> 00:07:23,209
I guess I should try
eating this too then.
123
00:07:23,209 --> 00:07:24,220
You should.
124
00:07:24,519 --> 00:07:26,579
Go in already. She must be
waiting for her chocolates.
125
00:07:27,149 --> 00:07:29,290
Okay, go in.
126
00:07:29,290 --> 00:07:30,290
Goodbye.
127
00:07:31,220 --> 00:07:32,259
Bye.
128
00:07:48,269 --> 00:07:49,509
Ta-da.
129
00:07:50,480 --> 00:07:51,540
Here.
130
00:07:51,879 --> 00:07:55,009
Gi Ppeum, don't forget to brush
your teeth after eating this.
131
00:07:55,009 --> 00:07:56,209
- Okay?
- Okay.
132
00:07:56,480 --> 00:07:57,579
Promise.
133
00:08:01,649 --> 00:08:06,120
Does the taekwondo lady
like this chocolate too?
134
00:08:06,759 --> 00:08:08,829
I'm not sure.
135
00:08:08,990 --> 00:08:11,759
I should ask her
next time I see her.
136
00:08:12,560 --> 00:08:15,769
Gi Ppeum, do you like
the lady next door?
137
00:08:16,170 --> 00:08:18,000
- Yes.
- Why?
138
00:08:18,100 --> 00:08:20,040
Because she's the taekwondo lady.
139
00:08:20,209 --> 00:08:21,939
Don't you know?
140
00:08:23,579 --> 00:08:27,649
I see. You like her
because she's the taekwondo lady.
141
00:08:28,050 --> 00:08:30,279
- You're home.
- Hello.
142
00:08:30,279 --> 00:08:31,550
- Have a seat.
- Okay.
143
00:08:33,450 --> 00:08:35,049
- You're home.
- Hi.
144
00:08:37,860 --> 00:08:39,889
You registered your DNA
for certain this time, right?
145
00:08:40,259 --> 00:08:42,330
And you did it all yourself, right?
146
00:08:42,330 --> 00:08:46,360
Yes, I finished the registration
with Detective Kim.
147
00:08:47,230 --> 00:08:48,799
Did you check it too?
148
00:08:49,330 --> 00:08:50,370
Yes.
149
00:08:52,440 --> 00:08:54,340
The modern technology
allows you to predict...
150
00:08:54,909 --> 00:08:59,309
how a little kid grew up to be
with some photos of their parents,
151
00:08:59,679 --> 00:09:01,179
so we'll be able to find her.
152
00:09:02,379 --> 00:09:05,620
I'm sure we can.
153
00:09:11,059 --> 00:09:13,490
Should I get you a cup of tea?
154
00:09:14,129 --> 00:09:18,200
Take care of yourself first
before offering me some tea.
155
00:09:18,700 --> 00:09:20,299
Do you still have an upset stomach?
156
00:09:20,429 --> 00:09:22,370
She must not have time
to treat her upset stomach.
157
00:09:23,029 --> 00:09:25,169
She frequented the police station,
158
00:09:25,169 --> 00:09:27,039
and she went to
where Ho Young was hospitalized.
159
00:09:29,169 --> 00:09:30,379
Ho Young from the orphanage?
160
00:09:30,379 --> 00:09:31,909
Yes, they said he caught a cold,
161
00:09:31,909 --> 00:09:34,350
then later called to say
he was hospitalized.
162
00:09:34,350 --> 00:09:36,179
So she went to see him earlier.
163
00:09:37,080 --> 00:09:38,850
You didn't tell him about this?
164
00:09:40,190 --> 00:09:42,149
I didn't have
any chance to tell him.
165
00:09:42,889 --> 00:09:44,289
It's getting colder.
166
00:09:44,289 --> 00:09:46,620
Maybe we should go and check
the heaters at the orphanage.
167
00:09:47,330 --> 00:09:49,059
That's a good idea.
168
00:09:49,429 --> 00:09:51,360
It is located in a cold area as is.
169
00:09:51,360 --> 00:09:52,929
I should pay a visit too.
