All language subtitles for Midsomer Murders S08E03 - Orchis Falalis

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,364 --> 00:00:02,794 (thunder booming) 2 00:00:02,790 --> 00:00:04,650 (dramatic music) 3 00:00:04,651 --> 00:00:08,391 (jungle animals clamouring) 4 00:00:19,486 --> 00:00:22,436 (insects buzzing) 5 00:01:31,651 --> 00:01:33,731 - There they are! 6 00:01:33,729 --> 00:01:35,239 I made those marks last year. 7 00:02:04,544 --> 00:02:08,114 Just look at it, I knew I was right. 8 00:02:08,107 --> 00:02:09,117 It's a Yellow Roth. 9 00:02:11,016 --> 00:02:11,886 - And are you sure 10 00:02:11,885 --> 00:02:14,255 it's the only one of its kind in the world? 11 00:02:14,259 --> 00:02:15,299 - Of course. 12 00:02:23,031 --> 00:02:25,991 (monkeys howling) 13 00:03:09,759 --> 00:03:12,289 It's supposed to be worth at least a 100,000 pounds. 14 00:03:12,286 --> 00:03:15,666 - I know someone who'll pay a lot more than that. 15 00:03:15,674 --> 00:03:16,574 - Please don't get caught. 16 00:03:16,571 --> 00:03:19,071 - I'll phone you the moment I get home. 17 00:03:24,228 --> 00:03:26,998 - This is our crowning achievement, Madeline. 18 00:03:26,998 --> 00:03:29,848 It'll flower again in 12 months' time. 19 00:03:29,845 --> 00:03:31,415 Perhaps now is the time to call it a day? 20 00:03:31,416 --> 00:03:33,916 - Oh, you've been saying that for as long as I've known you. 21 00:03:33,919 --> 00:03:35,539 - But this time I mean it. 22 00:03:36,800 --> 00:03:39,930 - We'd miss it, Jimmy, it's exciting! 23 00:03:39,934 --> 00:03:41,694 (fist knocks) 24 00:03:41,690 --> 00:03:43,380 - Madam, taxi here. 25 00:03:43,379 --> 00:03:44,249 - Thank you. 26 00:03:49,576 --> 00:03:52,436 (dramatic music) 27 00:04:46,371 --> 00:04:49,851 (cheerful upbeat music) 28 00:04:59,137 --> 00:05:02,087 (people laughing) 29 00:05:24,407 --> 00:05:27,727 - Roll up, roll up and try your luck, ladies and gentlemen! 30 00:05:27,733 --> 00:05:30,713 Only a pound a ticket or six for a fiver. 31 00:05:33,312 --> 00:05:34,662 No, I'm sorry, ladies. 32 00:05:34,657 --> 00:05:37,467 If you haven't got a zero, you haven't got a prize, okay? 33 00:05:37,472 --> 00:05:38,542 Maybe next time. 34 00:05:41,573 --> 00:05:43,713 Roll up, roll up, ladies and gentlemen, 35 00:05:43,706 --> 00:05:44,996 and try your luck! 36 00:05:45,003 --> 00:05:48,403 Only a pound a ticket or six for a fiver. 37 00:05:48,400 --> 00:05:50,060 Six tickets for a fiver! 38 00:05:50,057 --> 00:05:53,787 Wonderful value here, wonderful prizes too. 39 00:06:17,342 --> 00:06:20,602 Captain, wanna try your luck? 40 00:06:20,597 --> 00:06:22,167 - Put me down for a fiver. 41 00:06:22,174 --> 00:06:26,014 - Good man, so wait till I get your winning tickets 42 00:06:26,009 --> 00:06:29,169 to the top, remember if you've got a nought, 43 00:06:29,166 --> 00:06:30,026 you've got a winner. 44 00:06:30,034 --> 00:06:34,044 One, two, three, four, five, six, there you are. 45 00:06:34,037 --> 00:06:34,907 - Thank you. 46 00:06:34,906 --> 00:06:35,946 - Thank you. 47 00:06:37,504 --> 00:06:40,044 - 60, I've won, Barnaby, I've won. 48 00:06:40,035 --> 00:06:41,195 - So you have, Captain. 49 00:06:41,203 --> 00:06:43,363 Let us see what you have won. 50 00:06:45,177 --> 00:06:46,597 There you are. 51 00:06:46,600 --> 00:06:49,870 - Oh no, not the bloody tea cosy. 52 00:06:50,827 --> 00:06:52,347 I won that thing last year! 53 00:06:53,465 --> 00:06:55,215 Look, this time, be a good chap, 54 00:06:55,217 --> 00:06:57,147 pop it in with the compost would you? 55 00:07:00,003 --> 00:07:02,723 - Roll up, roll up, try your luck, try your luck! 56 00:07:02,724 --> 00:07:05,534 Wonderful, wonderful prizes, ladies and gentlemen, 57 00:07:05,529 --> 00:07:06,459 a pound a ticket! 