Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,304 --> 00:01:05,548
Varginha es una ciudad brasileña
2
00:01:05,582 --> 00:01:10,932
situada en la región sur del estado de Minas Gerais.
3
00:01:10,967 --> 00:01:15,592
Varginha está considerada la séptima mejor ciudad de Brasil para vivir e invertir
4
00:01:15,627 --> 00:01:18,906
y se dio a conocer internacionalmente en 1996
5
00:01:18,940 --> 00:01:22,944
por la supuesta aparición de criaturas alienígenas,
6
00:01:22,979 --> 00:01:27,535
el episodio que se conoció como el "Incidente Varginha".
7
00:01:27,570 --> 00:01:32,092
Esta historia se basa en la verdad y la mentira.
8
00:02:19,622 --> 00:02:24,005
Si es verdad, llámalo otro Roswell, si quieres.
9
00:02:24,040 --> 00:02:29,218
Es decir, un vehículo accidentado que tenía seres a bordo, aparentemente.
10
00:02:29,252 --> 00:02:33,774
¿Puede decir qué sentimientos obtuvo de la criatura?
11
00:02:43,715 --> 00:02:45,751
El caso Varginha se considera
12
00:02:46,511 --> 00:02:47,650
más
13
00:02:49,065 --> 00:02:50,825
secreto bien guardado
14
00:02:52,448 --> 00:02:54,070
en el círculo militar de Brasil.
15
00:03:09,465 --> 00:03:12,606
Estamos en Sao Paulo, Brasil,
16
00:03:12,640 --> 00:03:14,918
a punto de ir a investigar
17
00:03:14,953 --> 00:03:18,232
el tristemente célebre OVNI de Varginha de 1996.
18
00:03:18,267 --> 00:03:21,477
Un supuesto accidente y cuerpos reportados.
19
00:03:21,511 --> 00:03:23,375
Así que vamos a ver...
20
00:03:24,100 --> 00:03:25,826
Ah, vale. No hay problema.
21
00:03:46,950 --> 00:03:50,368
Básicamente estoy intentando averiguar qué ocurrió
22
00:03:50,402 --> 00:03:54,303
en Varginha, Brasil, enero de 1996.
23
00:03:54,337 --> 00:03:57,133
Mucha gente dice que hubo un accidente OVNI,
24
00:03:57,167 --> 00:03:59,169
restos y cuerpos recuperados.
25
00:03:59,204 --> 00:04:01,413
Mi objetivo aquí en Brasil es averiguarlo,
26
00:04:01,448 --> 00:04:03,484
aclarar un poco lo que pasó
27
00:04:03,519 --> 00:04:07,108
y donde estos escombros finalmente terminaron.
28
00:04:39,348 --> 00:04:41,246
Quiero saber de ella.
29
00:04:41,281 --> 00:04:45,871
James Fox se asocia con el investigador brasileño Marco Leal,
30
00:04:45,906 --> 00:04:50,911
que lleva investigando el caso Varginha desde 2006.
31
00:04:50,945 --> 00:04:55,260
Juntos conocen a Cynthia Covo en Sao Paulo, para repasar el caso.
32
00:04:55,295 --> 00:04:56,468
- Así que...
- Sí.
33
00:04:56,503 --> 00:04:58,781
Esta es la hija de uno de los más famosos
34
00:04:58,815 --> 00:05:01,508
- investigadores de ovnis en todo Brasil.
- Sí.
35
00:05:01,542 --> 00:05:03,648
- Y ya no está con nosotros.
- Sí.
36
00:05:03,682 --> 00:05:06,823
Así que ha traído algunas de sus investigaciones,
37
00:05:06,858 --> 00:05:09,274
ilustraciones, documentación
38
00:05:09,309 --> 00:05:13,278
del incidente OVNI de OVNI de Varginha.
39
00:05:13,313 --> 00:05:17,765
Un objeto volador no identificado se estrella,
40
00:05:17,800 --> 00:05:20,112
y luego tienes seres
41
00:05:20,147 --> 00:05:23,530
asociados con el oficio, vivo y paseando por la ciudad.
42
00:05:23,564 --> 00:05:25,670
Suena tan espectacular,
43
00:05:25,704 --> 00:05:28,328
suena tan increíble,
44
00:05:28,362 --> 00:05:29,984
es difícil de envolver su mente en ello.
45
00:05:30,019 --> 00:05:32,332
Y no me lo creí cuando lo oí por primera vez.
46
00:05:32,366 --> 00:05:33,471
Este es el diseño.
47
00:05:33,505 --> 00:05:35,265
Las niñas dibujaron esto para su padre.
48
00:05:35,300 --> 00:05:36,853
- Ese es su padre.
- Sí.
49
00:05:36,888 --> 00:05:39,200
Estaban en la estación de bomberos... parque de bomberos.
50
00:05:39,235 --> 00:05:40,616
Así que este es el bombero que...
51
00:05:40,650 --> 00:05:43,135
¿Creen que este bombero estuvo involucrado en la captura?
52
00:05:46,069 --> 00:05:48,313
Oralina, Eurico.
53
00:05:48,348 --> 00:05:51,696
Y vieron un OVNI que parecía que iba definitivamente iba a estrellarse?
54
00:05:51,730 --> 00:05:54,043
Liliane y Valquiria.
55
00:05:54,077 --> 00:05:56,666
- ¿Justo después de ver a la criatura?
- Sí.
56
00:05:56,701 --> 00:05:58,496
- ¿Marco Cherese?
- Sí.
57
00:05:58,530 --> 00:06:02,223
- Que capturó a la criatura con sus propias manos.
- Sí.
58
00:06:02,258 --> 00:06:03,570
Y más tarde murió.
59
00:06:06,676 --> 00:06:11,371
Esta es una interpretación original de lo que vieron las chicas.
60
00:06:13,096 --> 00:06:14,132
¡Vaya!
61
00:06:15,064 --> 00:06:17,653
Vaya, mira eso.
62
00:06:17,687 --> 00:06:21,484
Brasil es uno de los lugares increíbles de la Tierra.
63
00:06:21,519 --> 00:06:23,831
- Quiero decir, tienes Ubatuba en los años 50.
- Sí.
64
00:06:23,866 --> 00:06:26,869
Tienes Colares, Operacao Prato.
65
00:06:26,903 --> 00:06:32,253
Tienes 1986, Ovnis sobre Brasil con Sao Paulo.
66
00:06:32,288 --> 00:06:34,842
Fue increíble. Me reuní con un operador de radar.
67
00:06:34,877 --> 00:06:38,605
Y luego tienes este accidente en 1996 en Varginha.
68
00:06:38,639 --> 00:06:40,599
Estos son algunos de los mejores casos del mundo.
69
00:06:51,549 --> 00:06:53,309
1957.
70
00:06:53,343 --> 00:06:57,520
Testigos observan un objeto descendiendo a gran velocidad
71
00:06:57,555 --> 00:07:00,627
desde el cielo hacia la playa de Toninhas.
72
00:07:00,661 --> 00:07:03,699
Antes de golpear el agua, explota.
73
00:07:03,733 --> 00:07:08,255
Los fragmentos recogidos en la playa se envían a un laboratorio para ser analizados.
74
00:07:08,289 --> 00:07:09,912
Este titular dice,
75
00:07:09,946 --> 00:07:15,124
Análisis científicos confirman magnesio extraterrestre
76
00:07:15,158 --> 00:07:17,920
del supuesto platillo volante de Ubatuba.
77
00:07:22,476 --> 00:07:25,099
Fotógrafo Almiro Barauna
78
00:07:25,134 --> 00:07:27,792
y la tripulación a bordo un buque de la marina brasileña
79
00:07:27,826 --> 00:07:30,104
testigo un objeto en forma de disco
80
00:07:30,139 --> 00:07:31,623
maniobrando sobre el océano.
81
00:07:33,867 --> 00:07:37,905
Coge su cámara y toma estas fotos.
82
00:08:38,207 --> 00:08:41,486
Anteriormente clasificados Documentos de la Fuerza Aérea Brasileña
83
00:08:41,521 --> 00:08:44,178
contienen relatos de varios ovnis
84
00:08:44,213 --> 00:08:47,837
presenciado tanto por civiles y militares.
85
00:09:03,577 --> 00:09:06,373
Aquí se muestran varias naves desconocidas
86
00:09:06,407 --> 00:09:10,550
captada en cámara por la Fuerza Aérea Brasileña.
87
00:09:10,584 --> 00:09:14,036
Algunos agentes incluso afirmaron ver ocupantes.
88
00:09:23,424 --> 00:09:25,219
1986.
89
00:09:25,254 --> 00:09:28,326
Sobre Sao Paulo, seis aviones de combate brasileños
90
00:09:28,360 --> 00:09:31,398
perseguir a más de una docena de ovnis.
91
00:09:47,276 --> 00:09:50,797
El Ministerio del Ejército del Aire confirma este encuentro
92
00:09:50,831 --> 00:09:52,108
en una rueda de prensa.
93
00:11:25,754 --> 00:11:28,757
- Llegó a conocer a Carlos de Sousa?
