Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,364 --> 00:00:02,794
(thunder booming)
2
00:00:02,790 --> 00:00:04,650
(dramatic music)
3
00:00:04,651 --> 00:00:08,391
(jungle animals clamouring)
4
00:00:19,486 --> 00:00:22,436
(insects buzzing)
5
00:01:31,651 --> 00:01:33,731
- There they are!
6
00:01:33,729 --> 00:01:35,239
I made those marks last year.
7
00:02:04,544 --> 00:02:08,114
Just look at it, I knew I was right.
8
00:02:08,107 --> 00:02:09,117
It's a Yellow Roth.
9
00:02:11,016 --> 00:02:11,886
- And are you sure
10
00:02:11,885 --> 00:02:14,255
it's the only one of
its kind in the world?
11
00:02:14,259 --> 00:02:15,299
- Of course.
12
00:02:23,031 --> 00:02:25,991
(monkeys howling)
13
00:03:09,759 --> 00:03:12,289
It's supposed to be worth
at least a 100,000 pounds.
14
00:03:12,286 --> 00:03:15,666
- I know someone who'll
pay a lot more than that.
15
00:03:15,674 --> 00:03:16,574
- Please don't get caught.
16
00:03:16,571 --> 00:03:19,071
- I'll phone you the moment I get home.
17
00:03:24,228 --> 00:03:26,998
- This is our crowning
achievement, Madeline.
18
00:03:26,998 --> 00:03:29,848
It'll flower again in 12 months' time.
19
00:03:29,845 --> 00:03:31,415
Perhaps now is the time to call it a day?
20
00:03:31,416 --> 00:03:33,916
- Oh, you've been saying that
for as long as I've known you.
21
00:03:33,919 --> 00:03:35,539
- But this time I mean it.
22
00:03:36,800 --> 00:03:39,930
- We'd miss it, Jimmy, it's exciting!
23
00:03:39,934 --> 00:03:41,694
(fist knocks)
24
00:03:41,690 --> 00:03:43,380
- Madam, taxi here.
25
00:03:43,379 --> 00:03:44,249
- Thank you.
26
00:03:49,576 --> 00:03:52,436
(dramatic music)
27
00:04:46,371 --> 00:04:49,851
(cheerful upbeat music)
28
00:04:59,137 --> 00:05:02,087
(people laughing)
29
00:05:24,407 --> 00:05:27,727
- Roll up, roll up and try your
luck, ladies and gentlemen!
30
00:05:27,733 --> 00:05:30,713
Only a pound a ticket or six for a fiver.
31
00:05:33,312 --> 00:05:34,662
No, I'm sorry, ladies.
32
00:05:34,657 --> 00:05:37,467
If you haven't got a zero,
you haven't got a prize, okay?
33
00:05:37,472 --> 00:05:38,542
Maybe next time.
34
00:05:41,573 --> 00:05:43,713
Roll up, roll up, ladies and gentlemen,
35
00:05:43,706 --> 00:05:44,996
and try your luck!
36
00:05:45,003 --> 00:05:48,403
Only a pound a ticket or six for a fiver.
37
00:05:48,400 --> 00:05:50,060
Six tickets for a fiver!
38
00:05:50,057 --> 00:05:53,787
Wonderful value here,
wonderful prizes too.
39
00:06:17,342 --> 00:06:20,602
Captain, wanna try your luck?
40
00:06:20,597 --> 00:06:22,167
- Put me down for a fiver.
41
00:06:22,174 --> 00:06:26,014
- Good man, so wait till
I get your winning tickets
42
00:06:26,009 --> 00:06:29,169
to the top, remember
if you've got a nought,
43
00:06:29,166 --> 00:06:30,026
you've got a winner.
44
00:06:30,034 --> 00:06:34,044
One, two, three, four,
five, six, there you are.
45
00:06:34,037 --> 00:06:34,907
- Thank you.
46
00:06:34,906 --> 00:06:35,946
- Thank you.
47
00:06:37,504 --> 00:06:40,044
- 60, I've won, Barnaby, I've won.
48
00:06:40,035 --> 00:06:41,195
- So you have, Captain.
49
00:06:41,203 --> 00:06:43,363
Let us see what you have won.
50
00:06:45,177 --> 00:06:46,597
There you are.
51
00:06:46,600 --> 00:06:49,870
- Oh no, not the bloody tea cosy.
52
00:06:50,827 --> 00:06:52,347
I won that thing last year!
53
00:06:53,465 --> 00:06:55,215
Look, this time, be a good chap,
54
00:06:55,217 --> 00:06:57,147
pop it in with the compost would you?
55
00:07:00,003 --> 00:07:02,723
- Roll up, roll up, try
your luck, try your luck!
56
00:07:02,724 --> 00:07:05,534
Wonderful, wonderful prizes,
ladies and gentlemen,
57
00:07:05,529 --> 00:07:06,459
a pound a ticket!
58
00:07:31,925 --> 00:07:33,345
(Mrs. Maitland faintly speaking)
59
00:07:33,346 --> 00:07:34,206
- Yes.
60
00:07:45,316 --> 00:07:47,756
Stand by your beds, here they come!
61
00:07:50,096 --> 00:07:52,086
- Hello, good afternoon.
62
00:07:52,087 --> 00:07:55,127
(crowd applauding)
63
00:08:02,691 --> 00:08:05,781
Let me introduce my research
assistant, Jonathan Makepeace.
64
00:08:05,777 --> 00:08:07,267
And together we'd like to congratulate
65
00:08:07,268 --> 00:08:08,968
the Midsomer Malham Orchid Society
66
00:08:08,968 --> 00:08:12,368
for yet another magnificent display.
67
00:08:12,367 --> 00:08:14,517
And I'd like to thank Munro Hilliard
68
00:08:14,515 --> 00:08:16,115
for hosting this wonderful show
69
00:08:16,121 --> 00:08:18,911
in his perfectly elegant Malham Manor.
70
00:08:18,914 --> 00:08:21,964
(crowd applauding)
71
00:08:24,256 --> 00:08:26,516
But before we hand out
the prizes Jonathan here
72
00:08:26,516 --> 00:08:28,576
has got some very exciting news for you.
73
00:08:28,581 --> 00:08:32,241
- Ladies and gentlemen,
it gives me great pleasure
74
00:08:32,241 --> 00:08:35,521
to announce a single Monkey Orchid
75
00:08:35,515 --> 00:08:38,635
is growing again in a wood on the downs.
76
00:08:38,643 --> 00:08:40,103
- [Crowd] Ooh!
77
00:08:40,103 --> 00:08:43,603
- We need volunteers to
mount a 24-hour vigil
78
00:08:43,596 --> 00:08:46,446
to protect it from poachers
while it's in bloom.
79
00:08:51,823 --> 00:08:55,843
Your chairman, Mr. Hilliard,
has offered to organise a rota.
80
00:08:55,837 --> 00:08:57,757
- I'll volunteer, Mr. Hilliard.
81
00:08:57,759 --> 00:09:01,469
- Good show, Mrs. Maitland,
and if any more of you
82
00:09:01,468 --> 00:09:02,878
would care to give me your names
83
00:09:02,876 --> 00:09:06,416
before the end of the
day, I'd be most grateful.
84
00:09:06,421 --> 00:09:09,981
Now, it's over to you,
Professor Winstanley.
85
00:09:09,977 --> 00:09:13,497
- Well, goodness, the judging
wasn't easy this year,
86
00:09:13,501 --> 00:09:18,511
but the winner of best
plant in show goes to
87
00:09:25,450 --> 00:09:30,070
Captain Tucker for his
miniature cymbidium.
88
00:09:30,074 --> 00:09:33,124
(crowd applauding)
89
00:09:38,267 --> 00:09:41,637
Congratulations, very well-earned.
90
00:09:41,644 --> 00:09:43,204
- [Captain] Thank you, Professor.
91
00:09:43,197 --> 00:09:44,917
- Second prize goes to Mr. Hilliard
92
00:09:44,918 --> 00:09:46,478
for his Phalaenopsis Follett.
93
00:09:46,481 --> 00:09:49,711
(crowd applauding)
94
00:09:49,714 --> 00:09:51,374
- Well done, Munro.
95
00:09:53,489 --> 00:09:58,699
- And third prize goes to Mr.
Plummer's Dendrobium nobile.
96
00:09:58,932 --> 00:10:01,972
(crowd applauding)
97
00:10:06,646 --> 00:10:08,436
- It was a close run thing, Mr. Plummer.
98
00:10:08,441 --> 00:10:11,911
- Yeah, well, we live to
show another day, don't we.
99
00:10:11,913 --> 00:10:12,833
- We do indeed.
100
00:10:12,831 --> 00:10:14,741
- Hm, oh.
101
00:10:20,172 --> 00:10:21,862
- Well, ladies and gentlemen,
102
00:10:21,862 --> 00:10:23,212
I think I can speak for all of us
103
00:10:23,206 --> 00:10:25,786
when I thank Professor Winstanley
104
00:10:25,792 --> 00:10:28,942
for giving so generously
of her precious time.
105
00:10:28,941 --> 00:10:29,811
Thank you.
106
00:10:29,810 --> 00:10:35,020
- Thank you.
(crowd applauding)
107
00:10:37,919 --> 00:10:40,399
It's been a pleasure,
I'll see you next year.
108
00:10:43,126 --> 00:10:46,596
(cheerful upbeat music)
109
00:11:00,048 --> 00:11:01,788
- Only a poxy third.
110
00:11:02,667 --> 00:11:05,217
- You mean you were beaten
again by Munro Hilliard?
111
00:11:05,217 --> 00:11:07,927
- Pompous old twit, just
'cause he owns the place
112
00:11:07,934 --> 00:11:09,894
he thinks it's his right to win.
113
00:11:09,888 --> 00:11:13,068
Yeah, well he only came
second and he was gutted.
114
00:11:13,069 --> 00:11:16,089
- Well, you know what I think
about your bloody orchids.
115
00:11:16,092 --> 00:11:18,452
Just fancy, overpriced weeds,
116
00:11:20,246 --> 00:11:22,836
and if you buy any more
you're gonna ruin us.
117
00:11:22,844 --> 00:11:25,314
Can't you grow something we can eat?
118
00:11:25,314 --> 00:11:28,184
(dramatic music)
119
00:11:31,973 --> 00:11:33,173
- How's it going?
120
00:11:33,172 --> 00:11:35,332
- Still a bottle of Rioja's
left, if you wanna try for it.
121
00:11:35,333 --> 00:11:36,363
(Joyce chuckles)
122
00:11:36,363 --> 00:11:38,403
- Congratulations on yet another
123
00:11:38,396 --> 00:11:40,496
botanical extravaganza, Mrs. Barnaby.
124
00:11:40,502 --> 00:11:41,942
- Oh, thank you, Miss Villiers.
125
00:11:41,941 --> 00:11:44,261
- Can I tempt you to the tombola?
126
00:11:44,256 --> 00:11:46,356
It's a pound a ticket or six for a fiver.
127
00:11:46,361 --> 00:11:47,841
- Yes, of course.
128
00:12:00,251 --> 00:12:03,261
250, that's a prize, isn't it?
129
00:12:03,264 --> 00:12:04,374
- It certainly is.
130
00:12:09,239 --> 00:12:14,349
- Thank you, Baedecker's
Guide to Switzerland.
131
00:12:19,197 --> 00:12:20,777
How wonderfully serendipitous.
132
00:12:22,054 --> 00:12:24,264
Thank you, Mr. Barnaby!
133
00:12:24,257 --> 00:12:27,387
(suspenseful music)
134
00:12:33,156 --> 00:12:35,386
- You know, I've got something at home
135
00:12:35,392 --> 00:12:37,982
that you would literally kill for.
136
00:12:37,976 --> 00:12:39,686
- Is that a fact?
137
00:12:39,686 --> 00:12:41,236
- You'd re-mortgage your manor house here
138
00:12:41,240 --> 00:12:44,360
and its grounds, just
to get your hands on it.
139
00:12:44,361 --> 00:12:48,491
- The Hilliards don't have
mortgages, Henry, excuse me.
140
00:12:50,073 --> 00:12:53,033
(birds squawking)
141
00:13:26,504 --> 00:13:29,034
- I've done my horticultural
duty for today.
142
00:13:29,027 --> 00:13:31,047
I'm off to London for some excitement.
143
00:13:37,014 --> 00:13:39,134
You're gonna ruin us, you know.
144
00:13:39,131 --> 00:13:40,641
How much did that one cost?
145
00:13:40,643 --> 00:13:41,873
- It's priceless.
146
00:13:43,031 --> 00:13:45,361
- Well, don't expect
me back for breakfast.
147
00:13:57,505 --> 00:14:00,025
(horn honks)
148
00:14:35,184 --> 00:14:37,884
(sombre music)
149
00:14:46,369 --> 00:14:47,329
- Madeline!
150
00:14:50,167 --> 00:14:52,167
Good morning, Socrates.
151
00:14:53,576 --> 00:14:56,106
Madeline, it's me, Harry!
152
00:15:07,036 --> 00:15:10,366
(dramatic music)
153
00:15:10,367 --> 00:15:13,317
(woman screaming)
154
00:15:35,538 --> 00:15:38,318
(siren wailing)
155
00:15:43,477 --> 00:15:46,117
- Did you touch anything, Harry?
156
00:15:46,121 --> 00:15:49,121
- No, 'course not, I only
come here to change a heater.
157
00:15:51,086 --> 00:15:53,556
Look, aren't you gonna
cover her up or something?
158
00:16:04,537 --> 00:16:05,887
- Morning, sir.
159
00:16:05,894 --> 00:16:07,254
- Morning, Scott.
160
00:16:07,248 --> 00:16:09,858
- This is Harry Rose,
he's the local handyman.
161
00:16:09,855 --> 00:16:11,845
- Builder, decorator,
plumber and electrician,
162
00:16:11,846 --> 00:16:12,726
if you don't mind.
163
00:16:12,733 --> 00:16:15,543
- Yeah, that too, he does some
odd jobs for Miss Villiers.
164
00:16:15,538 --> 00:16:16,408
He found her.
165
00:16:16,406 --> 00:16:19,536
- [Tom] Would you mind
waiting outside please.
166
00:16:19,539 --> 00:16:20,429
- No, course not.
167
00:16:23,483 --> 00:16:26,673
- So we've got an old woman's list,
168
00:16:26,674 --> 00:16:29,244
suitcase, passport, Swiss money.
169
00:16:29,239 --> 00:16:32,659
Cancel papers and milk, hide safe key.
170
00:16:33,806 --> 00:16:36,086
- [Tom] Could it have been a coronary?
171
00:16:36,089 --> 00:16:40,699
- Well, Harry Rose called the
local plod and he called me
172
00:16:41,803 --> 00:16:44,983
'cause he couldn't work
out what these stains were.
173
00:16:44,982 --> 00:16:47,342
But he thinks she might
have topped herself.
174
00:16:49,526 --> 00:16:52,216
(sombre music)
175
00:16:53,753 --> 00:16:55,843
- She won this book on my tombola stand.