58 00:07:31,925 --> 00:07:33,345 (Mrs. Maitland faintly speaking) 59 00:07:33,346 --> 00:07:34,206 - Yes. 60 00:07:45,316 --> 00:07:47,756 Stand by your beds, here they come! 61 00:07:50,096 --> 00:07:52,086 - Hello, good afternoon. 62 00:07:52,087 --> 00:07:55,127 (crowd applauding) 63 00:08:02,691 --> 00:08:05,781 Let me introduce my research assistant, Jonathan Makepeace. 64 00:08:05,777 --> 00:08:07,267 And together we'd like to congratulate 65 00:08:07,268 --> 00:08:08,968 the Midsomer Malham Orchid Society 66 00:08:08,968 --> 00:08:12,368 for yet another magnificent display. 67 00:08:12,367 --> 00:08:14,517 And I'd like to thank Munro Hilliard 68 00:08:14,515 --> 00:08:16,115 for hosting this wonderful show 69 00:08:16,121 --> 00:08:18,911 in his perfectly elegant Malham Manor. 70 00:08:18,914 --> 00:08:21,964 (crowd applauding) 71 00:08:24,256 --> 00:08:26,516 But before we hand out the prizes Jonathan here 72 00:08:26,516 --> 00:08:28,576 has got some very exciting news for you. 73 00:08:28,581 --> 00:08:32,241 - Ladies and gentlemen, it gives me great pleasure 74 00:08:32,241 --> 00:08:35,521 to announce a single Monkey Orchid 75 00:08:35,515 --> 00:08:38,635 is growing again in a wood on the downs. 76 00:08:38,643 --> 00:08:40,103 - [Crowd] Ooh! 77 00:08:40,103 --> 00:08:43,603 - We need volunteers to mount a 24-hour vigil 78 00:08:43,596 --> 00:08:46,446 to protect it from poachers while it's in bloom. 79 00:08:51,823 --> 00:08:55,843 Your chairman, Mr. Hilliard, has offered to organise a rota. 80 00:08:55,837 --> 00:08:57,757 - I'll volunteer, Mr. Hilliard. 81 00:08:57,759 --> 00:09:01,469 - Good show, Mrs. Maitland, and if any more of you 82 00:09:01,468 --> 00:09:02,878 would care to give me your names 83 00:09:02,876 --> 00:09:06,416 before the end of the day, I'd be most grateful. 84 00:09:06,421 --> 00:09:09,981 Now, it's over to you, Professor Winstanley. 85 00:09:09,977 --> 00:09:13,497 - Well, goodness, the judging wasn't easy this year, 86 00:09:13,501 --> 00:09:18,511 but the winner of best plant in show goes to 87 00:09:25,450 --> 00:09:30,070 Captain Tucker for his miniature cymbidium. 88 00:09:30,074 --> 00:09:33,124 (crowd applauding) 89 00:09:38,267 --> 00:09:41,637 Congratulations, very well-earned. 90 00:09:41,644 --> 00:09:43,204 - [Captain] Thank you, Professor. 91 00:09:43,197 --> 00:09:44,917 - Second prize goes to Mr. Hilliard 92 00:09:44,918 --> 00:09:46,478 for his Phalaenopsis Follett. 93 00:09:46,481 --> 00:09:49,711 (crowd applauding) 94 00:09:49,714 --> 00:09:51,374 - Well done, Munro. 95 00:09:53,489 --> 00:09:58,699 - And third prize goes to Mr. Plummer's Dendrobium nobile. 96 00:09:58,932 --> 00:10:01,972 (crowd applauding) 97 00:10:06,646 --> 00:10:08,436 - It was a close run thing, Mr. Plummer. 98 00:10:08,441 --> 00:10:11,911 - Yeah, well, we live to show another day, don't we. 99 00:10:11,913 --> 00:10:12,833 - We do indeed. 