- Sí.
94
00:11:28,791 --> 00:11:30,759
- ¿En 1996?
- Sí.
95
00:11:30,793 --> 00:11:34,866
- Y fue el hombre que vio el OVNI estrellarse.
- Sí.
96
00:12:21,810 --> 00:12:24,088
Volviendo a 1996 y ver a los testigos
97
00:12:24,122 --> 00:12:26,055
y ver la ubicación de las criaturas,
98
00:12:26,090 --> 00:12:28,989
ver la ilustración original...
99
00:12:29,024 --> 00:12:30,553
Ya sabes, la interpretación de lo que la criatura
100
00:12:30,577 --> 00:12:32,993
parecía de 1996 y sosteniéndolo en mis manos,
101
00:12:33,028 --> 00:12:34,892
¡fue fascinante!
102
00:12:34,926 --> 00:12:37,998
Y la fotografía del militar Marco Cherese,
103
00:12:38,033 --> 00:12:39,631
que aparentemente manipuló una de las criaturas.
104
00:12:39,655 --> 00:12:42,762
Quiero decir, simplemente te lleva atrás en el tiempo hasta 1996.
105
00:12:42,796 --> 00:12:47,870
Y fue realmente, oportunidad muy afortunada para nosotros.
106
00:12:47,905 --> 00:12:51,385
Estoy encantado, y no puedo esperar para llegar a Varginha, para ser honesto con usted.
107
00:12:54,118 --> 00:12:57,949
Se podría decir hipotéticamente, por un momento, si ocurriera,
108
00:12:57,984 --> 00:13:00,469
¿qué importancia tendría sería?
109
00:13:00,503 --> 00:13:02,609
Te apuesto a que todo el mundo diría,
110
00:13:02,643 --> 00:13:04,818
no hay nada más significativo que esta historia.
111
00:13:04,853 --> 00:13:06,095
Si fuera verdad.
112
00:13:06,130 --> 00:13:09,685
Sólo pido a la gente que suspenda el juicio,
113
00:13:09,719 --> 00:13:13,620
escucha el testimonio y luego saque sus propias conclusiones.
114
00:13:18,832 --> 00:13:22,663
Hey, sólo vamos a dejarme o algo.
115
00:13:22,698 --> 00:13:25,356
Tómate unas copas mientras dan la vuelta a la manzana, o esperan.
116
00:13:26,529 --> 00:13:28,497
A su llegada en Varginha,
117
00:13:28,531 --> 00:13:30,948
los cineastas quieren escuchar a la población local
118
00:13:30,982 --> 00:13:35,159
sobre el supuesto OVNI de 1996.
119
00:13:37,644 --> 00:13:40,750
Un gran monumento en forma de un platillo volante
120
00:13:40,785 --> 00:13:45,238
es un claro indicio de que la ciudad abraza la historia.
121
00:13:45,272 --> 00:13:47,930
Armados con carteles hechos a mano que decían,
122
00:13:47,965 --> 00:13:52,521
"Si alguien sabe lo que pasó en 1996, por favor hable con nosotros".
123
00:13:52,555 --> 00:13:55,282
El equipo sale a la calle.
124
00:13:55,317 --> 00:13:57,043
¿Qué piensa sobre el caso?
125
00:13:57,077 --> 00:13:59,079
¿Cree que ocurrió o que no ocurrió?
126
00:13:59,114 --> 00:14:01,150
¿Cuáles son sus sentimientos sobre Varginha?
127
00:14:11,920 --> 00:14:15,509
El incidente OVNI de Varginha de 1996, ¿qué opinas?
128
00:14:30,007 --> 00:14:31,777
Las cosas se están calentando ahora mismo, chicos.
129
00:14:31,801 --> 00:14:33,873
Como, estamos encontrando algunos testigos.
130
00:14:33,907 --> 00:14:36,910
- Estos tipos son realmente importante aquí.
- Bueno, vamos a traerlo.
131
00:14:57,966 --> 00:15:00,934
Ven un OVNI. El OVNI se acerca a ellos,
132
00:15:00,969 --> 00:15:04,420
hasta el punto en que está a la altura de esa farola.
133
00:15:04,455 --> 00:15:05,732
Vale, ¿entonces qué pasa?
134
00:15:37,557 --> 00:15:41,388
Así que mucha gente en esta ciudad tienen una pequeña pieza del rompecabezas.
135
00:15:41,423 --> 00:15:43,125
Sólo estuvimos aquí durante una hora y media,
136
00:15:43,149 --> 00:15:45,461
y no puedo creer cuántas personas hemos conseguido.
137
00:15:45,496 --> 00:15:48,499
Lo que me encanta de este caso es que es lo suficientemente reciente
138
00:15:48,533 --> 00:15:52,123
donde la gente escucharon relatos o experimentaron cosas ellos mismos.
139
00:15:55,506 --> 00:15:59,061
Así que, ahora mismo, vamos a reunirnos con
140
00:15:59,096 --> 00:16:02,754
el alcalde de Varginha.
141
00:16:02,789 --> 00:16:07,483
Así que tengo mucha curiosidad si un funcionario electo hablará sobre
142
00:16:07,518 --> 00:16:11,522
los detalles del caso y si cree que realmente ocurrió.
143
00:16:12,350 --> 00:16:14,180
Este tipo de cosas.
144
00:16:33,061 --> 00:16:35,442
- Mira esto.
- Qué bonito.
145
00:16:35,477 --> 00:16:37,065
- Estupendo.
- Sí.
146
00:16:47,592 --> 00:16:50,492
Tengo mucha curiosidad,
147
00:16:50,526 --> 00:16:54,496
como cargo electo, el alcalde de Varginha,
148
00:16:54,530 --> 00:16:57,982
¿cree que este caso ocurrió
149
00:16:58,017 --> 00:17:01,054
como los testigos informan que ocurrió?
150
00:17:42,371 --> 00:17:45,823
Los testigos de Varginha, para mí, son algunos de los más
151
00:17:45,857 --> 00:17:48,377
testimonio convincente que he oído nunca.
152
00:17:58,939 --> 00:18:01,942
Así que no creía que
153
00:18:01,977 --> 00:18:06,188
un OVNI se estrelló en Varginha, Brasil, cuando vine aquí por primera vez.
154
00:18:07,120 --> 00:18:09,088
Pero después de 10 años...
155
00:18:09,122 --> 00:18:12,953
No me habría imaginado conseguir una entrevista con...
156
00:18:12,988 --> 00:18:15,439
un funcionario electo como el alcalde de Varginha.
157
00:18:15,473 --> 00:18:18,107
Si me hubieras dicho que estaría haciendo esto hace diez años, no me lo habría creído.
158
00:18:18,131 --> 00:18:23,447
No solo eso, sino que lo era, básicamente,
159
00:18:23,481 --> 00:18:27,382
diciendo que sentía que el caso Varginha era cierto, que realmente sucedió.
160
00:18:27,416 --> 00:18:30,661
Creo que tenemos que recordarnos lo lejos hemos llegado en la última década.
161
00:18:49,887 --> 00:18:54,581
Me puso en esa granja en enero de 1996.
162
00:18:54,616 --> 00:18:55,616
¿Qué ha pasado?
163
00:20:03,892 --> 00:20:05,342
1996.
164
00:20:05,376 --> 00:20:07,723
Carlos de Sousa, testigo del accidente
165
00:20:07,758 --> 00:20:11,658
describe un objeto similar en esta entrevista exclusiva.
166
00:20:49,731 --> 00:20:52,734
13 de enero de 1996.
167
00:20:52,768 --> 00:20:55,840
Carlos de Sousa viaja desde Sao Paulo
168
00:20:55,875 --> 00:20:58,567
a Minas Gerais temprano por la mañana,
169
00:20:58,602 --> 00:21:00,431
planear una reunión con amigos
170
00:21:00,466 --> 00:21:02,433
para pilotar aviones ultraligeros.
171
00:22:23,687 --> 00:22:25,585
Ahora, 26 años después,
172
00:22:25,620 --> 00:22:29,900
el equipo viaja con Carlos de Sousa para encontrar el lugar del accidente.
173
00:22:43,016 --> 00:22:45,398
Da la vuelta. A la derecha.
174
00:22:46,710 --> 00:22:48,539
Cuidado con el polvo. Intenta recordar.
175
00:22:57,479 --> 00:22:58,639
¿Y dónde estaban los árboles?
176
00:23:07,972 --> 00:23:12,632
Él no... recuerda.
177
00:23:12,667 --> 00:23:15,739
Pero él cree que es así. Porque han pasado 26 años...
178
00:23:15,773 --> 00:23:19,328
¿Te resulta familiar? Hay una casa ahí arriba.
179
00:23:19,363 --> 00:23:22,603
Pero si está cerca de una casa, entonces tiene que ser más abajo por este camino.
180
00:23:24,886 --> 00:23:26,957
A menos que la casa haya desaparecido.
181
00:23:26,991 --> 00:23:28,911
- Creo que la casa ha desaparecido.
- ¿En serio?
182
00:23:50,808 --> 00:23:53,224
- Te está pidiendo que pares.