176
00:16:57,486 --> 00:17:00,056
- So we've got something old,
177
00:17:03,565 --> 00:17:05,195
something very new, hmm,
178
00:17:08,382 --> 00:17:12,682
a borrowed library book,
and something blue.
179
00:17:14,847 --> 00:17:16,987
Think she was going to
Switzerland to be married?
180
00:17:16,985 --> 00:17:18,865
- [Tom] Married?
181
00:17:18,872 --> 00:17:22,682
- Yeah, and if it all fell through?
182
00:17:22,678 --> 00:17:24,388
- What, she was jilted?
183
00:17:24,391 --> 00:17:27,091
- It's a reason for her to kill herself.
184
00:17:28,562 --> 00:17:30,422
Oh, come and have a look at this, sir.
185
00:17:39,538 --> 00:17:40,668
Hide safe key.
186
00:17:42,289 --> 00:17:44,319
Think we should open it, sir?
187
00:17:44,317 --> 00:17:46,727
- Yes, we should, did you find the key?
188
00:17:47,650 --> 00:17:50,970
- No, sir, Rose doesn't
know where she kept it.
189
00:17:50,969 --> 00:17:53,969
But with these old things
you don't need one anyway.
190
00:17:53,973 --> 00:17:54,843
- Really?
191
00:18:03,257 --> 00:18:05,947
(quirky music)
192
00:18:10,511 --> 00:18:11,901
Where did you learn to do that?
193
00:18:11,901 --> 00:18:13,711
- School of hard locks, sir.
194
00:18:16,857 --> 00:18:20,077
- Oh joy, a diary, hmm.
195
00:18:25,261 --> 00:18:29,431
(speaking in foreign language)
196
00:18:31,990 --> 00:18:33,550
My Latin's a bit rusty, Scott,
197
00:18:33,551 --> 00:18:38,031
but I think this is saying
something rather rude.
198
00:18:38,034 --> 00:18:38,904
- Ancient history?
199
00:18:38,903 --> 00:18:41,983
- No, no, no, it's this year's diary.
200
00:18:41,976 --> 00:18:44,966
This year's, this month's, this week.
201
00:18:44,968 --> 00:18:46,368
- She is a goer, isn't she.
202
00:18:46,373 --> 00:18:48,523
- Well, she was, do you wanna see?
203
00:18:48,524 --> 00:18:50,234
- No, thank you, sir, Latin
wasn't on the syllabus
204
00:18:50,234 --> 00:18:51,184
at my local Comprehensive.
205
00:18:51,183 --> 00:18:53,563
- But safe breaking no doubt was?
206
00:18:55,562 --> 00:18:59,522
Oh, an account book by the looks of it.
207
00:18:59,524 --> 00:19:03,964
And one not intended for
inspection by the tax man.
208
00:19:03,956 --> 00:19:06,836
Not with all the sums written
out in Roman numerals.
209
00:19:07,835 --> 00:19:10,105
We need to get this stuff translated.
210
00:19:10,108 --> 00:19:13,028
George, seen the body?
211
00:19:13,032 --> 00:19:14,842
- Yes, and I presume this is part
212
00:19:14,842 --> 00:19:16,582
of the crime scene as well?
213
00:19:16,583 --> 00:19:18,853
- Eh, no, not exactly.
214
00:19:18,846 --> 00:19:20,496
Sergeant Scott has got a unique
215
00:19:20,504 --> 00:19:24,744
but highly effective way
of opening a locked safe.
216
00:19:24,735 --> 00:19:25,595
Come on.
217
00:19:38,782 --> 00:19:39,952
How long has she been dead?
218
00:19:45,654 --> 00:19:47,264
- Certainly since last night.
219
00:19:48,928 --> 00:19:52,298
So what makes you think it's
anything but natural causes?
220
00:19:52,296 --> 00:19:54,906
- Well, we've got these stains here.
221
00:19:54,913 --> 00:19:56,193
- Take a statement from Rose will you,
222
00:19:56,185 --> 00:19:58,575
see if you can trace her next of kin.
223
00:20:01,847 --> 00:20:04,667
George, how's your Latin?
224
00:20:05,935 --> 00:20:10,515
- Purely medical I'm afraid,
you want a translator?
225
00:20:10,523 --> 00:20:13,413
Brother Robert up at Midsomer
Abbey is your best man.
226
00:20:14,479 --> 00:20:16,129
And the bonus is his bees
227
00:20:16,132 --> 00:20:18,722
produce the best honey I've ever tasted.
228
00:20:18,722 --> 00:20:21,192
(bees buzzing)
229
00:20:21,189 --> 00:20:23,439
- Harry Rose reckons
she's got no next of kin
230
00:20:23,442 --> 00:20:25,722
'cause she told him once she was adopted.
231
00:20:25,715 --> 00:20:28,425
She was a classics teacher
at Midsomer Ladies College,
232
00:20:28,426 --> 00:20:30,546
retired now of course.
233
00:20:30,553 --> 00:20:32,033
- What about Rose?
234
00:20:32,034 --> 00:20:33,884
- He works for just about
everybody in the village.
235
00:20:33,879 --> 00:20:35,989
- Hmm, services everybody in the village.
236
00:20:35,985 --> 00:20:37,395
- Yeah, that too, sir.
237
00:20:37,401 --> 00:20:40,101
(gentle music)
238
00:20:47,527 --> 00:20:49,007
- Brother Robert?
239
00:20:55,630 --> 00:20:58,410
Brother Robert, good morning, sir.
240
00:20:58,411 --> 00:20:59,281
- [Brother Robert] Hi.
241
00:20:59,280 --> 00:21:00,580
- I'm Detective Chief Inspector Barnaby,
242
00:21:00,583 --> 00:21:02,613
and this is Detective Sergeant Scott.
243
00:21:03,492 --> 00:21:06,092
We've come about the translation?
244
00:21:06,089 --> 00:21:08,469
- Oh, yes, the translation.
245
00:21:10,697 --> 00:21:14,507
They won't sting you, young
man, if you keep still.
246
00:21:14,514 --> 00:21:15,384
(Scott sneezes)
247
00:21:15,382 --> 00:21:16,922
Bless you.
248
00:21:16,923 --> 00:21:18,753
Cymbidium, odontioda,
249
00:21:20,008 --> 00:21:22,438
phalaenopsis, paphiopedilum.
250
00:21:23,366 --> 00:21:25,796
These are all orchids.
251
00:21:25,796 --> 00:21:30,366
An odontioda orchid
was sold for 500 pounds
252
00:21:30,373 --> 00:21:34,173
to a C.M. on the 6th
of September last year.
253
00:21:34,168 --> 00:21:35,848
- 500 pounds for a flower?
254
00:21:35,847 --> 00:21:37,117
They must be barking.
255
00:21:37,116 --> 00:21:39,376
- You need an expert for this.
256
00:21:39,382 --> 00:21:40,432
- Any suggestions?
257
00:21:41,853 --> 00:21:44,263
- Do you know Professor Winstanley?
258
00:21:44,262 --> 00:21:45,852
- My wife does, she came to judge
259
00:21:45,847 --> 00:21:47,407
the flower show the other day.
260
00:21:49,330 --> 00:21:54,000
Now, Brother Robert, I'm
afraid this diary contains,
261
00:21:55,096 --> 00:21:57,166
well, lurid details
262
00:21:57,171 --> 00:22:01,251
of rather robust sexual activity.
263
00:22:02,259 --> 00:22:05,929
- Really, hmm.
264
00:22:08,187 --> 00:22:12,357
(speaking in foreign language)
265
00:22:22,404 --> 00:22:23,604
I see what you mean.
266
00:22:25,188 --> 00:22:30,028
Saturday, we satisfied
ourselves like street dogs.
267
00:22:30,027 --> 00:22:32,837
We drank wine and did it again and again.
268
00:22:35,292 --> 00:22:40,122
Last night, I shudder to
recall, he was impotent.
269
00:22:40,120 --> 00:22:41,990
Tomorrow therefore, I shall arouse him
270
00:22:41,986 --> 00:22:46,656
not only with my endearments
but with a potion.
271
00:22:50,485 --> 00:22:53,385
- Perhaps it's a little
unfair given your calling,
272
00:22:53,394 --> 00:22:57,344
Brother Robert, to ask you
to translate this stuff.
273
00:22:57,335 --> 00:22:58,385
- Not at all.
274
00:22:58,385 --> 00:22:59,705
(bell tolling)
275
00:22:59,713 --> 00:23:01,143
Time for vespers.
276
00:23:02,142 --> 00:23:07,292
I'll let you know what
progress I'm making, goodbye.
277
00:23:07,289 --> 00:23:10,809
(sombre music)
278
00:23:10,812 --> 00:23:11,862
- Thank you.
279
00:23:12,985 --> 00:23:15,675
(jaunty music)
280
00:23:35,142 --> 00:23:38,782
- I'm terribly sorry, Inspector.
281
00:23:38,783 --> 00:23:41,263
We had a crisis with our strelitzias.
282
00:23:52,304 --> 00:23:54,864
(Scott sneezes)
283
00:23:54,861 --> 00:23:57,411
- Well, these are beautiful, aren't they?
284
00:23:57,411 --> 00:23:59,521
- This collection was started
by Sir Wilfred Hilliard,
285
00:23:59,522 --> 00:24:02,482
a great traveller and plant collector,
286
00:24:02,484 --> 00:24:04,564
the grandfather of the current president
287
00:24:04,559 --> 00:24:06,649
of the Midsomer Orchid Society.
288
00:24:06,654 --> 00:24:08,544
I'm sure your wife must know him.
289
00:24:08,542 --> 00:24:10,062
- Oh, I'm sure she does.
290
00:24:10,064 --> 00:24:12,484
- Jonathan, come and meet,
291
00:24:12,483 --> 00:24:14,973
but you've met already, haven't you?
292
00:24:14,965 --> 00:24:16,315
At the Malham Flower Show?
293
00:24:17,926 --> 00:24:19,366
- Yes.
294
00:24:19,365 --> 00:24:20,225
- Good morning.
295
00:24:21,346 --> 00:24:25,966
- Now, I take it you both
knew Miss Madeline Villiers?
296
00:24:26,852 --> 00:24:27,932
- Knew?
297
00:24:27,926 --> 00:24:32,396
- Yes, knew, oh, I'm sorry to
be the bearer of bad tidings.
298
00:24:32,399 --> 00:24:35,909
Miss Villiers was found
dead yesterday morning.
299
00:24:36,830 --> 00:24:39,720
- Dead, that's terrible!
300
00:24:41,418 --> 00:24:43,198
- But she was at the flower show.
301
00:24:43,201 --> 00:24:47,301
- Yes, she was, she gave you
three of my tombola tickets.
302
00:24:47,299 --> 00:24:51,119
And it seemed to me you
knew her quite well.
303
00:24:52,140 --> 00:24:54,060
- Well, yes, we both did.
304
00:24:55,130 --> 00:24:57,950
- Madeline admired Jonathan's
devotion to our orchids.
305
00:25:00,521 --> 00:25:02,251
- Just that?
306
00:25:02,252 --> 00:25:06,282
- Well, and I also advised
her on her magnificent garden.
307
00:25:07,236 --> 00:25:08,676
- I can't believe she's dead.
308
00:25:10,656 --> 00:25:13,766
- Me neither, it's, it's awful.
309
00:25:13,774 --> 00:25:17,124
(Scott sneezes)
310
00:25:17,121 --> 00:25:19,541
- Sorry, it's hay fever.
311
00:25:20,760 --> 00:25:22,380
- Oh, let's go into the office.
312
00:25:27,183 --> 00:25:28,823
- This is very kind of you, thank you.
313
00:25:28,819 --> 00:25:30,209
- I'm intrigued.
314
00:25:40,394 --> 00:25:44,034
Goodness me, it appears that Madeline
315
00:25:44,033 --> 00:25:47,263
has been selling some of
the world's rarest orchids,
316
00:25:48,579 --> 00:25:50,379
for considerable amounts of money!
317
00:25:53,793 --> 00:25:57,453
Look at this one for example,
a phragmipedium kovachii.
318
00:25:57,453 --> 00:26:00,843
That's from Peru, it's
an incredibly rare plant.
319
00:26:00,842 --> 00:26:04,442
Sold on the 10th of July
320
00:26:04,439 --> 00:26:07,299
to J.K. for VXCIX,
321
00:26:09,736 --> 00:26:14,156
that's 5,999 pounds.
322
00:26:14,163 --> 00:26:16,843
- And a Neofinetia falcata variegated
323
00:26:16,837 --> 00:26:19,287
to C.P. for 50,000 pounds!
324
00:26:21,296 --> 00:26:22,166
- No!
325
00:26:22,165 --> 00:26:23,625
- 50 grand for a flower?
326
00:26:24,532 --> 00:26:26,412
- Rich old Japanese men collect them,
327
00:26:26,409 --> 00:26:30,179
the little white flowers,
amazing leaves, beautiful.
328
00:26:30,183 --> 00:26:31,053
- Yeah, but 50 grand!
329
00:26:32,362 --> 00:26:33,582
- There it is.
330
00:26:35,783 --> 00:26:39,043
- Good God, Jonathan, look at this!
331
00:26:39,041 --> 00:26:42,511
Paphiopedilum rothschildianum flavum.
332
00:26:42,508 --> 00:26:44,428
- Flavum doesn't exist anymore!
333
00:26:44,427 --> 00:26:46,117
- Oh yes it does, according to this.
334
00:26:46,120 --> 00:26:49,140
- Paphiopedilum, what is that?
335
00:26:49,140 --> 00:26:52,530
- It's a slipper orchid,
from paphos, meaning slipper.
336
00:26:52,531 --> 00:26:54,771
It refers to the shape
of the bottom petal.
337
00:26:55,782 --> 00:26:58,932
- A Yellow Roth, I don't believe it!
338
00:26:58,931 --> 00:27:00,601
- Sold to H.P.
339
00:27:01,767 --> 00:27:05,967
for 150,000 pounds!
340
00:27:08,576 --> 00:27:09,446
- Who's H.P?
341
00:27:10,431 --> 00:27:14,041
- At that price it's
probably Harry Potter!
342
00:27:14,042 --> 00:27:15,692
- Or Henry Plummer?
343
00:27:26,388 --> 00:27:29,258
(bird squawking)
344
00:27:37,960 --> 00:27:38,830
- Henry?
345
00:27:41,850 --> 00:27:45,590
(suspenseful sombre music)
346
00:27:58,508 --> 00:27:59,378
Henry?
347
00:28:20,121 --> 00:28:20,991
Henry?
348
00:28:23,720 --> 00:28:26,670
(dramatic music)
349
00:28:39,884 --> 00:28:43,014
(Deborah screaming)
350
00:28:47,479 --> 00:28:51,559
(people speaking indistinctly)
351
00:29:01,955 --> 00:29:03,755
- [Tom] How long's he been dead, George?
352
00:29:03,760 --> 00:29:05,500
- [George] More than 36 hours.
