Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,209 --> 00:00:06,009
(Episode 17)
2
00:00:10,250 --> 00:00:11,849
What are you doing?
3
00:00:14,890 --> 00:00:16,120
Get out!
4
00:00:21,660 --> 00:00:22,789
Are you okay?
5
00:00:29,429 --> 00:00:32,170
Please. Please help me.
6
00:00:32,340 --> 00:00:33,409
Sure.
7
00:00:35,039 --> 00:00:37,710
- Are you injured?
- No, I'm all right.
8
00:00:40,479 --> 00:00:44,119
Who are you
to set a fire at my spot?
9
00:00:44,549 --> 00:00:46,619
What gives you the right...
10
00:00:46,619 --> 00:00:48,649
to burn clothes at where I sleep?
11
00:00:49,219 --> 00:00:52,359
What are you going to do
if this place burns down?
12
00:00:52,359 --> 00:00:54,890
- What will you do?
- Sir, please calm down.
13
00:00:55,229 --> 00:00:57,000
There's no need to yell.
14
00:00:57,000 --> 00:00:59,060
Stop yapping and put out the fire,
15
00:00:59,060 --> 00:01:01,000
or I'll report you for arson.
16
00:01:01,000 --> 00:01:02,570
Okay, all right.
17
00:01:02,929 --> 00:01:05,170
- I'll put it out.
- No, don't!
18
00:01:05,500 --> 00:01:07,370
Let's just leave.
That'll be for the best.
19
00:01:07,370 --> 00:01:09,409
Please, let's leave.
20
00:01:10,510 --> 00:01:12,480
Don't ever come again!
21
00:01:20,390 --> 00:01:21,849
Gosh, you must've been terrified.
22
00:01:23,420 --> 00:01:24,590
Are you all right?
23
00:01:25,060 --> 00:01:26,319
Thank you for helping me.
24
00:01:26,319 --> 00:01:28,629
Don't mention it.
I was passing by anyway.
25
00:01:29,829 --> 00:01:30,930
What a relief.
26
00:01:31,659 --> 00:01:32,730
I...
27
00:01:33,829 --> 00:01:35,599
was out for a walk...
28
00:01:36,469 --> 00:01:38,840
and went inside
because I smelled something burning.
29
00:01:38,840 --> 00:01:39,900
Really?
30
00:01:40,540 --> 00:01:43,170
So you weren't the one
who set the fire.
31
00:01:45,540 --> 00:01:47,549
Thank you for today.
32
00:01:48,079 --> 00:01:49,379
I'm sorry for alarming you.
33
00:01:49,450 --> 00:01:51,319
No, it's all right.
34
00:01:55,689 --> 00:01:56,689
Excuse me.
35
00:02:01,060 --> 00:02:02,090
Yes, honey.
36
00:02:03,359 --> 00:02:04,500
Just a second.
37
00:02:07,000 --> 00:02:08,870
You must be busy, so you can go.
38
00:02:08,870 --> 00:02:11,439
Oh, I see. Of course.
39
00:02:12,300 --> 00:02:14,370
Take care then.
40
00:02:23,620 --> 00:02:24,620
Yes, honey.
41
00:02:26,050 --> 00:02:29,449
I was out for a walk
and I'm heading back now.
42
00:02:31,060 --> 00:02:34,090
There's no need to worry.
I'll be home in a second.
43
00:03:13,830 --> 00:03:16,840
I remember us talking on the phone
all night long.
44
00:03:18,099 --> 00:03:21,069
I'm craving the tteokbokki
you used to make as a snack.
45
00:03:21,370 --> 00:03:22,770
Are you free this weekend?
46
00:03:23,379 --> 00:03:25,509
How about we go to the cottage
in Jeju Island with Gi Ppeum?
47
00:03:56,810 --> 00:03:57,840
Dad.
48
00:03:59,039 --> 00:04:00,080
Hey.
49
00:04:00,379 --> 00:04:01,580
What are you doing here?
50
00:04:01,580 --> 00:04:04,419
I happened to wake up
and saw that she's gone.
51
00:04:04,419 --> 00:04:06,180
Mother? Where did she go?
52
00:04:06,180 --> 00:04:09,419
I guess she woke up early.
She said she's out for a walk now.
53
00:04:09,419 --> 00:04:10,789
This early?
54
00:04:12,419 --> 00:04:13,530
Oh, Mother.
55
00:04:15,330 --> 00:04:16,629
Oh, why...
56
00:04:18,100 --> 00:04:19,430
What are you doing here?
57
00:04:19,430 --> 00:04:22,870
I had no idea that you went out
for a walk all by yourself.
58
00:04:23,399 --> 00:04:25,399
I can't be forgiven for that.
59
00:04:25,399 --> 00:04:28,240
I was repenting.
60
00:04:28,470 --> 00:04:29,740
My goodness.
61
00:04:29,740 --> 00:04:32,279
Is your stomach upset again?
