All language subtitles for Modigliani [eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,760 --> 00:01:17,640 Do you know what love is? 2 00:01:19,720 --> 00:01:21,240 Real love? 3 00:01:24,960 --> 00:01:27,880 Have you ever loved so deeply... 4 00:01:29,480 --> 00:01:32,480 that you have condemned yourself to eternity in hell? 5 00:01:35,000 --> 00:01:36,280 l have. 6 00:02:54,880 --> 00:02:55,960 59 seconds. 7 00:03:07,480 --> 00:03:09,400 Dinner for me. 8 00:03:10,960 --> 00:03:14,280 Mr. Picasso, you haven't signed it. 9 00:03:15,360 --> 00:03:18,360 l said l'm buying dinner, not the restaurant. 10 00:03:23,560 --> 00:03:25,280 Pablo, have you seen? 11 00:03:26,280 --> 00:03:30,040 Competition, us? We are all geniuses. 12 00:03:30,200 --> 00:03:36,120 lf Picasso doesn't enter, l, Diego Rivera, l win it again. 13 00:03:36,240 --> 00:03:38,680 -Maybe. -l thought he was dead. 14 00:04:07,720 --> 00:04:09,000 Jeanne... 15 00:04:09,680 --> 00:04:11,920 What in God's name you think you are doing? 16 00:04:13,040 --> 00:04:15,720 He needs to see his daughter. 17 00:04:15,920 --> 00:04:18,920 No one should see that bastard Jew child. 18 00:04:19,080 --> 00:04:22,240 You'll come home now. And, if you don't obey this moment... 19 00:04:22,360 --> 00:04:26,520 you'll leave me no alternative. 20 00:04:27,080 --> 00:04:29,520 You can't let my baby live away from me. 21 00:04:29,640 --> 00:04:33,280 You are my daughter. l can do anything. 22 00:04:37,160 --> 00:04:41,200 l think we should try. 23 00:04:43,160 --> 00:04:44,640 All right. 24 00:04:47,240 --> 00:04:49,760 Stake. Rare. 25 00:05:05,200 --> 00:05:07,600 Good evening, everyone. 26 00:05:08,640 --> 00:05:10,440 Good evening. 27 00:05:10,600 --> 00:05:13,880 Tonight, l walked across the bridge. 28 00:05:14,280 --> 00:05:17,120 But there was no bridge there. 29 00:05:18,040 --> 00:05:21,160 l carried a bag full of love... 30 00:05:21,640 --> 00:05:24,960 but no one to share it with. 31 00:05:25,120 --> 00:05:26,800 And then... 32 00:05:26,920 --> 00:05:29,760 l thought of you. All of you. 33 00:05:32,040 --> 00:05:34,080 Love! 34 00:05:38,400 --> 00:05:40,280 We don't have to look any further. 35 00:05:40,800 --> 00:05:44,440 The future of art is in a woman's face. 36 00:05:46,600 --> 00:05:48,920 Beautiful. 37 00:05:49,080 --> 00:05:51,400 Pablo Picasso! 38 00:05:51,680 --> 00:05:54,720 Tell me, Pablo, how do you make love to a cube? 39 00:06:24,920 --> 00:06:27,040 Hello, Pablo. 40 00:06:29,000 --> 00:06:30,880 Did you miss me? 41 00:06:49,200 --> 00:06:50,480 Thank you. 42 00:06:53,160 --> 00:06:55,600 -Good work. -Why do you hate me so much? 43 00:06:56,840 --> 00:06:59,000 l love you, Pablo. lt's myself l hate. 44 00:07:05,760 --> 00:07:07,200 Good night. 45 00:07:11,800 --> 00:07:13,400 Music. 46 00:07:14,920 --> 00:07:16,360 What do you think of him? 47 00:07:18,000 --> 00:07:19,200 A God. 48 00:07:32,200 --> 00:07:33,920 How do we do? 49 00:07:36,840 --> 00:07:38,760 Sooner or later somebody will catch on. 50 00:07:40,080 --> 00:07:42,920 Get out of that, Modigliani. You need sun. 51 00:07:43,040 --> 00:07:44,280 And let you starve? 52 00:07:44,360 --> 00:07:46,400 l don't think l could have that on my conscience. 53 00:07:46,480 --> 00:07:48,320 Good night. 54 00:07:49,640 --> 00:07:53,000 -Modi, what do l do? -Save it for Beatrice. 55 00:08:12,920 --> 00:08:16,680 -You can't change destiny. -What destiny? 56 00:08:17,040 --> 00:08:20,720 Hers. To be with him. 57 00:08:45,920 --> 00:08:48,320 Stay here. 58 00:08:51,840 --> 00:08:53,760 Come here. 59 00:09:02,400 --> 00:09:04,640 This dog is stupid. 60 00:09:05,240 --> 00:09:06,800 Wait, wait. 61 00:09:08,080 --> 00:09:10,080 Here. 62 00:09:10,600 --> 00:09:12,480 Come here. 63 00:09:12,680 --> 00:09:14,800 Here it is. 64 00:09:14,960 --> 00:09:16,800 lt's all right. 65 00:09:16,960 --> 00:09:18,440 Come here. 66 00:09:20,560 --> 00:09:23,000 Come here. 67 00:10:24,160 --> 00:10:25,720 Jeanne... 68 00:10:26,880 --> 00:10:28,600 How do you know my name? 69 00:10:30,120 --> 00:10:32,720 l had to. l am... 70 00:10:32,840 --> 00:10:36,440 Modigliani. l know who you are. We all know who you are. 71 00:10:36,720 --> 00:10:39,240 Even the dog knew who you were. 72 00:10:39,520 --> 00:10:41,520 Come, l wanna see you in the rain. 73 00:10:43,080 --> 00:10:44,760 Don't be afraid. 74 00:10:46,160 --> 00:10:49,960 l love the rain. l love what it says. 75 00:10:50,120 --> 00:10:53,280 How interesting. Now the rain speaks. 76 00:10:53,440 --> 00:10:55,600 -Yes. -What does it say? 77 00:10:55,840 --> 00:10:57,960 Says you need a hat. 78 00:10:58,600 --> 00:11:01,120 Thank you. 79 00:11:02,400 --> 00:11:04,800 First you have to show me your drawing. 80 00:11:05,000 --> 00:11:10,200 -l'm not an artist. -You let me tell you that. 81 00:11:10,360 --> 00:11:13,320 No drawing, no hat. 82 00:11:15,640 --> 00:11:19,200 -Okay. The hat first. -Hat first. 83 00:11:44,640 --> 00:11:46,080 This is how you see me? 84 00:11:46,600 --> 00:11:49,120 That's how everybody see Modigliani. 85 00:11:54,760 --> 00:11:56,240 l'm sorry. 86 00:12:00,520 --> 00:12:02,600 Call me Modi. 87 00:12:04,520 --> 00:12:06,040 Okay, Modi. 88 00:12:09,320 --> 00:12:12,520 Now l'll paint you. You come see me and l'll paint you. 89 00:12:13,440 --> 00:12:15,880 -lf l'm lucky one day... -What? 90 00:12:18,440 --> 00:12:20,920 l'll paint your eyes. 91 00:12:22,120 --> 00:12:26,160 With your reputation? You think l'm crazy? 92 00:12:51,000 --> 00:12:52,480 What do you think? 93 00:12:54,800 --> 00:12:56,800 Where are my eyes? 94 00:13:06,840 --> 00:13:09,280 Too far away, l couldn't see them. 95 00:13:28,280 --> 00:13:30,560 When l know your soul, l'll paint your eyes. 96 00:13:55,840 --> 00:13:58,080 Look at daddy's work. 97 00:13:59,920 --> 00:14:02,800 You're very late, monsieur. Everybody's waiting for you. 98 00:14:04,720 --> 00:14:05,880 Excuse me. 99 00:14:06,600 --> 00:14:09,000 Beautiful. 