353
00:29:05,498 --> 00:29:08,208
- Looks like he'd been out to dinner.
354
00:29:08,206 --> 00:29:10,086
- Perhaps the bill didn't
agree with him, sir.
355
00:29:24,566 --> 00:29:25,436
- Mrs. Plummer?
356
00:29:31,482 --> 00:29:33,532
I know this isn't easy,
but please bear with us.
357
00:29:33,533 --> 00:29:36,743
Can you tell me, when did you
last see your husband alive?
358
00:29:38,069 --> 00:29:40,729
- [Deborah] Around 7:30 on Saturday night.
359
00:29:41,667 --> 00:29:44,017
He was going into town to see this play,
360
00:29:45,775 --> 00:29:48,025
well, some floozy actress actually.
361
00:29:49,540 --> 00:29:51,470
- And where did you go, Mrs. Plummer?
362
00:29:53,407 --> 00:29:57,727
- Me, I went up to London.
363
00:29:59,580 --> 00:30:02,330
I got back yesterday after midnight.
364
00:30:03,866 --> 00:30:06,856
Got up late, and when I saw that his bed
365
00:30:06,858 --> 00:30:10,018
hadn't been slept in,
I went looking for him.
366
00:30:10,018 --> 00:30:11,848
- Have you any idea why?
367
00:30:13,355 --> 00:30:16,685
- Yes, I'll show you.
368
00:30:16,686 --> 00:30:19,546
(dramatic music)
369
00:30:27,885 --> 00:30:29,245
When I left this place
370
00:30:29,245 --> 00:30:31,695
was full of the most beautiful flowers.
371
00:30:33,062 --> 00:30:36,272
Only a madman would do a thing like this.
372
00:30:46,485 --> 00:30:49,865
- Looks like it's been
sprayed with something, sir.
373
00:30:49,870 --> 00:30:51,570
Weed killer?
374
00:30:51,569 --> 00:30:54,589
- Do you think this is why
your husband committed suicide?
375
00:30:55,669 --> 00:30:59,969
- I don't know, but
orchids were his passion.
376
00:31:03,081 --> 00:31:05,681
He certainly loved them
more than he loved me.
377
00:31:08,462 --> 00:31:10,572
- Can you think of anyone
who would want to destroy
378
00:31:10,568 --> 00:31:12,398
your husband's orchid collection?
379
00:31:12,403 --> 00:31:14,623
- I was never part of that world.
380
00:31:14,624 --> 00:31:16,234
- I couldn't help noticing
at the flower show,
381
00:31:16,230 --> 00:31:19,820
you know, it's very competitive, isn't it?
382
00:31:19,817 --> 00:31:22,837
- Orchid growers are jealous
to the point of lunacy,
383
00:31:22,841 --> 00:31:24,581
but no orchid lover would destroy
384
00:31:24,582 --> 00:31:26,362
the very plants they idolise.
385
00:31:26,355 --> 00:31:28,215
And Henry's orchids didn't come cheap.
386
00:31:28,221 --> 00:31:30,021
- They certainly did not.
387
00:31:30,015 --> 00:31:31,645
I've reason to believe that your husband
388
00:31:31,652 --> 00:31:36,562
recently paid out 150,000
pounds for a very rare orchid.
389
00:31:36,563 --> 00:31:37,533
Did you know anything about that?
390
00:31:37,532 --> 00:31:40,002
- 150,000 pounds?
391
00:31:41,099 --> 00:31:42,559
Where'd he get that kind of money from?
392
00:31:42,561 --> 00:31:45,561
- Well, I don't know, I
understood he was retired.
393
00:31:46,562 --> 00:31:49,832
Still, there must be considerable
equity in this house.
394
00:31:49,826 --> 00:31:51,466
Maybe, you know, he?
395
00:31:51,473 --> 00:31:53,983
- This was my mother's
house, the last thing
396
00:31:53,976 --> 00:31:56,366
I wanted to do was to
come back and live here.
397
00:31:57,938 --> 00:32:01,628
Henry may have been ready
for retirement, but I'm not.
398
00:32:03,871 --> 00:32:05,511
- Could he have raised a loan against it?
399
00:32:05,508 --> 00:32:07,828
- He may have been reckless
but not that reckless.
400
00:32:07,834 --> 00:32:11,984
- Mrs. Plummer, are you
sure you don't know anything
401
00:32:11,976 --> 00:32:14,096
about this very rare orchid?
402
00:32:14,997 --> 00:32:18,877
- No, I don't, but if it ever existed,
403
00:32:18,876 --> 00:32:21,476
it's probably perished
along with the rest of them.
404
00:32:23,433 --> 00:32:24,423
Will you excuse me?
405
00:32:27,793 --> 00:32:31,533
(sombre suspenseful music)
406
00:33:14,150 --> 00:33:15,300
- What's wrong, Harry?
407
00:33:17,622 --> 00:33:20,032
- I didn't think it was right
to tell you on the phone.
408
00:33:21,311 --> 00:33:23,971
I can't make this any
easier, Mr. Fong, she's dead.
409
00:33:27,757 --> 00:33:32,117
- Dead, how can she be dead?
410
00:33:34,107 --> 00:33:35,757
I spoke to her only last week.
411
00:33:37,525 --> 00:33:40,605
(sombre music)
412
00:33:40,614 --> 00:33:42,164
- I found her sitting in this chair
413
00:33:42,157 --> 00:33:45,167
that morning dressed in a Greek costume.
414
00:33:47,892 --> 00:33:49,202
She looked very peaceful.
415
00:33:52,626 --> 00:33:53,616
- Where is she now?
416
00:33:55,441 --> 00:33:56,591
- The police took her.
417
00:33:58,006 --> 00:34:00,546
She had her bag packed
ready to leave with you.
418
00:34:02,010 --> 00:34:03,000
They took that too.
419
00:34:09,216 --> 00:34:13,296
(speaking in foreign language)
420
00:34:33,986 --> 00:34:35,286
- Who did this?
421
00:34:36,284 --> 00:34:40,114
- [Harry] The police, they took
the books with them as well.
422
00:34:47,113 --> 00:34:48,363
- Where's the orchid?
423
00:34:48,359 --> 00:34:51,079
- Well, she sold it like you told her to.
424
00:34:57,378 --> 00:34:59,258
- She was a remarkable woman, Harry.
425
00:35:00,748 --> 00:35:04,218
And I know you took good
care of her, thank you.
426
00:35:05,709 --> 00:35:08,709
- [George] She was poisoned by hemlock.
427
00:35:08,712 --> 00:35:09,582
- Hemlock?
428
00:35:09,581 --> 00:35:13,761
- Conium maculatum, great
favourite of the Greeks.
429
00:35:13,759 --> 00:35:15,819
In fact, an infusion of hemlock
430
00:35:15,824 --> 00:35:18,574
was used to kill Socrates in 399 B.C.
431
00:35:18,566 --> 00:35:21,056
- A bit before my time, Mr. Bullard.
432
00:35:21,058 --> 00:35:23,928
- So she'd booked a flight to Switzerland.
433
00:35:23,926 --> 00:35:27,096
Suitcase was packed, she
was about to be married.
434
00:35:27,095 --> 00:35:28,955
- She was looking forward
to the honeymoon, as well.
435
00:35:28,962 --> 00:35:29,832
- Pardon?
436
00:35:29,830 --> 00:35:32,520
- Well, I was thinking
of the knickers, sir.
437
00:35:32,517 --> 00:35:35,657
- Hmm, course you were.
438
00:35:35,656 --> 00:35:37,226
But I agree, it's a scenario
439
00:35:37,230 --> 00:35:39,060
that can't include suicide, can it?
440
00:35:41,036 --> 00:35:43,656
But a million quids'
worth of smuggled orchids?
441
00:35:43,664 --> 00:35:46,034
Now that would be a very good reason
442
00:35:46,031 --> 00:35:47,441
why someone would kill her.
443
00:35:49,743 --> 00:35:52,253
I tell you what I'd really
like to know, George,
444
00:35:53,246 --> 00:35:57,116
is if our Mr. Plummer here
really did hang himself.
445
00:35:59,175 --> 00:36:00,645
I think it's time we paid a visit
446
00:36:00,650 --> 00:36:03,150
to the chairman of the
Midsomer Orchid Society.
447
00:36:04,195 --> 00:36:06,765
We may have an orchid war on our hands.
448
00:36:06,770 --> 00:36:07,710
Thank you, George.
449
00:36:10,524 --> 00:36:11,394
- What knickers?
450
00:36:28,751 --> 00:36:29,621
- Yes?
451
00:36:29,619 --> 00:36:32,039
- I'm Detective Chief Inspector Barnaby,
452
00:36:32,035 --> 00:36:34,165
this is Detective Sergeant Scott.
453
00:36:34,173 --> 00:36:35,843
- What have you come to inspect?
454
00:36:36,946 --> 00:36:39,106
- Is Mr. Hilliard at home please?
455
00:36:39,105 --> 00:36:40,085
- I'm afraid not.
456
00:36:42,129 --> 00:36:43,849
- Where would he be then, Jeeves?
457
00:36:44,944 --> 00:36:48,494
- He's on the downs, on orchid patrol.
458
00:36:48,494 --> 00:36:51,194
(jaunty music)
459
00:36:56,350 --> 00:36:57,980
- Are you sure this is
the right place, sir?
460
00:36:57,978 --> 00:36:58,848
- Yes, I am.
461
00:36:58,846 --> 00:37:02,346
This is Pie Crust Down,
that is Pie Crust Woods,
462
00:37:03,755 --> 00:37:05,365
and they're in there somewhere.
463
00:37:06,695 --> 00:37:07,555
Watch your feet.
464
00:37:13,613 --> 00:37:15,703
- You there, keep still!
465
00:37:18,244 --> 00:37:19,234
- What the...
466
00:37:19,234 --> 00:37:20,434
- Don't move, I said!
467
00:37:20,427 --> 00:37:22,397
- Just calm down, sir!
468
00:37:22,398 --> 00:37:24,068
- Don't step back, keep still!
469
00:37:25,276 --> 00:37:26,516
Aw, imbecile!
470
00:37:26,518 --> 00:37:28,078
- [Captain] Idiot!
471
00:37:35,933 --> 00:37:37,643
- Why didn't you stand still?
472
00:37:45,744 --> 00:37:48,154
First time it's flowered in five years,
473
00:37:50,030 --> 00:37:52,380
and you've trampled it
to death, you idiot!
474
00:37:53,648 --> 00:37:54,518
- Sorry about that.
475
00:37:54,517 --> 00:37:56,227
- Now I know where the expression
476
00:37:56,234 --> 00:37:58,624
flat-footed copper comes from.
477
00:37:58,622 --> 00:38:00,352
- And you sir, Mr. Hilliard, isn't it?
478
00:38:00,353 --> 00:38:01,753
You could find yourself in jail
479
00:38:01,750 --> 00:38:03,070
for threatening a police officer
480
00:38:03,074 --> 00:38:05,564
with a lethal weapon, put it down.
481
00:38:05,556 --> 00:38:07,376
- It's about as lethal as I am.
482
00:38:07,381 --> 00:38:09,831
- And that could be more
lethal than you think.
483
00:38:10,749 --> 00:38:12,369
As I seem to have found a quorum
484
00:38:12,365 --> 00:38:16,465
of the Midsomer Orchid Society
out here on manoeuvres,
485
00:38:17,401 --> 00:38:19,241
I'll take this opportunity to tell you
486
00:38:19,236 --> 00:38:23,786
that another of your members,
Henry Plummer, is dead.
487
00:38:25,159 --> 00:38:27,039
- Henry's dead?
488
00:38:27,036 --> 00:38:28,376
- Good God!
489
00:38:28,381 --> 00:38:33,591
- And somebody destroyed not
one, for which I do apologise,
490
00:38:34,616 --> 00:38:38,316
somebody destroyed his
entire orchid collection.
491
00:38:38,318 --> 00:38:41,768
Anybody any idea who could
have done that and why?
492
00:38:45,627 --> 00:38:48,037
- Plummer was a parvenue,
493
00:38:48,036 --> 00:38:51,726
desperate for a reputation
among real orchid growers.
494
00:38:52,624 --> 00:38:56,414
But he bought his plants
rather than grow them himself.
495
00:38:57,973 --> 00:39:01,163
I'm sorry the poor man's dead but, well,
496
00:39:02,102 --> 00:39:05,442
he wasn't exactly the most
popular of our members, was he?
497
00:39:05,439 --> 00:39:08,919
- No genuine collector would
destroy a single orchid,
498
00:39:08,921 --> 00:39:11,331
let alone an entire collection.
499
00:39:11,330 --> 00:39:12,740
- Unlike Mr. Flatfoot here.
500
00:39:14,427 --> 00:39:17,227
- And where were you on
Saturday night, Mr. Hilliard?
501
00:39:17,232 --> 00:39:19,612
- Having dinner with the Lord
Lieutenant of the county,
502
00:39:19,609 --> 00:39:22,539
in the company of my wife,
if you really want to know.
503
00:39:24,139 --> 00:39:27,269
(suspenseful music)
504
00:40:02,725 --> 00:40:05,705
- Thank you for that, thank you very much.
505
00:40:06,855 --> 00:40:09,565
- Something here, sir.
506
00:40:09,573 --> 00:40:11,683
Our Miss Villiers took
three trips to Borneo
507
00:40:11,682 --> 00:40:14,422
in the last 12 months and one to Peru.
508
00:40:14,424 --> 00:40:16,084
- Borneo and Peru?
509
00:40:16,082 --> 00:40:17,712
- It's not bad for a
retired school teacher.
510
00:40:17,709 --> 00:40:19,569
- No, it is not, on my
pension I'll be lucky
511
00:40:19,565 --> 00:40:20,765
to get as far as Bournemouth.
512
00:40:20,773 --> 00:40:21,913
- Oh.
513
00:40:21,911 --> 00:40:25,281
- [Tom] Ooh, still, we
are not without influence
514
00:40:25,279 --> 00:40:27,179
at her travel agents, are we?
515
00:40:33,585 --> 00:40:36,705
- Hello, Dan, what can I do for you?
516
00:40:36,707 --> 00:40:38,057
One way ticket to Rio?
517
00:40:38,063 --> 00:40:39,513
- Why would I go to Rio
518
00:40:39,512 --> 00:40:41,612
when it's all kicking off in Midsomer?
519
00:40:41,612 --> 00:40:42,622
(Cully laughs)
520
00:40:42,619 --> 00:40:45,239
We found this in Miss Villiers' passport.
521
00:40:47,405 --> 00:40:49,125
We think she had an account here.
522
00:40:50,022 --> 00:40:52,612
- Yes, well she may
have, but all our records
523
00:40:52,608 --> 00:40:54,548
are confidential under
the data protection act.
524
00:40:54,550 --> 00:40:56,900
- (exhales) I'll see you later.
525
00:40:58,772 --> 00:41:00,702
- Where are you going?