100 00:10:12,831 --> 00:10:14,741 - Hm, oh. 101 00:10:20,172 --> 00:10:21,862 - Well, ladies and gentlemen, 102 00:10:21,862 --> 00:10:23,212 I think I can speak for all of us 103 00:10:23,206 --> 00:10:25,786 when I thank Professor Winstanley 104 00:10:25,792 --> 00:10:28,942 for giving so generously of her precious time. 105 00:10:28,941 --> 00:10:29,811 Thank you. 106 00:10:29,810 --> 00:10:35,020 - Thank you. (crowd applauding) 107 00:10:37,919 --> 00:10:40,399 It's been a pleasure, I'll see you next year. 108 00:10:43,126 --> 00:10:46,596 (cheerful upbeat music) 109 00:11:00,048 --> 00:11:01,788 - Only a poxy third. 110 00:11:02,667 --> 00:11:05,217 - You mean you were beaten again by Munro Hilliard? 111 00:11:05,217 --> 00:11:07,927 - Pompous old twit, just 'cause he owns the place 112 00:11:07,934 --> 00:11:09,894 he thinks it's his right to win. 113 00:11:09,888 --> 00:11:13,068 Yeah, well he only came second and he was gutted. 114 00:11:13,069 --> 00:11:16,089 - Well, you know what I think about your bloody orchids. 115 00:11:16,092 --> 00:11:18,452 Just fancy, overpriced weeds, 116 00:11:20,246 --> 00:11:22,836 and if you buy any more you're gonna ruin us. 117 00:11:22,844 --> 00:11:25,314 Can't you grow something we can eat? 118 00:11:25,314 --> 00:11:28,184 (dramatic music) 119 00:11:31,973 --> 00:11:33,173 - How's it going? 120 00:11:33,172 --> 00:11:35,332 - Still a bottle of Rioja's left, if you wanna try for it. 121 00:11:35,333 --> 00:11:36,363 (Joyce chuckles) 122 00:11:36,363 --> 00:11:38,403 - Congratulations on yet another 123 00:11:38,396 --> 00:11:40,496 botanical extravaganza, Mrs. Barnaby. 124 00:11:40,502 --> 00:11:41,942 - Oh, thank you, Miss Villiers. 125 00:11:41,941 --> 00:11:44,261 - Can I tempt you to the tombola? 126 00:11:44,256 --> 00:11:46,356 It's a pound a ticket or six for a fiver. 127 00:11:46,361 --> 00:11:47,841 - Yes, of course. 128 00:12:00,251 --> 00:12:03,261 250, that's a prize, isn't it? 129 00:12:03,264 --> 00:12:04,374 - It certainly is. 130 00:12:09,239 --> 00:12:14,349 - Thank you, Baedecker's Guide to Switzerland. 131 00:12:19,197 --> 00:12:20,777 How wonderfully serendipitous. 132 00:12:22,054 --> 00:12:24,264 Thank you, Mr. Barnaby! 133 00:12:24,257 --> 00:12:27,387 (suspenseful music) 134 00:12:33,156 --> 00:12:35,386 - You know, I've got something at home 135 00:12:35,392 --> 00:12:37,982 that you would literally kill for. 136 00:12:37,976 --> 00:12:39,686 - Is that a fact? 137 00:12:39,686 --> 00:12:41,236 - You'd re-mortgage your manor house here 138 00:12:41,240 --> 00:12:44,360 and its grounds, just to get your hands on it. 139 00:12:44,361 --> 00:12:48,491 - The Hilliards don't have mortgages, Henry, excuse me. 140 00:12:50,073 --> 00:12:53,033 (birds squawking) 141 00:13:26,504 --> 00:13:29,034 - I've done my horticultural duty for today. 142 00:13:29,027 --> 00:13:31,047 I'm off to London for some excitement. 143 00:13:37,014 --> 00:13:39,134 You're gonna ruin us, you know. 144 00:13:39,131 --> 00:13:40,641 How much did that one cost? 145 00:13:40,643 --> 00:13:41,873 - It's priceless. 146 00:13:43,031 --> 00:13:45,361 - Well, don't expect me back for breakfast. 147 00:13:57,505 --> 00:14:00,025 (horn honks) 148 00:14:35,184 --> 00:14:37,884 (sombre music) 149 00:14:46,369 --> 00:14:47,329 - Madeline! 150 00:14:50,167 --> 00:14:52,167 Good morning, Socrates. 151 00:14:53,576 --> 00:14:56,106 Madeline, it's me, Harry! 152 00:15:07,036 --> 00:15:10,366 (dramatic music) 153 00:15:10,367 --> 00:15:13,317 (woman screaming) 154 00:15:35,538 --> 00:15:38,318 (siren wailing) 155 00:15:43,477 --> 00:15:46,117 - Did you touch anything, Harry? 156 00:15:46,121 --> 00:15:49,121 - No, 'course not, I only come here to change a heater. 