100 00:14:09,520 --> 00:14:12,960 You have beautiful bones. l could paint you. 101 00:14:13,120 --> 00:14:15,240 Ten Francs. Talk to Martinez. 102 00:14:15,480 --> 00:14:17,440 The one and only, Martinez. 103 00:14:23,360 --> 00:14:26,480 You keep them waiting. lt's not fair. 104 00:14:26,600 --> 00:14:29,960 They've got a lot of money and no taste. 105 00:14:31,200 --> 00:14:32,560 l'm a buyer. 106 00:14:32,680 --> 00:14:35,080 Even though you've kept me waiting, l think your paintings are... 107 00:14:35,800 --> 00:14:37,440 interesting. 108 00:14:38,320 --> 00:14:41,720 lnteresting? 109 00:14:43,240 --> 00:14:46,200 He's got galleries in New York, Modi. 110 00:14:48,880 --> 00:14:50,480 Really? 111 00:14:53,240 --> 00:14:55,920 Biggest galleries in New York? lnteresting. 112 00:14:56,040 --> 00:14:57,240 That's funny. 113 00:14:57,320 --> 00:15:00,640 Like you said, they've got money but no taste. 114 00:15:02,520 --> 00:15:04,000 Very funny. 115 00:15:15,080 --> 00:15:19,000 Modigliani, how dare you embarrass me? 116 00:15:19,960 --> 00:15:21,840 Where are you going? 117 00:15:32,400 --> 00:15:33,520 Go back to your sheep. 118 00:15:34,000 --> 00:15:37,120 lf you walk away, don't come back. 119 00:15:37,600 --> 00:15:39,360 Farewell, Martinez. 120 00:16:50,280 --> 00:16:51,520 Search the house. 121 00:16:55,520 --> 00:16:58,880 lt is here stated that the Modigliani family... 122 00:16:59,040 --> 00:17:03,480 in fare taxes, owes to the ltalian Republic. 123 00:17:03,680 --> 00:17:07,200 lt's therefore stated that the Modigliani family... 124 00:17:07,320 --> 00:17:10,320 shall be relieved of all properties, household or other items... 125 00:17:10,440 --> 00:17:14,520 that can be sold for the purpose of the ltalian Republic. 126 00:17:15,080 --> 00:17:17,440 Ancient law of ltaly states... 127 00:17:17,560 --> 00:17:23,120 whatever a pregnant woman has in the bed, she can keep. 128 00:17:24,120 --> 00:17:26,080 We claim this right. 129 00:17:26,240 --> 00:17:30,680 -Jews were never fool. -Son of a bitch. 130 00:17:30,760 --> 00:17:35,280 Are you not going to write down everything we have on the bed? 131 00:17:35,400 --> 00:17:37,720 Don't worry. l intend to do so. 132 00:17:37,880 --> 00:17:39,240 Five chairs... 133 00:17:40,040 --> 00:17:42,320 two chandeliers... 134 00:17:43,400 --> 00:17:45,640 two tables... 135 00:17:46,760 --> 00:17:48,680 three blankets 136 00:17:50,440 --> 00:17:52,760 four paintings... 137 00:17:53,480 --> 00:17:56,160 one large mirror... 138 00:17:58,440 --> 00:18:00,320 one base... 139 00:18:01,920 --> 00:18:05,040 two carpets... 140 00:18:05,280 --> 00:18:08,120 two holds... 141 00:18:10,560 --> 00:18:12,360 a sewing machine... 142 00:18:19,720 --> 00:18:21,880 Mama... 143 00:18:22,760 --> 00:18:24,320 papa... 144 00:18:28,160 --> 00:18:29,280 grandpa... 145 00:18:52,360 --> 00:18:53,840 Amen. 146 00:19:11,440 --> 00:19:15,000 Help me, father. What have l done wrong? 147 00:19:15,880 --> 00:19:19,400 l fell in love. ls that a sin? 148 00:19:20,040 --> 00:19:21,960 No, my dear. 149 00:19:22,560 --> 00:19:25,720 The sin would be to never have loved at all. 150 00:19:26,280 --> 00:19:28,000 l don't know what to do. 151 00:19:29,600 --> 00:19:32,400 l don't know what l want. 152 00:19:33,800 --> 00:19:35,400 l miss him. 153 00:19:36,520 --> 00:19:38,560 l miss him. 154 00:19:38,760 --> 00:19:40,320 l can't lose him. 155 00:19:41,800 --> 00:19:43,960 Why does one man hate another... 156 00:19:44,400 --> 00:19:47,000 just because of his faith? 157 00:19:47,160 --> 00:19:49,640 The church doesn't hate Modi, does it, Father? 158 00:19:50,280 --> 00:19:52,600 The church is not the enemy here. 159 00:19:54,120 --> 00:19:56,760 Your faith is not the enemy. 160 00:19:56,880 --> 00:20:00,800 You must be strong for you and for the baby. 161 00:20:08,840 --> 00:20:13,200 lt is for the best. You'll see, my dear. 162 00:20:13,320 --> 00:20:17,480 The world is a cruel place for a child who has a stigma. 163 00:20:32,800 --> 00:20:36,080 Stop. Stop, look at me. 164 00:20:37,520 --> 00:20:40,160 You stupid girl. 165 00:20:40,320 --> 00:20:43,120 You are a child. You do not know what you are doing. 166 00:20:43,240 --> 00:20:46,720 And do you? Do you know what you're doing, papa? 167 00:20:47,600 --> 00:20:50,280 Remember what you did? Remember? 168 00:21:23,000 --> 00:21:26,320 Poor bastards. They don't even know what they'll fight for. 169 00:21:26,440 --> 00:21:29,200 They're not supposed to. 170 00:21:37,000 --> 00:21:38,960 Stop the car. 171 00:21:41,960 --> 00:21:43,600 Modigliani! 172 00:21:49,160 --> 00:21:53,440 You do not walk out on me. l walk out on you. 173 00:21:53,720 --> 00:21:56,600 For the damage. Buy everyone a drink. 174 00:21:56,880 --> 00:21:59,400 But not for you. l stopped that. 175 00:22:02,880 --> 00:22:04,040 Drive on. 176 00:22:36,360 --> 00:22:39,920 -l think she's over there. -lt's a she? 177 00:22:44,280 --> 00:22:49,160 Excuse me, monsieur. Are you looking for Maurice Utrillo? 178 00:22:49,480 --> 00:22:51,200 Who are you? 179 00:22:51,280 --> 00:22:53,160 l'm a strangled chicken. 180 00:22:53,280 --> 00:22:56,240 Why don't you help me? l do. 181 00:22:56,480 --> 00:22:58,040 l found her! 182 00:22:59,880 --> 00:23:02,640 lsn't she glorious? 183 00:23:03,880 --> 00:23:06,560 She's gonna win the competition. 184 00:23:06,640 --> 00:23:09,480 -You never said anything about it. -You never asked. 185 00:23:09,600 --> 00:23:11,680 -Come on, help me. -This is meat. 186 00:23:12,680 --> 00:23:14,920 Get this of my face. 187 00:23:17,600 --> 00:23:19,560 Shit. 188 00:23:23,040 --> 00:23:24,120 Good evening, ladies. 189 00:23:59,560 --> 00:24:01,880 -l love you. -l love you. 190 00:24:01,960 --> 00:24:03,440 l love you. 191 00:24:06,920 --> 00:24:10,240 -l missed you. -Let's take care of that. 192 00:24:13,040 --> 00:24:14,440 Where have you been? 193 00:24:15,520 --> 00:24:17,400 Looking for you. 194 00:24:37,160 --> 00:24:39,640 -Like that? -That's beautiful. 195 00:26:15,040 --> 00:26:16,360 Where are you going? 196 00:26:19,240 --> 00:26:21,160 Where are you going? 