- ¿Que me detenga?
183
00:23:54,812 --> 00:23:56,124
De acuerdo. Vámonos.
184
00:24:23,496 --> 00:24:26,016
- ¿Qué significa eso?
- Sí, como hierba grande.
185
00:24:26,050 --> 00:24:27,327
Fue por aquí.
186
00:24:27,811 --> 00:24:28,811
De acuerdo.
187
00:24:33,851 --> 00:24:35,577
- Quiere ir allí.
- De acuerdo.
188
00:24:56,840 --> 00:25:00,844
- Así que era una casa blanca, y era una casa pequeña.
- Sí, era una casa pequeña.
189
00:25:00,878 --> 00:25:04,054
- Entonces...
- La hierba se quemó.
190
00:25:04,088 --> 00:25:06,297
La hierba se quemó. ¿Por qué se quemó la hierba?
191
00:25:21,830 --> 00:25:23,739
- Entonces, ¿la casa se ha ido?
- Estaba por aquí.
192
00:25:23,763 --> 00:25:24,971
¿La casa ha desaparecido?
193
00:25:31,426 --> 00:25:34,705
No lo sabe.
Todo es diferente.
194
00:25:39,227 --> 00:25:41,267
Quiero decir, podría ser aquí, o podría estar allí.
195
00:25:45,302 --> 00:25:48,685
Caminamos hasta allí y miramos.
196
00:25:48,719 --> 00:25:51,653
Si está cerca de la carretera, sólo puede ser en un par de sitios.
197
00:25:54,000 --> 00:25:55,277
¿Quiere acercarse más cerca.
198
00:25:56,693 --> 00:25:59,558
Dijo que la casa estaba cerca de donde fue el accidente.
199
00:25:59,592 --> 00:26:01,042
- Sí.
- 200 metros.
200
00:26:01,076 --> 00:26:02,664
- Sí, son como...
- 600 pies.
201
00:26:02,699 --> 00:26:05,425
Es mi única...
Mi única casa.
202
00:26:06,288 --> 00:26:08,428
Familia. Mi única familia.
203
00:26:08,463 --> 00:26:11,708
Bueno, yo digo que... Digo que echemos un vistazo más de cerca.
204
00:26:11,742 --> 00:26:13,088
- Quiero decir...
- Sí.
205
00:26:13,710 --> 00:26:14,745
¿Sabes?
206
00:26:16,298 --> 00:26:18,978
Sí, tenemos que hacerlo, hombre. ¡Tenemos que encontrar este lugar!
207
00:26:21,718 --> 00:26:22,857
Hay muchos árboles.
208
00:26:22,891 --> 00:26:24,686
¿Hay una casa ahí abajo?
209
00:26:24,721 --> 00:26:28,656
Sí, hay una casa justo debajo de estos árboles. Sí.
210
00:26:28,690 --> 00:26:30,589
Bueno, acerquémonos a allí entonces.
211
00:26:32,176 --> 00:26:33,522
Conduzcamos por la carretera.
212
00:26:33,557 --> 00:26:34,869
Conduzcamos para acercarnos.
213
00:26:35,628 --> 00:26:36,836
Hay una casa.
214
00:26:36,871 --> 00:26:37,872
Esto no es un campo.
215
00:26:38,286 --> 00:26:39,287
¡Sí, sí!
216
00:26:47,916 --> 00:26:50,091
Toma. ¡Aquí!
217
00:27:02,137 --> 00:27:03,137
¡Vaya!
218
00:27:15,495 --> 00:27:16,495
¡Vaya!
219
00:28:42,997 --> 00:28:43,997
Este es el lugar.
220
00:29:08,954 --> 00:29:11,853
¿Era este objeto lo suficientemente grande
221
00:29:11,888 --> 00:29:14,614
tener, potencialmente, seres en su interior?
222
00:29:34,807 --> 00:29:36,775
Según el
Sr. Sousa,
223
00:29:36,809 --> 00:29:41,158
esta zona estaba cubierta con escombros del OVNI estrellado.
224
00:30:08,323 --> 00:30:12,949
Es la primera vez en el lugar del accidente desde 1996.
225
00:31:13,457 --> 00:31:14,873
Así que sale del coche.
226
00:31:14,907 --> 00:31:16,598
Él ve la pieza, ¿verdad?
227
00:31:16,633 --> 00:31:18,359
Recoge la pieza.
228
00:31:18,393 --> 00:31:20,154
Lo dobla. Dijo que que era muy ligero,
229
00:31:20,188 --> 00:31:21,845
y tenía una forma algo así.
230
00:31:21,880 --> 00:31:24,192
- Sí.
- Y luego lo recogió y lo dobló
231
00:31:24,227 --> 00:31:25,849
y luego se abre.
232
00:31:25,884 --> 00:31:27,161
Y era muy ligero.
233
00:31:27,195 --> 00:31:28,783
- Sí.
- Como el aluminio.
234
00:31:28,817 --> 00:31:32,683
¿En qué momento los militares acudieron a él?
235
00:31:32,718 --> 00:31:34,513
- ¿Justo después de que pasara?
- Sí.
236
00:31:34,547 --> 00:31:36,515
Los militares vinieron desde aquí y llegaron...
237
00:31:36,549 --> 00:31:38,241
Sí.
238
00:31:38,275 --> 00:31:41,416
Carlos Sousa vino de aquí y los camiones venían de ese lado.
239
00:31:41,451 --> 00:31:43,625
De acuerdo.
240
00:31:43,660 --> 00:31:48,803
En cuestión de minutos, camiones de la base militar ESA, llegan a la escena.
241
00:31:48,837 --> 00:31:50,701
- ¿Wah, wah? ¿Te vas?
- Sí.
242
00:31:53,325 --> 00:31:54,325
Creo que un tipo...
243
00:32:07,097 --> 00:32:08,409
¿Qué significa "borra"?
244
00:32:08,443 --> 00:32:10,243
¡Largo! ¡Váyanse! ¡Váyanse!
- ¿Que me vaya?
245
00:32:10,273 --> 00:32:12,965
¡Largo! ¡Váyanse! Y estoy ordenando.
246
00:32:13,000 --> 00:32:15,416
¿Te lo ordeno? ¿Te ordeno que te vayas?
247
00:32:15,450 --> 00:32:17,211
- Sí.
- ¿Entonces sacó su arma?
248
00:32:17,245 --> 00:32:19,316
- Sí.
- Y dijo que te ordeno que te vayas.
249
00:32:24,425 --> 00:32:25,460
¡Vaya!
250
00:32:29,775 --> 00:32:32,847
Después de conceder esta entrevista poco después del incidente,
251
00:32:34,642 --> 00:32:38,508
Carlos de Sousa desaparece durante 26 años.
252
00:32:54,489 --> 00:32:55,525
Márcalo.
253
00:32:57,561 --> 00:33:00,771
¿Podemos caminar hasta donde exactamente tuvo lugar?
254
00:33:00,806 --> 00:33:03,912
Siete días después de que Sousa presenciara el accidente,
255
00:33:03,947 --> 00:33:06,743
Hubert Ladera deja este gimnasio
256
00:33:06,777 --> 00:33:10,989
cuando él y varios amigos ven dos camiones militares entrando en la ciudad.
257
00:33:14,337 --> 00:33:16,615
Los siguen por el barrio
258
00:33:16,649 --> 00:33:20,032
y se encuentran un bloqueo militar.
259
00:33:35,703 --> 00:33:37,429
Una de las personas de su grupo dijo,
260
00:33:37,463 --> 00:33:39,879
este es un país libre y voy a pasar.
261
00:33:39,914 --> 00:33:40,984
Era él.
262
00:33:41,019 --> 00:33:42,158
- ¿Era él?
- Sí.
263
00:33:46,679 --> 00:33:48,681
Así que dijo, hey, este es un país libre.
264
00:33:48,716 --> 00:33:49,648
Haré lo que quiera.
265
00:33:49,682 --> 00:33:50,682
¿Y luego qué pasa?
266
00:34:53,160 --> 00:34:57,923
Este es el canal de de televisión que cubrió el caso en 1996.
267
00:34:57,957 --> 00:34:59,131
Estaba muy implicado.
268
00:34:59,166 --> 00:35:01,133
También era buen amigo con Marco Cherese,
269
00:35:01,168 --> 00:35:03,318
quién es el militar policía militar que, supuestamente,
270
00:35:03,342 --> 00:35:05,068
manipuló a la criatura y luego murió.
271
00:35:05,103 --> 00:35:06,932
- Gracias, señor.
- Por supuesto.
272
00:35:06,966 --> 00:35:08,899
Absolutamente.
273
00:35:10,038 --> 00:35:12,455
Describe lo que ocurrió en 1996.
274
00:35:12,489 --> 00:35:14,422
Lo que presenciaste, lo que viste.
275
00:36:49,276 --> 00:36:51,726
Entonces, ¿está diciendo que los militares cerró la prensa?
276
00:36:51,761 --> 00:36:52,900
- Sí.
- Con éxito.
277
00:36:52,934 --> 00:36:54,177
- Sí.