Why did you wake up so early?
62
00:04:32,279 --> 00:04:33,750
No, I'm fine.
63
00:04:34,509 --> 00:04:35,779
Are you heading out to exercise?
64
00:04:35,980 --> 00:04:37,879
Yes, I want to jog around the block.
65
00:04:37,879 --> 00:04:39,149
All right, go ahead.
66
00:04:40,120 --> 00:04:42,120
I should wash my hands
and start preparing breakfast.
67
00:04:42,120 --> 00:04:43,589
Okay, sure.
68
00:04:46,060 --> 00:04:47,089
Hey.
69
00:04:48,060 --> 00:04:49,990
She's probably mad at me
about something, right?
70
00:04:49,990 --> 00:04:52,000
She seems very mad.
71
00:04:56,199 --> 00:04:59,769
They say that old people
wake up early.
72
00:04:59,769 --> 00:05:02,170
I wonder why I still sleep in.
73
00:05:03,579 --> 00:05:06,410
Get going. I should help her
with breakfast.
74
00:05:06,410 --> 00:05:08,480
- Okay, see you in a bit.
- All right.
75
00:05:30,269 --> 00:05:31,399
It's okay.
76
00:05:33,139 --> 00:05:36,370
It's over. It's all over.
77
00:05:56,589 --> 00:05:58,199
- Good morning.
- My gosh!
78
00:05:59,529 --> 00:06:02,699
Oh, I'm sorry.
I didn't mean to startle you.
79
00:06:02,699 --> 00:06:05,139
No, it's okay.
I was so immersed in thought...
80
00:06:05,139 --> 00:06:06,370
that I didn't hear you coming.
81
00:06:07,470 --> 00:06:09,240
Did your mother get home safely?
82
00:06:09,839 --> 00:06:11,180
Did you run into her?
83
00:06:11,879 --> 00:06:12,879
Sorry?
84
00:06:13,079 --> 00:06:15,050
She said she was out for a walk.
85
00:06:17,149 --> 00:06:19,579
Why do you ask?
Did something happen?
86
00:06:20,149 --> 00:06:23,920
Well, I ran into her when she was
out for a walk, and said hello.
87
00:06:24,120 --> 00:06:25,660
Oh, I see.
88
00:06:27,629 --> 00:06:29,930
Are you out for a jog
at this early hour?
89
00:06:30,360 --> 00:06:33,000
What about you? Where are you going
so early in the morning?
90
00:06:33,160 --> 00:06:35,569
I got a call from my boss
to cover a shift...
91
00:06:35,569 --> 00:06:37,740
because one of the part-timers
can't work today.
92
00:06:48,180 --> 00:06:49,350
Honey.
93
00:06:49,610 --> 00:06:50,680
Yes?
94
00:06:51,550 --> 00:06:53,519
What are you thinking?
95
00:06:53,519 --> 00:06:55,389
I asked you to taste this egg soup.
96
00:06:56,449 --> 00:06:58,220
- Here, try it.
- Okay.
97
00:06:58,220 --> 00:06:59,490
It's hot. Be careful.
98
00:07:01,930 --> 00:07:03,029
How is it?
99
00:07:03,259 --> 00:07:06,100
I finally put my skills to use.
Is it good?
100
00:07:06,100 --> 00:07:07,600
Yes, it's good.
101
00:07:08,199 --> 00:07:11,139
Okay, then this just needs
some chopped scallions now.
102
00:07:11,139 --> 00:07:13,970
Hold on, where did the scallions go?
103
00:07:17,879 --> 00:07:19,110
Here they are.
104
00:07:26,079 --> 00:07:28,550
Oh, I heard you met
my sister yesterday.
105
00:07:29,850 --> 00:07:32,459
Yes, she apologized to me.
106
00:07:32,459 --> 00:07:34,160
It made me feel so bad.
107
00:07:34,160 --> 00:07:36,089
I told you that she's grateful
for what you did.
108
00:07:37,560 --> 00:07:40,529
She was with Mr. Choi.
They looked so lovely together.
109
00:07:40,569 --> 00:07:43,839
I know, right?
My father sure loves his daughter.
110
00:07:43,839 --> 00:07:45,870
Yes, I could tell.
111
00:07:47,209 --> 00:07:49,439
Our relationship
could've turned hostile.
112
00:07:49,540 --> 00:07:51,180
But with our fathers and all,
113
00:07:51,180 --> 00:07:53,180
I guess we're not meant
to be enemies at least.
114
00:07:53,180 --> 00:07:54,509
I guess not.
115
00:07:55,079 --> 00:07:58,879
Sergeant Park and Corporal Choi's
story surprised me so much.
116
00:07:59,180 --> 00:08:00,350
They called one another like that...
117
00:08:00,350 --> 00:08:01,850
as soon as they recognized
each other.
118
00:08:02,850 --> 00:08:05,959
I know.
Since that day, my father-in-law...
