All language subtitles for My healing love E17

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,209 --> 00:00:06,009 (Episode 17) 2 00:00:10,250 --> 00:00:11,849 What are you doing? 3 00:00:14,890 --> 00:00:16,120 Get out! 4 00:00:21,660 --> 00:00:22,789 Are you okay? 5 00:00:29,429 --> 00:00:32,170 Please. Please help me. 6 00:00:32,340 --> 00:00:33,409 Sure. 7 00:00:35,039 --> 00:00:37,710 - Are you injured? - No, I'm all right. 8 00:00:40,479 --> 00:00:44,119 Who are you to set a fire at my spot? 9 00:00:44,549 --> 00:00:46,619 What gives you the right... 10 00:00:46,619 --> 00:00:48,649 to burn clothes at where I sleep? 11 00:00:49,219 --> 00:00:52,359 What are you going to do if this place burns down? 12 00:00:52,359 --> 00:00:54,890 - What will you do? - Sir, please calm down. 13 00:00:55,229 --> 00:00:57,000 There's no need to yell. 14 00:00:57,000 --> 00:00:59,060 Stop yapping and put out the fire, 15 00:00:59,060 --> 00:01:01,000 or I'll report you for arson. 16 00:01:01,000 --> 00:01:02,570 Okay, all right. 17 00:01:02,929 --> 00:01:05,170 - I'll put it out. - No, don't! 18 00:01:05,500 --> 00:01:07,370 Let's just leave. That'll be for the best. 19 00:01:07,370 --> 00:01:09,409 Please, let's leave. 20 00:01:10,510 --> 00:01:12,480 Don't ever come again! 21 00:01:20,390 --> 00:01:21,849 Gosh, you must've been terrified. 22 00:01:23,420 --> 00:01:24,590 Are you all right? 23 00:01:25,060 --> 00:01:26,319 Thank you for helping me. 24 00:01:26,319 --> 00:01:28,629 Don't mention it. I was passing by anyway. 25 00:01:29,829 --> 00:01:30,930 What a relief. 26 00:01:31,659 --> 00:01:32,730 I... 27 00:01:33,829 --> 00:01:35,599 was out for a walk... 28 00:01:36,469 --> 00:01:38,840 and went inside because I smelled something burning. 29 00:01:38,840 --> 00:01:39,900 Really? 30 00:01:40,540 --> 00:01:43,170 So you weren't the one who set the fire. 31 00:01:45,540 --> 00:01:47,549 Thank you for today. 32 00:01:48,079 --> 00:01:49,379 I'm sorry for alarming you. 33 00:01:49,450 --> 00:01:51,319 No, it's all right. 34 00:01:55,689 --> 00:01:56,689 Excuse me. 35 00:02:01,060 --> 00:02:02,090 Yes, honey. 36 00:02:03,359 --> 00:02:04,500 Just a second. 37 00:02:07,000 --> 00:02:08,870 You must be busy, so you can go. 38 00:02:08,870 --> 00:02:11,439 Oh, I see. Of course. 39 00:02:12,300 --> 00:02:14,370 Take care then. 40 00:02:23,620 --> 00:02:24,620 Yes, honey. 41 00:02:26,050 --> 00:02:29,449 I was out for a walk and I'm heading back now. 42 00:02:31,060 --> 00:02:34,090 There's no need to worry. I'll be home in a second. 43 00:03:13,830 --> 00:03:16,840 I remember us talking on the phone all night long. 44 00:03:18,099 --> 00:03:21,069 I'm craving the tteokbokki you used to make as a snack. 45 00:03:21,370 --> 00:03:22,770 Are you free this weekend? 46 00:03:23,379 --> 00:03:25,509 How about we go to the cottage in Jeju Island with Gi Ppeum? 47 00:03:56,810 --> 00:03:57,840 Dad. 48 00:03:59,039 --> 00:04:00,080 Hey. 49 00:04:00,379 --> 00:04:01,580 What are you doing here? 50 00:04:01,580 --> 00:04:04,419 I happened to wake up and saw that she's gone. 51 00:04:04,419 --> 00:04:06,180 Mother? Where did she go? 52 00:04:06,180 --> 00:04:09,419 I guess she woke up early. She said she's out for a walk now. 53 00:04:09,419 --> 00:04:10,789 This early? 54 00:04:12,419 --> 00:04:13,530 Oh, Mother. 55 00:04:15,330 --> 00:04:16,629 Oh, why... 56 00:04:18,100 --> 00:04:19,430 What are you doing here? 57 00:04:19,430 --> 00:04:22,870 I had no idea that you went out for a walk all by yourself. 58 00:04:23,399 --> 00:04:25,399 I can't be forgiven for that. 59 00:04:25,399 --> 00:04:28,240 I was repenting. 60 00:04:28,470 --> 00:04:29,740 My goodness. 61 00:04:29,740 --> 00:04:32,279 Is your stomach upset again? Why did you wake up so early? 