- No tienen prensa libre.
278
00:36:54,212 --> 00:36:56,041
- Y dicen...
- No tienen prensa libre.
279
00:36:56,075 --> 00:37:01,288
No. Si ellos Si ellos dicen, si hubieran ido, como, investigar más,
280
00:37:01,322 --> 00:37:03,773
probablemente los habrían metido en la cárcel.
281
00:37:25,070 --> 00:37:27,969
Bueno, voy a mencionar rápidamente.
282
00:37:28,004 --> 00:37:31,939
Así que tenemos, uh, tenemos una autorización especial
283
00:37:31,973 --> 00:37:34,182
de la ciudad de Varginha,
284
00:37:34,217 --> 00:37:37,047
y tenemos una clave universal
285
00:37:37,082 --> 00:37:42,605
que nos ha proporcionado por, creo, el marido de Katia.
286
00:37:42,639 --> 00:37:45,539
Y así vamos a filmar el uso de la llave especial
287
00:37:45,573 --> 00:37:49,715
para acceder al lugar exacto donde se produjo el encuentro
288
00:37:49,750 --> 00:37:52,097
en enero de 1996.
289
00:37:52,580 --> 00:37:53,580
Acción.
290
00:38:05,110 --> 00:38:06,732
Allá vamos.
291
00:38:06,767 --> 00:38:09,666
¿Viste lo fácil que fue?
292
00:38:16,742 --> 00:38:17,985
Quería filmar aquí
293
00:38:18,019 --> 00:38:22,196
porque esto obviamente va a invocar recuerdos
294
00:38:22,230 --> 00:38:25,475
del encuentro, y creo que vamos a conseguir una más dramática,
295
00:38:25,510 --> 00:38:28,961
más real en el testimonio de la cámara de las chicas,
296
00:38:28,996 --> 00:38:31,723
hacerlo aquí y no en otro sitio.
297
00:38:59,578 --> 00:39:02,305
Los medios de comunicación de Brasil y el mundo
298
00:39:02,340 --> 00:39:03,824
cubrir la noticia.
299
00:39:39,515 --> 00:39:41,344
Cuéntanos, guíanos a través de lo que pasó.
300
00:39:42,656 --> 00:39:43,691
¿Qué has visto?
301
00:39:43,726 --> 00:39:44,726
¿Dónde lo has visto?
302
00:40:52,760 --> 00:40:54,555
1996,
303
00:40:54,590 --> 00:40:56,695
basado en el testimonio de la chica,
304
00:40:56,730 --> 00:40:59,077
artista Betty Rodríguez,
305
00:40:59,111 --> 00:41:00,596
crea este dibujo.
306
00:41:08,120 --> 00:41:09,926
Lo que encuentro hace que sus historias tan creíbles
307
00:41:09,950 --> 00:41:11,779
es que había tres de ellos.
308
00:41:11,814 --> 00:41:15,334
Quiero saber de Valquiria porque era la más joven.
309
00:41:15,369 --> 00:41:16,967
¿Cuáles eran sus pensamientos en ese momento?
310
00:41:16,991 --> 00:41:19,097
¿Estaba asustada? ¿Corrió?
311
00:41:19,131 --> 00:41:20,478
Ponme ahí.
312
00:41:46,642 --> 00:41:49,610
Estos ojos comparados con mis ojos,
313
00:41:49,645 --> 00:41:51,094
¿cuánto más grande?
314
00:41:53,683 --> 00:41:55,858
- Tres veces más grande.
- Tres veces más grande.
315
00:42:01,139 --> 00:42:02,899
Quiero caminar junto a la pared,
316
00:42:02,934 --> 00:42:06,662
y quiero que me digas dónde estaba exactamente la criatura.
317
00:42:08,387 --> 00:42:10,528
¡Vaya!
318
00:42:11,529 --> 00:42:12,564
Muy cerca.
319
00:42:17,362 --> 00:42:20,710
No me di cuenta de que está más cerca de lo que esperaba,
320
00:42:20,745 --> 00:42:23,333
Quiero decir.., está como a dos metros.
321
00:42:23,368 --> 00:42:25,519
Estaban a dos metros de esta criatura. A plena luz del día.
322
00:42:25,543 --> 00:42:27,475
Eran las tres y media de la tarde.
323
00:42:27,510 --> 00:42:29,719
Esta es la ubicación exacta.
324
00:42:29,754 --> 00:42:32,653
Cuando hizo contacto visual con esta criatura,
325
00:42:32,688 --> 00:42:35,518
¿hubo algún momento de algún tipo de comunicación?
326
00:42:35,553 --> 00:42:37,416
¿Sintió algo?
327
00:43:05,686 --> 00:43:08,068
Vale, así que esto es, uh, Valquiria.
328
00:43:08,724 --> 00:43:09,794
Esta es Katia.
329
00:43:09,828 --> 00:43:11,140
- Sim.
- Y esta es Liliane.
330
00:43:12,244 --> 00:43:14,005
Ves los, los ojos.
331
00:43:14,039 --> 00:43:16,007
No dibujaron una nariz, no dibujaron una boca.
332
00:43:16,041 --> 00:43:17,629
Todo era cuestión de ojos.
333
00:43:28,606 --> 00:43:30,124
Quiero entenderlo,
334
00:43:30,159 --> 00:43:33,403
en primer lugar, el momento del contacto con el ojo,
335
00:43:33,438 --> 00:43:35,198
con los ojos, al encuentro de los ojos.
336
00:43:35,233 --> 00:43:37,649
Realmente quiero estar allí. Quiero sentirlo.
337
00:43:37,684 --> 00:43:41,619
Cuando cerraron los ojos con este ser, ¿en qué estaban pensando?
338
00:44:05,643 --> 00:44:08,266
Todos salieron corriendo rápidamente,
339
00:44:08,300 --> 00:44:09,508
así que estaban asustados.
340
00:44:09,543 --> 00:44:11,441
¿Tenían miedo porque se sentían amenazados,
341
00:44:11,476 --> 00:44:13,696
o estaban asustados porque simplemente simplemente no sabían
342
00:44:13,720 --> 00:44:14,720
¿qué estaban mirando?
343
00:45:05,564 --> 00:45:09,016
Así que las tres chicas corren a su casa,
344
00:45:09,051 --> 00:45:11,536
y dicen, "Vimos esta criatura
345
00:45:11,570 --> 00:45:14,297
que podría haber sido el diablo o lo que fuera".
346
00:45:14,332 --> 00:45:17,853
Y ellos, lo hacen, se suben al coche y conducen hasta aquí?
347
00:45:17,887 --> 00:45:19,233
¿Caminan por aquí?
348
00:45:19,268 --> 00:45:21,508
¿Cómo han llegado hasta aquí? ¿Y qué ven al llegar aquí?
349
00:45:49,747 --> 00:45:51,438
¿Puede dibujar la huella?
350
00:45:51,472 --> 00:45:52,715
¿La forma de la huella?
351
00:46:00,827 --> 00:46:02,760
Sí. Sim, sim.
352
00:47:08,204 --> 00:47:11,000
Ese es el lugar exacto donde las chicas vieron a la criatura
353
00:47:11,035 --> 00:47:14,003
justo a través de esa pared donde ya filmamos con las chicas.
354
00:47:14,038 --> 00:47:16,695
No me había dado cuenta que Marco Chereze, el oficial militar,
355
00:47:16,730 --> 00:47:18,801
que supuestamente capturó a la criatura,
356
00:47:18,836 --> 00:47:21,493
con sus propias manos, lo hizo justo aquí.
357
00:47:24,289 --> 00:47:26,302
Aproximadamente tres horas después de que las chicas presenciaran
358
00:47:26,326 --> 00:47:28,328
la extraña criatura,
359
00:47:28,362 --> 00:47:31,434
Policía militar Eddie Lopes
360
00:47:31,469 --> 00:47:34,506
y Marco Chereze conducen por esta carretera
361
00:47:34,541 --> 00:47:36,750
al acecho algo inusual.
362
00:47:38,752 --> 00:47:41,859
Cuando de repente, se cruza su camino.
363
00:47:56,252 --> 00:47:59,428
Fue capturado por Marco Chereze
364
00:47:59,462 --> 00:48:01,948
con sus propias manos fácilmente
365
00:48:01,982 --> 00:48:03,259
y llevado al hospital.
366
00:48:05,434 --> 00:48:07,643
Después de capturar a la criatura,
367
00:48:07,677 --> 00:48:13,235
estaba oliendo a la criatura en su cuerpo y en su ropa.
368
00:48:13,269 --> 00:48:18,240
Porque tenía esta extraña sensación de algo grasiento, pegajoso,
369
00:48:18,274 --> 00:48:20,898
sobre su cuerpo que provenía de la criatura.
370
00:48:23,797 --> 00:48:25,626
Desarrolló esto, esta infección
371
00:48:26,904 --> 00:48:28,181
que no desaparecía.
372
00:48:29,423 --> 00:48:31,909
Y durante dos o tres semanas
373
00:48:31,943 --> 00:48:36,430
se ponía cada vez peor y peor.