197 00:26:21,600 --> 00:26:23,200 What's wrong? 198 00:26:27,880 --> 00:26:31,040 Have you looked around? 199 00:26:33,240 --> 00:26:36,560 You think it's right a baby come to a place like this? 200 00:26:39,520 --> 00:26:43,760 Look at me. l have nothing for you. 201 00:26:44,520 --> 00:26:46,240 l am nothing. 202 00:26:47,240 --> 00:26:50,160 l am nothing. 203 00:26:54,080 --> 00:26:56,840 l can't be a father to my own child. 204 00:26:58,680 --> 00:27:00,280 l can't. 205 00:27:02,840 --> 00:27:07,040 So, that's it. You just run away. 206 00:27:07,200 --> 00:27:09,080 l do best. 207 00:27:17,160 --> 00:27:19,840 -l'm sorry. -No, you're not. 208 00:27:19,920 --> 00:27:22,320 You're too damn selfish to be sorry. 209 00:27:22,480 --> 00:27:24,880 l walked away from my baby to be with you. 210 00:27:25,000 --> 00:27:26,520 You should go back. 211 00:27:26,680 --> 00:27:28,960 You can be the girl you were when l first met you. 212 00:27:29,120 --> 00:27:31,120 Remember her? Remember? 213 00:27:31,400 --> 00:27:34,520 Would she put up with this? 214 00:27:36,960 --> 00:27:39,200 No. 215 00:27:39,320 --> 00:27:40,760 Would she put up with me? 216 00:27:41,400 --> 00:27:42,800 No. 217 00:27:50,440 --> 00:27:51,600 This one? 218 00:27:51,960 --> 00:27:53,200 Why not? 219 00:27:53,320 --> 00:27:56,520 l don't know which painting you want. Point, or choose. 220 00:27:57,920 --> 00:28:04,880 The Matisse. What big guy we have to take. 221 00:28:12,000 --> 00:28:14,000 Very well. 222 00:28:14,120 --> 00:28:17,160 Jeanne, how are you? How is Modi? 223 00:28:17,320 --> 00:28:19,960 l haven't seen him. l didn't know where he is. 224 00:28:25,360 --> 00:28:27,720 -What is the problem? -l need your help. 225 00:28:27,840 --> 00:28:29,240 What is it? 226 00:28:29,400 --> 00:28:31,520 l want you to go to Picasso. 227 00:28:31,720 --> 00:28:35,560 Ask him to hang his artwork beside his in the new exhibition. 228 00:28:38,520 --> 00:28:41,120 Yes, anything. 229 00:28:41,400 --> 00:28:43,400 Zbo! 230 00:28:43,880 --> 00:28:46,680 Modi and Picasso... 231 00:28:47,440 --> 00:28:50,000 Modi will kill me if l do such a thing. 232 00:28:50,920 --> 00:28:54,480 l'm sorry, Jeanne. l can't. 233 00:28:54,600 --> 00:28:58,520 lf Modi's work hang beside Pablo's, there's a chance of good sale. 234 00:28:59,560 --> 00:29:02,640 We need money, Zbo. Please. 235 00:29:03,040 --> 00:29:04,360 Please! 236 00:29:04,840 --> 00:29:06,800 l love you both. 237 00:29:06,920 --> 00:29:08,800 But you're better off with your family. 238 00:29:08,920 --> 00:29:12,880 At least the child would have a better chance in life. 239 00:29:16,520 --> 00:29:18,360 l am wasting my breath. 240 00:29:18,600 --> 00:29:21,360 l'm always wasting my breath. 241 00:29:21,560 --> 00:29:23,640 Let's think. 242 00:29:33,840 --> 00:29:35,400 l know. 243 00:29:37,600 --> 00:29:42,120 lt's something you could do. 244 00:29:43,520 --> 00:29:45,760 lt will be bold. 245 00:29:45,920 --> 00:29:48,760 lt's his way to say he's sorry for the other night. 246 00:29:48,920 --> 00:29:51,920 For the other night? And the nights before that? 247 00:29:52,840 --> 00:29:56,800 Let me see, one canvas per insult. 248 00:29:56,920 --> 00:30:00,400 -Olga, how many? -Hundreds, Pablo. 249 00:30:07,600 --> 00:30:11,520 Let me paint you, Jeanne. l'll make you immortal. 250 00:30:11,640 --> 00:30:15,160 That's just too much responsibility for these shoulders. 251 00:30:23,440 --> 00:30:25,200 My answer is no. 252 00:30:32,200 --> 00:30:33,680 Wait. 253 00:30:43,840 --> 00:30:47,960 Look handsome like Modigliani? 254 00:30:48,840 --> 00:30:51,280 There's just no comparison. 255 00:30:53,320 --> 00:30:57,120 He'll hang one painting, but there is one condition. 256 00:31:12,200 --> 00:31:13,720 You can go now. 257 00:31:18,440 --> 00:31:24,640 -You're up to something. What? -Keep dusting. 258 00:31:27,480 --> 00:31:28,880 Modi! 259 00:31:29,480 --> 00:31:31,360 Modigliani! 260 00:31:31,480 --> 00:31:32,760 Where is he? 261 00:31:34,760 --> 00:31:37,240 Finally. 262 00:31:37,760 --> 00:31:40,480 -Oh, shit. -What you want with my son, bastard? 263 00:31:41,360 --> 00:31:42,440 Good. 264 00:31:42,680 --> 00:31:43,720 Wait. 265 00:31:44,440 --> 00:31:46,240 Hold that. 266 00:31:46,360 --> 00:31:48,840 You haven't sold a painting in 6 months. Kill him. 267 00:31:50,760 --> 00:31:54,880 You shoot me, you can kiss yourself goodbye. l won't organize it. 268 00:31:58,920 --> 00:32:00,880 -Stop. -You said l could kill him. 269 00:32:01,000 --> 00:32:02,720 Later. Kill him later. 270 00:32:04,920 --> 00:32:08,280 Come out, you coward. Come have some wine. 271 00:32:23,720 --> 00:32:26,560 Please, take this. 272 00:32:28,040 --> 00:32:30,400 Modi, have you given thought of the competition? 273 00:32:30,480 --> 00:32:32,400 The prize gives a lot of money. 274 00:32:36,080 --> 00:32:39,040 The whole Paris is dreaming of the day. 275 00:32:39,120 --> 00:32:40,920 You and Picasso compete together. 276 00:32:41,080 --> 00:32:43,000 Yes, me and Picasso. 277 00:32:44,640 --> 00:32:46,960 You said something about a show? 278 00:32:47,120 --> 00:32:50,400 lt's not much of a show. lt's more of a favor. 279 00:32:50,480 --> 00:32:53,680 Pablo has offered to hang one of your paintings in his exhibition. 280 00:32:54,720 --> 00:32:56,760 A favor? 281 00:32:57,160 --> 00:33:00,680 Pablo Picasso is doing Modigliani a favor? 282 00:33:00,800 --> 00:33:04,480 -What's the matter with you? -You have to care now. 283 00:33:04,960 --> 00:33:07,360 lt is your family with Jeanne. 284 00:33:07,480 --> 00:33:09,800 You wanna do me a favor? 285 00:33:10,840 --> 00:33:13,400 -l need money for a doctor. -No, Modi, please. 286 00:33:13,480 --> 00:33:15,840 l need money for a doctor. 287 00:33:15,960 --> 00:33:18,080 Promise me you'll not drink it all away. 288 00:33:18,760 --> 00:33:21,120 Okay, take your picture. 289 00:33:27,600 --> 00:33:29,480 What if the doctor drinks? 290 00:33:38,560 --> 00:33:40,680 Am l dying? 