62 00:04:32,279 --> 00:04:33,750 No, I'm fine. 63 00:04:34,509 --> 00:04:35,779 Are you heading out to exercise? 64 00:04:35,980 --> 00:04:37,879 Yes, I want to jog around the block. 65 00:04:37,879 --> 00:04:39,149 All right, go ahead. 66 00:04:40,120 --> 00:04:42,120 I should wash my hands and start preparing breakfast. 67 00:04:42,120 --> 00:04:43,589 Okay, sure. 68 00:04:46,060 --> 00:04:47,089 Hey. 69 00:04:48,060 --> 00:04:49,990 She's probably mad at me about something, right? 70 00:04:49,990 --> 00:04:52,000 She seems very mad. 71 00:04:56,199 --> 00:04:59,769 They say that old people wake up early. 72 00:04:59,769 --> 00:05:02,170 I wonder why I still sleep in. 73 00:05:03,579 --> 00:05:06,410 Get going. I should help her with breakfast. 74 00:05:06,410 --> 00:05:08,480 - Okay, see you in a bit. - All right. 75 00:05:30,269 --> 00:05:31,399 It's okay. 76 00:05:33,139 --> 00:05:36,370 It's over. It's all over. 77 00:05:56,589 --> 00:05:58,199 - Good morning. - My gosh! 78 00:05:59,529 --> 00:06:02,699 Oh, I'm sorry. I didn't mean to startle you. 79 00:06:02,699 --> 00:06:05,139 No, it's okay. I was so immersed in thought... 80 00:06:05,139 --> 00:06:06,370 that I didn't hear you coming. 81 00:06:07,470 --> 00:06:09,240 Did your mother get home safely? 82 00:06:09,839 --> 00:06:11,180 Did you run into her? 83 00:06:11,879 --> 00:06:12,879 Sorry? 84 00:06:13,079 --> 00:06:15,050 She said she was out for a walk. 85 00:06:17,149 --> 00:06:19,579 Why do you ask? Did something happen? 86 00:06:20,149 --> 00:06:23,920 Well, I ran into her when she was out for a walk, and said hello. 87 00:06:24,120 --> 00:06:25,660 Oh, I see. 88 00:06:27,629 --> 00:06:29,930 Are you out for a jog at this early hour? 89 00:06:30,360 --> 00:06:33,000 What about you? Where are you going so early in the morning? 90 00:06:33,160 --> 00:06:35,569 I got a call from my boss to cover a shift... 91 00:06:35,569 --> 00:06:37,740 because one of the part-timers can't work today. 92 00:06:48,180 --> 00:06:49,350 Honey. 93 00:06:49,610 --> 00:06:50,680 Yes? 94 00:06:51,550 --> 00:06:53,519 What are you thinking? 95 00:06:53,519 --> 00:06:55,389 I asked you to taste this egg soup. 96 00:06:56,449 --> 00:06:58,220 - Here, try it. - Okay. 97 00:06:58,220 --> 00:06:59,490 It's hot. Be careful. 98 00:07:01,930 --> 00:07:03,029 How is it? 99 00:07:03,259 --> 00:07:06,100 I finally put my skills to use. Is it good? 100 00:07:06,100 --> 00:07:07,600 Yes, it's good. 101 00:07:08,199 --> 00:07:11,139 Okay, then this just needs some chopped scallions now. 102 00:07:11,139 --> 00:07:13,970 Hold on, where did the scallions go? 103 00:07:17,879 --> 00:07:19,110 Here they are. 104 00:07:26,079 --> 00:07:28,550 Oh, I heard you met my sister yesterday. 105 00:07:29,850 --> 00:07:32,459 Yes, she apologized to me. 106 00:07:32,459 --> 00:07:34,160 It made me feel so bad. 107 00:07:34,160 --> 00:07:36,089 I told you that she's grateful for what you did. 108 00:07:37,560 --> 00:07:40,529 She was with Mr. Choi. They looked so lovely together. 109 00:07:40,569 --> 00:07:43,839 I know, right? My father sure loves his daughter. 110 00:07:43,839 --> 00:07:45,870 Yes, I could tell. 111 00:07:47,209 --> 00:07:49,439 Our relationship could've turned hostile. 112 00:07:49,540 --> 00:07:51,180 But with our fathers and all, 113 00:07:51,180 --> 00:07:53,180 I guess we're not meant to be enemies at least. 114 00:07:53,180 --> 00:07:54,509 I guess not. 115 00:07:55,079 --> 00:07:58,879 Sergeant Park and Corporal Choi's story surprised me so much. 116 00:07:59,180 --> 00:08:00,350 They called one another like that... 117 00:08:00,350 --> 00:08:01,850 as soon as they recognized each other. 118 00:08:02,850 --> 00:08:05,959 I know. Since that day, my father-in-law... 119 00:08:05,959 --> 00:08:08,560 has been in such a good mood. He even looks younger these days. 120 00:08:08,560 --> 00:08:09,829 That's great. 