374
00:48:36,465 --> 00:48:41,159
Y parece que su sistema inmunológico se apagó.
375
00:48:41,194 --> 00:48:46,164
Estas fueron las palabras utilizadas por uno de los médicos que lo trató,
376
00:48:46,199 --> 00:48:51,825
que dijo que nunca había visto en toda su carrera médica
377
00:48:51,859 --> 00:48:53,275
nada de eso.
378
00:48:57,900 --> 00:49:00,247
Y esa infección lo mató.
379
00:50:01,067 --> 00:50:02,827
Todos los testigos
380
00:50:02,861 --> 00:50:07,521
que afirman que Marco Chereze manipuló una criatura,
381
00:50:07,556 --> 00:50:10,490
una criatura extraña, no tiene que ser de otro mundo,
382
00:50:10,524 --> 00:50:12,078
era una criatura extraña,
383
00:50:12,112 --> 00:50:14,114
contrae una infección desconocida.
384
00:50:14,149 --> 00:50:16,116
Hiciste todo lo que pudiste para salvarlo,
385
00:50:16,151 --> 00:50:17,773
y murió.
386
00:50:17,807 --> 00:50:20,741
¿Cree usted que hay algo de credibilidad en esa historia?
387
00:51:17,177 --> 00:51:19,421
Cuando su hermano cae enfermo,
388
00:51:19,455 --> 00:51:22,596
le pregunta sobre su implicación con el caso.
389
00:51:34,884 --> 00:51:36,438
El 10 de febrero,
390
00:51:36,472 --> 00:51:39,924
Marco Chereze es ingresado en el hospital regional.
391
00:52:39,880 --> 00:52:43,688
Roger, ¿cuál es el propósito principal que usted podría a Varginha para una nueva investigación ecológica?
392
00:52:43,712 --> 00:52:45,817
El objetivo principal de estar aquí,
393
00:52:45,852 --> 00:52:51,409
uh, es mirar el aspecto de la evidencia física de este caso,
394
00:52:51,444 --> 00:52:53,377
uh, que es lo que Me especializo en.
395
00:52:54,205 --> 00:52:58,692
Estamos a 7 de junio de 2002,
396
00:52:58,727 --> 00:53:02,869
y estoy aquí en Varginha, Brasil,
397
00:53:02,903 --> 00:53:08,046
con el investigador jefe del episodio Varginha,
398
00:53:08,081 --> 00:53:09,841
Ubirajara Rodrigues.
399
00:53:25,547 --> 00:53:30,690
2002, renombrado investigador de OVNis, el Dr. Roger Leir,
400
00:53:30,724 --> 00:53:34,866
viaja a Varginha para investigar el caso.
401
00:53:34,901 --> 00:53:37,938
Documenta múltiples testigos clave en vídeo.
402
00:53:39,285 --> 00:53:42,046
Estas imágenes nunca ha salido a la luz.
403
00:53:42,080 --> 00:53:49,018
Es la esposa de un miembro fallecido de la policía militar.
404
00:53:49,053 --> 00:53:51,918
Creo que al menos deberíamos saber cuál era el nombre de su marido.
405
00:53:57,337 --> 00:54:00,720
¿Sabe ella si alguien ha visto un informe médico?
406
00:54:13,595 --> 00:54:15,700
Oh, tardaron mucho para entregarlo,
407
00:54:15,735 --> 00:54:20,049
y ellos pidieron dinero y ellos, y faltaban páginas.
408
00:54:28,126 --> 00:54:29,576
Una vez que pierda,
409
00:54:29,611 --> 00:54:31,992
buscó explicaciones, pero nadie le dio ninguna.
410
00:54:33,408 --> 00:54:36,618
¿Fue Marco Chereze la única persona infectada
411
00:54:38,136 --> 00:54:39,206
¿Quién murió?
412
00:54:39,241 --> 00:54:40,794
No lo sabemos.
413
00:54:40,829 --> 00:54:43,280
Donde, uh, estas dos criaturas
414
00:54:43,314 --> 00:54:46,662
los únicos que quedan vivos después del accidente?
415
00:54:46,697 --> 00:54:47,836
No lo sabemos.
416
00:54:47,870 --> 00:54:53,151
Sólo tenemos, uh, información muy detallada
417
00:54:53,186 --> 00:54:56,948
sobre la existencia y la captura de estos dos.
418
00:54:56,983 --> 00:55:01,712
Una captura por la mañana y otra por la tarde del mismo día,
419
00:55:01,746 --> 00:55:03,438
20 de enero de 1996.
420
00:55:05,854 --> 00:55:07,856
Según informes creíbles,
421
00:55:07,890 --> 00:55:10,514
hubo dos capturas el 20 de enero.
422
00:55:12,378 --> 00:55:14,552
Horas antes del encuentro de las chicas,
423
00:55:14,587 --> 00:55:17,762
los bomberos capturaron a un ser.
424
00:55:17,797 --> 00:55:19,971
Esta captura fue investigada a fondo
425
00:55:20,006 --> 00:55:23,285
por un destacado investigador y abogado
426
00:55:23,320 --> 00:55:25,322
Ubirajara Rodrigues.
427
00:55:40,440 --> 00:55:43,512
Este es el departamento de bomberos...
428
00:55:43,547 --> 00:55:46,860
El Dr. Leir se asoció con Ubirajara.
429
00:55:46,895 --> 00:55:49,967
Interrogaron al batallón de bomberos supuestamente implicado
430
00:55:50,001 --> 00:55:52,141
en la captura de la primera criatura.
431
00:55:52,176 --> 00:55:54,627
Esta es la criatura.
432
00:55:54,661 --> 00:55:58,838
Y este es un, tipo de, equipo que se utiliza para atraparlo.
433
00:55:58,872 --> 00:56:01,875
Los bomberos fue enviado a este lugar
434
00:56:01,910 --> 00:56:05,672
después de recibir varias llamadas de residentes preocupados
435
00:56:05,707 --> 00:56:08,882
que informó haber visto algo extraño en la zona.
436
00:57:06,077 --> 00:57:09,736
El camión del ejército entró por esta puerta aquí.
437
00:57:09,771 --> 00:57:12,601
Entré por aquí.
438
00:57:14,292 --> 00:57:16,536
Tengo a la criatura ya muerta por dentro.
439
00:57:20,471 --> 00:57:22,093
La presencia de de varios elementos
440
00:57:22,128 --> 00:57:24,441
de la policía militar, del Ejército...
441
00:57:24,475 --> 00:57:27,789
...varios médicos, enfermeras...
442
00:57:30,101 --> 00:57:32,863
Este convoy dejó el lugar y se dirigió a Tres Coracoes.
443
00:57:32,897 --> 00:57:35,382
Ambas criaturas se fueron al mismo tiempo.
444
00:57:39,317 --> 00:57:42,769
Y la criatura que estaba viva llegó viva a Campinas.
445
00:58:00,891 --> 00:58:03,480
El equipo conduce para reunirse con una familia
446
00:58:03,514 --> 00:58:07,794
que vio un OVNI sobrevolando la zona del encuentro
447
00:58:07,829 --> 00:58:08,829
y captura.
448
00:58:12,350 --> 00:58:13,350
Vale, déjame preguntar.
449
00:58:14,111 --> 00:58:16,493
- Déjame preguntar.
- Sí.
450
00:58:16,527 --> 00:58:19,367
¿Qué tal si filmamos la parte de atrás de sus cabezas hablando conmigo?
451
00:58:19,979 --> 00:58:21,290
No lo sé.
452
00:58:28,297 --> 00:58:30,645
- Hola, Fernanda, tenemos dos opciones.
- De acuerdo.
453
00:58:30,679 --> 00:58:35,373
De acuerdo. Uno, difuminamos sus caras, no hay problema, y lo haremos.
454
00:58:35,408 --> 00:58:40,724
Dos, filmamos desde atrás y sus caras no se ven nunca.
455
00:58:40,758 --> 00:58:46,557
Como doctores, y todos ellos vieron el OVNI justo sobre esta área.
456
00:58:46,592 --> 00:58:51,286
Parecía como si estuvieran buscando algo, como si estuviera haciendo una búsqueda cuadriculada.
457
00:58:51,320 --> 00:58:53,357
Y esta es una familia muy respetable.
458
00:58:53,391 --> 00:58:56,256
No quieren que sus caras en cámara.
459
00:58:56,291 --> 00:58:57,844
Quieren hablar y contar lo que vieron,
460
00:58:57,879 --> 00:59:00,088
pero no quieren que sus rostros en cámara,
461
00:59:00,122 --> 00:59:01,676
lo que sucede.
462
00:59:02,918 --> 00:59:04,955
Vale, entonces estamos de pie
463
00:59:04,989 --> 00:59:08,545
muy cerca de la zona donde las chicas vieron a la criatura.
464
00:59:08,579 --> 00:59:10,892
Era 1996, enero.
465
00:59:10,926 --> 00:59:14,240
Toda esta familia vio algo que quieren compartir con nosotros,
466
00:59:14,274 --> 00:59:16,483
pero no quieren que sus rostros al descubierto.