119
00:08:05,959 --> 00:08:08,560
has been in such a good mood.
He even looks younger these days.
120
00:08:08,560 --> 00:08:09,829
That's great.
121
00:08:09,829 --> 00:08:11,230
I know.
122
00:08:12,430 --> 00:08:13,430
By the way,
123
00:08:14,829 --> 00:08:16,430
did you not have a good sleep?
124
00:08:18,040 --> 00:08:20,939
You look a little tired.
Your eyes are bloodshot as well.
125
00:08:23,610 --> 00:08:26,540
Something's been bothering me,
so I didn't get a good sleep.
126
00:08:27,810 --> 00:08:30,550
I kept tossing and turning
but couldn't really fall asleep.
127
00:08:31,250 --> 00:08:32,549
Is something going on?
128
00:08:33,389 --> 00:08:34,450
Yes.
129
00:08:36,789 --> 00:08:37,990
I think someone has...
130
00:08:39,019 --> 00:08:42,059
totally forgotten the fact
that she owes me 27 dollars.
131
00:08:49,470 --> 00:08:53,769
I remembered it
until earlier in the morning.
132
00:08:54,240 --> 00:08:56,909
I swear.
I really... Look at this, okay?
133
00:08:56,909 --> 00:08:59,009
My goodness, where did it go?
134
00:08:59,940 --> 00:09:02,509
Even until earlier this morning,
135
00:09:03,720 --> 00:09:06,350
I remembered it,
and that's why... Look at this.
136
00:09:06,720 --> 00:09:09,419
I had it all prepared like this...
137
00:09:09,419 --> 00:09:11,559
in case I run into you today.
138
00:09:11,559 --> 00:09:12,659
Okay, I heard you.
139
00:09:12,659 --> 00:09:15,289
Please know
that I meant to pay you back.
140
00:09:15,590 --> 00:09:17,029
Thank you for lending me the money.
141
00:09:17,029 --> 00:09:18,460
Oh, thank you.
142
00:09:18,460 --> 00:09:21,799
My gosh, I have to go catch the bus.
143
00:09:22,200 --> 00:09:23,470
I hope the part-time work goes well.
144
00:09:23,470 --> 00:09:25,200
Thank you. Have a good day.
145
00:09:32,580 --> 00:09:34,080
It can't be easy
to go to work this early.
146
00:09:35,049 --> 00:09:36,350
She's always so energetic.
147
00:09:49,190 --> 00:09:50,259
What?
148
00:09:51,559 --> 00:09:52,899
Where did my phone go?
149
00:09:54,700 --> 00:09:57,039
Gosh, where did I drop it this time?
150
00:10:07,950 --> 00:10:09,179
Hello?
151
00:10:11,350 --> 00:10:13,179
Is anybody here?
152
00:10:14,350 --> 00:10:17,490
There's no one here now, right?
153
00:10:28,129 --> 00:10:29,470
Thank goodness I found it.
154
00:10:34,470 --> 00:10:36,169
What's burning?
155
00:10:38,480 --> 00:10:39,539
What's this?
156
00:10:40,450 --> 00:10:41,580
Clothes?
157
00:10:43,549 --> 00:10:45,919
That man made such a fuss
about how this can start a fire,
158
00:10:45,919 --> 00:10:48,090
but he didn't even
put this out properly.
159
00:11:03,669 --> 00:11:06,070
She said no one was home.
160
00:11:11,309 --> 00:11:12,809
This is Ms. Heo's.
161
00:11:17,779 --> 00:11:18,820
Yes, boss.
162
00:11:19,750 --> 00:11:21,149
Yes, I'm on my way now.
163
00:11:21,889 --> 00:11:24,090
I won't be late.
I'll be there shortly.
164
00:11:38,700 --> 00:11:40,240
You should get ready for work.
165
00:11:40,240 --> 00:11:41,610
You'll be late.
166
00:11:42,409 --> 00:11:45,309
I think this every time
I come into the kitchen.
167
00:11:45,909 --> 00:11:49,210
Preparing a meal isn't easy.
168
00:11:50,250 --> 00:11:52,149
And we have four generations
living here together.
169
00:11:52,149 --> 00:11:54,049
You don't even get a day off.
170
00:11:54,049 --> 00:11:55,750
From now on, I'll wake you up
when I go out for walks,
171
00:11:55,750 --> 00:11:57,320
so just go and get ready for work.
172
00:11:58,019 --> 00:11:59,090
I'm back.
173
00:11:59,090 --> 00:12:01,059
Hey, did you run far?
174
00:12:01,059 --> 00:12:02,259
Yes, I jogged for quite a bit.
175
00:12:02,259 --> 00:12:04,460
Gi Ppeum should be up soon.
Go upstairs and wake her up.
176
00:12:04,460 --> 00:12:05,600
Sure.
177
00:12:08,200 --> 00:12:09,600
Oh, Mother.
178
00:12:09,600 --> 00:12:13,000
Did something happen when
you were out for a walk earlier?