121 00:08:09,829 --> 00:08:11,230 I know. 122 00:08:12,430 --> 00:08:13,430 By the way, 123 00:08:14,829 --> 00:08:16,430 did you not have a good sleep? 124 00:08:18,040 --> 00:08:20,939 You look a little tired. Your eyes are bloodshot as well. 125 00:08:23,610 --> 00:08:26,540 Something's been bothering me, so I didn't get a good sleep. 126 00:08:27,810 --> 00:08:30,550 I kept tossing and turning but couldn't really fall asleep. 127 00:08:31,250 --> 00:08:32,549 Is something going on? 128 00:08:33,389 --> 00:08:34,450 Yes. 129 00:08:36,789 --> 00:08:37,990 I think someone has... 130 00:08:39,019 --> 00:08:42,059 totally forgotten the fact that she owes me 27 dollars. 131 00:08:49,470 --> 00:08:53,769 I remembered it until earlier in the morning. 132 00:08:54,240 --> 00:08:56,909 I swear. I really... Look at this, okay? 133 00:08:56,909 --> 00:08:59,009 My goodness, where did it go? 134 00:08:59,940 --> 00:09:02,509 Even until earlier this morning, 135 00:09:03,720 --> 00:09:06,350 I remembered it, and that's why... Look at this. 136 00:09:06,720 --> 00:09:09,419 I had it all prepared like this... 137 00:09:09,419 --> 00:09:11,559 in case I run into you today. 138 00:09:11,559 --> 00:09:12,659 Okay, I heard you. 139 00:09:12,659 --> 00:09:15,289 Please know that I meant to pay you back. 140 00:09:15,590 --> 00:09:17,029 Thank you for lending me the money. 141 00:09:17,029 --> 00:09:18,460 Oh, thank you. 142 00:09:18,460 --> 00:09:21,799 My gosh, I have to go catch the bus. 143 00:09:22,200 --> 00:09:23,470 I hope the part-time work goes well. 144 00:09:23,470 --> 00:09:25,200 Thank you. Have a good day. 145 00:09:32,580 --> 00:09:34,080 It can't be easy to go to work this early. 146 00:09:35,049 --> 00:09:36,350 She's always so energetic. 147 00:09:49,190 --> 00:09:50,259 What? 148 00:09:51,559 --> 00:09:52,899 Where did my phone go? 149 00:09:54,700 --> 00:09:57,039 Gosh, where did I drop it this time? 150 00:10:07,950 --> 00:10:09,179 Hello? 151 00:10:11,350 --> 00:10:13,179 Is anybody here? 152 00:10:14,350 --> 00:10:17,490 There's no one here now, right? 153 00:10:28,129 --> 00:10:29,470 Thank goodness I found it. 154 00:10:34,470 --> 00:10:36,169 What's burning? 155 00:10:38,480 --> 00:10:39,539 What's this? 156 00:10:40,450 --> 00:10:41,580 Clothes? 157 00:10:43,549 --> 00:10:45,919 That man made such a fuss about how this can start a fire, 158 00:10:45,919 --> 00:10:48,090 but he didn't even put this out properly. 159 00:11:03,669 --> 00:11:06,070 She said no one was home. 160 00:11:11,309 --> 00:11:12,809 This is Ms. Heo's. 161 00:11:17,779 --> 00:11:18,820 Yes, boss. 162 00:11:19,750 --> 00:11:21,149 Yes, I'm on my way now. 163 00:11:21,889 --> 00:11:24,090 I won't be late. I'll be there shortly. 164 00:11:38,700 --> 00:11:40,240 You should get ready for work. 165 00:11:40,240 --> 00:11:41,610 You'll be late. 166 00:11:42,409 --> 00:11:45,309 I think this every time I come into the kitchen. 167 00:11:45,909 --> 00:11:49,210 Preparing a meal isn't easy. 168 00:11:50,250 --> 00:11:52,149 And we have four generations living here together. 169 00:11:52,149 --> 00:11:54,049 You don't even get a day off. 170 00:11:54,049 --> 00:11:55,750 From now on, I'll wake you up when I go out for walks, 171 00:11:55,750 --> 00:11:57,320 so just go and get ready for work. 172 00:11:58,019 --> 00:11:59,090 I'm back. 173 00:11:59,090 --> 00:12:01,059 Hey, did you run far? 174 00:12:01,059 --> 00:12:02,259 Yes, I jogged for quite a bit. 175 00:12:02,259 --> 00:12:04,460 Gi Ppeum should be up soon. Go upstairs and wake her up. 176 00:12:04,460 --> 00:12:05,600 Sure. 177 00:12:08,200 --> 00:12:09,600 Oh, Mother. 178 00:12:09,600 --> 00:12:13,000 Did something happen when you were out for a walk earlier? 