291 00:33:41,640 --> 00:33:44,120 You said you had tuberculosis as a child. 292 00:33:45,040 --> 00:33:47,600 But l feel much better now. 293 00:33:48,960 --> 00:33:51,200 lt never left you. 294 00:33:52,360 --> 00:33:53,960 You can dress now. 295 00:33:54,920 --> 00:33:58,240 Your lungs are working with less than half their capacity. 296 00:33:59,200 --> 00:34:02,760 lf you continue to use drugs and alcohol... 297 00:34:03,000 --> 00:34:05,280 you will not live past this year. 298 00:34:06,280 --> 00:34:08,160 This medicine will help your cough. 299 00:35:24,080 --> 00:35:26,760 -Maybe you shouldn't go there. -Fuck them. 300 00:35:28,520 --> 00:35:30,160 Put on some horns. Come on. 301 00:35:36,800 --> 00:35:40,000 -Why are you so nervous? -Nothing. 302 00:35:40,720 --> 00:35:44,520 -What did the doctor say? -She said l should find a new agent. 303 00:35:44,640 --> 00:35:45,920 Good. 304 00:35:46,080 --> 00:35:49,080 Let's get out of here. l'm fed up with them. 305 00:35:50,960 --> 00:35:55,280 -There he is. -Good evening, gentlemen. 306 00:35:55,560 --> 00:35:58,800 Modi, what do you have to say for yourself? 307 00:35:58,920 --> 00:36:01,840 -Hello, Gertrude. -Don't Gertrude me. 308 00:36:02,480 --> 00:36:05,920 Four days l've waited. For days! 309 00:36:06,560 --> 00:36:08,960 Am l not good enough to paint? Not pretty enough perhaps? 310 00:36:09,440 --> 00:36:13,880 These eyes are not so good to paint something so sophisticated. 311 00:36:14,720 --> 00:36:18,440 Bold. Horse shit! 312 00:36:18,920 --> 00:36:21,800 Tomorrow morning, my apartment, ten o'clock sharp. 313 00:36:21,920 --> 00:36:23,480 Sharp, you hear me? 314 00:36:23,600 --> 00:36:26,440 Do not worry. l promise you. He will be there. 315 00:36:26,640 --> 00:36:28,760 Ladies and gentlemen... 316 00:36:28,920 --> 00:36:31,680 Ladies and gentlemen, may l have your attention please? 317 00:36:31,840 --> 00:36:38,120 Welcome to the 10th exhibition of work of the artist Picasso. 318 00:36:38,280 --> 00:36:40,480 And Modigliani, asshole! 319 00:36:40,640 --> 00:36:43,560 And the distinct works of Modigliani. 320 00:36:51,040 --> 00:36:55,920 Ladies and gentlemen, l give you Picasso... 321 00:36:56,400 --> 00:36:59,440 to work your progress. 322 00:37:04,520 --> 00:37:07,240 Oh, no. 323 00:38:39,240 --> 00:38:40,760 Modi, wait. 324 00:38:41,080 --> 00:38:42,560 Wait! 325 00:38:45,320 --> 00:38:47,840 l did it for you. To help you. 326 00:38:48,040 --> 00:38:52,440 -l don't need that kind of help. -Fine. Do it for your baby. 327 00:38:53,600 --> 00:38:58,320 You know what she needs? She needs you. 328 00:38:58,760 --> 00:39:00,560 Yes, she needs you. 329 00:39:07,240 --> 00:39:09,800 Yes, it's papa. 330 00:39:09,960 --> 00:39:12,120 -He should go. -Why? 331 00:39:12,200 --> 00:39:15,160 Your father will be home soon. He can't be here. 332 00:39:15,240 --> 00:39:16,960 Can l come with him? 333 00:39:17,120 --> 00:39:22,840 Then what? Let him abuse you again? Destroy you? 334 00:39:22,960 --> 00:39:26,600 l don't wanna hear. l don't wanna hear that. 335 00:39:30,280 --> 00:39:31,680 Modi, let's go. 336 00:39:40,920 --> 00:39:42,360 l told him. 337 00:39:42,480 --> 00:39:47,040 l warned you. lf you choose to be with that Jew... 338 00:39:47,880 --> 00:39:52,080 l would have no alternative but to inform the authorities... 339 00:39:52,200 --> 00:39:54,360 that you are an unfit mother. 340 00:39:54,440 --> 00:40:00,120 After which, they'll take your child and you'll never see her again. 341 00:40:12,560 --> 00:40:14,040 See how beautiful she is? 342 00:40:16,480 --> 00:40:18,840 Look at her. Look at her. 343 00:40:43,400 --> 00:40:44,720 Granpapa... 344 00:40:59,760 --> 00:41:01,520 l'll be watching you. 345 00:41:57,280 --> 00:41:59,360 Hello, Madame Stein. 346 00:42:00,040 --> 00:42:01,360 So? 347 00:42:01,840 --> 00:42:03,200 What? 348 00:42:03,360 --> 00:42:05,280 Jeanne, you dummy. 349 00:42:05,440 --> 00:42:08,200 That was a clever stroke she played there last night. 350 00:42:08,640 --> 00:42:10,320 Right girl, that one. 351 00:42:10,680 --> 00:42:13,360 So, did you kiss and make out? 352 00:42:19,240 --> 00:42:20,800 She's better off without me. 353 00:42:22,720 --> 00:42:24,960 My abandoned ass! 354 00:42:30,040 --> 00:42:33,440 -Do you want some advice? -Do l have a choice? 355 00:42:33,640 --> 00:42:36,920 Oh, no. Enter the competition. 356 00:42:37,800 --> 00:42:40,760 l bet the minute you do, Pablo will too. 357 00:42:42,160 --> 00:42:46,600 Never. He's too proud. 358 00:42:47,520 --> 00:42:49,280 Plus, he doesn't need the money. 359 00:42:52,440 --> 00:42:54,960 Maybe. But you do. 360 00:42:58,960 --> 00:43:00,160 You're right. 361 00:43:08,240 --> 00:43:10,560 -With or without? -What? 362 00:43:10,760 --> 00:43:12,800 The cream on your mouth. 363 00:43:15,640 --> 00:43:16,960 Let's go. 364 00:43:22,520 --> 00:43:24,320 Give me one good reason why. 365 00:43:24,440 --> 00:43:28,160 Rivera, Kisling, Utrillo, Soutine... 366 00:43:30,720 --> 00:43:34,120 Modigliani. You just said the wrong name. 367 00:43:34,280 --> 00:43:37,640 Olga, tell him he must compete in the competition. 368 00:43:38,280 --> 00:43:41,040 You must compete in the competition. 369 00:43:43,480 --> 00:43:45,120 l'm making dinner. How was? 370 00:43:45,240 --> 00:43:46,600 Straight. 371 00:43:47,640 --> 00:43:51,000 Who told you he'll be there? 372 00:43:51,160 --> 00:43:53,920 Gertrude. He has a scratch. 373 00:43:54,120 --> 00:43:56,840 He needs the money badly. He has no choice. 374 00:43:57,320 --> 00:44:00,320 l don't believe her. She lies for a living. 375 00:44:00,520 --> 00:44:02,920 Please, Pablo. 376 00:44:04,040 --> 00:44:05,440 lt will be so much fun. 377 00:44:05,800 --> 00:44:08,480 Paris has become so tedious since the war. 378 00:44:08,680 --> 00:44:10,560 Let's bring back the life. 379 00:44:10,720 --> 00:44:13,960 Fine works, champagne. All night drinking and laughing. 