526
00:41:00,700 --> 00:41:01,770
- I'm gonna get a search warrant.
527
00:41:01,774 --> 00:41:05,684
- Dan, I'm sure we can
find a way around it.
528
00:41:05,684 --> 00:41:06,554
Come sit down.
529
00:41:09,771 --> 00:41:12,881
Just don't tell anyone
about it, that's all.
530
00:41:12,877 --> 00:41:14,597
- Cross my heart and hope to die.
531
00:41:17,633 --> 00:41:18,503
Nice uniform.
532
00:41:23,514 --> 00:41:27,074
- Right, Madeline Villiers,
she was a frequent flyer.
533
00:41:27,070 --> 00:41:30,230
Last year she went to
the far east three times
534
00:41:30,229 --> 00:41:33,919
and South America and
Borneo earlier this year.
535
00:41:33,921 --> 00:41:37,021
- Oh, now that's very interesting.
536
00:41:37,017 --> 00:41:37,887
- What is?
537
00:41:37,886 --> 00:41:42,286
- Well, this account's also
used by Mr. Jimmy Fong.
538
00:41:42,293 --> 00:41:43,493
Got an address for him?
539
00:41:46,318 --> 00:41:49,468
- No, but he was due to fly into the UK
540
00:41:49,467 --> 00:41:52,457
from Bangkok last Saturday.
541
00:41:52,460 --> 00:41:55,410
- Saturday, that's the day
of the Midsomer Flower Show
542
00:41:55,411 --> 00:41:57,971
and the day Madeline Villiers was killed.
543
00:41:59,582 --> 00:42:01,232
Thank you, Cully.
544
00:42:01,229 --> 00:42:03,199
Tell you what, if you
print this out for me,
545
00:42:03,200 --> 00:42:05,320
I will buy you lunch.
546
00:42:06,265 --> 00:42:07,125
- Sounds nice.
547
00:42:07,134 --> 00:42:08,254
- [Dan] Mm-hmm.
548
00:42:08,246 --> 00:42:09,186
- Come in, please.
549
00:42:15,139 --> 00:42:17,529
You are her sole executor, Mr. Fong.
550
00:42:19,403 --> 00:42:22,963
Please sit, Miss Villiers
551
00:42:22,959 --> 00:42:26,519
has left you her entire estate
552
00:42:26,515 --> 00:42:30,265
on condition that she is cremated
553
00:42:30,269 --> 00:42:33,899
and her ashes scattered
as orchid fertiliser,
554
00:42:35,681 --> 00:42:37,621
I always found that quite odd,
555
00:42:40,518 --> 00:42:42,948
on the slopes of Mount?
556
00:42:44,032 --> 00:42:44,942
- Kinabalu.
557
00:42:46,045 --> 00:42:48,655
- Where is that, exactly?
558
00:42:48,662 --> 00:42:49,812
- Borneo.
559
00:42:49,809 --> 00:42:50,679
- Aah.
560
00:42:52,655 --> 00:42:56,085
- What happened to the books
they took out of her safe?
561
00:42:56,086 --> 00:42:59,066
- We'll make sure the
police pay for the damage
562
00:42:59,068 --> 00:43:02,488
and restore them to their
rightful owner, you.
563
00:43:04,959 --> 00:43:07,439
- Now it looks as if all
the money Miss Villiers
564
00:43:07,441 --> 00:43:08,661
made from selling the orchids
565
00:43:08,661 --> 00:43:11,041
was paid into this Swiss bank account.
566
00:43:11,039 --> 00:43:14,129
- Yeah, yeah, go on, go on.
567
00:43:14,127 --> 00:43:16,917
- Yeah, well, we know she sold the Papa--
568
00:43:16,921 --> 00:43:18,291
- Paphiopedilum.
569
00:43:18,286 --> 00:43:20,736
- That's the one, for 150,000 grand,
570
00:43:20,736 --> 00:43:24,906
and yet only 25 of it was
paid into her account.
571
00:43:26,147 --> 00:43:30,947
- Hmm, which means that 125,000 pounds
572
00:43:30,954 --> 00:43:32,954
could still be unpaid, doesn't it?
573
00:43:32,953 --> 00:43:36,883
And if the buyer were
indeed Henry Plummer,
574
00:43:36,877 --> 00:43:40,217
and if the orchid were
destroyed by someone
575
00:43:40,224 --> 00:43:41,894
before he's even fully paid for.
576
00:43:46,532 --> 00:43:49,242
Maybe Henry Plummer was going to sell
577
00:43:49,243 --> 00:43:51,523
on the orchid at a profit.
578
00:43:51,516 --> 00:43:53,676
- And you reckon someone
clobbered him first
579
00:43:53,675 --> 00:43:57,075
and then strung him up to
make it look like suicide?
580
00:43:57,083 --> 00:43:59,103
- We may be looking for
a third party here Scott,
581
00:43:59,097 --> 00:44:02,437
someone who killed Henry
Plummer for his orchid.
582
00:44:02,444 --> 00:44:03,844
- And then burned the
rest of the collection
583
00:44:03,841 --> 00:44:05,071
to cover his tracks?
584
00:44:05,072 --> 00:44:06,972
- Who else knew that Henry
Plummer had that orchid?
585
00:44:06,969 --> 00:44:09,429
- Well, if I was a gambling man, sir,
586
00:44:09,429 --> 00:44:11,409
I'd put a couple of quid
on that toff, Hilliard.
587
00:44:11,411 --> 00:44:14,001
- No, no, if he said that he and his wife
588
00:44:13,997 --> 00:44:16,567
had dinner with the Lord Lieutenant
589
00:44:16,573 --> 00:44:18,693
on the night of the
murder they probably did.
590
00:44:19,690 --> 00:44:22,520
I'd like another look around
Miss Villiers' cottage.
591
00:44:22,517 --> 00:44:23,817
(suspenseful music)
592
00:44:23,823 --> 00:44:26,783
(birds squawking)
593
00:44:46,519 --> 00:44:48,149
- [Dan] I suppose we could always...
594
00:44:48,146 --> 00:44:50,486
- Get a warrant you were
about to say, Scott?
595
00:44:51,785 --> 00:44:53,625
- Yeah, exactly, sir.
596
00:44:53,631 --> 00:44:54,621
- Oh, it's you lot.
597
00:44:55,767 --> 00:44:57,297
- What are you doing here?
598
00:44:57,304 --> 00:44:59,394
- Me, I'm just finishing a job
599
00:44:59,386 --> 00:45:01,936
she's already paid me
for, new outside tap.
600
00:45:01,941 --> 00:45:05,331
- Mr. Rose, how very honourable of you.
601
00:45:05,330 --> 00:45:06,660
- [Dan] You got a key?
602
00:45:06,664 --> 00:45:08,704
- No, the solicitor's locked it all up.
603
00:45:19,457 --> 00:45:21,187
- What a lovely garden.
604
00:45:21,189 --> 00:45:24,559
- Yeah, young fella comes in to do it,
605
00:45:24,559 --> 00:45:26,699
he's a university student into plants.
606
00:45:48,978 --> 00:45:51,128
- Come and have a look at this, sir!
607
00:46:00,823 --> 00:46:02,633
Is this anything to do with you, Harry?
608
00:46:02,634 --> 00:46:04,414
- No, it's not my department,
609
00:46:04,410 --> 00:46:06,780
but I do know that stuff's deadly.
610
00:46:06,777 --> 00:46:09,117
It's got sulfuric acid
in it, don't touch it.
611
00:46:36,381 --> 00:46:39,771
Told ya, you're supposed to dilute it
612
00:46:39,768 --> 00:46:41,708
one part to a hundred.
613
00:46:41,707 --> 00:46:43,227
- It wasn't you who poured this stuff
614
00:46:43,230 --> 00:46:45,100
on Henry Plummer's orchids, was it?
615
00:46:45,096 --> 00:46:48,256
- Me, I wouldn't touch
that stuff with a stick.
616
00:46:49,768 --> 00:46:51,258
- Get a sample of that, Scott,
617
00:46:51,259 --> 00:46:53,319
for Georgie Bullard to analyse.
618
00:46:53,323 --> 00:46:58,103
Mr. Rose, what do you know about hemlock?
619
00:46:58,099 --> 00:46:59,529
- Now that I do know about.
620
00:47:18,088 --> 00:47:18,958
That's hemlock.
621
00:47:20,926 --> 00:47:22,356
- How do you know?
622
00:47:22,363 --> 00:47:24,923
- She told me, it's poisonous.
623
00:47:26,575 --> 00:47:29,365
Something to do with some
old Greek she was keen on.
624
00:47:29,370 --> 00:47:33,340
Name of Socrates, got
a bust of him indoors.
625
00:47:33,335 --> 00:47:35,305
- How do you turn this into a poison?
626
00:47:36,252 --> 00:47:40,152
- No idea, it smells like
mouse pee if you crush it.
627
00:47:40,151 --> 00:47:43,051
Madeline, I mean Miss
Villiers, kept a bottle of it
628
00:47:43,050 --> 00:47:46,710
just in case she got one of
them debilitating diseases.
629
00:47:46,710 --> 00:47:47,580
Look, I've gotta get on.
630
00:47:47,579 --> 00:47:50,129
I've got a wiring job
in Causton in an hour.
631
00:47:50,130 --> 00:47:51,340
- Where'd you learn all these decorating
632
00:47:51,340 --> 00:47:54,220
and building skills, Harry, in prison?
633
00:47:54,217 --> 00:47:57,347
(suspenseful music)
634
00:48:08,899 --> 00:48:11,599
- I'm a lifer out on licence.
635
00:48:12,819 --> 00:48:14,949
But I think you know that already.
636
00:48:14,947 --> 00:48:17,537
- I thought you had that look
of the old lag about you.
637
00:48:17,543 --> 00:48:18,573
What'd you go down for?
638
00:48:18,565 --> 00:48:21,345
- Manslaughter, for
which you've served what,
639
00:48:21,349 --> 00:48:23,129
eight years, I believe.
640
00:48:23,125 --> 00:48:26,095
- I did a mini-cab
driver when I was drunk.
641
00:48:26,104 --> 00:48:27,174
But I'm clean as a whistle now.
642
00:48:27,167 --> 00:48:28,997
And I had nothing to do with her death.
643
00:48:29,002 --> 00:48:30,602
- We're not suggesting you did.
644
00:48:30,597 --> 00:48:31,767
- I've built up a nice little business,
645
00:48:31,765 --> 00:48:33,375
I've kept my nose clean.
646
00:48:33,382 --> 00:48:34,562
I don't wanna go back inside.
647
00:48:34,560 --> 00:48:35,570
- Where do you live?
648
00:48:35,571 --> 00:48:37,371
- Causton bail hostel,
649
00:48:37,365 --> 00:48:40,145
and if you wanna go on
living there, Harry,
650
00:48:40,149 --> 00:48:42,839
I'd like to hear everything
you're not telling us
651
00:48:42,839 --> 00:48:44,349
about the late Miss Villiers.
652
00:48:45,915 --> 00:48:48,475
- Well, she wasn't the righteous spinster
653
00:48:48,480 --> 00:48:49,830
everyone thought she was.
654
00:48:49,825 --> 00:48:53,725
- So I believe, and apart
from your good self,
655
00:48:53,725 --> 00:48:56,135
who visited her in the last few days?
656
00:48:57,249 --> 00:48:59,099
- I'm not here all the time, you know,
657
00:49:01,180 --> 00:49:02,920
but I did notice a pizza box
658
00:49:02,922 --> 00:49:05,252
and a couple of lager
cans in the incinerator.
659
00:49:05,249 --> 00:49:08,379
(suspenseful music)
660
00:49:23,067 --> 00:49:26,537
- A present from old Socrates, Mr. Rose?
661
00:49:31,377 --> 00:49:34,057
- I'm pretty sure it's a hybrid.
662
00:49:34,057 --> 00:49:35,847
Yes, here we are.
663
00:49:39,331 --> 00:49:40,421
That's the one.
664
00:49:42,096 --> 00:49:45,926
- Oh yes. (clears throat)
665
00:49:49,510 --> 00:49:50,890
That's a nice flower.
666
00:49:50,886 --> 00:49:52,436
- My phalaenopsis?
667
00:49:52,440 --> 00:49:55,160
They ooze glamour, don't you think?
668
00:49:56,986 --> 00:50:00,466
They add a sort of, I don't
know, sexiness to a room.
669
00:50:05,296 --> 00:50:08,106
Yes, I'm right, it's the hybrid,
670
00:50:08,112 --> 00:50:10,202
also known as the Bardo Rose.
671
00:50:10,197 --> 00:50:11,417
- Ah, Rose.
672
00:50:11,417 --> 00:50:12,827
- Well, it's not actually a rose--
673
00:50:12,833 --> 00:50:15,873
- No, no, no, Madeline Villers
674
00:50:15,870 --> 00:50:18,400
employed a handyman called Rose.
675
00:50:18,403 --> 00:50:20,053
Do you know that man, Professor?
676
00:50:20,051 --> 00:50:22,471
- Harry Rose, indeed I do.
677
00:50:22,470 --> 00:50:24,030
Harry's an absolute godsend
678
00:50:24,910 --> 00:50:27,350
to a good number of people
in the neighbourhood.
679
00:50:29,216 --> 00:50:30,776
(siren wailing)
680
00:50:30,780 --> 00:50:32,490
- Come up with some interesting info, sir.
681
00:50:32,491 --> 00:50:33,501
- [Tom] Yeah?
682
00:50:33,502 --> 00:50:36,142
- Yeah, Miss Villiers'
account in Switzerland
683
00:50:36,140 --> 00:50:38,740
was shared with a bloke called Jimmy Fong
684
00:50:38,736 --> 00:50:40,316
who's been making withdrawals.
685
00:50:41,885 --> 00:50:44,935
- Jimmy Fong, who he?
686
00:50:44,941 --> 00:50:46,971
- (chuckles) I dunno, but he also shares
687
00:50:46,974 --> 00:50:49,094
a travel agent's account
with Miss Villiers,
688
00:50:49,090 --> 00:50:51,770
and he flew in three
days ago from Bangkok.
689
00:50:51,769 --> 00:50:55,039
- My god, her smuggling partner, perhaps?
690
00:50:55,044 --> 00:50:56,744
- Chinese maybe, trips to the far east.
691
00:50:56,744 --> 00:50:57,614
Could well be.
692
00:50:57,612 --> 00:50:58,692
- And with all this money at stake,
693
00:50:58,694 --> 00:51:00,954
maybe there was a falling
out among thieves.
694
00:51:00,946 --> 00:51:02,016
Where is he now?
695
00:51:02,020 --> 00:51:05,420
- I dunno, but he'll soon
be very short of dosh
696
00:51:05,419 --> 00:51:08,299
because I've just frozen their
joint Swiss bank account.
697
00:51:09,371 --> 00:51:10,601
- How did you manage that?
698
00:51:10,601 --> 00:51:13,531
- Well, once upon a time,
sir, there was a Swiss copper
699
00:51:13,531 --> 00:51:16,701
from the fiscal police,
nice feller, family man.