179
00:12:16,340 --> 00:12:18,679
What? What happened?
180
00:12:20,409 --> 00:12:23,149
No, nothing happened.
181
00:12:23,350 --> 00:12:24,519
Really?
182
00:12:24,519 --> 00:12:25,549
Yes.
183
00:12:26,950 --> 00:12:28,120
Why do you ask?
184
00:12:28,490 --> 00:12:30,090
Oh, it's nothing.
185
00:12:32,090 --> 00:12:34,190
But your brooch is...
186
00:12:41,899 --> 00:12:43,000
Are you okay?
187
00:12:46,710 --> 00:12:49,269
That's your favorite brooch.
188
00:12:49,269 --> 00:12:51,009
Where did you drop the bead?
189
00:12:52,710 --> 00:12:53,809
Yesterday...
190
00:12:54,750 --> 00:12:57,580
Gosh, this fell from my shirt
yesterday all of a sudden.
191
00:12:58,720 --> 00:13:00,720
I put it in my drawer,
so I could get this mended.
192
00:13:00,950 --> 00:13:02,490
Goodness, honey.
193
00:13:02,919 --> 00:13:06,519
You should've taken it off then.
Why wear a brooch without its bead?
194
00:13:07,190 --> 00:13:11,059
Gosh, some might think that
I only bought you that one brooch.
195
00:13:12,360 --> 00:13:13,730
I'll go up and wake Gi Ppeum up.
196
00:13:13,730 --> 00:13:15,000
- Okay.
- All right.
197
00:13:20,409 --> 00:13:21,610
My gosh.
198
00:13:21,610 --> 00:13:23,980
You're already up, Gi Ppeum?
199
00:13:23,980 --> 00:13:26,210
Don't even start. She's going back
to her taekwondo class today.
200
00:13:26,210 --> 00:13:27,809
She woke up a while ago.
She made a video of her moves.
201
00:13:27,809 --> 00:13:29,409
- It was quite a scene.
- Is that so?
202
00:13:29,409 --> 00:13:31,480
- Do you like taekwondo that much?
- Yes.
203
00:13:31,679 --> 00:13:34,750
I kept doing taekwondo
even in my dream.
204
00:13:35,549 --> 00:13:38,590
She told me to film her in front
of her dolls and the vanity.
205
00:13:39,120 --> 00:13:42,190
It's really hard to be
a good aunt to your daughter.
206
00:13:42,529 --> 00:13:44,299
My daughter didn't
put you through much.
207
00:13:44,299 --> 00:13:46,629
She's a brave girl
who can do taekwondo, right?
208
00:13:46,629 --> 00:13:47,970
Who are you?
209
00:13:49,970 --> 00:13:51,070
Hello.
210
00:13:53,340 --> 00:13:55,409
It's the same passcode
from before.
211
00:13:55,740 --> 00:13:58,240
I didn't want to disturb you
with the bell, so I just walked in.
212
00:13:59,539 --> 00:14:01,210
Who is she, Dad?
213
00:14:02,049 --> 00:14:03,179
- Let's go upstairs, Gi Ppeum.
- Yes.
214
00:14:03,179 --> 00:14:04,980
- Go upstairs, Gi Ppeum.
- Let's go.
215
00:14:05,519 --> 00:14:07,720
- What about breakfast?
- Well,
216
00:14:07,850 --> 00:14:09,820
let's make one more video
of your taekwondo moves.
217
00:14:09,990 --> 00:14:11,460
How about the terrace upstairs?
218
00:14:11,559 --> 00:14:13,860
Leave her here,
so I can say hello to her.
219
00:14:14,090 --> 00:14:16,190
- It's been ages since I saw her.
- Stop it.
220
00:14:17,399 --> 00:14:19,159
- What are you doing?
- Do we have a guest?
221
00:14:22,299 --> 00:14:24,169
I'm back, Mother and Father.
222
00:14:24,740 --> 00:14:25,840
You've been well, right?
223
00:14:29,139 --> 00:14:30,710
Mother, you haven't changed a bit.
224
00:14:31,080 --> 00:14:32,809
How is it possible that
you didn't age?
225
00:14:34,149 --> 00:14:35,250
The same goes for you, Father.
226
00:14:36,279 --> 00:14:37,950
I heard that you were in Korea.
227
00:14:39,379 --> 00:14:40,519
It's been a while.
228
00:14:41,120 --> 00:14:44,559
I knew it. I knew you'd give me
a warm welcome.
229
00:14:45,720 --> 00:14:46,830
You're leaving.
230
00:14:47,230 --> 00:14:48,460
Let go of me.
231
00:14:48,659 --> 00:14:50,529
I should say hello
to your grandmother.
232
00:14:50,830 --> 00:14:52,429
Who said I was going to let you?
233
00:14:54,299 --> 00:14:56,970
Who gave you permission
to set foot in my house?