170
00:09:53,769 --> 00:09:55,000
You will too?
171
00:09:55,629 --> 00:09:57,600
The director must have
been surprised...
172
00:09:57,600 --> 00:09:59,139
that a kid got hospitalized.
173
00:09:59,470 --> 00:10:02,240
I should go comfort the director
in person.
174
00:10:02,769 --> 00:10:04,740
It's too far for you to go there.
175
00:10:05,340 --> 00:10:07,210
Your legs are still weak too.
176
00:10:07,580 --> 00:10:08,750
It's not like I'll walk there.
177
00:10:08,750 --> 00:10:10,919
I'll take the car, so don't worry.
178
00:10:11,250 --> 00:10:14,250
Let's go there together
when Ho Young gets discharged.
179
00:10:21,429 --> 00:10:22,960
I can't think of any.
180
00:10:29,399 --> 00:10:30,769
Goodness.
181
00:10:32,899 --> 00:10:34,769
Why can't I think of any?
182
00:10:36,269 --> 00:10:38,480
- Don't you like this drawing?
- Pardon?
183
00:10:38,809 --> 00:10:39,940
Oh, I like it.
184
00:10:40,710 --> 00:10:44,149
Someone really famous drew this.
185
00:10:46,580 --> 00:10:48,289
Wake up.
186
00:10:48,289 --> 00:10:50,460
Stop thinking about other drawings.
187
00:10:52,389 --> 00:10:53,460
Seriously.
188
00:10:56,429 --> 00:10:59,129
All this mess was caused
by the writer's plagiarism.
189
00:10:59,129 --> 00:11:01,000
Are you trying to add to it
or what?
190
00:11:01,669 --> 00:11:04,539
You need to wake up, Yi Yoo.
191
00:11:04,539 --> 00:11:05,669
Goodness.
192
00:11:07,210 --> 00:11:09,169
- Hello.
- My gosh!
193
00:11:13,980 --> 00:11:15,250
You didn't leave work yet?
194
00:11:16,509 --> 00:11:18,519
No, I'm working overtime today.
195
00:11:19,049 --> 00:11:21,620
May I ask why you keep
hitting your head?
196
00:11:21,750 --> 00:11:22,889
Doesn't it hurt?
197
00:11:25,190 --> 00:11:26,990
I'm trying to resist the temptation.
198
00:11:27,429 --> 00:11:28,590
The temptation?
199
00:11:28,929 --> 00:11:31,830
Yes, I can't think of any idea,
200
00:11:31,830 --> 00:11:33,529
but I keep thinking
about someone else's drawing.
201
00:11:33,899 --> 00:11:36,000
And I keep copying what I saw.
202
00:11:37,000 --> 00:11:38,769
What do you think I should do?
203
00:11:38,769 --> 00:11:40,809
What would you do if you were me?
204
00:11:44,110 --> 00:11:46,580
You look like you don't understand
what gibberish I'm talking about.
205
00:11:47,480 --> 00:11:49,980
- Keep up the good work.
- How is your hand?
206
00:11:51,320 --> 00:11:55,190
It stings a bit,
but it's not too serious.
207
00:11:55,190 --> 00:11:57,090
You shouldn't grasp
your pencil too tightly.
208
00:11:57,789 --> 00:12:00,789
Putting too much strength
on your hand might worsen the pain.
209
00:12:00,789 --> 00:12:02,259
Thanks for the tip.
210
00:12:02,789 --> 00:12:05,399
But I have no time
to think about the pain.
211
00:12:08,929 --> 00:12:10,470
Why don't you go see that person?
212
00:12:11,200 --> 00:12:13,639
- What?
- The artist who drew that drawing.
213
00:12:14,769 --> 00:12:17,080
Go ask the artist.
214
00:12:17,509 --> 00:12:18,539
About what?
215
00:12:18,539 --> 00:12:20,549
If you can use
that artist's drawing.
216
00:12:24,879 --> 00:12:26,450
You're right.
217
00:12:27,289 --> 00:12:29,250
Why didn't I think of that before?