157 00:15:51,086 --> 00:15:53,556 Look, aren't you gonna cover her up or something? 158 00:16:04,537 --> 00:16:05,887 - Morning, sir. 159 00:16:05,894 --> 00:16:07,254 - Morning, Scott. 160 00:16:07,248 --> 00:16:09,858 - This is Harry Rose, he's the local handyman. 161 00:16:09,855 --> 00:16:11,845 - Builder, decorator, plumber and electrician, 162 00:16:11,846 --> 00:16:12,726 if you don't mind. 163 00:16:12,733 --> 00:16:15,543 - Yeah, that too, he does some odd jobs for Miss Villiers. 164 00:16:15,538 --> 00:16:16,408 He found her. 165 00:16:16,406 --> 00:16:19,536 - [Tom] Would you mind waiting outside please. 166 00:16:19,539 --> 00:16:20,429 - No, course not. 167 00:16:23,483 --> 00:16:26,673 - So we've got an old woman's list, 168 00:16:26,674 --> 00:16:29,244 suitcase, passport, Swiss money. 169 00:16:29,239 --> 00:16:32,659 Cancel papers and milk, hide safe key. 170 00:16:33,806 --> 00:16:36,086 - [Tom] Could it have been a coronary? 171 00:16:36,089 --> 00:16:40,699 - Well, Harry Rose called the local plod and he called me 172 00:16:41,803 --> 00:16:44,983 'cause he couldn't work out what these stains were. 173 00:16:44,982 --> 00:16:47,342 But he thinks she might have topped herself. 174 00:16:49,526 --> 00:16:52,216 (sombre music) 175 00:16:53,753 --> 00:16:55,843 - She won this book on my tombola stand. 176 00:16:57,486 --> 00:17:00,056 - So we've got something old, 177 00:17:03,565 --> 00:17:05,195 something very new, hmm, 178 00:17:08,382 --> 00:17:12,682 a borrowed library book, and something blue. 179 00:17:14,847 --> 00:17:16,987 Think she was going to Switzerland to be married? 180 00:17:16,985 --> 00:17:18,865 - [Tom] Married? 181 00:17:18,872 --> 00:17:22,682 - Yeah, and if it all fell through? 182 00:17:22,678 --> 00:17:24,388 - What, she was jilted? 183 00:17:24,391 --> 00:17:27,091 - It's a reason for her to kill herself. 184 00:17:28,562 --> 00:17:30,422 Oh, come and have a look at this, sir. 185 00:17:39,538 --> 00:17:40,668 Hide safe key. 186 00:17:42,289 --> 00:17:44,319 Think we should open it, sir? 187 00:17:44,317 --> 00:17:46,727 - Yes, we should, did you find the key? 188 00:17:47,650 --> 00:17:50,970 - No, sir, Rose doesn't know where she kept it. 189 00:17:50,969 --> 00:17:53,969 But with these old things you don't need one anyway. 190 00:17:53,973 --> 00:17:54,843 - Really? 191 00:18:03,257 --> 00:18:05,947 (quirky music) 192 00:18:10,511 --> 00:18:11,901 Where did you learn to do that? 193 00:18:11,901 --> 00:18:13,711 - School of hard locks, sir. 194 00:18:16,857 --> 00:18:20,077 - Oh joy, a diary, hmm. 195 00:18:25,261 --> 00:18:29,431 (speaking in foreign language) 196 00:18:31,990 --> 00:18:33,550 My Latin's a bit rusty, Scott, 197 00:18:33,551 --> 00:18:38,031 but I think this is saying something rather rude. 198 00:18:38,034 --> 00:18:38,904 - Ancient history? 199 00:18:38,903 --> 00:18:41,983 - No, no, no, it's this year's diary. 200 00:18:41,976 --> 00:18:44,966 This year's, this month's, this week. 201 00:18:44,968 --> 00:18:46,368 - She is a goer, isn't she. 202 00:18:46,373 --> 00:18:48,523 - Well, she was, do you wanna see? 203 00:18:48,524 --> 00:18:50,234 - No, thank you, sir, Latin wasn't on the syllabus 204 00:18:50,234 --> 00:18:51,184 at my local Comprehensive. 205 00:18:51,183 --> 00:18:53,563 - But safe breaking no doubt was? 206 00:18:55,562 --> 00:18:59,522 Oh, an account book by the looks of it. 207 00:18:59,524 --> 00:19:03,964 And one not intended for inspection by the tax man. 208 00:19:03,956 --> 00:19:06,836 Not with all the sums written out in Roman numerals. 