234
00:14:56,970 --> 00:14:58,740
No matter how many times
I try to get in touch with him,
235
00:14:59,070 --> 00:15:00,970
he won't answer me.
236
00:15:01,509 --> 00:15:02,940
I had no choice, Grandmother.
237
00:15:02,940 --> 00:15:04,440
How dare you?
238
00:15:05,039 --> 00:15:07,480
We are not your father, mother,
or grandmother.
239
00:15:08,379 --> 00:15:11,179
It was you who left
because you didn't want that.
240
00:15:11,450 --> 00:15:13,120
I'm sorry.
241
00:15:13,350 --> 00:15:15,750
I realized that
I made a mistake too late.
242
00:15:16,120 --> 00:15:17,220
Come outside.
243
00:15:17,690 --> 00:15:19,289
I'll do my best starting now.
244
00:15:19,519 --> 00:15:20,759
I mean it, Grandmother.
245
00:15:21,059 --> 00:15:22,529
Please believe me.
246
00:15:22,529 --> 00:15:25,259
Sprinkle a bucket of salt
right now!
247
00:15:26,700 --> 00:15:28,230
Please calm down, Mother.
248
00:15:28,429 --> 00:15:30,470
If your blood pressure goes up,
it won't be good for you.
249
00:15:31,240 --> 00:15:34,139
I haven't met anyone as shameless
and thick-skinned as she is.
250
00:15:34,570 --> 00:15:37,080
She had the audacity
to waltz into my house.
251
00:15:37,580 --> 00:15:39,009
That wench deserves
all the punishment.
252
00:15:41,210 --> 00:15:43,950
You can tell her that I finished
my studies and am back now.
253
00:15:45,850 --> 00:15:49,620
Let's go to the cottage
in Jeju with Gi Ppeum. Please?
254
00:15:51,519 --> 00:15:53,490
You know that
I'm Gi Ppeum's mother, right?
255
00:15:55,889 --> 00:15:57,659
Come on, say something.
256
00:16:02,000 --> 00:16:03,200
You're not going to talk?
257
00:16:04,370 --> 00:16:06,299
Have you forgotten
all the good days we had together?
258
00:16:07,769 --> 00:16:09,470
I won't let you walk all over me.
259
00:16:12,139 --> 00:16:15,549
I don't know when you'll change
your mind or have mood swings.
260
00:16:18,080 --> 00:16:19,750
I won't let Gi Ppeum get caught up
in the middle of that.
261
00:16:21,220 --> 00:16:23,759
- Gi Ppeum isn't just your daughter.
- About your father...
262
00:16:25,659 --> 00:16:26,830
I'm sorry.
263
00:16:28,059 --> 00:16:29,190
Take good care of him.
264
00:16:29,360 --> 00:16:31,159
We gave birth to her together.
265
00:16:33,929 --> 00:16:37,600
Don't forget that I gave half
of pieces that make up Gi Ppeum.
266
00:16:37,740 --> 00:16:38,870
You...
267
00:16:40,000 --> 00:16:42,309
were never her mother.
Not even for a moment.
268
00:16:43,740 --> 00:16:45,240
And it will stay that way.
269
00:16:46,539 --> 00:16:48,509
- Jin Yoo.
- Don't you try to use...
270
00:16:49,750 --> 00:16:51,649
Gi Ppeum to further your agenda.
It won't work.
271
00:16:54,990 --> 00:16:56,990
I didn't come here
to test the waters.
272
00:16:58,320 --> 00:17:00,990
I'm here to propose to you
and Gi Ppeum.
273
00:17:05,230 --> 00:17:08,599
Let's be a family again. Please?
274
00:17:10,000 --> 00:17:11,240
You said so yourself that...
275
00:17:13,200 --> 00:17:15,769
we wouldn't be a family
until the day you die.
276
00:17:17,809 --> 00:17:18,940
This is your line.
277
00:17:20,609 --> 00:17:22,750
Until the day I die, there's no way
we'd be a family again.
278
00:17:58,079 --> 00:17:59,779
Did you open the cafe on time?
279
00:18:02,190 --> 00:18:04,920
You weren't late
because you overslept, right?
280
00:18:05,559 --> 00:18:07,289
No, I wasn't late.
281
00:18:07,529 --> 00:18:09,690
I opened the cafe right on time.
282
00:18:10,029 --> 00:18:11,799
Sometimes, I don't know
who owns the cafe.
283
00:18:11,960 --> 00:18:14,430
Hey, hey. Just focus on your job.
284
00:18:14,569 --> 00:18:17,569
Did you not eat breakfast
because of the part-time job?
285
00:18:17,839 --> 00:18:20,109
I'm about to eat my breakfast.
286
00:18:21,069 --> 00:18:23,940
Gosh, when I'm filling in
for someone,
287
00:18:24,109 --> 00:18:26,210
I end up with an apartment
without an elevator.
288
00:18:26,210 --> 00:18:28,349
My life is meant
to be an industrious one.