380 00:44:14,920 --> 00:44:17,840 Get into the ring. Play with the bull. 381 00:44:20,840 --> 00:44:22,960 l am the bull. 382 00:44:27,280 --> 00:44:30,560 Fish. Let's eat. 383 00:44:35,080 --> 00:44:36,600 l love it. 384 00:45:09,520 --> 00:45:11,200 Modigliani! 385 00:45:11,320 --> 00:45:12,960 Pablo! 386 00:45:13,120 --> 00:45:16,160 How are you, Amedeo Modigliani? 387 00:45:16,320 --> 00:45:18,280 What do you call it? 388 00:45:19,880 --> 00:45:21,880 lt's a great day. 389 00:45:23,720 --> 00:45:26,200 Good morning, matador. 390 00:45:27,640 --> 00:45:33,120 Let me ask you a question. You have entered the competition? 391 00:45:35,600 --> 00:45:37,360 Answer me! 392 00:46:32,280 --> 00:46:33,840 Don't touch my work! 393 00:46:34,040 --> 00:46:36,840 Don't touch my work! You don't have the right. 394 00:46:37,000 --> 00:46:40,120 Get your hands off of my work! 395 00:46:54,960 --> 00:46:59,400 You have money? 396 00:47:02,320 --> 00:47:06,680 l can make you very happy if you have money. 397 00:47:07,720 --> 00:47:09,480 l have nothing. 398 00:47:11,720 --> 00:47:13,600 Run! 399 00:47:17,720 --> 00:47:20,440 Police! 400 00:47:40,040 --> 00:47:42,960 Are you okay, Modi? 401 00:47:44,680 --> 00:47:46,560 Who paid the fine? 402 00:47:47,280 --> 00:47:48,680 Who paid the fine? 403 00:47:48,840 --> 00:47:51,280 We don't know. Whoever it was didn't want to say. 404 00:47:51,400 --> 00:47:52,720 Find out. 405 00:47:52,840 --> 00:47:55,640 lf l find out who it was, l'd first try to sell him your paintings. 406 00:47:55,880 --> 00:47:57,840 Then l will thank you. 407 00:48:01,280 --> 00:48:04,600 What? 408 00:48:05,760 --> 00:48:08,320 lt's Utrillo. 409 00:48:09,520 --> 00:48:12,920 -What? -He's back in the asylum. 410 00:48:13,160 --> 00:48:15,920 His mother told the police and they put him away. 411 00:48:16,160 --> 00:48:19,400 Modi, this is a sign from God that things must change. 412 00:48:19,560 --> 00:48:22,000 Where was God when Utrillo needed Him? 413 00:48:33,800 --> 00:48:37,280 You've got here too late. Should have seen this morning. 414 00:48:38,160 --> 00:48:40,680 Your father visited the child's welfare this morning. 415 00:48:42,120 --> 00:48:45,000 He's recommended they take custody of the baby. 416 00:48:48,720 --> 00:48:50,320 Did you hear me? 417 00:48:52,160 --> 00:48:54,240 -You're going to lose your child. -l have no choice! 418 00:48:54,440 --> 00:48:57,920 -Your child. -l have no choice! 419 00:48:58,120 --> 00:49:02,320 You could choose your baby. 420 00:49:03,360 --> 00:49:05,560 He's dying. 421 00:49:07,240 --> 00:49:09,440 You're dying with him. 422 00:50:00,800 --> 00:50:04,720 Maurice, it's me, Modi. 423 00:50:06,360 --> 00:50:08,880 lt's me. 424 00:50:24,640 --> 00:50:26,840 lt's okay. 425 00:50:38,800 --> 00:50:41,760 Everything will be fine. l'll get you out of here. 426 00:50:43,360 --> 00:50:48,000 lt's an old dream. You know this is my life. 427 00:50:48,200 --> 00:50:50,880 She won't be sorry for me. She'll be happy. 428 00:50:51,040 --> 00:50:54,080 You mad bastard. 429 00:51:00,160 --> 00:51:02,040 A little haxixe? 430 00:51:24,320 --> 00:51:28,320 -Promise me. -Promise you what? 431 00:51:28,760 --> 00:51:30,840 That you won't let me die here. 432 00:51:31,880 --> 00:51:35,200 l've seen what they do with buddies around here. 433 00:51:36,800 --> 00:51:40,120 l don't want that. Promise me. 434 00:51:41,040 --> 00:51:42,880 l don't know. 435 00:51:44,400 --> 00:51:48,360 l promise. 436 00:51:50,120 --> 00:51:52,480 -l'm cold. -lt's okay. l got you. 437 00:51:52,640 --> 00:51:54,520 l wish l could hug you. 438 00:51:55,080 --> 00:51:56,800 l'm so cold. 439 00:52:37,800 --> 00:52:42,000 Welcome. l'm overwhelmed. 440 00:52:42,960 --> 00:52:47,560 -Jeanne, you look great. -You look gorgeous. 441 00:52:48,960 --> 00:52:51,960 l love your shoes. 442 00:52:52,320 --> 00:52:54,360 -Enjoy the party. -Thank you. 443 00:52:56,520 --> 00:52:59,200 -You should thank Picasso. -For what? 444 00:52:59,400 --> 00:53:02,360 For letting you out. 445 00:53:07,240 --> 00:53:08,920 Modi! 446 00:53:10,120 --> 00:53:12,480 What a nice vision! 447 00:53:13,480 --> 00:53:14,960 Dance? 448 00:53:16,520 --> 00:53:19,480 -Modi. -Thank you. 449 00:53:19,680 --> 00:53:21,280 Pablo is over there. 450 00:53:32,040 --> 00:53:35,080 -The famous Picasso. -Matador. 451 00:53:41,760 --> 00:53:43,760 l didn't ask you to bail me out. 452 00:53:43,880 --> 00:53:46,360 You want to pay me back? Let's see. 453 00:53:48,360 --> 00:53:53,160 Why don't you come tomorrow? We'll go to a trip to the countryside. 454 00:53:53,560 --> 00:53:55,680 There's somebody l want you to meet. 455 00:53:55,800 --> 00:53:59,560 -Only if Olga comes. -You really like my wife? 456 00:54:00,840 --> 00:54:04,000 Everybody really likes your wife. 457 00:54:11,240 --> 00:54:13,840 Tonight is a night for dancing. 458 00:54:13,960 --> 00:54:16,040 When a samurai gets his sword... 459 00:54:16,280 --> 00:54:18,400 he must draw blood. 460 00:55:33,040 --> 00:55:34,080 Who lives here? 461 00:55:35,880 --> 00:55:38,440 You'll see. 462 00:56:10,200 --> 00:56:14,200 -Renoir. -Come meet God. 463 00:56:50,040 --> 00:56:52,080 This man looks mad. 464 00:56:56,160 --> 00:56:58,280 Are you mad? 465 00:57:04,360 --> 00:57:08,720 They scare you. Deformity. 466 00:57:09,080 --> 00:57:12,800 The genius sucked out through the fingernails. 467 00:57:14,800 --> 00:57:16,400 They don't bother me. 468 00:57:17,320 --> 00:57:22,280 Liar. He's a liar, Pablo? 469 00:57:26,080 --> 00:57:29,880 May l ask you, how much a place like this cost? 470 00:57:30,080 --> 00:57:32,960 Two paintings. Small. 471 00:57:33,600 --> 00:57:38,440 l have two cars in the stables. A scratch for each. 472 00:57:38,760 --> 00:57:42,280 And this Rodin. 473 00:57:42,480 --> 00:57:47,280 l gave one little pencil drawing of a flowerpot. 474 00:57:47,720 --> 00:57:51,560 No flower. Just a pot. 475 00:57:54,440 --> 00:57:56,200 You into sell? 476 00:57:58,640 --> 00:58:00,880 Modigliani is on the verge. 477 00:58:02,400 --> 00:58:05,760 On the verge. Let's say no. 478 00:58:06,000 --> 00:58:07,840 ''Le pr�cipice.'' The cliff. 