179 00:12:16,340 --> 00:12:18,679 What? What happened? 180 00:12:20,409 --> 00:12:23,149 No, nothing happened. 181 00:12:23,350 --> 00:12:24,519 Really? 182 00:12:24,519 --> 00:12:25,549 Yes. 183 00:12:26,950 --> 00:12:28,120 Why do you ask? 184 00:12:28,490 --> 00:12:30,090 Oh, it's nothing. 185 00:12:32,090 --> 00:12:34,190 But your brooch is... 186 00:12:41,899 --> 00:12:43,000 Are you okay? 187 00:12:46,710 --> 00:12:49,269 That's your favorite brooch. 188 00:12:49,269 --> 00:12:51,009 Where did you drop the bead? 189 00:12:52,710 --> 00:12:53,809 Yesterday... 190 00:12:54,750 --> 00:12:57,580 Gosh, this fell from my shirt yesterday all of a sudden. 191 00:12:58,720 --> 00:13:00,720 I put it in my drawer, so I could get this mended. 192 00:13:00,950 --> 00:13:02,490 Goodness, honey. 193 00:13:02,919 --> 00:13:06,519 You should've taken it off then. Why wear a brooch without its bead? 194 00:13:07,190 --> 00:13:11,059 Gosh, some might think that I only bought you that one brooch. 195 00:13:12,360 --> 00:13:13,730 I'll go up and wake Gi Ppeum up. 196 00:13:13,730 --> 00:13:15,000 - Okay. - All right. 197 00:13:20,409 --> 00:13:21,610 My gosh. 198 00:13:21,610 --> 00:13:23,980 You're already up, Gi Ppeum? 199 00:13:23,980 --> 00:13:26,210 Don't even start. She's going back to her taekwondo class today. 200 00:13:26,210 --> 00:13:27,809 She woke up a while ago. She made a video of her moves. 201 00:13:27,809 --> 00:13:29,409 - It was quite a scene. - Is that so? 202 00:13:29,409 --> 00:13:31,480 - Do you like taekwondo that much? - Yes. 203 00:13:31,679 --> 00:13:34,750 I kept doing taekwondo even in my dream. 204 00:13:35,549 --> 00:13:38,590 She told me to film her in front of her dolls and the vanity. 205 00:13:39,120 --> 00:13:42,190 It's really hard to be a good aunt to your daughter. 206 00:13:42,529 --> 00:13:44,299 My daughter didn't put you through much. 207 00:13:44,299 --> 00:13:46,629 She's a brave girl who can do taekwondo, right? 208 00:13:46,629 --> 00:13:47,970 Who are you? 209 00:13:49,970 --> 00:13:51,070 Hello. 210 00:13:53,340 --> 00:13:55,409 It's the same passcode from before. 211 00:13:55,740 --> 00:13:58,240 I didn't want to disturb you with the bell, so I just walked in. 212 00:13:59,539 --> 00:14:01,210 Who is she, Dad? 213 00:14:02,049 --> 00:14:03,179 - Let's go upstairs, Gi Ppeum. - Yes. 214 00:14:03,179 --> 00:14:04,980 - Go upstairs, Gi Ppeum. - Let's go. 215 00:14:05,519 --> 00:14:07,720 - What about breakfast? - Well, 216 00:14:07,850 --> 00:14:09,820 let's make one more video of your taekwondo moves. 217 00:14:09,990 --> 00:14:11,460 How about the terrace upstairs? 218 00:14:11,559 --> 00:14:13,860 Leave her here, so I can say hello to her. 219 00:14:14,090 --> 00:14:16,190 - It's been ages since I saw her. - Stop it. 220 00:14:17,399 --> 00:14:19,159 - What are you doing? - Do we have a guest? 221 00:14:22,299 --> 00:14:24,169 I'm back, Mother and Father. 222 00:14:24,740 --> 00:14:25,840 You've been well, right? 223 00:14:29,139 --> 00:14:30,710 Mother, you haven't changed a bit. 224 00:14:31,080 --> 00:14:32,809 How is it possible that you didn't age? 225 00:14:34,149 --> 00:14:35,250 The same goes for you, Father. 226 00:14:36,279 --> 00:14:37,950 I heard that you were in Korea. 227 00:14:39,379 --> 00:14:40,519 It's been a while. 228 00:14:41,120 --> 00:14:44,559 I knew it. I knew you'd give me a warm welcome. 229 00:14:45,720 --> 00:14:46,830 You're leaving. 230 00:14:47,230 --> 00:14:48,460 Let go of me. 231 00:14:48,659 --> 00:14:50,529 I should say hello to your grandmother. 232 00:14:50,830 --> 00:14:52,429 Who said I was going to let you? 233 00:14:54,299 --> 00:14:56,970 Who gave you permission to set foot in my house? 