700
00:51:16,701 --> 00:51:18,381
Anyway, he got into a bit of bother
701
00:51:18,380 --> 00:51:20,830
with a prostitute and
then I got him out of it.
702
00:51:21,800 --> 00:51:23,730
- You never cease to amaze me, Scott.
703
00:51:24,618 --> 00:51:27,928
Can you amaze me some more by
tracking down this Jimmy Fong.
704
00:51:27,931 --> 00:51:29,401
Hey, how's Brother Robert getting on
705
00:51:29,401 --> 00:51:30,981
with his diary translation?
706
00:51:30,980 --> 00:51:33,030
- (sighs) Let me put it this way, sir,
707
00:51:33,030 --> 00:51:35,730
up at the abbey they still
tell the time with a sundial.
708
00:51:35,731 --> 00:51:37,811
Perhaps we should've asked
Professor Winstanley?
709
00:51:37,806 --> 00:51:40,046
- Yes, we should, I think we'll find
710
00:51:40,047 --> 00:51:42,287
she knows much more
than she is telling us.
711
00:51:42,289 --> 00:51:44,409
- Yeah, so no doubt you'll be going
712
00:51:44,406 --> 00:51:46,526
to see her again for another word?
713
00:51:46,533 --> 00:51:48,703
- Yes, indeed I will.
714
00:51:48,699 --> 00:51:50,519
- Are you sure you'll be safe, sir?
715
00:51:53,603 --> 00:51:55,893
- So what is it about these plants
716
00:51:55,886 --> 00:51:58,346
that turns collectors into criminals?
717
00:51:59,682 --> 00:52:03,932
- Addiction, obsession, mania,
718
00:52:03,926 --> 00:52:05,506
call it what you will.
719
00:52:05,510 --> 00:52:07,500
Personally I'm attracted
720
00:52:07,502 --> 00:52:11,292
both to the peculiar and the erotic.
721
00:52:12,392 --> 00:52:15,942
Take this Paphiopedilum sanderianum here.
722
00:52:15,938 --> 00:52:17,998
Just look at its luscious folds,
723
00:52:18,002 --> 00:52:21,672
that perfectly round glistening pouch.
724
00:52:26,969 --> 00:52:29,989
Did you know that orchid is a
Greek word meaning testicle?
725
00:52:31,779 --> 00:52:33,239
- Is that a fact?
726
00:52:33,240 --> 00:52:36,050
- Do you see what I mean?
727
00:52:36,051 --> 00:52:40,021
- (clears throat) What does Mr. Winstanley
728
00:52:40,024 --> 00:52:42,794
think of your passion for orchids?
729
00:52:42,787 --> 00:52:44,457
- He walked out on me years ago.
730
00:52:48,365 --> 00:52:51,565
- Does the name Jimmy
Fong mean anything to you?
731
00:52:51,567 --> 00:52:55,337
- Fong, of course, he's a
notorious orchid smuggler.
732
00:52:55,342 --> 00:52:58,022
The Convention on International
Trade in Endangered Species
733
00:52:58,021 --> 00:53:00,211
have been after him for years.
734
00:53:00,210 --> 00:53:02,820
- Did you know that he was
involved with Miss Villiers?
735
00:53:05,070 --> 00:53:10,280
- I'm intrigued, but I
had absolutely no idea.
736
00:53:10,617 --> 00:53:13,427
- With all due respect, Margaret,
737
00:53:13,433 --> 00:53:15,913
I think you are holding something back.
738
00:53:15,914 --> 00:53:17,664
- I never hold anything back.
739
00:53:19,803 --> 00:53:24,583
- Venous engorgement,
enlargement of the vein
740
00:53:24,579 --> 00:53:28,849
above the point of injury and cyanosis.
741
00:53:30,804 --> 00:53:34,094
See the blue discoloration
of the fingertips?
742
00:53:34,089 --> 00:53:35,589
- So he was strangled first
743
00:53:35,590 --> 00:53:38,520
and then hung up to make
it look like suicide, yeah?
744
00:53:39,656 --> 00:53:41,866
- And what about the weed killer?
745
00:53:41,867 --> 00:53:44,567
- Yes, it was in pretty common
use 20 years ago, I'm afraid.
746
00:53:44,568 --> 00:53:47,838
Banned now, of course, and I'm
still awaiting test results.
747
00:53:49,761 --> 00:53:51,911
Oh, that old bottle did contain hemlock.
748
00:53:51,906 --> 00:53:53,056
(phone ringing)
749
00:53:53,055 --> 00:53:54,305
- Oh, excuse me, gentlemen.
750
00:53:56,173 --> 00:53:57,063
Hold on, Charlie.
751
00:53:58,352 --> 00:54:00,402
- Thank you, George, thank you for that.
752
00:54:01,501 --> 00:54:02,701
- Yeah, go on, Charlie.
753
00:54:04,598 --> 00:54:07,498
What, nothing at all? (sighs)
754
00:54:07,497 --> 00:54:08,587
All right, thank you.
755
00:54:10,458 --> 00:54:12,188
There is no one by the name of Fong
756
00:54:12,189 --> 00:54:15,799
at any of the B&Bs or hotels
within 50 miles of here, sir.
757
00:54:15,797 --> 00:54:17,567
Perhaps he's gone back to Bangkok already.
758
00:54:17,570 --> 00:54:20,800
- Yeah, maybe he has, if
he had come all that way
759
00:54:20,802 --> 00:54:22,562
to kill Miss Villiers.
760
00:54:23,899 --> 00:54:25,999
But what if he'd come over to marry her?
761
00:54:27,383 --> 00:54:29,713
And how do you think he'd
react if he arrived early
762
00:54:29,707 --> 00:54:34,917
and caught her in flagrante
with Henry Plummer perhaps?
763
00:54:35,254 --> 00:54:39,494
- Well, it would certainly cure
his jet lag, sir. (chuckles)
764
00:54:39,487 --> 00:54:42,887
- Perhaps the floozy actress
was actually Miss Villiers,
765
00:54:43,873 --> 00:54:47,393
and our Henry Plummer was
repaying some of his debt in kind.
766
00:54:47,391 --> 00:54:52,251
- Yeah, and if he was 125
grand shy in the kitty,
767
00:54:53,991 --> 00:54:56,911
I think the Chinaman might
want his orchid back as well.
768
00:54:59,278 --> 00:55:01,888
- I'd like to hear the
merry widow sing some more.
769
00:55:02,895 --> 00:55:05,675
(pensive music)
770
00:55:26,083 --> 00:55:31,303
- Looks like the handyman's got
his hammer out already, sir.
771
00:55:32,725 --> 00:55:35,765
(doorbell ringing)
772
00:55:38,542 --> 00:55:39,812
- Good afternoon, Mrs. Plummer.
773
00:55:39,808 --> 00:55:40,678
- Please come in.
774
00:55:40,677 --> 00:55:41,647
- Thank you.
775
00:55:41,654 --> 00:55:43,074
- Have you come to tell
me you're going to release
776
00:55:43,072 --> 00:55:46,212
Henry's body so that I
can arrange the funeral?
777
00:55:46,213 --> 00:55:49,253
- No, it's not gonna be as easy as that.
778
00:55:49,245 --> 00:55:51,655
It appears that your husband's death
779
00:55:51,664 --> 00:55:53,474
was not suicide after all.
780
00:55:54,513 --> 00:55:55,563
- It wasn't suicide?
781
00:55:57,492 --> 00:55:58,362
What are you talking about?
782
00:55:58,361 --> 00:56:02,031
♪ And leave the rest to me ♪
783
00:56:02,033 --> 00:56:04,563
♪ Give me the moonlight ♪
784
00:56:04,556 --> 00:56:07,606
♪ Give me the girl ♪
785
00:56:07,608 --> 00:56:12,818
♪ And leave the rest to me ♪
786
00:56:13,030 --> 00:56:15,790
♪ Give me a shady ♪
787
00:56:15,792 --> 00:56:17,432
- Mr. Rose.
788
00:56:17,429 --> 00:56:18,929
- Inspector.
789
00:56:18,931 --> 00:56:22,281
- Supporting Mrs. Plummer
in her darkest hours I see.
790
00:56:26,292 --> 00:56:28,992
- Harry's helping me
with Henry's belongings.
791
00:56:30,265 --> 00:56:33,765
The good stuff goes to Oxfam,
the rest in the incinerator.
792
00:56:37,330 --> 00:56:40,200
(Deborah crying)
793
00:56:41,755 --> 00:56:43,335
- Strangled, oh my God!
794
00:56:47,056 --> 00:56:49,666
Who on earth would strangle Henry?
795
00:56:49,665 --> 00:56:51,525
- Well, that's what
we're trying to find out.
796
00:56:51,526 --> 00:56:55,896
Mrs. Plummer, on the night
of your husband's death,
797
00:56:55,895 --> 00:56:57,555
you drove to London, didn't you?
798
00:56:58,736 --> 00:57:02,496
- I did, I left at around
about quarter to eight.
799
00:57:03,538 --> 00:57:06,088
I went to a club, and then I stayed
800
00:57:06,092 --> 00:57:08,072
with some friends in Chiswick.
801
00:57:08,073 --> 00:57:11,083
- And those friends, they'd
vouch for that would they?
802
00:57:11,076 --> 00:57:14,986
- (scoffs) You're not
suggesting it was me are you?
803
00:57:14,987 --> 00:57:17,637
- Well, you yourself suggested
804
00:57:17,635 --> 00:57:19,745
that you lived separate lives.
805
00:57:19,752 --> 00:57:23,972
- So what, sleeping in
separate beds was a luxury.
806
00:57:26,008 --> 00:57:29,758
- How was your husband's
relationship with Miss Villiers?
807
00:57:29,762 --> 00:57:31,482
- What relationship?
808
00:57:31,482 --> 00:57:33,102
- Did he ever visit her?
809
00:57:35,212 --> 00:57:36,312
- Are you suggesting?
810
00:57:37,822 --> 00:57:41,582
Why would he visit a dried
up old spinster like her?
811
00:57:41,576 --> 00:57:43,276
- What about Harry Rose?
812
00:57:44,537 --> 00:57:47,507
Will he be moving in when all
this is over, Mrs. Plummer?
813
00:57:48,906 --> 00:57:52,556
- What sort of person do you think I am?
814
00:57:52,555 --> 00:57:55,615
My husband's been murdered, damn it!
815
00:57:56,578 --> 00:57:59,168
Harry may be very good
at practical things,
816
00:58:00,282 --> 00:58:02,502
but that's as far as it goes!
817
00:58:02,501 --> 00:58:05,901
(phone ringing)
818
00:58:05,902 --> 00:58:09,452
Hello, oh, just a moment, Spencer.
819
00:58:11,408 --> 00:58:13,758
As it happens, this is my solicitor
820
00:58:13,764 --> 00:58:15,894
who's sorting out the probate.
821
00:58:15,891 --> 00:58:17,941
Now, if you want to talk to me further
822
00:58:17,935 --> 00:58:19,785
I'd like him to be present.
823
00:58:19,791 --> 00:58:22,191
Now you can either wait until he gets here
824
00:58:22,189 --> 00:58:24,009
or you can see yourselves out.
825
00:58:28,591 --> 00:58:29,521
- [Tom] Mr. Rose!
826
00:58:33,888 --> 00:58:35,468
- Look, I'm in a rush.
827
00:58:35,473 --> 00:58:36,813
I've gotta get this to the Oxfam shop
828
00:58:36,808 --> 00:58:38,488
in Causton before it closes.
829
00:58:38,487 --> 00:58:40,547
- Not only musical, but virtuous too.
830
00:58:40,551 --> 00:58:42,521
Look, I'll tell you what, Mr. Rose,
831
00:58:42,522 --> 00:58:45,302
why don't you call in to
Causton police station
832
00:58:45,296 --> 00:58:47,956
when you've done all
this, for a little chat?
833
00:58:47,955 --> 00:58:49,545
- Just to tie up a few loose
ends, Harry, that's all.
834
00:58:49,550 --> 00:58:52,600
- Round about four o'clock, all right?
835
00:58:52,601 --> 00:58:54,251
- Whatever you say.
836
00:59:01,830 --> 00:59:04,100
(sombre music)
837
00:59:04,095 --> 00:59:05,135
- What have we here?
838
00:59:08,329 --> 00:59:09,199
Excuse me, sir.
839
00:59:10,486 --> 00:59:11,796
We're Causton C.I.D.
840
00:59:11,801 --> 00:59:14,451
Are you Mr. Fong, Mr. Jimmy Fong?
841
00:59:15,868 --> 00:59:18,708
- Me, no, I am Weng Tu Ho
842
00:59:18,714 --> 00:59:22,134
from Happy House Chinese
restaurant in Causton.
843
00:59:24,043 --> 00:59:25,853
Do you want to order something?
844
00:59:25,847 --> 00:59:27,067
- What's in the box?
845
00:59:29,652 --> 00:59:34,312
- Crispy duck with pancake and
barbecue sauce, very tasty.
846
00:59:35,554 --> 00:59:37,754
You welcome any time.
847
00:59:46,954 --> 00:59:48,644
- That's a big car for an errand boy.
848
00:59:48,640 --> 00:59:49,520
- Isn't it just?
849
00:59:50,590 --> 00:59:53,050
Check out this Happy House restaurant.
850
01:00:00,548 --> 01:00:03,988
- So if you are the real Weng Tu Ho, sir,
851
01:00:03,989 --> 01:00:07,099
can you tell me who the man
with the black BMW is please?
852
01:00:07,096 --> 01:00:09,586
- I don't know, he don't give me no name.
853
01:00:09,588 --> 01:00:12,128
Maybe Jimmy Fong, maybe not.
854
01:00:12,132 --> 01:00:15,642
- Yeah, maybe, why is this
fella, whose name you don't know,
855
01:00:15,636 --> 01:00:19,436
Weng, why is he delivering
Chinese food for you?
856
01:00:19,442 --> 01:00:21,762
- He was eating Pearl
River special lunch here
857
01:00:21,757 --> 01:00:25,527
when takeaway motor bike
got flat tyre, a big mess.
858
01:00:25,531 --> 01:00:29,921
So this man say he has
got car, he go himself.
859
01:00:29,924 --> 01:00:32,154
- Just like that?
860
01:00:32,149 --> 01:00:35,509
- Just like that, we Chinese
always help each other.
861
01:00:36,407 --> 01:00:37,377
- That's very noble.
862
01:00:37,381 --> 01:00:39,301
Can you tell me where he is now please?
863
01:00:39,295 --> 01:00:42,515
- I don't know, he bring
takeaway money back, then go.
864
01:00:42,517 --> 01:00:44,557
Maybe he come back, maybe not.
865
01:00:45,937 --> 01:00:49,947
- Now, Mr. Rose, the weed killer
866
01:00:49,952 --> 01:00:51,362
found in Miss Villiers' shed
867
01:00:51,359 --> 01:00:55,179
matches that used to kill
Mr. Plummer's orchids.