479 00:58:08,480 --> 00:58:15,480 Where all artists converge and jump to their fate. 480 00:58:22,840 --> 00:58:30,320 Nudes mostly, occasional portraits, drink... 481 00:58:31,000 --> 00:58:33,280 -Yes? -Yes. 482 00:58:34,240 --> 00:58:38,880 -How did you know? -Pablo told me. 483 00:58:41,680 --> 00:58:44,920 l've never liked painting nudes myself. 484 00:58:45,720 --> 00:58:49,280 Most of the women in my time were too fat. 485 00:58:49,920 --> 00:58:54,040 And ugly. Very ugly. 486 00:58:55,000 --> 00:58:59,680 l like them tall and slim. 487 00:59:00,240 --> 00:59:04,120 So, it's late. We should go. 488 00:59:14,960 --> 00:59:18,240 Amedeo Modigliani... 489 00:59:20,320 --> 00:59:23,000 are you mad? 490 00:59:35,720 --> 00:59:37,800 l knew that. 491 00:59:46,280 --> 00:59:48,080 You'll enter the competition? 492 00:59:50,320 --> 00:59:51,640 Will you? 493 00:59:53,760 --> 00:59:55,880 You see what painting can bring? 494 00:59:56,800 --> 00:59:59,640 Comfort, wealth, security. 495 01:00:00,200 --> 01:00:04,240 Only a fool starts to starve. Paris is trying them. 496 01:00:05,240 --> 01:00:10,520 So paint, make money, get old, fuck as many women as you can... 497 01:00:10,760 --> 01:00:14,120 but drink with moderation. 498 01:00:17,080 --> 01:00:19,800 The gospel according to Picasso. 499 01:00:27,240 --> 01:00:30,640 You can't fight me now. 500 01:00:31,480 --> 01:00:35,320 So let me ask you, are you mocking me? 501 01:00:39,320 --> 01:00:40,640 l try. 502 01:00:41,920 --> 01:00:44,600 Sometimes l don't succeed. Sometimes... 503 01:00:45,320 --> 01:00:49,920 You see, Modi, there is a difference between you and me... 504 01:00:51,520 --> 01:00:53,320 success. 505 01:00:53,480 --> 01:00:55,520 lt is. 506 01:01:10,200 --> 01:01:13,280 I am Picasso, the famous Picasso. 1 01:01:13,400 --> 01:01:15,400 This is my car. l am the driver. 2 01:01:15,560 --> 01:01:18,840 These are my dreams. l bought them from God. 3 01:01:19,520 --> 01:01:21,200 You like my hat? 4 01:01:22,760 --> 01:01:26,720 l am Modigliani, the crazy ltalian fuck. 5 01:01:30,800 --> 01:01:34,000 Sit down, Matador. You're scaring the peasants. 6 01:01:51,360 --> 01:01:55,440 Her neck is not so long. She has her father's neck. Short. 7 01:01:56,720 --> 01:01:59,560 -Yes... -l like... 8 01:01:59,680 --> 01:02:01,240 Excuse me. 9 01:02:01,360 --> 01:02:03,720 -Not so long. -Okay, l know. 10 01:02:04,480 --> 01:02:08,000 Go back. Out of my way. Thank you. 11 01:02:17,360 --> 01:02:19,960 -Don't touch my painting. -You're ruining it because... 12 01:02:20,080 --> 01:02:22,360 l'm the painter. You're ruining the painting. 13 01:02:22,520 --> 01:02:25,760 lt's very wide. Of course you're the painter. 14 01:02:31,320 --> 01:02:33,680 You paint it. 15 01:02:38,000 --> 01:02:40,960 You like it? lt's for you. 16 01:02:45,480 --> 01:02:48,840 l'm not paying for this. 17 01:03:21,960 --> 01:03:23,160 To Livorno. 18 01:04:03,600 --> 01:04:07,880 You promised you wouldn't let me die here. 19 01:05:53,880 --> 01:05:57,320 Maurice, you're safe. 20 01:06:00,880 --> 01:06:04,320 Get away from him! All of you, get out! 21 01:06:04,520 --> 01:06:05,760 Get out! 22 01:06:06,480 --> 01:06:08,360 Get out! 23 01:06:08,520 --> 01:06:12,440 Want him to become what you've become? You think it's romantic? 24 01:06:13,320 --> 01:06:16,320 lt's how it should be? Get out! 25 01:06:22,200 --> 01:06:23,480 Have some water. 26 01:06:39,080 --> 01:06:40,720 How do you feel? 27 01:06:41,280 --> 01:06:43,120 l don't know. 28 01:06:45,680 --> 01:06:48,000 They said l shouldn't leave you. 29 01:06:48,720 --> 01:06:52,880 So l won't. 30 01:06:53,640 --> 01:06:55,880 Never again. 31 01:07:02,480 --> 01:07:08,960 -The rain speaks. -Really? What does it say? 32 01:07:16,280 --> 01:07:18,080 lt says, ''Don't cry, my love. 33 01:07:20,880 --> 01:07:22,720 Modi is here.'' 34 01:07:46,120 --> 01:07:50,240 -How do you feel? -Alive. 35 01:07:52,600 --> 01:07:54,360 You should thank Zbo. 36 01:07:55,440 --> 01:07:57,240 He gave us the money to come here. 37 01:07:59,320 --> 01:08:02,240 lf he'd only sold my work he could come here more often. 38 01:08:03,880 --> 01:08:06,280 Well, l'm trying. 39 01:08:07,240 --> 01:08:10,680 That was the most beautiful meal. Thank you. Great stuff. 40 01:08:11,960 --> 01:08:14,360 So, tell us, what else is happening is Paris? 41 01:08:14,880 --> 01:08:18,200 Nothing new. The same as before. 42 01:08:18,360 --> 01:08:21,600 Just watching everyone get ready for the competition. 43 01:08:24,840 --> 01:08:28,120 -Well, Modi... -No. 44 01:08:32,360 --> 01:08:34,680 l'm going to rest. l'm tired. 45 01:08:37,000 --> 01:08:40,480 -Remember; no drink. -No drink. 46 01:08:48,640 --> 01:08:50,360 -l love you. -l love you. 47 01:08:52,280 --> 01:08:54,480 Good night. See you later. 48 01:08:57,680 --> 01:09:03,160 -May l see your work? -What for? You never sell anything. 49 01:09:04,320 --> 01:09:06,080 Beautiful. 50 01:09:06,760 --> 01:09:08,920 A poetry. 51 01:09:09,080 --> 01:09:13,640 Modi, prepare yourself. We're gonna need all of this in Paris... 52 01:09:13,920 --> 01:09:17,200 for your one-man show. 53 01:09:19,160 --> 01:09:21,440 You heard me right. 54 01:09:21,960 --> 01:09:25,200 Bertha Veil loved the nudes so much... 55 01:09:25,320 --> 01:09:28,720 she wants to hang everything you have. 56 01:09:34,280 --> 01:09:36,120 Did you hear me? 57 01:09:36,240 --> 01:09:42,880 Bertha Veil is giving you your very own one-man show. 58 01:10:25,000 --> 01:10:27,000 Bravo, Modigliani! 59 01:10:27,720 --> 01:10:29,680 They're exquisite. 60 01:10:29,800 --> 01:10:34,640 Jeanne, great Jeanne. 61 01:10:34,840 --> 01:10:37,640 Mrs. Veil, you're the organizer? 62 01:10:37,800 --> 01:10:40,520 You know l am. You live just across the street. 63 01:10:40,680 --> 01:10:43,560 You shall remove a painting from your gallery window. 64 01:10:43,720 --> 01:10:46,080 l will do not. 65 01:10:51,520 --> 01:10:53,760 Como back with this tomorrow. 66 01:10:53,880 --> 01:10:55,640 lf you don't remove the paintings... 