234 00:14:56,970 --> 00:14:58,740 No matter how many times I try to get in touch with him, 235 00:14:59,070 --> 00:15:00,970 he won't answer me. 236 00:15:01,509 --> 00:15:02,940 I had no choice, Grandmother. 237 00:15:02,940 --> 00:15:04,440 How dare you? 238 00:15:05,039 --> 00:15:07,480 We are not your father, mother, or grandmother. 239 00:15:08,379 --> 00:15:11,179 It was you who left because you didn't want that. 240 00:15:11,450 --> 00:15:13,120 I'm sorry. 241 00:15:13,350 --> 00:15:15,750 I realized that I made a mistake too late. 242 00:15:16,120 --> 00:15:17,220 Come outside. 243 00:15:17,690 --> 00:15:19,289 I'll do my best starting now. 244 00:15:19,519 --> 00:15:20,759 I mean it, Grandmother. 245 00:15:21,059 --> 00:15:22,529 Please believe me. 246 00:15:22,529 --> 00:15:25,259 Sprinkle a bucket of salt right now! 247 00:15:26,700 --> 00:15:28,230 Please calm down, Mother. 248 00:15:28,429 --> 00:15:30,470 If your blood pressure goes up, it won't be good for you. 249 00:15:31,240 --> 00:15:34,139 I haven't met anyone as shameless and thick-skinned as she is. 250 00:15:34,570 --> 00:15:37,080 She had the audacity to waltz into my house. 251 00:15:37,580 --> 00:15:39,009 That wench deserves all the punishment. 252 00:15:41,210 --> 00:15:43,950 You can tell her that I finished my studies and am back now. 253 00:15:45,850 --> 00:15:49,620 Let's go to the cottage in Jeju with Gi Ppeum. Please? 254 00:15:51,519 --> 00:15:53,490 You know that I'm Gi Ppeum's mother, right? 255 00:15:55,889 --> 00:15:57,659 Come on, say something. 256 00:16:02,000 --> 00:16:03,200 You're not going to talk? 257 00:16:04,370 --> 00:16:06,299 Have you forgotten all the good days we had together? 258 00:16:07,769 --> 00:16:09,470 I won't let you walk all over me. 259 00:16:12,139 --> 00:16:15,549 I don't know when you'll change your mind or have mood swings. 260 00:16:18,080 --> 00:16:19,750 I won't let Gi Ppeum get caught up in the middle of that. 261 00:16:21,220 --> 00:16:23,759 - Gi Ppeum isn't just your daughter. - About your father... 262 00:16:25,659 --> 00:16:26,830 I'm sorry. 263 00:16:28,059 --> 00:16:29,190 Take good care of him. 264 00:16:29,360 --> 00:16:31,159 We gave birth to her together. 265 00:16:33,929 --> 00:16:37,600 Don't forget that I gave half of pieces that make up Gi Ppeum. 266 00:16:37,740 --> 00:16:38,870 You... 267 00:16:40,000 --> 00:16:42,309 were never her mother. Not even for a moment. 268 00:16:43,740 --> 00:16:45,240 And it will stay that way. 269 00:16:46,539 --> 00:16:48,509 - Jin Yoo. - Don't you try to use... 270 00:16:49,750 --> 00:16:51,649 Gi Ppeum to further your agenda. It won't work. 271 00:16:54,990 --> 00:16:56,990 I didn't come here to test the waters. 272 00:16:58,320 --> 00:17:00,990 I'm here to propose to you and Gi Ppeum. 273 00:17:05,230 --> 00:17:08,599 Let's be a family again. Please? 274 00:17:10,000 --> 00:17:11,240 You said so yourself that... 275 00:17:13,200 --> 00:17:15,769 we wouldn't be a family until the day you die. 276 00:17:17,809 --> 00:17:18,940 This is your line. 277 00:17:20,609 --> 00:17:22,750 Until the day I die, there's no way we'd be a family again. 278 00:17:58,079 --> 00:17:59,779 Did you open the cafe on time? 279 00:18:02,190 --> 00:18:04,920 You weren't late because you overslept, right? 280 00:18:05,559 --> 00:18:07,289 No, I wasn't late. 281 00:18:07,529 --> 00:18:09,690 I opened the cafe right on time. 282 00:18:10,029 --> 00:18:11,799 Sometimes, I don't know who owns the cafe. 283 00:18:11,960 --> 00:18:14,430 Hey, hey. Just focus on your job. 284 00:18:14,569 --> 00:18:17,569 Did you not eat breakfast because of the part-time job? 285 00:18:17,839 --> 00:18:20,109 I'm about to eat my breakfast. 286 00:18:21,069 --> 00:18:23,940 Gosh, when I'm filling in for someone, 287 00:18:24,109 --> 00:18:26,210 I end up with an apartment without an elevator. 