868
01:00:56,740 --> 01:00:58,470
- Well, it's got nothing to do with me.
869
01:00:58,470 --> 01:01:00,480
- Maybe Deborah asked
you to do it as a favour?
870
01:01:00,483 --> 01:01:01,823
- Oh no, she didn't.
871
01:01:01,818 --> 01:01:04,188
- So your favours are
just sexual, are they?
872
01:01:05,905 --> 01:01:11,115
- Well, yeah, we do it from time to time.
873
01:01:11,369 --> 01:01:15,769
She gets off on being laid by
an ex-con, would you believe.
874
01:01:15,769 --> 01:01:17,889
- Did Deborah ask you to kill her husband?
875
01:01:17,886 --> 01:01:20,866
- No, it's got nothing
to do with me, I swear!
876
01:01:20,868 --> 01:01:22,838
- What about Miss Villiers?
877
01:01:22,839 --> 01:01:25,669
Did you have a relationship with her too?
878
01:01:28,146 --> 01:01:30,566
- Look, after eight years of being inside
879
01:01:30,565 --> 01:01:32,615
I had a lot of catching up to do.
880
01:01:33,829 --> 01:01:36,699
And her lover lives abroad
and she needed the practise.
881
01:01:37,750 --> 01:01:39,670
Like she said, use it or lose it.
882
01:01:40,627 --> 01:01:42,697
- What about Miss
Villiers' orchid smuggling?
883
01:01:42,702 --> 01:01:45,382
What do you know about that?
884
01:01:45,382 --> 01:01:47,792
- Well, I found her the Wardian cabinet
885
01:01:47,791 --> 01:01:49,251
so she could put her plants in it
886
01:01:49,250 --> 01:01:52,170
when she came back from
abroad, that's all.
887
01:01:52,170 --> 01:01:53,060
- What about the orchid she sold
888
01:01:53,056 --> 01:01:56,176
to Mr. Plummer for 150,000 pounds?
889
01:01:57,498 --> 01:02:00,138
- 150 grand for a plant?
890
01:02:01,148 --> 01:02:02,188
You're having me on!
891
01:02:04,314 --> 01:02:06,054
(suspenseful music)
892
01:02:06,048 --> 01:02:07,818
- Scott, Mr. Rose seems to be suffering
893
01:02:07,821 --> 01:02:09,751
from some kind of amnesia.
894
01:02:09,750 --> 01:02:12,830
- Yeah, I tell you what,
895
01:02:12,826 --> 01:02:14,236
there are some very good psychiatrists
896
01:02:14,244 --> 01:02:15,764
working in prison these days.
897
01:02:18,634 --> 01:02:20,434
I'll just let the licence
board know about him
898
01:02:20,427 --> 01:02:22,567
being involved in a murder investigation.
899
01:02:24,345 --> 01:02:26,265
- Look, I don't wanna go back inside.
900
01:02:39,540 --> 01:02:42,140
All right, I admit,
901
01:02:43,945 --> 01:02:45,455
I knew about the Yellow Roth.
902
01:02:49,039 --> 01:02:53,109
Madeline, Miss Villiers, was livid
903
01:02:53,106 --> 01:02:56,736
because Henry Plummer
only coughed up 25 grand.
904
01:02:56,735 --> 01:02:58,175
She said if I went
round to Plummer's house
905
01:02:58,184 --> 01:03:01,064
and got it back, she'd give me 50 quid.
906
01:03:01,062 --> 01:03:01,932
- And did you?
907
01:03:06,828 --> 01:03:07,788
- We're wasting our time here, sir.
908
01:03:07,787 --> 01:03:09,687
I say we put him back inside.
909
01:03:09,685 --> 01:03:11,345
- All right, keep your shirt on.
910
01:03:15,451 --> 01:03:19,921
I did go round to Plummer's
house about 10 o'clock,
911
01:03:19,924 --> 01:03:22,134
and there was no one there.
912
01:03:22,125 --> 01:03:25,325
But I was already too late,
everything was ruined.
913
01:03:25,326 --> 01:03:26,956
- Including the Yellow Roth?
914
01:03:27,859 --> 01:03:30,149
- Well, from what I saw, that
was shrivelled up as well.
915
01:03:30,153 --> 01:03:34,653
150 grand's worth of plant
zapped just like that.
916
01:03:36,337 --> 01:03:37,537
- Then what did you do?
917
01:03:38,537 --> 01:03:40,397
- Well, I legged it, didn't I?
918
01:03:42,374 --> 01:03:43,414
I phoned Miss Villiers,
919
01:03:43,406 --> 01:03:46,166
but when she didn't answer
I went home to the hostel.
920
01:03:48,724 --> 01:03:50,474
Next morning I found her dead.
921
01:03:52,540 --> 01:03:53,970
Never did get the 50 quid.
922
01:03:55,387 --> 01:03:59,277
- Okay, Harry, I don't think for a minute
923
01:03:59,276 --> 01:04:01,336
that you've told me the whole truth,
924
01:04:01,341 --> 01:04:03,271
but I don't think any useful purpose
925
01:04:03,270 --> 01:04:05,120
will be served by locking you up.
926
01:04:05,115 --> 01:04:06,405
You're free to go.
927
01:04:07,597 --> 01:04:09,387
- Thank you very much, sir.
928
01:04:09,390 --> 01:04:12,340
(dramatic music)
929
01:04:39,921 --> 01:04:42,701
(Munro screams)
930
01:04:44,157 --> 01:04:47,017
(Munro grunting)
931
01:05:16,701 --> 01:05:17,891
- That took some force didn't it?
932
01:05:17,886 --> 01:05:18,876
- It certainly did.
933
01:05:27,844 --> 01:05:28,994
- [Tom] Who found him?
934
01:05:28,991 --> 01:05:30,821
- The butler, Feather.
935
01:05:30,816 --> 01:05:33,416
Constable Charles has
already taken his statement.
936
01:05:34,715 --> 01:05:38,625
But, Tom, take a look at this.
937
01:05:38,632 --> 01:05:41,762
(suspenseful music)
938
01:05:43,193 --> 01:05:46,193
- Something missing, something taken?
939
01:05:48,531 --> 01:05:50,671
- We thought he'd fallen asleep in there.
940
01:05:52,191 --> 01:05:54,621
He does sometimes, it's so warm and cosy,
941
01:05:56,404 --> 01:05:58,604
and he's got his father's old deck chair.
942
01:06:01,628 --> 01:06:04,018
But when he didn't come in for tea
943
01:06:04,016 --> 01:06:06,566
Feather went to see where
he was, didn't you, Feather?
944
01:06:06,570 --> 01:06:09,160
- Yes, ma'am, I found him.
945
01:06:18,728 --> 01:06:20,568
- Mrs. Hilliard, had your husband
946
01:06:20,574 --> 01:06:23,024
recently acquired a new orchid?
947
01:06:25,746 --> 01:06:27,876
- I don't suppose it matters now that he,
948
01:06:31,418 --> 01:06:34,548
yes, yes, and he was
terribly excited about it.
949
01:06:35,899 --> 01:06:40,199
This one was so frightfully
rare, even unique, he said.
950
01:06:40,198 --> 01:06:42,348
- And was that orchid
951
01:06:42,346 --> 01:06:46,856
the Paphiopedilum rothschildianum
flavum, the Yellow Roth?
952
01:06:48,372 --> 01:06:51,012
- Yes, how did you know?
953
01:06:52,919 --> 01:06:55,839
- And for which he must have
paid a great deal of money.
954
01:06:57,401 --> 01:07:02,081
- Munro can afford to
indulge, Mr. Barnaby.
955
01:07:02,077 --> 01:07:04,757
Like his father and his
grandfather before him,
956
01:07:05,744 --> 01:07:09,494
he was addicted to orchids as
others are addicted to drugs.
957
01:07:11,756 --> 01:07:16,966
They were his passion, but
for this deadly orchid,
958
01:07:17,110 --> 01:07:19,920
this Orchis Fatalis,
959
01:07:21,604 --> 01:07:25,774
price proved too high even for Munro.
960
01:07:31,939 --> 01:07:33,939
- Mrs. Hilliard, have you any idea
961
01:07:33,939 --> 01:07:35,349
where the orchid came from?
962
01:07:37,014 --> 01:07:38,424
- I never asked.
963
01:07:38,423 --> 01:07:41,183
- Would your husband
have bought the orchid
964
01:07:41,175 --> 01:07:44,755
if he'd known it was illegally
imported into this country?
965
01:07:44,762 --> 01:07:46,652
- He was a conservationist.
966
01:07:48,349 --> 01:07:49,369
- Could your husband
967
01:07:49,371 --> 01:07:52,361
have bought the orchid from Henry Plummer?
968
01:07:52,364 --> 01:07:54,534
- It's very unlikely.
969
01:07:54,529 --> 01:07:58,609
Munro and Plummer despised each other.
970
01:08:01,748 --> 01:08:04,118
He considered him an arriviste.
971
01:08:07,723 --> 01:08:10,473
He'll never come plodding back
972
01:08:10,465 --> 01:08:13,065
from the conservatory, will he?
973
01:08:15,492 --> 01:08:18,532
- I think, gentleman,
in the circumstances...
974
01:08:18,525 --> 01:08:20,285
- Ah, yes, yes, I'm sorry.
975
01:08:21,455 --> 01:08:22,965
Thank you, Mrs. Hilliard.
976
01:08:26,157 --> 01:08:28,847
(bell tolling)
977
01:08:29,734 --> 01:08:33,024
- She describes in great
detail the sexual acts
978
01:08:33,019 --> 01:08:36,369
between her and her many partners.
979
01:08:36,369 --> 01:08:40,539
(speaking in foreign language)
980
01:08:44,238 --> 01:08:48,678
Wild Asian tiger is growing tame.
981
01:08:48,680 --> 01:08:50,590
How different from the young man.
982
01:08:51,548 --> 01:08:52,668
- Jimmy Fong.
983
01:08:52,674 --> 01:08:56,964
- Hmm, and this is her
last entry, most curious.
984
01:08:59,199 --> 01:09:03,369
(speaking in foreign language)
985
01:09:04,579 --> 01:09:06,149
And tomorrow is my wedding day,
986
01:09:06,146 --> 01:09:08,416
but I shall not marry the peacemaker.
987
01:09:13,420 --> 01:09:15,830
- And I think we'll find the peacemaker
988
01:09:15,832 --> 01:09:18,352
is Jonathan Makepeace.
989
01:09:18,352 --> 01:09:19,222
(sombre music)
990
01:09:19,220 --> 01:09:22,170
(water splashing)
991
01:09:31,322 --> 01:09:33,492
Afternoon, Mr. Makepeace.
992
01:09:35,237 --> 01:09:38,977
I wonder if you've got a minute,
could you help us please?
993
01:09:38,981 --> 01:09:39,851
- Of course.
994
01:09:40,816 --> 01:09:44,656
- The late Miss Villiers,
she kept a diary.
995
01:09:45,706 --> 01:09:46,576
- Really?
996
01:09:46,575 --> 01:09:49,655
- Yes, and in it you
feature rather prominently.
997
01:09:51,076 --> 01:09:52,856
- Well, it's not surprising.
998
01:09:52,859 --> 01:09:55,709
I spent hours with her,
discussing her garden and--
999
01:09:55,706 --> 01:09:57,326
- But it wasn't just her flower patch
1000
01:09:57,332 --> 01:10:00,392
you were planting seeds
in, was it, Jonathan?
1001
01:10:00,387 --> 01:10:01,597
- I don't know what you're talking about.
1002
01:10:01,597 --> 01:10:04,617
- [Tom] She claims that
you were also her lover.
1003
01:10:04,621 --> 01:10:07,371
- Lover, that's ridiculous.
1004
01:10:08,333 --> 01:10:11,133
Oh, that's just some senile
old woman fantasising.
1005
01:10:18,614 --> 01:10:23,834
Well, I did go around there
a couple of times, yes.
1006
01:10:26,859 --> 01:10:29,759
But I had nothing at all
to do with her death.
1007
01:10:29,761 --> 01:10:31,631
- Were you intending to marry her?
1008
01:10:31,627 --> 01:10:32,497
- Marry her?
1009
01:10:32,496 --> 01:10:35,066
- As in make her your wife,
till death do you part?
1010
01:10:36,027 --> 01:10:40,267
- Well, yes, but of course I
couldn't go through with it.
1011
01:10:41,178 --> 01:10:44,518
The night she died I told
her I'd changed my mind.
1012
01:10:44,515 --> 01:10:46,765
She was livid, but when I left
1013
01:10:46,767 --> 01:10:48,717
she was still very much alive.
1014
01:10:48,717 --> 01:10:52,327
- Sorry, I'm just trying
to get my head around this.
1015
01:10:52,325 --> 01:10:55,495
Why would a handsome young
student like yourself,
1016
01:10:55,495 --> 01:10:57,415
Jonathan, want to marry someone
1017
01:10:57,424 --> 01:10:59,794
who's old enough to be their grandmother?
1018
01:10:59,792 --> 01:11:03,192
- (sighs) It's a little involved.
1019
01:11:03,190 --> 01:11:05,220
- Let me guess, Mr. Makepeace.
1020
01:11:05,223 --> 01:11:09,233
Am I right in saying that this
was an attempt to find out
1021
01:11:09,227 --> 01:11:12,167
about her international
orchid smuggling operation?
1022
01:11:12,168 --> 01:11:15,598
And that you were prepared
to go to almost any lengths
1023
01:11:15,598 --> 01:11:17,268
to discover who was involved?
1024
01:11:18,757 --> 01:11:22,967
- Well, you know, pillow talk
1025
01:11:22,970 --> 01:11:25,260
might've provided a valuable lead.
1026
01:11:26,494 --> 01:11:28,894
We wanted to get to the bottom of it.
1027
01:11:28,893 --> 01:11:29,983
But we didn't mention one word
1028
01:11:29,977 --> 01:11:31,847
about it to anyone, we didn't dare.
1029
01:11:31,854 --> 01:11:33,574
- We didn't dare, we.
1030
01:11:33,574 --> 01:11:35,284
You said we, who's the we?
1031
01:11:36,504 --> 01:11:40,274
Whose idea was it to seduce Miss Villiers
1032
01:11:40,269 --> 01:11:41,459
in the first place?
1033
01:11:42,959 --> 01:11:45,259
- Professor Winstanley's, of course.
1034
01:11:45,256 --> 01:11:48,116
(sombre music)
1035
01:11:55,003 --> 01:11:57,783
- [Margaret] Yes, I did put him up to it.
1036
01:11:57,776 --> 01:12:01,296
Madeline's sexual appetite
was well known in the village.
1037
01:12:01,300 --> 01:12:03,400
- You mean Harry Rose told you about it?
1038
01:12:05,638 --> 01:12:08,258
And did Harry Rose also tell you
1039
01:12:09,277 --> 01:12:11,187
that she smuggled rare orchids?
1040
01:12:11,185 --> 01:12:15,425
- Oh, good lord, no, Harry's
the soul of discretion.