209 00:19:07,835 --> 00:19:10,105 We need to get this stuff translated. 210 00:19:10,108 --> 00:19:13,028 George, seen the body? 211 00:19:13,032 --> 00:19:14,842 - Yes, and I presume this is part 212 00:19:14,842 --> 00:19:16,582 of the crime scene as well? 213 00:19:16,583 --> 00:19:18,853 - Eh, no, not exactly. 214 00:19:18,846 --> 00:19:20,496 Sergeant Scott has got a unique 215 00:19:20,504 --> 00:19:24,744 but highly effective way of opening a locked safe. 216 00:19:24,735 --> 00:19:25,595 Come on. 217 00:19:38,782 --> 00:19:39,952 How long has she been dead? 218 00:19:45,654 --> 00:19:47,264 - Certainly since last night. 219 00:19:48,928 --> 00:19:52,298 So what makes you think it's anything but natural causes? 220 00:19:52,296 --> 00:19:54,906 - Well, we've got these stains here. 221 00:19:54,913 --> 00:19:56,193 - Take a statement from Rose will you, 222 00:19:56,185 --> 00:19:58,575 see if you can trace her next of kin. 223 00:20:01,847 --> 00:20:04,667 George, how's your Latin? 224 00:20:05,935 --> 00:20:10,515 - Purely medical I'm afraid, you want a translator? 225 00:20:10,523 --> 00:20:13,413 Brother Robert up at Midsomer Abbey is your best man. 226 00:20:14,479 --> 00:20:16,129 And the bonus is his bees 227 00:20:16,132 --> 00:20:18,722 produce the best honey I've ever tasted. 228 00:20:18,722 --> 00:20:21,192 (bees buzzing) 229 00:20:21,189 --> 00:20:23,439 - Harry Rose reckons she's got no next of kin 230 00:20:23,442 --> 00:20:25,722 'cause she told him once she was adopted. 231 00:20:25,715 --> 00:20:28,425 She was a classics teacher at Midsomer Ladies College, 232 00:20:28,426 --> 00:20:30,546 retired now of course. 233 00:20:30,553 --> 00:20:32,033 - What about Rose? 234 00:20:32,034 --> 00:20:33,884 - He works for just about everybody in the village. 235 00:20:33,879 --> 00:20:35,989 - Hmm, services everybody in the village. 236 00:20:35,985 --> 00:20:37,395 - Yeah, that too, sir. 237 00:20:37,401 --> 00:20:40,101 (gentle music) 238 00:20:47,527 --> 00:20:49,007 - Brother Robert? 239 00:20:55,630 --> 00:20:58,410 Brother Robert, good morning, sir. 240 00:20:58,411 --> 00:20:59,281 - [Brother Robert] Hi. 241 00:20:59,280 --> 00:21:00,580 - I'm Detective Chief Inspector Barnaby, 242 00:21:00,583 --> 00:21:02,613 and this is Detective Sergeant Scott. 243 00:21:03,492 --> 00:21:06,092 We've come about the translation? 244 00:21:06,089 --> 00:21:08,469 - Oh, yes, the translation. 245 00:21:10,697 --> 00:21:14,507 They won't sting you, young man, if you keep still. 246 00:21:14,514 --> 00:21:15,384 (Scott sneezes) 247 00:21:15,382 --> 00:21:16,922 Bless you. 248 00:21:16,923 --> 00:21:18,753 Cymbidium, odontioda, 249 00:21:20,008 --> 00:21:22,438 phalaenopsis, paphiopedilum. 250 00:21:23,366 --> 00:21:25,796 These are all orchids. 251 00:21:25,796 --> 00:21:30,366 An odontioda orchid was sold for 500 pounds 252 00:21:30,373 --> 00:21:34,173 to a C.M. on the 6th of September last year. 253 00:21:34,168 --> 00:21:35,848 - 500 pounds for a flower? 254 00:21:35,847 --> 00:21:37,117 They must be barking. 255 00:21:37,116 --> 00:21:39,376 - You need an expert for this. 256 00:21:39,382 --> 00:21:40,432 - Any suggestions? 257 00:21:41,853 --> 00:21:44,263 - Do you know Professor Winstanley? 