218
00:12:40,429 --> 00:12:43,970
I should send this
to the client tomorrow.
219
00:13:04,889 --> 00:13:08,789
There's a family who lost a child
wearing similar clothes.
220
00:13:14,429 --> 00:13:16,100
Would they be my parents?
221
00:13:35,549 --> 00:13:36,759
Is it Chi Yoo?
222
00:13:38,590 --> 00:13:39,720
Your name.
223
00:13:40,429 --> 00:13:41,629
Is it Chi Yoo?
224
00:13:43,330 --> 00:13:44,759
Is it Choi Chi Yoo?
225
00:13:52,500 --> 00:13:54,940
That's right. It's Chi Yoo.
226
00:13:56,779 --> 00:13:59,980
But I won't let her come back.
227
00:14:01,950 --> 00:14:05,919
I'm sorry, but it won't happen.
228
00:14:14,690 --> 00:14:18,100
Can I not eat breakfast
and sleep more?
229
00:14:20,370 --> 00:14:22,129
I have to go to work
as soon as I finish eating.
230
00:14:23,000 --> 00:14:24,299
How is your hand?
231
00:14:25,100 --> 00:14:26,769
Okay, thanks to Joo Chul.
232
00:14:27,139 --> 00:14:29,639
He's the security officer
who helped me find my wallet.
233
00:14:29,639 --> 00:14:30,679
I'm aware of that.
234
00:14:31,379 --> 00:14:35,110
It's the guy who greeted us
with a loud voice.
235
00:14:35,110 --> 00:14:37,350
Oh, I see.
236
00:14:37,350 --> 00:14:40,450
I didn't understand why he insisted
I go to the infirmary,
237
00:14:40,450 --> 00:14:41,750
and it actually was a good decision.
238
00:14:41,750 --> 00:14:43,860
Otherwise, it might've
gotten infected.
239
00:14:44,659 --> 00:14:47,759
You've done nothing good
to chirp like that.
240
00:14:47,960 --> 00:14:50,230
You should've seen it.
241
00:14:50,230 --> 00:14:53,000
He flew right in
and knocked those punks down.
242
00:14:53,000 --> 00:14:55,429
I thought I was watching a movie
or something.
243
00:14:55,899 --> 00:14:58,299
Anyway, always be careful.
244
00:14:58,600 --> 00:15:01,639
When you finish work late,
make sure you tell a taxi driver...
245
00:15:01,940 --> 00:15:03,610
to drop you off
in front of the house.
246
00:15:03,610 --> 00:15:05,679
Well, I got off
on the main street yesterday...
247
00:15:05,679 --> 00:15:07,509
to walk at least for a bit.
248
00:15:07,649 --> 00:15:09,480
You shouldn't do that at night.
249
00:15:10,149 --> 00:15:11,820
What if you get into trouble?
250
00:15:11,820 --> 00:15:13,820
Nothing will happen.
251
00:15:15,990 --> 00:15:18,690
This neighborhood is safe...
252
00:15:18,690 --> 00:15:21,590
as long as
Park Jun Seung isn't here.
253
00:15:21,830 --> 00:15:22,990
What do you mean?
254
00:15:24,000 --> 00:15:25,960
- You ran into him?
- What?
255
00:15:28,700 --> 00:15:30,840
Oh, well...
256
00:15:31,799 --> 00:15:35,740
He showed up a few days ago.
I got surprised too.
257
00:15:36,309 --> 00:15:38,340
Why did he come to see you?
258
00:15:38,340 --> 00:15:41,850
He babbled so much
about his feelings for me...
259
00:15:41,850 --> 00:15:43,820
and my future.
260
00:15:44,850 --> 00:15:46,519
In short, he wanted
to get back together with me.
261
00:15:46,889 --> 00:15:49,090
- What?
- That's ridiculous.
262
00:15:49,690 --> 00:15:51,419
That horrible weasel.
263
00:15:51,419 --> 00:15:53,529
He still hasn't come to his senses?
264
00:15:53,659 --> 00:15:55,629
"That horrible weasel"?
265
00:15:57,059 --> 00:15:58,559
It's nothing, Gi Ppeum.