67 01:10:55,720 --> 01:10:57,600 my men will do it for you. 68 01:10:57,640 --> 01:10:59,280 And we'll close down the show. 69 01:10:59,400 --> 01:11:01,120 This is outrageous. 70 01:11:01,200 --> 01:11:04,920 Are they pictures of your mother, your sister? 71 01:11:07,840 --> 01:11:09,640 Do as he says. 72 01:11:10,560 --> 01:11:12,080 Do as he says. 73 01:11:18,280 --> 01:11:19,680 Why, Modi? 74 01:11:26,200 --> 01:11:27,800 l'm impressed. 75 01:11:31,160 --> 01:11:34,600 By the way, l hope you won't be offended... 76 01:11:34,800 --> 01:11:37,120 the painting you gave me as a gift... 77 01:11:37,280 --> 01:11:39,640 the one Jeanne brought me... 78 01:11:39,760 --> 01:11:43,360 the other night l was inspired by something... 79 01:11:43,520 --> 01:11:47,480 a felt hat. Yes, a felt hat. 80 01:11:48,360 --> 01:11:52,840 l didn't have a canvas. lt was 4 in the morning. 81 01:11:53,000 --> 01:11:55,040 Make your point, Spanish. 82 01:11:56,560 --> 01:11:59,040 l used your painting. 83 01:12:07,640 --> 01:12:09,320 Do you forgive me? 84 01:12:24,520 --> 01:12:26,720 Let's go. 85 01:12:34,480 --> 01:12:36,720 l think l like the new Modigliani. 86 01:12:37,000 --> 01:12:39,200 Yes, l think l do. 87 01:12:40,600 --> 01:12:42,360 Let's look around. 88 01:12:54,720 --> 01:12:56,480 l'm tired. 89 01:12:57,120 --> 01:13:00,280 l'm not. 90 01:13:00,920 --> 01:13:03,320 That's because you're not pregnant. 91 01:13:09,760 --> 01:13:12,040 -So. -Go, go. 92 01:13:12,680 --> 01:13:14,880 -See you later. Bye! -Can you stop the bus, please. 93 01:13:18,360 --> 01:13:22,760 Tell me, Modigliani. How does a blind man paint? 94 01:13:25,800 --> 01:13:27,440 You don't know. 95 01:13:34,800 --> 01:13:38,800 He paints what nobody sees! What nobody sees! 96 01:13:46,360 --> 01:13:47,320 Go! 97 01:14:05,000 --> 01:14:06,080 What? 98 01:14:06,720 --> 01:14:08,720 He gave your baby to the welfare. 99 01:14:09,040 --> 01:14:10,080 What? 100 01:14:10,160 --> 01:14:13,240 Your baby. Your beautiful little girl is now in strange hands. 101 01:14:14,120 --> 01:14:16,760 And all because you can't live a normal life... 102 01:14:16,840 --> 01:14:19,040 like the rest of the world around you. 103 01:14:25,280 --> 01:14:28,680 Get out and show your face! Show your face! 104 01:14:31,800 --> 01:14:34,560 You see me? You see the Jew? 105 01:14:34,720 --> 01:14:36,840 Go away or l'll call the police. 106 01:14:36,960 --> 01:14:38,640 You'd better call the police. 107 01:14:55,840 --> 01:14:59,120 -Where is my baby? -You get away from me. 108 01:15:02,120 --> 01:15:03,840 Where is my baby? 109 01:15:04,000 --> 01:15:05,760 Somewhere where you'll never find her. 110 01:15:11,720 --> 01:15:17,000 Go on. 111 01:15:17,160 --> 01:15:19,160 Do it. Do it. 112 01:15:19,600 --> 01:15:21,760 No one's here. 113 01:15:22,480 --> 01:15:27,920 Tomorrow you can tell the whole world a Jew threatened your life. 114 01:15:28,840 --> 01:15:31,040 A Jew. Do it! 115 01:15:34,360 --> 01:15:35,760 Do it! 116 01:15:35,960 --> 01:15:38,000 Do it! 117 01:15:40,200 --> 01:15:43,000 l'm gonna ask you one more time. Where is my baby? 118 01:15:43,160 --> 01:15:45,160 You... 119 01:15:45,320 --> 01:15:49,640 you have neither resource nor conditions to raise her. 120 01:16:07,240 --> 01:16:08,680 Watch me. 121 01:17:40,560 --> 01:17:42,400 l forgive you. 122 01:26:53,000 --> 01:26:56,160 Modi? Hello? Have you finished yet? 123 01:26:56,320 --> 01:27:00,560 Yes and l want you to take the painting to the competition. 124 01:27:00,880 --> 01:27:04,800 What about you? Remember it starts today. 125 01:27:05,000 --> 01:27:07,520 Don't let the painting out of your sight. 126 01:27:08,040 --> 01:27:10,840 -Where are you? -City Hall. 127 01:27:10,920 --> 01:27:12,000 What for? 128 01:27:12,120 --> 01:27:14,040 Marriage license. l'm going to marry Jeanne. 129 01:27:15,440 --> 01:27:17,960 Silence, uh? 130 01:27:52,040 --> 01:27:53,920 Modigliani, marriage license. 131 01:27:54,120 --> 01:27:55,400 Yes, sit down. 132 01:28:11,240 --> 01:28:12,960 -You're getting married? -Yes. 133 01:28:13,600 --> 01:28:15,440 Me too. 134 01:28:16,040 --> 01:28:17,560 Congratulations. 135 01:28:28,000 --> 01:28:30,040 Excuse me. 136 01:28:33,800 --> 01:28:35,200 You have children? 137 01:28:36,200 --> 01:28:38,400 l have one and one on the way. 138 01:28:40,640 --> 01:28:42,280 lt's important children. 139 01:28:42,720 --> 01:28:45,040 Very important. 140 01:28:54,760 --> 01:28:56,360 Go away! 141 01:28:56,680 --> 01:28:59,800 l'm crazy, you know? l will do something. 142 01:29:00,040 --> 01:29:01,360 Go away! 143 01:29:15,280 --> 01:29:16,920 Excuse me, l'm going to the corner. 144 01:29:36,040 --> 01:29:38,840 No, no. You do not touch this painting. 145 01:29:39,040 --> 01:29:40,520 lt's my painting. 146 01:29:40,680 --> 01:29:42,680 What's going on here? 147 01:29:44,000 --> 01:29:46,800 lt's the police. They get the painting. 148 01:29:46,960 --> 01:29:48,400 lf something happens to this painting... 149 01:29:48,520 --> 01:29:50,880 you'll spend the rest of my life as a eunuch. 150 01:29:51,000 --> 01:29:53,120 A eunuch! Understood? 151 01:29:55,920 --> 01:29:57,720 Good. Bye-bye, eunuch. 152 01:30:01,480 --> 01:30:02,760 Eunuch. 153 01:30:10,320 --> 01:30:11,840 Be careful. 154 01:30:13,000 --> 01:30:14,840 What about the others? 155 01:30:15,080 --> 01:30:17,880 -They're hanged. -All of them? 156 01:30:19,000 --> 01:30:21,600 All of them. 157 01:30:23,640 --> 01:30:27,320 So, now we'll know. 158 01:30:31,440 --> 01:30:32,920 Monsieur? 159 01:30:41,800 --> 01:30:44,160 -What time is it? -Closing time. 160 01:30:44,280 --> 01:30:45,600 You must leave now. 161 01:30:46,320 --> 01:30:50,600 Madame, l must have my marriage license today. 162 01:30:50,720 --> 01:30:53,960 -Monday, nine o'clock. -Don't understand. l need it today. 163 01:30:54,120 --> 01:30:56,480 l need it today. 