288 00:18:26,210 --> 00:18:28,349 My life is meant to be an industrious one. 289 00:18:31,150 --> 00:18:32,980 Exactly. I got it. 290 00:18:32,980 --> 00:18:35,890 I'll help you tomorrow all day long. Don't you worry. 291 00:18:36,720 --> 00:18:39,059 Okay. Bye. 292 00:18:41,289 --> 00:18:43,190 My goodness. 293 00:18:53,539 --> 00:18:54,640 This is good. 294 00:18:59,440 --> 00:19:00,609 Hey, Jun Seung. 295 00:19:01,549 --> 00:19:03,750 You're here early. You don't have trials today. 296 00:19:04,650 --> 00:19:07,390 Hold on. Did you have breakfast? 297 00:19:09,690 --> 00:19:11,019 Make sure you ventilate the office. 298 00:19:11,759 --> 00:19:13,990 I hate smelling ramyeon in my office. 299 00:19:15,859 --> 00:19:16,960 Jun Seung. 300 00:19:18,000 --> 00:19:20,029 It's not good for you to skip breakfast like this. 301 00:19:23,640 --> 00:19:26,839 Try this. It's really delicious. It's bibimbap stuffing. 302 00:19:28,069 --> 00:19:30,309 Eating without a spoon with bare hands outside the dining room. 303 00:19:30,740 --> 00:19:32,880 I don't have my meal like a savage. 304 00:19:35,150 --> 00:19:36,210 Okay. 305 00:19:39,279 --> 00:19:40,319 You little... 306 00:19:42,789 --> 00:19:46,160 I haven't been able to exercise lately. 307 00:19:46,759 --> 00:19:48,160 Go get me some coffee. 308 00:19:48,730 --> 00:19:50,130 Coffee? I'll make one for you. 309 00:19:50,130 --> 00:19:51,559 Go buy coffee from outside. 310 00:19:52,000 --> 00:19:53,430 Add an extra shot of espresso. 311 00:19:55,170 --> 00:19:56,230 Okay. 312 00:20:00,539 --> 00:20:02,910 You think you're all that? Gosh, what a jerk. 313 00:20:09,079 --> 00:20:12,480 Yes, I'm sorry. I'll reschedule the meeting. 314 00:20:13,079 --> 00:20:15,589 Okay, yes. But Jun Seung... 315 00:20:19,519 --> 00:20:22,089 Anyway, he never lets me finish. 316 00:20:23,500 --> 00:20:26,769 - Who was that? - What? 317 00:20:26,930 --> 00:20:29,630 You kept pretending to punch the phone... 318 00:20:29,630 --> 00:20:31,170 when you were on the phone. 319 00:20:31,869 --> 00:20:32,970 I did? 320 00:20:33,170 --> 00:20:35,940 You should learn taekwondo. 321 00:20:36,109 --> 00:20:38,740 - Taekwondo? - My taekwondo instructor said... 322 00:20:38,740 --> 00:20:41,349 when you want to punch someone, 323 00:20:41,349 --> 00:20:43,250 you should learn taekwondo. 324 00:20:43,309 --> 00:20:46,079 Why? So I can punch that person really well? 325 00:20:46,079 --> 00:20:47,289 No. 326 00:20:47,289 --> 00:20:51,259 He said you should beat up that desire of punching someone... 327 00:20:51,359 --> 00:20:53,190 while practicing taekwondo. 328 00:20:55,059 --> 00:20:57,700 "Beat up the desire of punching someone." 329 00:21:01,670 --> 00:21:04,039 I'm no better than Gi Ppeum. 330 00:21:06,710 --> 00:21:08,369 Today's theme is... 331 00:21:08,569 --> 00:21:11,740 my aunt's makeup vanity and taekwondo. 332 00:21:12,009 --> 00:21:14,180 I hope you like it. 333 00:21:22,190 --> 00:21:25,319 Gi Ppeum, stop watching the video, and look outside. 334 00:21:25,319 --> 00:21:26,559 You'll get carsick. 335 00:21:27,190 --> 00:21:32,160 Dad, the lady I saw earlier. Is she a bad lady? 336 00:21:33,970 --> 00:21:36,470 You were angry. 337 00:21:36,869 --> 00:21:39,470 - Did I seem angry? - Yes. 338 00:21:39,569 --> 00:21:42,009 You weren't nice to her when you talked. 339 00:21:42,609 --> 00:21:44,940 Next time, I'll be nice when I talk. 340 00:21:44,940 --> 00:21:46,109 Okay. 341 00:21:46,309 --> 00:21:49,450 Why are you dropping me off today? 342 00:21:49,910 --> 00:21:51,819 That's because... 343 00:21:51,819 --> 00:21:54,220 I want to spend a bit more time with you. 344 00:21:54,319 --> 00:21:55,450 Really? 345 00:21:55,690 --> 00:21:58,690 Do you like taking the school bus more? 346 00:21:58,789 --> 00:22:00,960 No, I like your car more. 347 00:22:01,490 --> 00:22:04,759 You're my favorite person in the world. 