266
00:15:59,259 --> 00:16:01,799
Jin Yoo explained well enough,
so don't worry.
267
00:16:01,799 --> 00:16:02,970
He won't do it again.
268
00:16:02,970 --> 00:16:04,899
That darn scum.
269
00:16:05,399 --> 00:16:08,940
If I could I'd kick him out of
next door.
270
00:16:09,110 --> 00:16:10,809
That darn weasel.
271
00:16:11,179 --> 00:16:15,309
Great-grandma,
who's the darn weasel?
272
00:16:19,850 --> 00:16:21,450
Oh dear.
273
00:16:27,929 --> 00:16:29,889
- The family next door.
- Yes.
274
00:16:30,860 --> 00:16:34,570
I didn't say anything
because I know how you feel,
275
00:16:35,870 --> 00:16:37,639
but I want you to
keep your distance.
276
00:16:39,240 --> 00:16:40,440
What do you mean?
277
00:16:40,669 --> 00:16:43,210
You told Lawyer Park
what you want...
278
00:16:43,740 --> 00:16:45,980
and he ignored that to visit Yi Yoo.
279
00:16:47,379 --> 00:16:48,580
That family...
280
00:16:50,879 --> 00:16:54,190
I think they're using you
and I don't like it.
281
00:16:54,320 --> 00:16:55,950
That can't be.
282
00:16:55,950 --> 00:16:57,720
Sergeant Park's not like that.
283
00:16:57,720 --> 00:16:59,019
I just don't like it.
284
00:16:59,860 --> 00:17:03,759
You gave that family a lift
in your car yesterday.
285
00:17:04,000 --> 00:17:05,400
I want you to stop.
286
00:17:05,529 --> 00:17:07,329
I didn't plan it on purpose.
287
00:17:07,329 --> 00:17:09,569
I met them outside Gi Ppeum's dojo.
288
00:17:09,569 --> 00:17:11,799
- I know that.
- It was cold.
289
00:17:12,069 --> 00:17:14,369
They live nearby.
Should I have left them there?
290
00:17:14,369 --> 00:17:16,339
Yes. Do that from now on.
291
00:17:16,339 --> 00:17:18,009
- Honey.
- Please do that.
292
00:17:18,109 --> 00:17:19,740
It's not a difficult thing to do.
293
00:17:28,450 --> 00:17:30,920
I wondered why
you were so nice...
294
00:17:30,920 --> 00:17:32,990
to a convenience store part-timer.
295
00:17:33,730 --> 00:17:36,730
Taking Jae Young in paid off.
296
00:17:37,529 --> 00:17:40,599
It's not like
I did that much for him.
297
00:17:41,200 --> 00:17:42,970
What do you mean?
298
00:17:43,069 --> 00:17:44,900
You gave him birthday
and holiday gifts.
299
00:17:45,170 --> 00:17:48,369
When he got sick,
you brought him food.
300
00:17:48,970 --> 00:17:51,079
When he moved, my goodness.
301
00:17:51,079 --> 00:17:53,309
You helped him move and clean up.
302
00:17:53,309 --> 00:17:56,079
You make it sound like
I did that for a reason.
303
00:17:57,119 --> 00:17:59,119
What goes around comes around.
304
00:17:59,420 --> 00:18:03,359
I'm glad your family
found a way to survive.
305
00:18:05,119 --> 00:18:07,259
He must've had a plan of his own.
306
00:18:07,890 --> 00:18:08,990
I feel bad for him.
307
00:18:09,559 --> 00:18:11,329
Have you heard from Joo Ah?
308
00:18:11,900 --> 00:18:14,230
No. I'm worried.
309
00:18:14,230 --> 00:18:17,170
She's too ashamed to show up.
310
00:18:17,170 --> 00:18:20,470
Getting into trouble then
disappearing is her specialty.
311
00:18:21,609 --> 00:18:24,380
Will you stop it and go home?
312
00:18:24,509 --> 00:18:27,279
Your mom needs to
move her things before noon.