258 00:21:44,262 --> 00:21:45,852 - My wife does, she came to judge 259 00:21:45,847 --> 00:21:47,407 the flower show the other day. 260 00:21:49,330 --> 00:21:54,000 Now, Brother Robert, I'm afraid this diary contains, 261 00:21:55,096 --> 00:21:57,166 well, lurid details 262 00:21:57,171 --> 00:22:01,251 of rather robust sexual activity. 263 00:22:02,259 --> 00:22:05,929 - Really, hmm. 264 00:22:08,187 --> 00:22:12,357 (speaking in foreign language) 265 00:22:22,404 --> 00:22:23,604 I see what you mean. 266 00:22:25,188 --> 00:22:30,028 Saturday, we satisfied ourselves like street dogs. 267 00:22:30,027 --> 00:22:32,837 We drank wine and did it again and again. 268 00:22:35,292 --> 00:22:40,122 Last night, I shudder to recall, he was impotent. 269 00:22:40,120 --> 00:22:41,990 Tomorrow therefore, I shall arouse him 270 00:22:41,986 --> 00:22:46,656 not only with my endearments but with a potion. 271 00:22:50,485 --> 00:22:53,385 - Perhaps it's a little unfair given your calling, 272 00:22:53,394 --> 00:22:57,344 Brother Robert, to ask you to translate this stuff. 273 00:22:57,335 --> 00:22:58,385 - Not at all. 274 00:22:58,385 --> 00:22:59,705 (bell tolling) 275 00:22:59,713 --> 00:23:01,143 Time for vespers. 276 00:23:02,142 --> 00:23:07,292 I'll let you know what progress I'm making, goodbye. 277 00:23:07,289 --> 00:23:10,809 (sombre music) 278 00:23:10,812 --> 00:23:11,862 - Thank you. 279 00:23:12,985 --> 00:23:15,675 (jaunty music) 280 00:23:35,142 --> 00:23:38,782 - I'm terribly sorry, Inspector. 281 00:23:38,783 --> 00:23:41,263 We had a crisis with our strelitzias. 282 00:23:52,304 --> 00:23:54,864 (Scott sneezes) 283 00:23:54,861 --> 00:23:57,411 - Well, these are beautiful, aren't they? 284 00:23:57,411 --> 00:23:59,521 - This collection was started by Sir Wilfred Hilliard, 285 00:23:59,522 --> 00:24:02,482 a great traveller and plant collector, 286 00:24:02,484 --> 00:24:04,564 the grandfather of the current president 287 00:24:04,559 --> 00:24:06,649 of the Midsomer Orchid Society. 288 00:24:06,654 --> 00:24:08,544 I'm sure your wife must know him. 289 00:24:08,542 --> 00:24:10,062 - Oh, I'm sure she does. 290 00:24:10,064 --> 00:24:12,484 - Jonathan, come and meet, 291 00:24:12,483 --> 00:24:14,973 but you've met already, haven't you? 292 00:24:14,965 --> 00:24:16,315 At the Malham Flower Show? 293 00:24:17,926 --> 00:24:19,366 - Yes. 294 00:24:19,365 --> 00:24:20,225 - Good morning. 295 00:24:21,346 --> 00:24:25,966 - Now, I take it you both knew Miss Madeline Villiers? 296 00:24:26,852 --> 00:24:27,932 - Knew? 297 00:24:27,926 --> 00:24:32,396 - Yes, knew, oh, I'm sorry to be the bearer of bad tidings. 298 00:24:32,399 --> 00:24:35,909 Miss Villiers was found dead yesterday morning. 299 00:24:36,830 --> 00:24:39,720 - Dead, that's terrible! 300 00:24:41,418 --> 00:24:43,198 - But she was at the flower show. 301 00:24:43,201 --> 00:24:47,301 - Yes, she was, she gave you three of my tombola tickets. 302 00:24:47,299 --> 00:24:51,119 And it seemed to me you knew her quite well. 303 00:24:52,140 --> 00:24:54,060 - Well, yes, we both did. 304 00:24:55,130 --> 00:24:57,950 - Madeline admired Jonathan's devotion to our orchids. 305 00:25:00,521 --> 00:25:02,251 - Just that? 306 00:25:02,252 --> 00:25:06,282 - Well, and I also advised her on her magnificent garden. 307 00:25:07,236 --> 00:25:08,676 - I can't believe she's dead. 308 00:25:10,656 --> 00:25:13,766 - Me neither, it's, it's awful. 309 00:25:13,774 --> 00:25:17,124 (Scott sneezes) 310 00:25:17,121 --> 00:25:19,541 - Sorry, it's hay fever. 311 00:25:20,760 --> 00:25:22,380 - Oh, let's go into the office. 