348 00:22:12,099 --> 00:22:13,569 - Gi Ppeum. - Yes? 349 00:22:13,809 --> 00:22:16,509 You're my favorite person in the world too. 350 00:22:16,680 --> 00:22:19,140 I know. Thank you. 351 00:22:26,549 --> 00:22:28,289 My gosh, what's all this? 352 00:22:28,750 --> 00:22:31,359 Cooking is the only thing I know how. 353 00:22:31,559 --> 00:22:33,089 Don't downplay your skill! 354 00:22:33,190 --> 00:22:35,089 Even my birthday meal wasn't as great as this. 355 00:22:35,089 --> 00:22:37,730 - Thank you, Eun Joo. - Don't be so friendly to her. 356 00:22:38,299 --> 00:22:41,329 Who said you could do things like this? 357 00:22:41,970 --> 00:22:44,569 Why are you yelling over the food? 358 00:22:44,569 --> 00:22:46,269 I didn't buy this expensive... 359 00:22:46,269 --> 00:22:49,369 beef, tilefish, and shrimps so that you can show off. 360 00:22:49,569 --> 00:22:50,710 I'm sorry. 361 00:22:51,880 --> 00:22:54,250 Mom, stop it. Everything looks delicious. 362 00:22:54,410 --> 00:22:55,710 Did you only give me kimchi... 363 00:22:55,710 --> 00:22:57,079 when you had all these in the fridge? 364 00:22:57,079 --> 00:22:58,819 Shut it, you! 365 00:23:01,789 --> 00:23:04,019 Dad, dig in. It melts in your mouth. 366 00:23:05,220 --> 00:23:06,789 Just sit down for crying out loud. 367 00:23:06,890 --> 00:23:08,289 Let's have breakfast. 368 00:23:08,829 --> 00:23:10,900 Thank you for this. You should eat too. 369 00:23:11,529 --> 00:23:13,059 Don't you dare sit. 370 00:23:13,569 --> 00:23:15,599 You're not going to eat this. 371 00:23:15,930 --> 00:23:17,140 Wan Seung, put it down. 372 00:23:17,940 --> 00:23:19,470 Seriously? 373 00:23:21,339 --> 00:23:24,910 I heard your stomach rumbling just a second ago. 374 00:23:25,109 --> 00:23:26,309 Stop being stubborn and eat. 375 00:23:26,309 --> 00:23:28,480 I won't eat it even if I starve to death. 376 00:23:29,150 --> 00:23:30,920 Mother, I'll go to my room instead. 377 00:23:32,779 --> 00:23:35,019 You, be quiet. 378 00:23:35,319 --> 00:23:37,690 I have to watch Ha Neul anyway, 379 00:23:38,319 --> 00:23:40,089 - so please relax and enjoy. - Ha Neul? 380 00:23:41,829 --> 00:23:43,029 Is his name Ha Neul? 381 00:23:43,559 --> 00:23:46,700 Yes, Father came up with it. 382 00:23:47,670 --> 00:23:50,039 He said he wants our son to embrace the stars, the moon, 383 00:23:50,069 --> 00:23:51,769 snow, and even rain. 384 00:23:52,269 --> 00:23:54,069 He wants him to grow up into such a big-hearted person. 385 00:23:55,470 --> 00:23:57,779 I love the name. Park Ha Neul! 386 00:23:57,779 --> 00:24:00,109 There's no need for an additional English name either. 387 00:24:00,109 --> 00:24:01,480 He's Sky Park! 388 00:24:02,349 --> 00:24:04,450 Shut it. Just shut your mouth. 389 00:24:04,450 --> 00:24:06,119 Mom, what are you upset about? 390 00:24:06,119 --> 00:24:07,450 We both know your love for S.K.Y. 391 00:24:07,720 --> 00:24:09,349 You failed with me, 392 00:24:09,349 --> 00:24:12,619 but you send Ha Neul to one of those prestigious universities. 393 00:24:12,619 --> 00:24:14,529 Wan Seung! 394 00:24:28,109 --> 00:24:31,480 Why do my sons keep finding those that are good in the kitchen? 395 00:24:31,480 --> 00:24:33,509 It's so frustrating! 396 00:24:34,509 --> 00:24:36,349 She worked hard to cook that for us. 397 00:24:36,349 --> 00:24:37,920 Why are you being so childish? 398 00:24:39,519 --> 00:24:40,990 What about you then? 399 00:24:41,390 --> 00:24:43,660 I thought I had asked you to go next door. 400 00:24:43,660 --> 00:24:45,690 Why would I go there? 401 00:24:48,890 --> 00:24:51,230 Please sit down with them for me. 402 00:24:51,460 --> 00:24:53,230 This is my life's biggest wish. 403 00:24:53,230 --> 00:24:56,029 Go and ask what they think about Jun Seung. 