467
00:59:16,518 --> 00:59:18,002
¿Y qué vieron?
468
01:01:01,727 --> 01:01:03,349
He oído... Escuché Americana.
469
01:01:03,383 --> 01:01:04,663
- Siguió siendo americano.
- Sí.
470
01:01:04,695 --> 01:01:06,214
¿De qué iba eso?
471
01:01:07,180 --> 01:01:09,113
Algunos funcionarios estadounidenses...
472
01:01:09,148 --> 01:01:12,876
- Vine aquí.
- ...Vinieron aquí a hablar de lo que vieron.
473
01:01:12,910 --> 01:01:14,601
- Sí.
- ¿Americanos?
474
01:01:14,636 --> 01:01:16,983
¿Eran militares? ¿Eran policías?
475
01:01:17,812 --> 01:01:18,812
¿Quiénes eran?
476
01:01:36,002 --> 01:01:39,419
¿Hay alguna manera de que exista una explicación convencional
477
01:01:39,454 --> 01:01:41,456
a lo que vieron?
478
01:02:09,898 --> 01:02:11,451
Sólo quiero repasar
479
01:02:12,590 --> 01:02:15,973
esa entrevista y lo que encuentre.
480
01:02:16,008 --> 01:02:20,219
En primer lugar, dudaron si querían o no incluso quería ir en cámara.
481
01:02:20,253 --> 01:02:21,945
Lo cancelaron ayer.
482
01:02:21,979 --> 01:02:25,258
Hoy estaban como, "Hmm. No queremos...
483
01:02:25,293 --> 01:02:27,398
Oh, perdón...
484
01:02:27,433 --> 01:02:29,538
"No queremos que nuestras caras en cámara".
485
01:02:29,573 --> 01:02:33,750
Era como una familia entera, y todos vieron este objeto y era realmente grande.
486
01:02:34,405 --> 01:02:35,406
Con forma de disco,
487
01:02:36,062 --> 01:02:37,062
ruido cero.
488
01:02:38,133 --> 01:02:39,894
Tienes testigos así.
489
01:02:39,928 --> 01:02:43,069
Son amigos del doctor, el tipo al que alquilamos la casa.
490
01:02:43,104 --> 01:02:47,246
Que se nota que han estado sentados en esa historia durante 26 años.
491
01:02:47,280 --> 01:02:49,938
Qué emocionado estaba de compartirlo por fin.
492
01:03:53,381 --> 01:03:57,695
Había una actividad inusual en la base.
493
01:03:57,730 --> 01:04:01,803
Había helicópteros de la Marina,
494
01:04:01,838 --> 01:04:03,632
lo que en sí mismo era inusual.
495
01:04:03,667 --> 01:04:04,702
Ve una caja.
496
01:04:06,566 --> 01:04:07,740
¿Era inusual la caja?
497
01:05:18,224 --> 01:05:22,746
Así que hasta el día de hoy, ¿ha hablado con alguno de ellos que fue a Varginha?
498
01:05:23,436 --> 01:05:26,370
- No, no.
- Nada.
499
01:05:26,405 --> 01:05:28,131
- Sí.
- Vaya.
500
01:05:33,895 --> 01:05:35,345
Según el el testigo,
501
01:05:35,379 --> 01:05:38,072
no fueron sólo los conductores a los que nunca se volvió a ver.
502
01:05:38,969 --> 01:05:41,730
Su capitán Edson Ramírez,
503
01:05:41,765 --> 01:05:44,354
también se fue sin decir palabra.
504
01:06:10,967 --> 01:06:13,521
Enero de 1996.
505
01:06:13,555 --> 01:06:17,421
Un radiólogo recibe una visita inesperada de los militares
506
01:06:17,456 --> 01:06:19,536
mientras estaba de servicio en el hospital regional.
507
01:06:20,424 --> 01:06:22,530
Acepta compartir su historia,
508
01:06:22,564 --> 01:06:25,326
siempre que su identidad permanezca oculta.
509
01:06:44,690 --> 01:06:46,761
Así que tenemos una gran presencia militar
510
01:06:46,795 --> 01:06:48,383
en el exterior del hospital.
511
01:06:48,418 --> 01:06:50,213
Tenemos dos militares y dos policías
512
01:06:50,247 --> 01:06:52,491
en el interior del hospital con una caja
513
01:06:52,525 --> 01:06:55,011
y algo dentro de una bolsa negra con cremallera.
514
01:08:05,943 --> 01:08:07,738
Pero, ¿a qué olía?
515
01:08:13,779 --> 01:08:18,370
Cuando cogieron lo que había en esa bolsa negra,
516
01:08:18,404 --> 01:08:23,202
y abandonaron el hospital los militares y la policía con esa bolsa
517
01:08:23,237 --> 01:08:24,376
y esa cosa,
518
01:08:25,653 --> 01:08:26,826
¿se fue el olor?
519
01:08:57,202 --> 01:09:02,241
Tres de los más extraños bizarros puntos,
520
01:09:03,518 --> 01:09:06,521
de este encuentro.
521
01:09:40,900 --> 01:09:42,799
Probablemente hace unos diez meses,
522
01:09:44,387 --> 01:09:46,872
Marco consiguió llegar a
523
01:09:48,045 --> 01:09:50,669
un testigo vetado y legítimo
524
01:09:50,703 --> 01:09:56,537
que participó en el transporte de los, los llaman E.T.
525
01:09:56,571 --> 01:09:58,366
o el ser.
526
01:09:58,401 --> 01:10:02,715
Este tipo estaba muy asustado,
527
01:10:02,750 --> 01:10:07,030
uh, Marco pasó, creo, de ocho a diez meses,
528
01:10:07,064 --> 01:10:11,207
desarrollando lentamente una relación con este tipo.
529
01:10:11,241 --> 01:10:17,282
Y hace unos cuatro días accedió a reunirse conmigo y Marco, sólo nosotros dos.
530
01:10:17,316 --> 01:10:19,939
Así que condujimos hasta bien entrada la noche,
531
01:10:19,974 --> 01:10:23,771
nos encontramos con él en un bar. Cuando llegó, estaba con otro tipo.
532
01:10:25,566 --> 01:10:27,671
Nos llevó a un lugar diferente.
533
01:10:27,706 --> 01:10:30,812
Nos sentamos fuera y hablamos durante un par de horas
534
01:10:30,847 --> 01:10:34,264
sobre salir a la luz, apareciendo en el documental.
535
01:10:34,299 --> 01:10:38,337
Nunca he tenido la oportunidad de entrevistar a un testigo
536
01:10:38,372 --> 01:10:40,753
que potencialmente maneja un ser extraterrestre.
537
01:10:43,377 --> 01:10:46,552
Me preocupa que los militares se enteren de lo que está pasando
538
01:10:46,587 --> 01:10:49,762
porque claramente están prestando atención a este testigo.
539
01:10:49,797 --> 01:10:52,248
Me preocupa que reciban una llamada,
540
01:10:52,282 --> 01:10:55,527
recordándole su juramento de guardar el secreto.
541
01:10:55,561 --> 01:10:58,875
No quiero poner la familia de otra persona en peligro.
542
01:11:01,533 --> 01:11:03,776
Así que siempre estás, en el fondo de tu mente,
543
01:11:03,811 --> 01:11:05,744
en una situación como ésta,
544
01:11:05,778 --> 01:11:08,309
sabes que en cualquier momento la alfombra puede ser arrancada debajo de ti,
545
01:11:08,333 --> 01:11:11,370
y no es un trato hecho hasta que es un hecho.
546
01:11:11,405 --> 01:11:14,511
Escucha. Me pregunto si deberíamos alquilar una habitación de hotel
547
01:11:14,546 --> 01:11:16,996
y luego que venga a nosotros.
548
01:11:17,031 --> 01:11:20,079
Porque, entonces podemos conseguir todo el equipo dentro de la habitación del hotel
549
01:11:20,103 --> 01:11:22,312
y entonces puede aparecer y entrar.
550
01:11:22,347 --> 01:11:25,798
Podemos, podemos parar en la gasolinera.
551
01:11:25,833 --> 01:11:29,630
Marco coordina con el testigo, militar Ex,
552
01:11:29,664 --> 01:11:31,735
para asegurar un lugar seguro.
553
01:11:31,770 --> 01:11:35,843
Sí. Concerté una cita con él en algún hotel aquí mismo.
554
01:11:35,877 --> 01:11:37,752
Cerca de aquí y entonces, así que creo que tenemos que conducir...
555
01:11:37,776 --> 01:11:39,950
- Primero vamos al hotel.
- Sí, vamos...
556
01:11:39,985 --> 01:11:42,125
- Check in y luego simplemente entra.
- Exactamente.
557
01:11:42,159 --> 01:11:43,437
Sí, está bien.
558
01:11:48,062 --> 01:11:51,237
Siento esa, esa ansiedad en mi estómago, ¿sabes?
559
01:11:52,515 --> 01:11:53,515
Es como...
560
01:11:55,794 --> 01:12:00,419
Sacamos esto adelante y es como la primera vez.