312 00:25:27,183 --> 00:25:28,823 - This is very kind of you, thank you. 313 00:25:28,819 --> 00:25:30,209 - I'm intrigued. 314 00:25:40,394 --> 00:25:44,034 Goodness me, it appears that Madeline 315 00:25:44,033 --> 00:25:47,263 has been selling some of the world's rarest orchids, 316 00:25:48,579 --> 00:25:50,379 for considerable amounts of money! 317 00:25:53,793 --> 00:25:57,453 Look at this one for example, a phragmipedium kovachii. 318 00:25:57,453 --> 00:26:00,843 That's from Peru, it's an incredibly rare plant. 319 00:26:00,842 --> 00:26:04,442 Sold on the 10th of July 320 00:26:04,439 --> 00:26:07,299 to J.K. for VXCIX, 321 00:26:09,736 --> 00:26:14,156 that's 5,999 pounds. 322 00:26:14,163 --> 00:26:16,843 - And a Neofinetia falcata variegated 323 00:26:16,837 --> 00:26:19,287 to C.P. for 50,000 pounds! 324 00:26:21,296 --> 00:26:22,166 - No! 325 00:26:22,165 --> 00:26:23,625 - 50 grand for a flower? 326 00:26:24,532 --> 00:26:26,412 - Rich old Japanese men collect them, 327 00:26:26,409 --> 00:26:30,179 the little white flowers, amazing leaves, beautiful. 328 00:26:30,183 --> 00:26:31,053 - Yeah, but 50 grand! 329 00:26:32,362 --> 00:26:33,582 - There it is. 330 00:26:35,783 --> 00:26:39,043 - Good God, Jonathan, look at this! 331 00:26:39,041 --> 00:26:42,511 Paphiopedilum rothschildianum flavum. 332 00:26:42,508 --> 00:26:44,428 - Flavum doesn't exist anymore! 333 00:26:44,427 --> 00:26:46,117 - Oh yes it does, according to this. 334 00:26:46,120 --> 00:26:49,140 - Paphiopedilum, what is that? 335 00:26:49,140 --> 00:26:52,530 - It's a slipper orchid, from paphos, meaning slipper. 336 00:26:52,531 --> 00:26:54,771 It refers to the shape of the bottom petal. 337 00:26:55,782 --> 00:26:58,932 - A Yellow Roth, I don't believe it! 338 00:26:58,931 --> 00:27:00,601 - Sold to H.P. 339 00:27:01,767 --> 00:27:05,967 for 150,000 pounds! 340 00:27:08,576 --> 00:27:09,446 - Who's H.P? 341 00:27:10,431 --> 00:27:14,041 - At that price it's probably Harry Potter! 342 00:27:14,042 --> 00:27:15,692 - Or Henry Plummer? 343 00:27:26,388 --> 00:27:29,258 (bird squawking) 344 00:27:37,960 --> 00:27:38,830 - Henry? 345 00:27:41,850 --> 00:27:45,590 (suspenseful sombre music) 346 00:27:58,508 --> 00:27:59,378 Henry? 347 00:28:20,121 --> 00:28:20,991 Henry? 348 00:28:23,720 --> 00:28:26,670 (dramatic music) 349 00:28:39,884 --> 00:28:43,014 (Deborah screaming) 350 00:28:47,479 --> 00:28:51,559 (people speaking indistinctly) 351 00:29:01,955 --> 00:29:03,755 - [Tom] How long's he been dead, George? 352 00:29:03,760 --> 00:29:05,500 - [George] More than 36 hours. 353 00:29:05,498 --> 00:29:08,208 - Looks like he'd been out to dinner. 354 00:29:08,206 --> 00:29:10,086 - Perhaps the bill didn't agree with him, sir. 355 00:29:24,566 --> 00:29:25,436 - Mrs. Plummer? 356 00:29:31,482 --> 00:29:33,532 I know this isn't easy, but please bear with us. 357 00:29:33,533 --> 00:29:36,743 Can you tell me, when did you last see your husband alive? 358 00:29:38,069 --> 00:29:40,729 - [Deborah] Around 7:30 on Saturday night. 359 00:29:41,667 --> 00:29:44,017 He was going into town to see this play, 360 00:29:45,775 --> 00:29:48,025 well, some floozy actress actually. 361 00:29:49,540 --> 00:29:51,470 - And where did you go, Mrs. Plummer? 362 00:29:53,407 --> 00:29:57,727 - Me, I went up to London. 363 00:29:59,580 --> 00:30:02,330 I got back yesterday after midnight. 