1041
01:12:15,429 --> 01:12:18,679
But we had a pretty good
idea, hence the Casanova role
1042
01:12:18,682 --> 01:12:22,412
for Jonathan, which she
was perfectly happy with.
1043
01:12:23,478 --> 01:12:26,088
- Jonathan Makepeace said
she wasn't very happy
1044
01:12:26,085 --> 01:12:27,895
when he went round to call off the wedding
1045
01:12:27,899 --> 01:12:29,449
on the evening of her death.
1046
01:12:30,850 --> 01:12:31,890
Do you think Jonathan Makepeace
1047
01:12:31,893 --> 01:12:34,283
had anything to do with her death?
1048
01:12:34,281 --> 01:12:37,911
- No, of course not, he's
a botanist not a murderer.
1049
01:12:39,216 --> 01:12:42,746
- Hmm, I don't recall
suggesting it was a murder.
1050
01:12:45,480 --> 01:12:48,590
- Well, isn't that what you're implying?
1051
01:12:52,997 --> 01:12:54,787
- I'd be very interested to know
1052
01:12:54,791 --> 01:12:56,541
how you think Henry Plummer died?
1053
01:12:58,225 --> 01:12:59,945
- He committed suicide, didn't he?
1054
01:12:59,952 --> 01:13:02,742
- No, Professor, they were both murdered.
1055
01:13:04,373 --> 01:13:05,243
- Oh my God.
1056
01:13:06,188 --> 01:13:10,568
- And the catalyst for both
the deaths, it appears,
1057
01:13:10,567 --> 01:13:13,397
was a smuggled orchid,
which now I'm pretty certain
1058
01:13:13,403 --> 01:13:16,583
was eventually bought by Munro Hilliard,
1059
01:13:16,584 --> 01:13:19,864
and as a result, he too was murdered.
1060
01:13:21,140 --> 01:13:22,180
- Munro Hilliard?
1061
01:13:30,076 --> 01:13:31,356
I should have brought my suspicions
1062
01:13:31,359 --> 01:13:34,379
about Madeline's smuggling
activities to you, shouldn't I?
1063
01:13:36,353 --> 01:13:39,133
The prospect of cracking an
international smuggling ring,
1064
01:13:39,127 --> 01:13:42,417
of watching the culprits
being brought to justice,
1065
01:13:42,422 --> 01:13:46,312
of being hailed as the
saviour of orchid habitats
1066
01:13:46,311 --> 01:13:51,131
in remote corners of the
world clouded my judgement .
1067
01:13:53,954 --> 01:13:55,774
Is that so terrible, Mr. Barnaby?
1068
01:13:58,021 --> 01:14:01,391
- The consequences were so terrible.
1069
01:14:02,505 --> 01:14:05,585
A bit of common sense would
have told you what could happen.
1070
01:14:06,986 --> 01:14:08,726
But there was never a
chair in common sense
1071
01:14:08,729 --> 01:14:10,249
at the university, was there?
1072
01:14:16,883 --> 01:14:20,873
- I was going through Munro's
papers and found this.
1073
01:14:20,867 --> 01:14:23,967
- It appears that Madam's late husband
1074
01:14:23,974 --> 01:14:29,194
arranged to pay 175,000 pounds
1075
01:14:29,313 --> 01:14:33,123
from one of his offshore
accounts to Mrs. Plummer.
1076
01:14:33,118 --> 01:14:34,598
- Was the payment made?
1077
01:14:34,599 --> 01:14:36,599
- No, sir, there being
no sign of the orchid,
1078
01:14:36,601 --> 01:14:38,851
Madam had the account frozen.
1079
01:14:38,853 --> 01:14:39,813
- Mrs. Hilliard--
1080
01:14:39,812 --> 01:14:40,912
(phone beeps)
1081
01:14:40,907 --> 01:14:41,777
Oh, I'm sorry.
1082
01:14:45,725 --> 01:14:49,345
I know this is a very trying time for you,
1083
01:14:49,353 --> 01:14:51,363
but do you recall your husband
1084
01:14:51,355 --> 01:14:54,935
ever mentioning the name
Fong, Mr. Jimmy Fong?
1085
01:14:54,939 --> 01:14:56,769
- No, I've never heard the name before.
1086
01:14:56,772 --> 01:15:01,512
- Well, this has been very
useful, thank you for it.
1087
01:15:01,508 --> 01:15:04,938
And as it happens, our Mr. Fong
1088
01:15:04,942 --> 01:15:07,952
is waiting for us at
Causton police station.
1089
01:15:09,040 --> 01:15:12,510
- As sole beneficiary of the
late Miss Villiers' will,
1090
01:15:12,512 --> 01:15:14,672
my client would like returned to him
1091
01:15:14,670 --> 01:15:18,460
certain items removed
illegally from her safe.
1092
01:15:19,811 --> 01:15:22,491
- Legally removed, Mr. Jocelyn,
1093
01:15:22,491 --> 01:15:25,231
in order to further our
inquiries into her death.
1094
01:15:26,265 --> 01:15:27,125
If you don't mind,
1095
01:15:27,134 --> 01:15:30,654
I'd like to ask your
client a direct question.
1096
01:15:30,645 --> 01:15:33,335
Mr. Fong, last time we met you,
1097
01:15:33,335 --> 01:15:35,375
you were delivering a Chinese meal
1098
01:15:35,379 --> 01:15:38,109
and calling yourself Weng Tu Ho.
1099
01:15:39,664 --> 01:15:42,304
- Just trying to do a
fellow Chinaman a favour.
1100
01:15:42,302 --> 01:15:45,162
I always eat at the Happy
House when I come to England.
1101
01:15:45,159 --> 01:15:47,479
- And the business which brought you here
1102
01:15:47,484 --> 01:15:52,124
was your very lucrative
orchid smuggling I presume?
1103
01:15:53,720 --> 01:15:56,970
- My client will certainly
not answer that question.
1104
01:15:57,985 --> 01:16:00,155
He's here of his own volition
1105
01:16:00,164 --> 01:16:04,284
to reclaim his unlawfully-seized property,
1106
01:16:04,283 --> 01:16:07,953
not to be questioned about
alleged criminal activities
1107
01:16:07,953 --> 01:16:12,023
for which you have absolutely no evidence.
1108
01:16:12,019 --> 01:16:13,319
- It's okay, Mr. Jocelyn.
1109
01:16:16,315 --> 01:16:18,695
I've devoted all my life
1110
01:16:18,703 --> 01:16:21,313
to saving threatened
orchids from extinction.
1111
01:16:21,310 --> 01:16:22,670
- That's a new slant on it.
1112
01:16:22,665 --> 01:16:25,205
- My client will have no
further comment to make
1113
01:16:25,210 --> 01:16:26,760
on such a line of questioning.
1114
01:16:26,763 --> 01:16:28,443
- Then perhaps your
client will be kind enough
1115
01:16:28,442 --> 01:16:31,012
to tell us what he is
doing here in Midsomer?
1116
01:16:34,542 --> 01:16:38,492
- I came here to marry Madeline Villiers
1117
01:16:38,491 --> 01:16:41,631
and to take her away on
honeymoon to Switzerland.
1118
01:16:41,628 --> 01:16:43,458
- But when you found she was having it off
1119
01:16:43,457 --> 01:16:46,167
with somebody else, you
killed her, didn't you?
1120
01:16:46,168 --> 01:16:48,358
- Kill her, for that?
1121
01:16:48,358 --> 01:16:49,918
- Yeah 'cause she was sleeping
1122
01:16:49,922 --> 01:16:51,702
with half the village, wasn't she?
1123
01:16:56,512 --> 01:16:58,742
- Are insults to the dead
1124
01:16:58,743 --> 01:17:00,623
all you've got left in your arsenal?
1125
01:17:08,034 --> 01:17:10,964
I'm no saint, believe you me,
1126
01:17:10,964 --> 01:17:14,144
but I loved her and she loved me.
1127
01:17:15,270 --> 01:17:16,620
I would never kill her.
1128
01:17:24,217 --> 01:17:29,427
- Mr. Fong, did you kill Henry
Plummer and Munro Hilliard
1129
01:17:29,691 --> 01:17:31,111
in order to recover the orchid
1130
01:17:31,109 --> 01:17:34,649
for which your intended had already died?
1131
01:18:00,451 --> 01:18:03,031
- Mrs. Plummer, may I put this to you
1132
01:18:03,954 --> 01:18:06,634
that you stole that
orchid, the Yellow Roth,
1133
01:18:06,634 --> 01:18:10,374
from your husband's collection
because Munro Hilliard
1134
01:18:10,367 --> 01:18:12,437
had secretly agreed to buy it from you.
1135
01:18:12,442 --> 01:18:15,612
- It was my orchid, damn it!
1136
01:18:15,612 --> 01:18:18,212
Henry had paid for it with my money!
1137
01:18:20,413 --> 01:18:24,413
But yes you're right,
Hilliard had agreed to buy it.
1138
01:18:24,412 --> 01:18:26,862
- So you go round to collect the cash,
1139
01:18:26,863 --> 01:18:31,253
but either he refused to pay
it to you or he hadn't got it.
1140
01:18:31,252 --> 01:18:34,142
- So you attacked him with a
fork and took the orchid back.
1141
01:18:34,140 --> 01:18:37,780
- (scoffs) Attacked him with a fork?
1142
01:18:37,780 --> 01:18:40,150
I've never heard such a load
of rubbish in all my life.
1143
01:18:40,147 --> 01:18:42,257
- But you did sell him the orchid?
1144
01:18:44,589 --> 01:18:47,909
- Well, that I will admit to, you see,
1145
01:18:49,020 --> 01:18:51,990
I didn't go to London immediately
after the flower show.
1146
01:18:58,082 --> 01:19:00,872
The thought of 150 grand's worth of plant
1147
01:19:00,865 --> 01:19:02,895
just sitting there was too much for me.
1148
01:19:05,786 --> 01:19:10,066
He'd already gone into
town, so I took the orchid.
1149
01:19:10,072 --> 01:19:14,642
Then I thought, what the
hell, why don't I put a stop
1150
01:19:14,640 --> 01:19:17,870
to this orchid lunacy once and for all.
1151
01:19:17,872 --> 01:19:20,832
(dramatic music)
1152
01:20:00,738 --> 01:20:03,088
There's no law against it, I checked.
1153
01:20:03,094 --> 01:20:06,754
- But there is against
selling smuggled orchids.
1154
01:20:07,849 --> 01:20:10,669
- You have to prove it was smuggled first.
1155
01:20:11,853 --> 01:20:14,763
- How was your crispy duck, by the way,
1156
01:20:14,762 --> 01:20:17,692
delivered by the famous
orchid smuggler himself,
1157
01:20:17,692 --> 01:20:18,932
Mr. Jimmy Fong?
1158
01:20:21,144 --> 01:20:25,684
- Not enough barbecue
sauce, there never is.
1159
01:20:25,679 --> 01:20:28,649
- But he wasn't just bringing
you a Chinese takeaway was he?
1160
01:20:28,651 --> 01:20:31,721
He was bringing you some bad news.
1161
01:20:31,717 --> 01:20:35,017
- So where is the rest of the money
1162
01:20:35,022 --> 01:20:36,852
your husband owed to Miss Villiers?
1163
01:20:37,994 --> 01:20:39,014
- I don't have it.
1164
01:20:41,862 --> 01:20:43,952
- Then you'd better find it pretty quick
1165
01:20:45,856 --> 01:20:47,676
because when I come back
1166
01:20:47,681 --> 01:20:51,441
I want either cash or
orchid, you understand?
1167
01:20:52,592 --> 01:20:54,832
- Who delivered the
orchid to Mr. Hilliard?
1168
01:20:56,118 --> 01:20:56,988
- I did.
1169
01:21:01,538 --> 01:21:02,408
I mean, we did.
1170
01:21:07,044 --> 01:21:08,664
Run me over to the Manor House.
1171
01:21:10,620 --> 01:21:12,770
I don't want anyone to
recognise my car up there.
1172
01:21:15,448 --> 01:21:17,848
I thought he was going
to have a heart attack.
1173
01:21:20,119 --> 01:21:22,439
I don't wanna sound vulgar, Munro,
1174
01:21:22,444 --> 01:21:24,964
but what about the money?
1175
01:21:24,957 --> 01:21:27,247
- The money didn't come through?
1176
01:21:27,251 --> 01:21:29,911
- So I got Rose to run me
up there again yesterday.
1177
01:21:30,932 --> 01:21:34,882
But he wasn't there, no sign of him.
1178
01:21:34,883 --> 01:21:35,753
Munro!
1179
01:21:56,687 --> 01:21:57,737
I'll give him a ring again,
1180
01:21:57,740 --> 01:21:59,420
I'm still waiting for my money.
1181
01:21:59,416 --> 01:22:02,636
- You'll be waiting a very
long time, Mrs. Plummer.
1182
01:22:02,641 --> 01:22:05,161
Munro Hilliard was murdered
around about the same time
1183
01:22:05,164 --> 01:22:08,334
as Rose drove you up
there yesterday afternoon.
1184
01:22:08,331 --> 01:22:09,221
- Murdered?
1185
01:22:10,524 --> 01:22:12,594
- The orchid's been stolen, Mrs. Plummer.
1186
01:22:12,588 --> 01:22:15,998
And Mrs. Hilliard's frozen
her husband's bank accounts.
1187
01:22:15,998 --> 01:22:18,028
- Oh my God, I'm ruined!
1188
01:22:20,682 --> 01:22:24,052
Where's my orchid, where's my money?
1189
01:22:24,048 --> 01:22:26,808
Oh my God, I'm broke!
1190
01:22:26,811 --> 01:22:29,311
- I think you know where
that orchid is, Mrs. Plummer.
1191
01:22:29,313 --> 01:22:32,383
I think you probably killed
Mr. Hilliard to get it back.
1192
01:22:32,379 --> 01:22:35,059
- No, you've got it all wrong!
1193
01:22:35,955 --> 01:22:37,905
He was already dead when I found him!
1194
01:22:39,149 --> 01:22:40,629
- No, let her go.
1195
01:22:44,454 --> 01:22:46,394
No end to your talent is there?
1196
01:22:49,219 --> 01:22:54,429
So you were the obliging
chauffeur were you?
1197
01:22:56,038 --> 01:22:58,358
- Well, I didn't have a choice, did I?
1198
01:22:58,363 --> 01:22:59,883
But that's all I did,
1199
01:22:59,875 --> 01:23:01,705
dropped her off a couple
of times and waited.
1200
01:23:01,710 --> 01:23:02,580
- Yeah, I bet.
1201
01:23:03,817 --> 01:23:05,057
- It's the truth.
1202
01:23:05,057 --> 01:23:07,647
- Or did you go back to the Manor House,
1203
01:23:07,654 --> 01:23:10,914
skewer Mr. Hilliard, and then
nick the plant for yourself?