561
01:12:00,454 --> 01:12:02,254
Será el testimonio más convincente testimonio
562
01:12:02,283 --> 01:12:04,665
jamás revelada sobre la historia de este caso.
563
01:12:06,322 --> 01:12:09,359
- Dios mío. Esta colina es tan empinada.
- Lo sé.
564
01:12:15,572 --> 01:12:17,643
Entrada, este es el hotel.
565
01:12:17,678 --> 01:12:19,542
Le sacaría una foto rápida,
566
01:12:19,576 --> 01:12:21,544
y apagaría estas cámaras ahora mismo.
567
01:12:22,959 --> 01:12:24,270
¿Pueden hacerlo?
568
01:12:24,305 --> 01:12:25,305
Apaga todo.
569
01:12:28,033 --> 01:12:29,033
¿Chicos?
570
01:12:29,828 --> 01:12:30,828
- Sí.
- Sí, claro.
571
01:12:31,277 --> 01:12:32,277
Aquí mismo.
572
01:12:34,246 --> 01:12:36,455
¿Aquí? ¡Joder! Esta habitación es pequeña.
573
01:12:36,490 --> 01:12:38,975
Ni siquiera puedes usar estas cámaras aquí.
574
01:12:39,009 --> 01:12:40,321
¡Dios mío!
575
01:12:40,356 --> 01:12:42,910
Vale. Está intentando encontrar la habitación con dos camas.
576
01:12:43,911 --> 01:12:45,015
Sería mejor.
577
01:12:45,050 --> 01:12:46,050
- Sí.
- Sí.
578
01:12:51,815 --> 01:12:52,815
Márcalo.
579
01:12:53,541 --> 01:12:54,715
De acuerdo.
580
01:13:01,031 --> 01:13:02,481
Vale. Está dentro.
581
01:13:02,516 --> 01:13:08,073
Vale. Así que estamos aquí sentados con el Militar X que claramente
582
01:13:08,107 --> 01:13:09,667
no quiere que su identidad sea revelada
583
01:13:09,695 --> 01:13:11,283
lo cual no vamos a hacer.
584
01:13:11,317 --> 01:13:15,460
Y va a proporcionar suficientes detalles, no demasiados,
585
01:13:15,494 --> 01:13:17,496
pero suficiente detalle sobre las operaciones
586
01:13:17,531 --> 01:13:19,671
que estaba involucrado con el caso Varginha.
587
01:16:36,419 --> 01:16:39,042
Cuando estaba en Humanitas,
588
01:16:39,077 --> 01:16:41,562
aquí es donde vio parte de la criatura.
589
01:16:41,597 --> 01:16:45,048
- Sí.
- ¿Cómo era el ambiente?
590
01:16:45,083 --> 01:16:50,053
¿Qué caras ponían de los demás presentes?
591
01:16:50,088 --> 01:16:51,676
- Sí.
- ¿Cómo era?
592
01:16:51,710 --> 01:16:53,194
¿Puede ponerme en esa habitación?
593
01:17:25,675 --> 01:17:29,403
Cuando miraste y viste la pierna
594
01:17:29,437 --> 01:17:33,096
o parte de la pierna y el pie con la "V"...
595
01:17:33,131 --> 01:17:35,064
- De acuerdo.
- ...¿Qué te pareció?
596
01:18:39,404 --> 01:18:42,372
Base militar de la ESA, está aproximadamente a 20 millas
597
01:18:42,407 --> 01:18:43,822
al sureste de Varginha.
598
01:18:46,031 --> 01:18:47,377
Según los testigos,
599
01:18:47,412 --> 01:18:50,518
las operaciones del Ejército se originaron aquí.
600
01:18:52,382 --> 01:18:57,180
¿Hay imágenes filmadas, imágenes de vídeo de la criatura
601
01:18:57,215 --> 01:18:58,768
que él conoce?
602
01:19:12,230 --> 01:19:17,407
Militar X dice que el 22 de enero de 1996,
603
01:19:17,442 --> 01:19:18,892
condujo a la criatura
604
01:19:18,926 --> 01:19:23,759
desde el Hospital Humanitas en Varginha a la Base Militar de la ESA,
605
01:19:23,793 --> 01:19:25,795
donde pasaría pasaría la noche.
606
01:21:03,686 --> 01:21:06,689
¿Tiene alguna idea
607
01:21:07,655 --> 01:21:11,659
¿a dónde fue la criatura?
608
01:21:11,694 --> 01:21:15,077
Porque, fue a Regionas,
609
01:21:15,111 --> 01:21:19,736
luego Humanitas, luego ESA, luego Campinas.
610
01:21:19,771 --> 01:21:21,117
¿Y luego qué pasó?
611
01:21:22,808 --> 01:21:26,674
Según el Militar X, transportó una criatura
612
01:21:26,709 --> 01:21:29,125
del Hospital Humanitas en Varginha
613
01:21:29,160 --> 01:21:32,577
a la base militar de la ESA y Tres Coracoes
614
01:21:32,611 --> 01:21:34,924
donde pasó la noche.
615
01:21:34,959 --> 01:21:36,581
Temprano a la mañana siguiente,
616
01:21:36,615 --> 01:21:38,652
el convoy continuó su misión,
617
01:21:38,686 --> 01:21:41,103
en dirección sur desde la autopista Fernao Dias,
618
01:21:41,137 --> 01:21:44,727
luego al oeste por Don Pedro hasta la base militar de Espcex
619
01:21:44,761 --> 01:21:46,591
en la ciudad de Campinas.
620
01:22:23,455 --> 01:22:25,871
El equipo se reúne con la Fuerza Aérea Brasileña
621
01:22:25,906 --> 01:22:29,496
agente de control de tráfico, José Manuel Fernández,
622
01:22:30,462 --> 01:22:32,223
su unidad era responsable
623
01:22:32,257 --> 01:22:37,124
para controlar espacio aéreo específico sobre el estado de Sao Paulo.
624
01:22:37,159 --> 01:22:38,954
¿Sabes algo sobre este caso?
625
01:23:26,587 --> 01:23:28,624
¿Fueron los estadounidenses involucrados,
626
01:23:28,658 --> 01:23:30,591
o fue sólo los brasileños implicados?
627
01:23:36,080 --> 01:23:38,047
Sólo americanos. Sólo.
628
01:23:52,061 --> 01:23:54,822
¿Y cómo sabe que los americanos estaban involucrados?
629
01:28:45,699 --> 01:28:47,839
¿Alguien ha visto a Eric Lopes?
630
01:28:47,874 --> 01:28:49,807
¿Alguien ha intentado hablar con él?
631
01:28:49,841 --> 01:28:52,154
Sí. La gente intenta llegar a él.
632
01:28:52,188 --> 01:28:53,407
- ¿La gente lo ha intentado?
- Sí.
633
01:28:53,431 --> 01:28:55,191
¿Y nada?
634
01:28:55,226 --> 01:28:58,125
Con la ayuda del alcalde de Varginha, Verdi,
635
01:28:58,160 --> 01:29:00,611
el equipo se conecta con el Sr. Da Costa,
636
01:29:00,645 --> 01:29:04,442
un cabo de la policía militar cabo en 1996.
637
01:29:04,477 --> 01:29:06,720
Su hijo, Romulo A Ribeiro,
638
01:29:06,755 --> 01:29:10,517
acepta escoltarlos a la casa de Eric Lopes.
639
01:29:25,394 --> 01:29:27,327
¿Puedes subir?
640
01:29:29,018 --> 01:29:31,814
Eric Lopes es el oficial de policía militar
641
01:29:31,849 --> 01:29:35,093
de P2 que al parecer condujo el coche
642
01:29:35,128 --> 01:29:38,269
durante la segunda captura con Marco Cherese.
643
01:29:40,754 --> 01:29:43,550
Ni siquiera la familia del oficial fallecido
644
01:29:43,585 --> 01:29:46,208
ha podido obtener una declaración de Lopes.
645
01:29:52,421 --> 01:29:54,527
Si los informes son ciertos,
646
01:29:54,561 --> 01:29:57,771
es el único testigo vivo de la segunda captura.
647
01:29:59,359 --> 01:30:03,259
El oficial Lopes ha estado ilocalizable desde hace 26 años.
648
01:30:07,298 --> 01:30:08,782
Dios mío.
649
01:30:08,817 --> 01:30:10,405
Iré con él.
Iré con él.
650
01:30:21,485 --> 01:30:22,485
¡Eh!
651
01:30:41,159 --> 01:30:44,059
Dile que el alcalde nos ha bendecido.
652
01:30:44,093 --> 01:30:45,173
Dile que el alcalde dijo...
653
01:30:52,516 --> 01:30:53,793
¿Este es Eric Lopes?
654
01:30:54,932 --> 01:30:56,243
Déjame... Espera, por favor.
655
01:30:56,278 --> 01:30:58,038
Permítame hacerle una pregunta. Por favor.
656
01:31:02,008 --> 01:31:04,459
- Es su amigo no...
- Oh, vale.
657
01:31:08,773 --> 01:31:10,016
¿Cómo?
658
01:31:11,466 --> 01:31:12,950
Espera, espera.