289
00:18:31,150 --> 00:18:32,980
Exactly. I got it.
290
00:18:32,980 --> 00:18:35,890
I'll help you tomorrow
all day long. Don't you worry.
291
00:18:36,720 --> 00:18:39,059
Okay. Bye.
292
00:18:41,289 --> 00:18:43,190
My goodness.
293
00:18:53,539 --> 00:18:54,640
This is good.
294
00:18:59,440 --> 00:19:00,609
Hey, Jun Seung.
295
00:19:01,549 --> 00:19:03,750
You're here early.
You don't have trials today.
296
00:19:04,650 --> 00:19:07,390
Hold on. Did you have breakfast?
297
00:19:09,690 --> 00:19:11,019
Make sure you ventilate the office.
298
00:19:11,759 --> 00:19:13,990
I hate smelling ramyeon
in my office.
299
00:19:15,859 --> 00:19:16,960
Jun Seung.
300
00:19:18,000 --> 00:19:20,029
It's not good for you
to skip breakfast like this.
301
00:19:23,640 --> 00:19:26,839
Try this. It's really delicious.
It's bibimbap stuffing.
302
00:19:28,069 --> 00:19:30,309
Eating without a spoon with
bare hands outside the dining room.
303
00:19:30,740 --> 00:19:32,880
I don't have my meal like a savage.
304
00:19:35,150 --> 00:19:36,210
Okay.
305
00:19:39,279 --> 00:19:40,319
You little...
306
00:19:42,789 --> 00:19:46,160
I haven't been able
to exercise lately.
307
00:19:46,759 --> 00:19:48,160
Go get me some coffee.
308
00:19:48,730 --> 00:19:50,130
Coffee? I'll make one for you.
309
00:19:50,130 --> 00:19:51,559
Go buy coffee from outside.
310
00:19:52,000 --> 00:19:53,430
Add an extra shot of espresso.
311
00:19:55,170 --> 00:19:56,230
Okay.
312
00:20:00,539 --> 00:20:02,910
You think you're all that?
Gosh, what a jerk.
313
00:20:09,079 --> 00:20:12,480
Yes, I'm sorry.
I'll reschedule the meeting.
314
00:20:13,079 --> 00:20:15,589
Okay, yes. But Jun Seung...
315
00:20:19,519 --> 00:20:22,089
Anyway, he never lets me finish.
316
00:20:23,500 --> 00:20:26,769
- Who was that?
- What?
317
00:20:26,930 --> 00:20:29,630
You kept pretending
to punch the phone...
318
00:20:29,630 --> 00:20:31,170
when you were on the phone.
319
00:20:31,869 --> 00:20:32,970
I did?
320
00:20:33,170 --> 00:20:35,940
You should learn taekwondo.
321
00:20:36,109 --> 00:20:38,740
- Taekwondo?
- My taekwondo instructor said...
322
00:20:38,740 --> 00:20:41,349
when you want to punch someone,
323
00:20:41,349 --> 00:20:43,250
you should learn taekwondo.
324
00:20:43,309 --> 00:20:46,079
Why? So I can punch
that person really well?
325
00:20:46,079 --> 00:20:47,289
No.
326
00:20:47,289 --> 00:20:51,259
He said you should beat up
that desire of punching someone...
327
00:20:51,359 --> 00:20:53,190
while practicing taekwondo.
328
00:20:55,059 --> 00:20:57,700
"Beat up the desire
of punching someone."
329
00:21:01,670 --> 00:21:04,039
I'm no better than Gi Ppeum.
330
00:21:06,710 --> 00:21:08,369
Today's theme is...
331
00:21:08,569 --> 00:21:11,740
my aunt's makeup vanity
and taekwondo.
332
00:21:12,009 --> 00:21:14,180
I hope you like it.
333
00:21:22,190 --> 00:21:25,319
Gi Ppeum, stop watching the video,
and look outside.
334
00:21:25,319 --> 00:21:26,559
You'll get carsick.
335
00:21:27,190 --> 00:21:32,160
Dad, the lady I saw earlier.
Is she a bad lady?
336
00:21:33,970 --> 00:21:36,470
You were angry.
337
00:21:36,869 --> 00:21:39,470
- Did I seem angry?
- Yes.
338
00:21:39,569 --> 00:21:42,009
You weren't nice to her
when you talked.
339
00:21:42,609 --> 00:21:44,940
Next time, I'll be nice when I talk.
340
00:21:44,940 --> 00:21:46,109
Okay.
341
00:21:46,309 --> 00:21:49,450
Why are you dropping me off today?
342
00:21:49,910 --> 00:21:51,819
That's because...
343
00:21:51,819 --> 00:21:54,220
I want to spend
a bit more time with you.
344
00:21:54,319 --> 00:21:55,450
Really?
345
00:21:55,690 --> 00:21:58,690
Do you like taking
the school bus more?