1204
01:23:12,909 --> 01:23:15,169
- We are desperately
trying to think of a reason
1205
01:23:15,172 --> 01:23:17,942
not to arrest you for the
murder of Munro Hilliard.
1206
01:23:17,935 --> 01:23:19,025
- Help us out, Harry.
1207
01:23:20,919 --> 01:23:22,729
(dramatic music)
1208
01:23:22,731 --> 01:23:25,601
- Well, there was one thing,
now I come to think of it.
1209
01:23:28,644 --> 01:23:31,914
While I was waiting there
I noticed something weird.
1210
01:23:37,548 --> 01:23:39,818
- Right, Harry, let's go, now!
1211
01:23:50,302 --> 01:23:54,572
- I saw this old butcher's bike
propped up against the wall,
1212
01:23:54,565 --> 01:23:57,195
and I remember thinking
to myself at the time,
1213
01:23:57,203 --> 01:23:59,603
all the butchers I know
round here drive vans.
1214
01:24:00,519 --> 01:24:02,859
What kind of meat would anybody
be delivering on that thing?
1215
01:24:02,855 --> 01:24:07,055
- A butcher's bicycle,
you sure about that?
1216
01:24:07,060 --> 01:24:09,930
(birds chirping)
1217
01:24:27,421 --> 01:24:29,451
- It is very pretty there.
1218
01:24:29,452 --> 01:24:31,162
- Mr. Barnaby!
1219
01:24:31,164 --> 01:24:32,234
- Still hard to believe
1220
01:24:32,228 --> 01:24:34,988
it's worth more than a
quarter of a million quid.
1221
01:24:34,991 --> 01:24:37,201
That is, I take it,
1222
01:24:37,196 --> 01:24:41,856
the Paphiopedilum rothschildianum
flavum, the Yellow Roth?
1223
01:24:41,863 --> 01:24:44,733
- Oh, if only, you got the genus right,
1224
01:24:44,730 --> 01:24:47,070
but this is the sanderianum.
1225
01:24:47,066 --> 01:24:48,886
It's exquisite, isn't it?
1226
01:24:48,885 --> 01:24:49,765
- And we just take your
word for that, do we?
1227
01:24:51,445 --> 01:24:54,135
- The point is no longer
about plant appreciation.
1228
01:24:54,135 --> 01:24:57,745
We are here to ask you about
the murder of Munro Hilliard.
1229
01:24:59,401 --> 01:25:00,831
- What can I possibly tell you about that?
1230
01:25:00,829 --> 01:25:02,209
- Well, you can tell me
1231
01:25:02,206 --> 01:25:04,396
where you were yesterday afternoon please.
1232
01:25:06,283 --> 01:25:10,453
- I was right here, why do you ask?
1233
01:25:10,454 --> 01:25:12,844
- Because your bicycle was seen
1234
01:25:12,842 --> 01:25:15,662
outside Hilliard's house
yesterday afternoon.
1235
01:25:18,099 --> 01:25:20,659
- Well, I, no, I lent it to Jonathan.
1236
01:25:22,353 --> 01:25:23,403
- Makepeace?
1237
01:25:28,889 --> 01:25:29,759
Is he here now?
1238
01:25:30,818 --> 01:25:32,698
- You'll find him in the palm house.
1239
01:25:33,896 --> 01:25:36,846
(dramatic music)
1240
01:26:12,329 --> 01:26:14,509
- And what a perfect
place to hide the orchid
1241
01:26:14,507 --> 01:26:17,487
that has already cost
three lives, eh, Jonathan?
1242
01:26:17,489 --> 01:26:18,359
- What do you want?
1243
01:26:18,358 --> 01:26:19,228
- What do I want?
1244
01:26:19,227 --> 01:26:22,637
I want to talk to you about three murders.
1245
01:26:22,640 --> 01:26:25,300
- Stay away from me or
I'll use it, I promise you!
1246
01:26:25,299 --> 01:26:27,049
- Don't clock up any more
penalty points, Jonathan.
1247
01:26:27,051 --> 01:26:28,291
It's bad enough as it is.
1248
01:26:28,292 --> 01:26:30,332
- Jonathan, what do
you think you're doing?
1249
01:26:30,325 --> 01:26:32,075
For God's sake put that down!
1250
01:26:32,077 --> 01:26:35,317
- I would do as the
professor asks, Jonathan.
1251
01:26:36,467 --> 01:26:39,497
That is the stolen orchid
isn't it, the Yellow Roth?
1252
01:26:40,394 --> 01:26:42,274
- Well, yes, it is!
1253
01:26:42,271 --> 01:26:43,321
- Munro Hilliard was willing
1254
01:26:43,317 --> 01:26:46,817
to pay 175,000 pounds for that, Jonathan.
1255
01:26:46,821 --> 01:26:48,731
I bet you've got someone
else in mind, haven't you,
1256
01:26:48,729 --> 01:26:50,029
who's willing to pay a good deal more,
1257
01:26:50,032 --> 01:26:52,642
a quarter of a million, maybe?
- You can't sell it, Jonathan.
1258
01:26:52,642 --> 01:26:54,702
It's the only one in the world.
1259
01:26:54,698 --> 01:26:57,568
(dramatic music)
1260
01:27:40,420 --> 01:27:42,750
(ducks quacking)
1261
01:27:42,746 --> 01:27:45,606
(wood crackling)
1262
01:27:56,406 --> 01:27:59,536
- We have a witness who'll testify
1263
01:27:59,539 --> 01:28:02,539
that Professor Winstanley's
bike, which she lent to you,
1264
01:28:03,564 --> 01:28:06,584
was seen outside Hilliard's
house at the relevant time,
1265
01:28:06,578 --> 01:28:09,128
and your prints were on the fork.
1266
01:28:11,729 --> 01:28:13,429
The moment you laid eyes upon it,
1267
01:28:13,428 --> 01:28:16,378
you recognised it, didn't you?
1268
01:28:16,379 --> 01:28:17,509
- The Yellow Roth!
1269
01:28:18,725 --> 01:28:21,015
You and I could breed
from it, Mr. Hilliard.
1270
01:28:23,501 --> 01:28:24,701
We could make millions.
1271
01:28:26,181 --> 01:28:31,031
- You think I do this for the
money, you greedy little tyke?
1272
01:28:34,105 --> 01:28:36,405
I'm not breeding anything
from this beauty.
1273
01:28:38,328 --> 01:28:41,038
All my life, I've waited
for a moment like this.
1274
01:28:42,197 --> 01:28:46,387
Not even my father nor
my grandfather before him
1275
01:28:46,388 --> 01:28:49,038
ever saw such a perfect bloom.
1276
01:28:49,037 --> 01:28:52,107
- Then let's say you
give me 200,000 pounds,
1277
01:28:53,010 --> 01:28:54,380
or I inform the police.
1278
01:28:56,033 --> 01:28:59,673
- Blackmail, how dare you!
1279
01:29:00,892 --> 01:29:04,652
Get out of here, you bloody upstart!
1280
01:29:04,646 --> 01:29:06,436
You're not fit to be in the same room
1281
01:29:06,440 --> 01:29:08,200
as this beautiful plant.
1282
01:29:10,212 --> 01:29:11,592
- We'll see about that.
1283
01:29:39,065 --> 01:29:40,375
(Munro screaming)
1284
01:29:40,378 --> 01:29:43,248
(Munro grunting)
1285
01:29:54,446 --> 01:29:56,136
I threatened to report him to the police,
1286
01:29:56,135 --> 01:29:58,215
and he attacked me, it was self-defense.
1287
01:29:59,441 --> 01:30:00,421
That's what I'll say in court,
1288
01:30:00,421 --> 01:30:02,041
and no one can prove otherwise.
1289
01:30:03,163 --> 01:30:04,673
- Madeline Villiers had no intention
1290
01:30:04,665 --> 01:30:06,185
of marrying you, had she?
1291
01:30:07,329 --> 01:30:08,719
It was she who jilted you.
1292
01:30:08,721 --> 01:30:11,001
- Don't talk rubbish, it
was the other way around.
1293
01:30:11,001 --> 01:30:13,501
- It was the last entry in her diary.
1294
01:30:15,102 --> 01:30:17,072
Then what, in a fit of rage
1295
01:30:17,073 --> 01:30:18,723
at seeing your smuggling ambitions
1296
01:30:18,720 --> 01:30:21,110
go up in smoke, you killed her?
1297
01:30:21,111 --> 01:30:24,541
(sombre music)
1298
01:30:24,539 --> 01:30:25,449
- Are you mad?
1299
01:30:28,136 --> 01:30:31,116
Are you suffering from
dementia or something?
1300
01:30:31,118 --> 01:30:32,718
- No, Jonathan, I'm not.
1301
01:30:34,559 --> 01:30:37,269
You don't know my future husband,
1302
01:30:37,270 --> 01:30:38,560
although you've lain in my bed,
1303
01:30:38,563 --> 01:30:40,373
tried to coax his name out of me.
1304
01:30:41,824 --> 01:30:44,454
But he and I are made for each other.
1305
01:30:44,451 --> 01:30:46,791
We're meant to spend
our last years together,
1306
01:30:48,104 --> 01:30:49,384
it's our destiny.
1307
01:30:49,376 --> 01:30:50,676
- So you just used me, didn't you?
1308
01:30:50,679 --> 01:30:53,759
You debauched old bat!
1309
01:30:53,755 --> 01:30:56,395
I was only your toy boy
after all, wasn't I?
1310
01:30:56,404 --> 01:30:58,704
- Don't play the innocent
with me, Jonathan.
1311
01:30:59,636 --> 01:31:01,266
I'd hate to think that was all there was
1312
01:31:01,268 --> 01:31:03,088
to our little affair.
1313
01:31:13,139 --> 01:31:16,969
- Tell me, or you'll
drink every last drop.
1314
01:31:18,048 --> 01:31:19,588
- Don't be stupid, Jonathan!
1315
01:31:24,776 --> 01:31:25,996
- Tell me!
1316
01:31:25,996 --> 01:31:27,506
- Jonathan, please!
1317
01:31:27,508 --> 01:31:29,128
- Tell me.
1318
01:31:29,134 --> 01:31:30,974
- Please, Jonathan, I beg you!
1319
01:31:30,970 --> 01:31:32,010
- Tell me!
1320
01:31:33,952 --> 01:31:34,822
- Henry Plummer.
1321
01:31:42,486 --> 01:31:43,356
(Madeline gasping)
1322
01:31:43,355 --> 01:31:46,475
(Madeline gurgling)
1323
01:31:56,443 --> 01:31:57,763
- You must have held on to her
1324
01:31:57,757 --> 01:31:59,527
until the hemlock started to work.
1325
01:32:00,739 --> 01:32:04,339
And then went round to steal
the orchid from Henry Plummer.
1326
01:32:09,644 --> 01:32:13,104
But something unexpected
happened, didn't it, Jonathan?
1327
01:32:22,709 --> 01:32:26,339
- You did this, Hilliard
sent you, didn't he?
1328
01:32:27,964 --> 01:32:30,804
You destroyed everything, you toe-rag!
1329
01:32:59,748 --> 01:33:02,618
(Henry grunting)
1330
01:33:12,415 --> 01:33:14,685
- And all for a single orchid.
1331
01:33:17,409 --> 01:33:18,939
- Not just any old orchid,
1332
01:33:22,435 --> 01:33:25,725
the rarest orchid in the whole world.
1333
01:33:27,028 --> 01:33:29,898
(birds chirping)
1334
01:33:50,438 --> 01:33:54,018
- Margaret, I'm sorry.
1335
01:33:55,854 --> 01:33:59,744
- He was such a promising
student, such a terrible waste.
1336
01:34:01,808 --> 01:34:03,198
- Sergeant Scott here will need
1337
01:34:03,195 --> 01:34:05,595
to take a statement
from you, is that okay?
1338
01:34:05,595 --> 01:34:06,945
- Whenever.
1339
01:34:06,954 --> 01:34:12,174
- (sneezes) I'm sorry. (sneezes)
1340
01:34:17,457 --> 01:34:19,687
- You're not sleeping here?
1341
01:34:19,690 --> 01:34:22,910
- Of course, looking after
this is like looking after
1342
01:34:22,912 --> 01:34:27,722
a baby, only I don't have
to change its nappies.
1343
01:34:27,719 --> 01:34:30,889
Join me on the night watch if you like.
1344
01:34:30,888 --> 01:34:33,578
(jaunty music)
1345
01:34:39,544 --> 01:34:43,874
- Brother Robert, your
eulogy for Miss Villiers
1346
01:34:43,871 --> 01:34:45,981
was lovely, very fitting.
1347
01:34:45,977 --> 01:34:48,147
- Very good of you to say so.
1348
01:34:48,146 --> 01:34:50,856
I had the advantage of knowing the lady
1349
01:34:50,857 --> 01:34:55,837
rather more intimately than
most of the congregation.
1350
01:34:55,835 --> 01:34:57,535
- (chuckles) Thank you for it.
1351
01:34:59,220 --> 01:35:00,090
- Goodbye.
1352
01:35:02,806 --> 01:35:06,136
- Mr. Barnaby, I just wanted to thank you
1353
01:35:06,136 --> 01:35:08,476
for giving me a second chance.
1354
01:35:08,479 --> 01:35:09,719
- Oh, Harry, best of luck with it.
1355
01:35:13,202 --> 01:35:14,412
Stay out of trouble.
1356
01:35:14,412 --> 01:35:15,282
- I will.
1357
01:35:31,387 --> 01:35:34,127
- Gamekeeper turning poacher
by the looks of things, sir.
1358
01:35:34,127 --> 01:35:37,287
- And heading for a long and
restful retirement, I trust.
1359
01:35:42,238 --> 01:35:43,848
- We're going to Mount Kinabalu
1360
01:35:43,848 --> 01:35:46,708
to carry out Madeline's last wish.
1361
01:35:46,705 --> 01:35:48,635
- And what was that?
1362
01:35:48,644 --> 01:35:50,114
- She wanted her ashes scattered
1363
01:35:50,114 --> 01:35:52,464
as fertilisers on the jungle slope.
1364
01:35:52,460 --> 01:35:54,960
With luck she'll help grow unique orchid
1365
01:35:54,963 --> 01:35:56,373
which we'll name after her.
1366
01:35:57,622 --> 01:35:58,562
- Enjoy your trip.
1367
01:36:03,555 --> 01:36:06,765
- You know, I think I'll let someone else
1368
01:36:06,766 --> 01:36:09,056
organise the flower show next year.
1369
01:36:09,057 --> 01:36:10,377
- Oh yes.
1370
01:36:10,384 --> 01:36:13,374
- So what about that
lunch you promised me?
1371
01:36:13,367 --> 01:36:15,787
- Now, I'm going to surprise you all here.
1372
01:36:16,672 --> 01:36:18,642
Lunch is on me.
1373
01:36:18,641 --> 01:36:20,831
(Cully gasps)
1374
01:36:20,832 --> 01:36:22,252
Chinese anyone?
1375
01:36:38,345 --> 01:36:41,295
(dramatic music)
97581
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.