659
01:31:12,984 --> 01:31:15,021
Sólo hazle una pregunta para mí.
660
01:31:19,957 --> 01:31:23,374
¿Se presentará alguna vez para hacer una declaración?
661
01:31:34,627 --> 01:31:35,627
¿Qué ocurre?
662
01:31:37,181 --> 01:31:40,287
Esta es la casa de Eric Lopes.
663
01:31:40,322 --> 01:31:43,843
- Sí.
- Pero no le gusta hablar.
664
01:31:48,261 --> 01:31:50,263
Y la amenaza es que podrían dispararnos
665
01:31:50,297 --> 01:31:52,257
porque estamos en la propiedad, sin autorización.
666
01:31:53,749 --> 01:31:54,992
Están hablando ahora mismo.
667
01:32:13,355 --> 01:32:15,530
- Entonces, ¿Eric no hablará?
- No.
668
01:32:15,564 --> 01:32:17,946
¿Qué acaba de pasar? Estoy intentando... ¿Qué ha pasado?
669
01:32:17,980 --> 01:32:18,980
¿Es Eric Lopes?
670
01:32:20,258 --> 01:32:21,708
- ¿Quién es ese?
- Sí, Eric Lopes.
671
01:32:21,743 --> 01:32:23,123
Ese es Eric Lopes.
672
01:32:24,228 --> 01:32:25,505
No quiere hablar en absoluto.
673
01:32:28,025 --> 01:32:29,613
- De acuerdo.
- Sí, vamos.
674
01:32:29,647 --> 01:32:31,062
Dios mío. Era Eric.
675
01:32:32,408 --> 01:32:33,513
Acabo de verlo.
676
01:32:37,655 --> 01:32:40,900
De acuerdo. Iremos a hablar.
677
01:32:40,934 --> 01:32:42,764
¿Lo atrapaste? Dave, ¿lo atrapaste?
678
01:32:42,798 --> 01:32:46,077
Por favor, dime que lo tienes. Era Eric Lopes.
679
01:32:46,112 --> 01:32:48,493
Dios mío. ¿Lo atrapaste en la ventana?
680
01:32:48,528 --> 01:32:49,943
- Sí.
- Santo cielo.
681
01:32:51,255 --> 01:32:52,439
Estuvo en la ventana todo el tiempo.
682
01:32:52,463 --> 01:32:53,913
Dios mío. ¿Lo tienes?
683
01:32:53,947 --> 01:32:57,606
Esto, aquí. Estoy listo para esto.
684
01:32:57,641 --> 01:33:03,819
Te dispararán si no vives aquí.
685
01:33:03,854 --> 01:33:05,200
- ¿Te disparará?
- Sí.
686
01:33:06,166 --> 01:33:08,410
¡Joder!
687
01:33:08,444 --> 01:33:12,448
Si ese tipo no tenía nada que ocultar, lo habría dicho.
688
01:33:14,589 --> 01:33:18,144
Ese tipo conducía el coche en el que Marco... estaba.
689
01:33:19,076 --> 01:33:20,396
Escribe lo que acabamos de hacer.
690
01:33:21,630 --> 01:33:23,736
Tengo la entrevista ayer. Estuvo bastante bien.
691
01:33:23,770 --> 01:33:24,770
¿Para qué?
692
01:33:25,530 --> 01:33:27,567
No. Ahora mismo estaba bastante mal.
693
01:33:38,992 --> 01:33:41,339
Pregúntale si podemos hablar de lo que acabamos de hacer.
694
01:33:45,689 --> 01:33:46,689
Vale, vale.
695
01:33:49,624 --> 01:33:50,797
¿Por dónde se fue?
696
01:33:50,832 --> 01:33:51,832
A la izquierda.
697
01:33:55,146 --> 01:33:56,146
¿Vamos a parar aquí?
698
01:33:57,528 --> 01:33:58,528
De acuerdo.
699
01:33:59,979 --> 01:34:01,325
Dios, esto es...
700
01:34:06,571 --> 01:34:08,608
¿Qué dijo exactamente?
701
01:34:16,305 --> 01:34:18,825
¿Y él creía que Eric Lopes iba en serio?
702
01:34:20,413 --> 01:34:21,966
Sí, lo era.
703
01:35:43,772 --> 01:35:46,948
Si su historia es cierta,
704
01:35:48,743 --> 01:35:53,506
anda por ahí con un nivel de confirmación
705
01:35:53,540 --> 01:35:56,267
que sólo un puñado de personas en este planeta tienen.
706
01:35:57,096 --> 01:35:59,650
¿Qué se siente?
707
01:37:25,701 --> 01:37:28,497
8 de mayo de 1996,
708
01:37:28,532 --> 01:37:31,880
con la creciente presión de medios de comunicación y testigos,
709
01:37:31,915 --> 01:37:35,953
la base militar, ESA, celebra una rueda de prensa.
710
01:37:35,988 --> 01:37:38,335
El General Lima, se dirige a la multitud.
711
01:41:01,745 --> 01:41:04,161
La acumulación de aspectos,
712
01:41:04,196 --> 01:41:05,542
las chicas que vieron algo,
713
01:41:05,576 --> 01:41:08,062
las otras personas del pueblo que vieron algo,
714
01:41:08,096 --> 01:41:10,892
esto no fue un hecho aislado donde tienes un testigo
715
01:41:10,926 --> 01:41:12,721
diciendo: "Oh, vi algo extraordinario".
716
01:41:13,205 --> 01:41:14,447
En absoluto.
717
01:41:14,482 --> 01:41:17,864
Parecen ser jóvenes relativamente ingenuas,
718
01:41:17,899 --> 01:41:20,419
y había bomberos involucrados,
719
01:41:21,868 --> 01:41:23,767
que también vio a los seres.
720
01:41:23,801 --> 01:41:25,665
Y una cosa buena es que
721
01:41:25,700 --> 01:41:28,565
quita la carga de decir las cosas sólo
722
01:41:28,599 --> 01:41:30,084
ocurrir en Estados Unidos.
723
01:41:30,118 --> 01:41:32,062
Bueno, hubo la participación de los Estados Unidos,
724
01:41:32,086 --> 01:41:33,190
y no me sorprendería
725
01:41:33,225 --> 01:41:35,019
si pagaron por recoger los restos
726
01:41:35,054 --> 01:41:36,918
y ya sabes todo lo demás.
727
01:41:37,298 --> 01:41:38,782
¿Por qué no?
728
01:41:38,816 --> 01:41:41,440
Tiene sentido. Una forma barata de obtener información.
729
01:41:41,474 --> 01:41:43,097
Deja que el otro haga el trabajo.
730
01:43:41,284 --> 01:43:43,251
Creo que el caso Varginha
731
01:43:43,286 --> 01:43:46,703
es mucho más importante hoy porque es más reciente
732
01:43:46,737 --> 01:43:49,395
y algunos de los acontecimientos aún no se han desarrollado.
733
01:44:01,614 --> 01:44:03,478
¿Tenía alguna relación con los ojos?
734
01:44:03,513 --> 01:44:06,930
¿Hizo alguna... Como ella vio ojo a ojo
735
01:44:06,964 --> 01:44:09,484
- ¿con el ser?
- Mmm-hmm.
736
01:44:37,961 --> 01:44:41,482
¿Se han visto alienígenas vivos caminando por esta ciudad?
737
01:44:46,590 --> 01:44:47,590
Mmm-hmm.
738
01:44:48,351 --> 01:44:52,976
He tratado con este caso en 1996
739
01:44:53,010 --> 01:44:56,048
porque tengo algunos amigos de allí.
740
01:44:56,082 --> 01:45:01,674
Él dijo que, "Oh, usted no sabes lo que es verdad. Pero yo sé lo que vi".
741
01:45:40,817 --> 01:45:42,232
Oh, James.
742
01:45:44,476 --> 01:45:47,479
Ah, sí. De verdad.
743
01:45:47,513 --> 01:45:48,687
Quítate un peso de encima.
744
01:45:48,721 --> 01:45:50,136
- Mmm-hmm.
- Sí.
745
01:45:50,171 --> 01:45:53,657
Me pregunto como lo que dijeron
746
01:45:53,692 --> 01:45:55,866
a estos testigos que 25 años después,
747
01:45:55,901 --> 01:45:58,559
todavía no quieren hablar sobre ello en cámara en absoluto.
748
01:45:59,491 --> 01:46:01,769
Es increíble.
749
01:46:01,803 --> 01:46:05,980
Es como si tú sobre ellos... Incluso la compensación que todavía no lo harán.
750
01:46:06,014 --> 01:46:07,671
Lo sé, lo sé. Es como si el dinero no...
751
01:46:07,706 --> 01:46:10,225
Bueno, no lo harán.
Qué raro.
752
01:46:16,370 --> 01:46:17,623
La razón por la que no han hecho
753
01:46:17,647 --> 01:46:19,727
contactos manifiestos es porque somos tan agresivos.
754
01:46:25,827 --> 01:46:27,381
Vamos.
755
01:46:41,325 --> 01:46:43,707
¿Sería ese olor un buen perfume?
58972
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.