313
00:18:27,279 --> 00:18:28,880
Okay, I'll just finish this up.
314
00:18:30,619 --> 00:18:32,519
Welcome to Coffee Paradise.
315
00:18:32,519 --> 00:18:34,519
- Hello.
- Hello.
316
00:18:34,519 --> 00:18:35,690
Hello.
317
00:18:35,750 --> 00:18:37,890
I'm not here for a coffee.
318
00:18:37,890 --> 00:18:39,559
I have a question.
319
00:18:40,359 --> 00:18:41,730
- For me?
- Yes.
320
00:18:42,130 --> 00:18:45,500
That drawing. Could you
let me meet the artist?
321
00:18:46,130 --> 00:18:48,869
The artist? The person
who drew that?
322
00:18:48,869 --> 00:18:51,400
Yes. I'd really like to
meet him or her.
323
00:18:52,400 --> 00:18:53,509
It's her.
324
00:18:54,670 --> 00:18:55,769
What?
325
00:18:55,940 --> 00:18:57,839
That painting is her work.
326
00:18:58,279 --> 00:18:59,910
Is it really?
327
00:19:06,049 --> 00:19:08,289
A Christmas edition?
328
00:19:09,119 --> 00:19:11,859
I need to ask my team,
329
00:19:11,859 --> 00:19:15,329
but the theme's about
family and presents at year-end.
330
00:19:15,329 --> 00:19:18,430
We were looking for paintings
that tell a story.
331
00:19:18,430 --> 00:19:19,630
Your painting...
332
00:19:20,529 --> 00:19:22,829
Can I speak freely
since we're neighbors?
333
00:19:24,799 --> 00:19:25,900
Sure.
334
00:19:26,269 --> 00:19:29,910
Your painting has nice colors and
gives off a warm feeling.
335
00:19:29,910 --> 00:19:32,309
I thought it would suit our concept.
336
00:19:32,910 --> 00:19:37,019
Do you have any other works
that I could look at?
337
00:19:49,430 --> 00:19:51,500
Here they are.
338
00:20:00,109 --> 00:20:02,240
She drew so much.
339
00:20:04,240 --> 00:20:06,240
(Im Chi Woo)
340
00:20:11,480 --> 00:20:12,750
My gosh.
341
00:20:13,690 --> 00:20:17,089
She wasted such great talent
because she met me.
342
00:20:24,130 --> 00:20:26,000
Isn't this Chi Woo and Joo Chul?
343
00:20:26,599 --> 00:20:28,730
What's this doing here?
344
00:20:30,299 --> 00:20:34,009
Grandma. Ma'am.
345
00:20:35,140 --> 00:20:38,339
Grandma. Ma'am.
346
00:20:39,940 --> 00:20:41,079
Kid.
347
00:20:42,250 --> 00:20:43,849
What are you doing here?
348
00:20:45,119 --> 00:20:46,450
Where's your mom?
349
00:20:49,019 --> 00:20:50,519
Where's your mom?
350
00:20:50,519 --> 00:20:53,529
My mom. She's gone.
351
00:20:54,789 --> 00:20:56,130
Your mom's gone?
352
00:20:58,099 --> 00:21:01,170
Oh dear. You fell over.
353
00:21:02,170 --> 00:21:04,670
Poor thing. What's your name?
354
00:21:04,670 --> 00:21:06,099
- Chi Yoo.
- What?
355
00:21:06,369 --> 00:21:07,509
Chi Yoo.
356
00:21:07,509 --> 00:21:10,309
Chi Woo? I see.
357
00:21:11,410 --> 00:21:12,839
Are you hungry?
358
00:21:13,910 --> 00:21:15,180
Are you hungry?
359
00:21:15,380 --> 00:21:17,049
What should I do?
360
00:21:20,250 --> 00:21:23,049
Why was I the one to find you?
361
00:21:24,690 --> 00:21:26,559
If a rich woman had found her,
362
00:21:26,859 --> 00:21:30,329
she'd be enjoying
a great, comfortable life.
363
00:21:44,009 --> 00:21:45,440
A guest artist?