346
00:21:58,789 --> 00:22:00,960
No, I like your car more.
347
00:22:01,490 --> 00:22:04,759
You're my favorite person
in the world.
348
00:22:12,099 --> 00:22:13,569
- Gi Ppeum.
- Yes?
349
00:22:13,809 --> 00:22:16,509
You're my favorite person
in the world too.
350
00:22:16,680 --> 00:22:19,140
I know. Thank you.
351
00:22:26,549 --> 00:22:28,289
My gosh, what's all this?
352
00:22:28,750 --> 00:22:31,359
Cooking is the only thing
I know how.
353
00:22:31,559 --> 00:22:33,089
Don't downplay your skill!
354
00:22:33,190 --> 00:22:35,089
Even my birthday meal
wasn't as great as this.
355
00:22:35,089 --> 00:22:37,730
- Thank you, Eun Joo.
- Don't be so friendly to her.
356
00:22:38,299 --> 00:22:41,329
Who said you could
do things like this?
357
00:22:41,970 --> 00:22:44,569
Why are you yelling over the food?
358
00:22:44,569 --> 00:22:46,269
I didn't buy this expensive...
359
00:22:46,269 --> 00:22:49,369
beef, tilefish, and shrimps
so that you can show off.
360
00:22:49,569 --> 00:22:50,710
I'm sorry.
361
00:22:51,880 --> 00:22:54,250
Mom, stop it.
Everything looks delicious.
362
00:22:54,410 --> 00:22:55,710
Did you only give me kimchi...
363
00:22:55,710 --> 00:22:57,079
when you had all these
in the fridge?
364
00:22:57,079 --> 00:22:58,819
Shut it, you!
365
00:23:01,789 --> 00:23:04,019
Dad, dig in. It melts in your mouth.
366
00:23:05,220 --> 00:23:06,789
Just sit down for crying out loud.
367
00:23:06,890 --> 00:23:08,289
Let's have breakfast.
368
00:23:08,829 --> 00:23:10,900
Thank you for this.
You should eat too.
369
00:23:11,529 --> 00:23:13,059
Don't you dare sit.
370
00:23:13,569 --> 00:23:15,599
You're not going to eat this.
371
00:23:15,930 --> 00:23:17,140
Wan Seung, put it down.
372
00:23:17,940 --> 00:23:19,470
Seriously?
373
00:23:21,339 --> 00:23:24,910
I heard your stomach
rumbling just a second ago.
374
00:23:25,109 --> 00:23:26,309
Stop being stubborn and eat.
375
00:23:26,309 --> 00:23:28,480
I won't eat it
even if I starve to death.
376
00:23:29,150 --> 00:23:30,920
Mother, I'll go to my room instead.
377
00:23:32,779 --> 00:23:35,019
You, be quiet.
378
00:23:35,319 --> 00:23:37,690
I have to watch Ha Neul anyway,
379
00:23:38,319 --> 00:23:40,089
- so please relax and enjoy.
- Ha Neul?
380
00:23:41,829 --> 00:23:43,029
Is his name Ha Neul?
381
00:23:43,559 --> 00:23:46,700
Yes, Father came up with it.
382
00:23:47,670 --> 00:23:50,039
He said he wants our son
to embrace the stars, the moon,
383
00:23:50,069 --> 00:23:51,769
snow, and even rain.
384
00:23:52,269 --> 00:23:54,069
He wants him to grow up
into such a big-hearted person.
385
00:23:55,470 --> 00:23:57,779
I love the name. Park Ha Neul!
386
00:23:57,779 --> 00:24:00,109
There's no need for
an additional English name either.
387
00:24:00,109 --> 00:24:01,480
He's Sky Park!
388
00:24:02,349 --> 00:24:04,450
Shut it. Just shut your mouth.
389
00:24:04,450 --> 00:24:06,119
Mom, what are you upset about?
390
00:24:06,119 --> 00:24:07,450
We both know your love for S.K.Y.
391
00:24:07,720 --> 00:24:09,349
You failed with me,
392
00:24:09,349 --> 00:24:12,619
but you send Ha Neul to one
of those prestigious universities.
393
00:24:12,619 --> 00:24:14,529
Wan Seung!
394
00:24:28,109 --> 00:24:31,480
Why do my sons keep finding those
that are good in the kitchen?
395
00:24:31,480 --> 00:24:33,509
It's so frustrating!
396
00:24:34,509 --> 00:24:36,349
She worked hard to cook that for us.
397
00:24:36,349 --> 00:24:37,920
Why are you being so childish?
398
00:24:39,519 --> 00:24:40,990
What about you then?
399
00:24:41,390 --> 00:24:43,660
I thought I had asked you
to go next door.
400
00:24:43,660 --> 00:24:45,690
Why would I go there?
401
00:24:48,890 --> 00:24:51,230
Please sit down with them for me.
402
00:24:51,460 --> 00:24:53,230
This is my life's biggest wish.