404 00:24:56,029 --> 00:24:57,240 Please. 405 00:24:59,670 --> 00:25:00,869 Corporal Choi? 406 00:25:00,869 --> 00:25:02,640 Corporal Choi? You mean, President Park? 407 00:25:03,740 --> 00:25:05,279 Tonight? 408 00:25:05,279 --> 00:25:07,480 Say that you'll meet him. 409 00:25:07,480 --> 00:25:10,720 Of course. I don't have anything special planned. 410 00:25:10,750 --> 00:25:14,319 I want to go too. Suggest that he brings his wife. 411 00:25:16,390 --> 00:25:17,819 All right, I got it. 412 00:25:20,190 --> 00:25:22,430 Make it a double date! 413 00:25:24,930 --> 00:25:26,930 (President Choi Jae Hak) 414 00:25:29,930 --> 00:25:31,700 Gosh. 415 00:25:38,839 --> 00:25:39,839 Come in. 416 00:25:40,150 --> 00:25:41,410 - Father. - Jin Yoo. 417 00:25:42,710 --> 00:25:44,619 I was about to find you too. 418 00:25:45,019 --> 00:25:46,789 I thought you would, 419 00:25:46,789 --> 00:25:48,750 so I dropped everything and came upstairs. 420 00:25:48,750 --> 00:25:51,359 Goodness. It seems like you're kissing up. 421 00:25:51,390 --> 00:25:52,759 Well, I'm at your service. 422 00:25:54,259 --> 00:25:55,430 - Let's sit. - Sure. 423 00:25:59,930 --> 00:26:01,930 - Jin Yoo... - I'll go first. 424 00:26:05,339 --> 00:26:06,910 Did you change the combination? 425 00:26:08,440 --> 00:26:09,470 Yes. 426 00:26:11,079 --> 00:26:13,349 Does she take us all for fools? 427 00:26:13,650 --> 00:26:16,380 How can she barge in here unannounced? 428 00:26:16,720 --> 00:26:19,619 That's not something a sane person does. 429 00:26:19,920 --> 00:26:22,049 She's always been unpredictable. 430 00:26:23,619 --> 00:26:27,059 Why does something crazy happen every day these days? 431 00:26:27,829 --> 00:26:30,960 I'll try talking to her, so don't worry too much. 432 00:26:31,059 --> 00:26:33,670 If push comes to shove, I'll sever the ties. 433 00:26:34,130 --> 00:26:35,730 Who knows what'll happen if we don't? 434 00:26:37,269 --> 00:26:40,539 How dare she try to walk all over Jin Yoo? 435 00:26:41,140 --> 00:26:42,710 That wench. 436 00:26:43,779 --> 00:26:44,940 How obnoxious. 437 00:26:50,380 --> 00:26:52,049 (Aged composite sketch of Choi Chi Yoo) 438 00:26:56,019 --> 00:26:57,319 You must be happy to see it. 439 00:26:59,759 --> 00:27:00,829 I am. 440 00:27:02,089 --> 00:27:04,759 I heard that many families reunited due to an aged composite sketch. 441 00:27:05,960 --> 00:27:08,400 I'm sure we'll soon hear some good news. 442 00:27:11,369 --> 00:27:12,440 Thank you. 443 00:27:12,670 --> 00:27:15,470 I'll send it to your phone. You can look at it when you want. 444 00:27:20,279 --> 00:27:21,480 Also, 445 00:27:24,480 --> 00:27:28,319 I'll take care of what happened this morning. 446 00:27:29,420 --> 00:27:32,160 I'm sorry for worrying you. 447 00:27:34,089 --> 00:27:38,059 Don't bear it all on your own and tell us what's on your mind. 448 00:27:39,460 --> 00:27:41,369 If you had to solve it on your own, 449 00:27:42,170 --> 00:27:43,539 why would you need a father? 450 00:27:45,640 --> 00:27:49,440 I may sound like a hypocrite since I'm one to talk. 451 00:27:49,970 --> 00:27:51,480 But years of experience have taught me this. 452 00:27:52,539 --> 00:27:55,250 Whatever you keep bottled in will eventually be rotten. 453 00:27:57,119 --> 00:28:00,349 The scar it leaves behind doesn't heal for a long time. 454 00:28:02,519 --> 00:28:03,819 I know that, 455 00:28:05,359 --> 00:28:07,630 but it's hard to open up. Like father like son, right? 456 00:28:08,089 --> 00:28:10,200 Still, do try. All right? 457 00:28:11,460 --> 00:28:14,170 You should be better than your old man. 458 00:28:15,369 --> 00:28:16,430 Sure. 459 00:28:37,990 --> 00:28:39,359 Welcome to Coffee Paradise! 460 00:28:41,230 --> 00:28:42,329 Joo Chul! 32898

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.