364
00:21:45,539 --> 00:21:47,509
Yes. I found a painting I like.
365
00:21:47,849 --> 00:21:49,680
Who is it? Is it someone I know?
366
00:21:51,079 --> 00:21:53,079
She doesn't paint full-time.
367
00:21:53,920 --> 00:21:57,089
But I feel so nice inside
when I look at her work.
368
00:21:57,890 --> 00:22:00,390
Can't you decide
just based on the paintings?
369
00:22:00,390 --> 00:22:02,690
Why? Does the artist have issues?
370
00:22:02,690 --> 00:22:04,829
No, it's not that.
371
00:22:05,559 --> 00:22:09,029
I'm afraid the Design Team
won't like someone who isn't famous.
372
00:22:11,200 --> 00:22:13,299
I can look over the paintings.
373
00:22:13,569 --> 00:22:14,609
But what?
374
00:22:14,609 --> 00:22:16,440
Can't you just paint something?
375
00:22:16,440 --> 00:22:19,009
Grandma would be
so pleased if you did.
376
00:22:19,579 --> 00:22:21,579
Do you think I don't know that?
377
00:22:21,849 --> 00:22:24,880
It's just that I can't
come up with anything.
378
00:22:24,880 --> 00:22:26,920
So you decided to get sneaky?
379
00:22:27,619 --> 00:22:30,319
Not just anyone can get sneaky.
380
00:22:30,319 --> 00:22:31,819
That's true.
381
00:22:31,819 --> 00:22:35,230
Everyone knows
how sneaky you can get,
382
00:22:35,230 --> 00:22:36,490
Choi Yi Yoo.
383
00:22:36,490 --> 00:22:39,759
Don't you forget to thank me later.
384
00:22:46,099 --> 00:22:48,109
Take these first.
385
00:22:48,109 --> 00:22:50,009
You need to show them to someone.
386
00:22:51,180 --> 00:22:52,240
Yes.
387
00:22:52,509 --> 00:22:55,180
I packed the things
you need right away.
388
00:22:55,680 --> 00:22:57,519
Take this to the motel.
389
00:22:58,619 --> 00:22:59,849
What motel?
390
00:23:00,190 --> 00:23:02,819
We can't afford to stay at a motel.
391
00:23:03,089 --> 00:23:04,960
I have enough.
392
00:23:05,089 --> 00:23:06,390
It's not a hotel,
393
00:23:06,390 --> 00:23:09,289
but I can afford to put you up
in a motel for a few weeks.
394
00:23:09,430 --> 00:23:12,400
- We'll have a loan by then.
- Forget it.
395
00:23:12,400 --> 00:23:15,000
I'll sleep on the couch
in the salon. Don't worry.
396
00:23:15,500 --> 00:23:16,599
Mom.
397
00:23:18,569 --> 00:23:21,839
Money doesn't fall from the sky
or pop up from underground.
398
00:23:22,710 --> 00:23:25,410
Joo Ah's a troublemaker
and I'm a loser.
399
00:23:25,410 --> 00:23:28,380
We don't deserve to
sleep comfortably in a motel.
400
00:23:28,380 --> 00:23:31,950
You can't sleep in the salon
now that it's getting cold.
401
00:23:32,480 --> 00:23:33,920
What if Joo Ah comes home?
402
00:23:34,319 --> 00:23:35,950
And what about Joo Chul?
403
00:23:35,950 --> 00:23:39,519
If Joo Ah comes home
she can sleep on the couch too.
404
00:23:39,519 --> 00:23:42,690
Joo Chul said he'll ask if he can
stay in the night duty room.
405
00:23:42,690 --> 00:23:44,230
Don't you worry.
406
00:23:44,430 --> 00:23:45,599
Mom.
407
00:23:46,200 --> 00:23:47,670
I'll deal with it all.
408
00:23:48,269 --> 00:23:50,700
Zip your mouth shut and tape it up.
409
00:23:51,940 --> 00:23:53,170
You'll swallow dust.
410
00:24:04,519 --> 00:24:06,789
Im Joo Ah. Im Joo Ah.