403
00:24:53,230 --> 00:24:56,029
Go and ask what
they think about Jun Seung.
404
00:24:56,029 --> 00:24:57,240
Please.
405
00:24:59,670 --> 00:25:00,869
Corporal Choi?
406
00:25:00,869 --> 00:25:02,640
Corporal Choi?
You mean, President Park?
407
00:25:03,740 --> 00:25:05,279
Tonight?
408
00:25:05,279 --> 00:25:07,480
Say that you'll meet him.
409
00:25:07,480 --> 00:25:10,720
Of course. I don't have
anything special planned.
410
00:25:10,750 --> 00:25:14,319
I want to go too.
Suggest that he brings his wife.
411
00:25:16,390 --> 00:25:17,819
All right, I got it.
412
00:25:20,190 --> 00:25:22,430
Make it a double date!
413
00:25:24,930 --> 00:25:26,930
(President Choi Jae Hak)
414
00:25:29,930 --> 00:25:31,700
Gosh.
415
00:25:38,839 --> 00:25:39,839
Come in.
416
00:25:40,150 --> 00:25:41,410
- Father.
- Jin Yoo.
417
00:25:42,710 --> 00:25:44,619
I was about to find you too.
418
00:25:45,019 --> 00:25:46,789
I thought you would,
419
00:25:46,789 --> 00:25:48,750
so I dropped everything
and came upstairs.
420
00:25:48,750 --> 00:25:51,359
Goodness.
It seems like you're kissing up.
421
00:25:51,390 --> 00:25:52,759
Well, I'm at your service.
422
00:25:54,259 --> 00:25:55,430
- Let's sit.
- Sure.
423
00:25:59,930 --> 00:26:01,930
- Jin Yoo...
- I'll go first.
424
00:26:05,339 --> 00:26:06,910
Did you change the combination?
425
00:26:08,440 --> 00:26:09,470
Yes.
426
00:26:11,079 --> 00:26:13,349
Does she take us all for fools?
427
00:26:13,650 --> 00:26:16,380
How can she barge in here
unannounced?
428
00:26:16,720 --> 00:26:19,619
That's not something
a sane person does.
429
00:26:19,920 --> 00:26:22,049
She's always been unpredictable.
430
00:26:23,619 --> 00:26:27,059
Why does something crazy happen
every day these days?
431
00:26:27,829 --> 00:26:30,960
I'll try talking to her,
so don't worry too much.
432
00:26:31,059 --> 00:26:33,670
If push comes to shove,
I'll sever the ties.
433
00:26:34,130 --> 00:26:35,730
Who knows what'll happen
if we don't?
434
00:26:37,269 --> 00:26:40,539
How dare she try
to walk all over Jin Yoo?
435
00:26:41,140 --> 00:26:42,710
That wench.
436
00:26:43,779 --> 00:26:44,940
How obnoxious.
437
00:26:50,380 --> 00:26:52,049
(Aged composite sketch
of Choi Chi Yoo)
438
00:26:56,019 --> 00:26:57,319
You must be happy to see it.
439
00:26:59,759 --> 00:27:00,829
I am.
440
00:27:02,089 --> 00:27:04,759
I heard that many families reunited
due to an aged composite sketch.
441
00:27:05,960 --> 00:27:08,400
I'm sure we'll soon
hear some good news.
442
00:27:11,369 --> 00:27:12,440
Thank you.
443
00:27:12,670 --> 00:27:15,470
I'll send it to your phone.
You can look at it when you want.
444
00:27:20,279 --> 00:27:21,480
Also,
445
00:27:24,480 --> 00:27:28,319
I'll take care
of what happened this morning.
446
00:27:29,420 --> 00:27:32,160
I'm sorry for worrying you.
447
00:27:34,089 --> 00:27:38,059
Don't bear it all on your own
and tell us what's on your mind.
448
00:27:39,460 --> 00:27:41,369
If you had to solve it on your own,
449
00:27:42,170 --> 00:27:43,539
why would you need a father?
450
00:27:45,640 --> 00:27:49,440
I may sound like a hypocrite
since I'm one to talk.
451
00:27:49,970 --> 00:27:51,480
But years of experience
have taught me this.
452
00:27:52,539 --> 00:27:55,250
Whatever you keep bottled in
will eventually be rotten.
453
00:27:57,119 --> 00:28:00,349
The scar it leaves behind
doesn't heal for a long time.
454
00:28:02,519 --> 00:28:03,819
I know that,
455
00:28:05,359 --> 00:28:07,630
but it's hard to open up.
Like father like son, right?
456
00:28:08,089 --> 00:28:10,200
Still, do try. All right?
457
00:28:11,460 --> 00:28:14,170
You should be better
than your old man.
458
00:28:15,369 --> 00:28:16,430
Sure.
459
00:28:37,990 --> 00:28:39,359
Welcome to Coffee Paradise!
460
00:28:41,230 --> 00:28:42,329
Joo Chul!
32898
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.