164 01:30:56,640 --> 01:30:59,760 Monsieur, we all have families. We need to go home too. 165 01:30:59,880 --> 01:31:03,480 l have a baby coming any day. 166 01:31:04,720 --> 01:31:08,160 And l have a beautiful daughter. Please. 167 01:31:11,080 --> 01:31:13,040 Please. 168 01:31:14,760 --> 01:31:17,360 You are a painter, aren't you? 169 01:31:19,280 --> 01:31:21,520 Yes. 170 01:31:22,240 --> 01:31:25,640 -Me too. -l can see that. 171 01:31:27,600 --> 01:31:29,160 Very well... 172 01:31:32,120 --> 01:31:35,840 -sign here. -Thank you, ma'am. 173 01:31:55,360 --> 01:31:57,240 What's wrong with it? 174 01:31:57,400 --> 01:32:00,440 The color. Flash with my painting. 175 01:33:17,480 --> 01:33:18,400 Cheers. 176 01:33:30,360 --> 01:33:32,360 You will pay for the drink. 177 01:33:32,520 --> 01:33:36,000 l have five thousand Francs. Today l buy everybody a drink. 178 01:33:54,640 --> 01:33:55,880 To Livorno. 179 01:34:27,720 --> 01:34:29,240 Cheers. 180 01:34:47,000 --> 01:34:49,160 Jeanne, here! 181 01:34:54,280 --> 01:34:56,520 -ls he here? -l thought he'd be with you. 182 01:34:56,680 --> 01:34:57,920 No, no... 183 01:35:05,320 --> 01:35:08,560 Mommy, thank you so much. 184 01:35:09,280 --> 01:35:12,280 l thought maybe she would bring him luck. 185 01:35:12,680 --> 01:35:14,080 Thank you. 186 01:35:15,840 --> 01:35:18,440 Where is the great Modigliani? 187 01:35:26,920 --> 01:35:29,880 The trumpets of silence. 188 01:35:30,120 --> 01:35:32,480 Ships of peace make me sleep. 189 01:35:32,640 --> 01:35:34,720 The cradle swings when the morning comes. 190 01:35:35,560 --> 01:35:37,920 l wrote that myself when l was alone in the night. 191 01:35:38,120 --> 01:35:41,280 But no longer. 192 01:35:42,640 --> 01:35:45,200 Today is the prove that l'm a rich man. 193 01:35:45,320 --> 01:35:47,120 Rich beyond belief. 194 01:36:17,920 --> 01:36:21,440 Ladies and gentlemen, attention. lt's time. 195 01:36:25,560 --> 01:36:29,640 Ladies and gentlemen, l give you Soutine. 196 01:36:40,800 --> 01:36:42,960 Diego Rivera. 197 01:36:43,880 --> 01:36:45,880 ''Mexico''. 198 01:37:05,000 --> 01:37:07,680 Kisling. ''Fear''. 199 01:37:19,560 --> 01:37:22,520 Utrillo. ''Madness''. 200 01:37:39,800 --> 01:37:42,040 Picasso. Title... 201 01:37:43,720 --> 01:37:45,760 ''Modigliani''. 202 01:38:27,240 --> 01:38:31,080 And finally, l give you Modigliani. 203 01:38:31,880 --> 01:38:36,600 Title; ''Jeanne''. 204 01:38:46,200 --> 01:38:50,120 When l know your soul, l'll paint your eyes. 205 01:41:53,320 --> 01:41:54,920 Don't worry. 206 01:41:55,520 --> 01:41:57,120 My hands... 207 01:41:58,560 --> 01:42:00,360 my hands. 208 01:42:03,080 --> 01:42:04,440 You'll be okay. 209 01:42:12,120 --> 01:42:14,160 Jeanne... 210 01:42:15,080 --> 01:42:19,600 lt's okay. Sleep, dear. Sleep. 211 01:42:24,120 --> 01:42:28,760 ln my pocket. 212 01:42:40,080 --> 01:42:42,800 l wanted to surprise you. 213 01:42:46,120 --> 01:42:50,760 l'll always be your wife. 214 01:42:50,880 --> 01:42:52,760 Modi! 215 01:42:53,000 --> 01:42:55,440 lt's us! 216 01:42:55,560 --> 01:42:57,240 l can't see nothing. 217 01:43:02,360 --> 01:43:05,400 -ln the name of God! -What happened? 218 01:43:05,480 --> 01:43:07,680 Get away from him. 219 01:43:07,840 --> 01:43:09,480 He needs a doctor. 220 01:43:20,680 --> 01:43:23,240 Don't take him from me. 221 01:43:26,120 --> 01:43:29,160 Don't take him! 222 01:43:32,160 --> 01:43:34,840 Don't take him from me! 223 01:43:35,440 --> 01:43:38,360 Don't take him from me! 224 01:43:40,040 --> 01:43:46,360 Don't take him from me! Please. 225 01:43:57,240 --> 01:43:58,600 Watch his head. 226 01:43:59,600 --> 01:44:02,240 Modi, stay with us. 227 01:44:04,360 --> 01:44:05,760 Oh, my God. 228 01:44:46,920 --> 01:44:48,200 Excuse us. 229 01:45:19,120 --> 01:45:24,160 Jeanne... 230 01:45:27,120 --> 01:45:30,880 Always and forever. 231 01:45:34,200 --> 01:45:36,200 l'm here. 232 01:45:37,400 --> 01:45:39,880 l'm here. 233 01:46:23,400 --> 01:46:25,560 lt's time to end this madness. 234 01:47:06,000 --> 01:47:10,960 Wait for me, my love. Wait for me. 235 01:47:55,720 --> 01:47:57,360 Wait... 236 01:49:00,240 --> 01:49:01,480 Jeanne... 237 01:49:04,320 --> 01:49:07,480 l offer my deepest sympathies. 238 01:49:08,080 --> 01:49:11,320 l can't imagine how you feel. 239 01:49:13,480 --> 01:49:15,640 You know what l feel? 240 01:49:17,760 --> 01:49:21,160 Pablo, shall l tell you? 241 01:49:25,440 --> 01:49:28,800 l feel nothing. 242 01:49:31,760 --> 01:49:34,600 l have a baby in my belly... 243 01:49:37,240 --> 01:49:39,680 another heart beating... 244 01:49:41,320 --> 01:49:44,240 another soul craving... 245 01:49:46,480 --> 01:49:50,680 and l'm empty, like your glass. 246 01:49:56,160 --> 01:49:58,680 You'll go home. 247 01:50:00,880 --> 01:50:06,080 You'll always live a full and rich life. 248 01:50:08,240 --> 01:50:12,960 But l swear to God... when your time comes... 249 01:50:15,280 --> 01:50:18,560 when you leave at your death bed... 250 01:50:22,080 --> 01:50:25,520 the name Modigliani... 251 01:50:26,200 --> 01:50:28,600 will not be far from your lips. 252 01:50:37,200 --> 01:50:40,480 You can never paint over this night. 253 01:50:40,600 --> 01:50:42,280 lt belongs to him. 254 01:51:04,160 --> 01:51:10,800 l saw him dance once by the statue of Balzac. 255 01:51:12,320 --> 01:51:18,440 So beautiful his face, so graceful his dance... 256 01:51:19,720 --> 01:51:24,240 as he swang to the song, he smiled... 257 01:51:25,400 --> 01:51:30,640 He was all the things l was once. 258 01:51:32,160 --> 01:51:38,000 So, l stole that moment, and locked it away in my mind... 259 01:51:38,440 --> 01:51:44,480 to be there, to comfort me in my empty days. 260 01:51:45,920 --> 01:51:49,120 Auguste Renoir. 261 01:52:05,760 --> 01:52:10,040 Papa sends you all the love of the world. 262 01:52:12,400 --> 01:52:19,280 When you grow up, you'll feel our love wherever you go. 263 01:52:48,840 --> 01:52:51,080 l want you to know... 264 01:52:52,760 --> 01:52:54,520 and try to understand... 265 01:52:56,360 --> 01:52:58,360 try to forgive me.53492

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.