411
00:24:06,789 --> 00:24:08,089
(Jooah Hair Salon)
412
00:24:08,220 --> 00:24:10,019
My gosh.
413
00:24:10,319 --> 00:24:13,289
Im Joo Ah, do you know
how many people you're torturing?
414
00:24:13,460 --> 00:24:15,829
I'd have killed you
if you were my daughter.
415
00:24:16,960 --> 00:24:19,660
(Jooah Hair Salon)
416
00:24:20,099 --> 00:24:24,200
I'm already half dead with
hunger and cold.
417
00:24:31,380 --> 00:24:32,640
Mom.
418
00:24:33,079 --> 00:24:37,079
You can't stay in the salon
when you're coughing already.
419
00:24:37,349 --> 00:24:39,750
Go to a motel, will you?
420
00:24:40,819 --> 00:24:42,150
Mom.
421
00:24:44,190 --> 00:24:46,890
You can't stay here with a cough.
422
00:24:47,690 --> 00:24:49,529
- But...
- Come on.
423
00:24:50,630 --> 00:24:53,430
Mom's staying at the salon?
424
00:24:54,700 --> 00:24:56,599
Oh no...
425
00:24:56,970 --> 00:24:59,769
I should just kill myself.
426
00:25:01,069 --> 00:25:02,539
Mom.
427
00:25:03,940 --> 00:25:05,509
What should I do?
428
00:25:06,710 --> 00:25:07,950
You moved out?
429
00:25:08,180 --> 00:25:09,450
Why so suddenly?
430
00:25:11,680 --> 00:25:12,779
Things happened.
431
00:25:14,220 --> 00:25:16,349
What a mess.
432
00:25:16,759 --> 00:25:20,329
So you'll stay at your company's
night duty room?
433
00:25:21,960 --> 00:25:23,059
Yes.
434
00:25:23,329 --> 00:25:25,930
It may sound like a good idea,
435
00:25:26,359 --> 00:25:28,069
but it won't be comfortable.
436
00:25:29,029 --> 00:25:31,339
I'm sorry to cause you worry.
437
00:25:33,140 --> 00:25:35,240
You can't stay here.
438
00:25:39,109 --> 00:25:41,710
No, how about you stay here?
439
00:25:42,710 --> 00:25:44,750
- What?
- It's not well-furnished...
440
00:25:45,250 --> 00:25:46,720
but won't you feel at home?
441
00:25:47,690 --> 00:25:50,289
You'll be alone here
most of the time.
442
00:25:51,089 --> 00:25:53,960
Wouldn't it be better than
a night duty room?
443
00:25:58,430 --> 00:25:59,660
Thanks, coach.
444
00:26:00,700 --> 00:26:01,799
Hello.
445
00:26:02,329 --> 00:26:04,970
I called to ask
if you found your drawings.
446
00:26:06,369 --> 00:26:08,140
You found them?
447
00:26:08,609 --> 00:26:09,769
Yes.
448
00:26:10,240 --> 00:26:14,009
But they really aren't special,
so I'm embarrassed to show you.
449
00:26:14,109 --> 00:26:15,809
I'm sure that's not true.
450
00:26:15,809 --> 00:26:17,880
Your drawing spoke to me.
451
00:26:26,730 --> 00:26:27,930
What's your plan?
452
00:26:29,430 --> 00:26:30,730
I'm asking about Go Yoon Kyung.
453
00:26:31,799 --> 00:26:33,130
You can only prepare...
454
00:26:33,130 --> 00:26:35,400
when you know what her intention is.
455
00:26:37,069 --> 00:26:39,039
I have a bad feeling about this.
456
00:26:39,869 --> 00:26:42,140
If I don't comply,
457
00:26:42,170 --> 00:26:43,680
she'll probably file a lawsuit.
458
00:26:44,079 --> 00:26:45,180
A lawsuit?
459
00:26:47,349 --> 00:26:50,480
Don't worry.
I'm getting ready for it.
460
00:26:51,450 --> 00:26:52,849
I'll protect Gi Ppeum.
32132
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.