364 00:30:03,866 --> 00:30:06,856 Got up late, and when I saw that his bed 365 00:30:06,858 --> 00:30:10,018 hadn't been slept in, I went looking for him. 366 00:30:10,018 --> 00:30:11,848 - Have you any idea why? 367 00:30:13,355 --> 00:30:16,685 - Yes, I'll show you. 368 00:30:16,686 --> 00:30:19,546 (dramatic music) 369 00:30:27,885 --> 00:30:29,245 When I left this place 370 00:30:29,245 --> 00:30:31,695 was full of the most beautiful flowers. 371 00:30:33,062 --> 00:30:36,272 Only a madman would do a thing like this. 372 00:30:46,485 --> 00:30:49,865 - Looks like it's been sprayed with something, sir. 373 00:30:49,870 --> 00:30:51,570 Weed killer? 374 00:30:51,569 --> 00:30:54,589 - Do you think this is why your husband committed suicide? 375 00:30:55,669 --> 00:30:59,969 - I don't know, but orchids were his passion. 376 00:31:03,081 --> 00:31:05,681 He certainly loved them more than he loved me. 377 00:31:08,462 --> 00:31:10,572 - Can you think of anyone who would want to destroy 378 00:31:10,568 --> 00:31:12,398 your husband's orchid collection? 379 00:31:12,403 --> 00:31:14,623 - I was never part of that world. 380 00:31:14,624 --> 00:31:16,234 - I couldn't help noticing at the flower show, 381 00:31:16,230 --> 00:31:19,820 you know, it's very competitive, isn't it? 382 00:31:19,817 --> 00:31:22,837 - Orchid growers are jealous to the point of lunacy, 383 00:31:22,841 --> 00:31:24,581 but no orchid lover would destroy 384 00:31:24,582 --> 00:31:26,362 the very plants they idolise. 385 00:31:26,355 --> 00:31:28,215 And Henry's orchids didn't come cheap. 386 00:31:28,221 --> 00:31:30,021 - They certainly did not. 387 00:31:30,015 --> 00:31:31,645 I've reason to believe that your husband 388 00:31:31,652 --> 00:31:36,562 recently paid out 150,000 pounds for a very rare orchid. 389 00:31:36,563 --> 00:31:37,533 Did you know anything about that? 390 00:31:37,532 --> 00:31:40,002 - 150,000 pounds? 391 00:31:41,099 --> 00:31:42,559 Where'd he get that kind of money from? 392 00:31:42,561 --> 00:31:45,561 - Well, I don't know, I understood he was retired. 393 00:31:46,562 --> 00:31:49,832 Still, there must be considerable equity in this house. 394 00:31:49,826 --> 00:31:51,466 Maybe, you know, he? 395 00:31:51,473 --> 00:31:53,983 - This was my mother's house, the last thing 396 00:31:53,976 --> 00:31:56,366 I wanted to do was to come back and live here. 397 00:31:57,938 --> 00:32:01,628 Henry may have been ready for retirement, but I'm not. 398 00:32:03,871 --> 00:32:05,511 - Could he have raised a loan against it? 399 00:32:05,508 --> 00:32:07,828 - He may have been reckless but not that reckless. 400 00:32:07,834 --> 00:32:11,984 - Mrs. Plummer, are you sure you don't know anything 401 00:32:11,976 --> 00:32:14,096 about this very rare orchid? 402 00:32:14,997 --> 00:32:18,877 - No, I don't, but if it ever existed, 403 00:32:18,876 --> 00:32:21,476 it's probably perished along with the rest of them. 404 00:32:23,433 --> 00:32:24,423 Will you excuse me? 405 00:32:27,793 --> 00:32:31,533 (sombre suspenseful music) 406 00:33:14,150 --> 00:33:15,300 - What's wrong, Harry? 407 00:33:17,622 --> 00:33:20,032 - I didn't think it was right to tell you on the phone. 408 00:33:21,311 --> 00:33:23,971 I can't make this any easier, Mr. Fong, she's dead. 409 00:33:27,757 --> 00:33:32,117 - Dead, how can she be dead? 410 00:33:34,107 --> 00:33:35,757 I spoke to her only last week. 411 00:33:37,525 --> 00:33:40,605 (sombre music) 412 00:33:40,614 --> 00:33:42,164 - I found her sitting in this chair 413 00:33:42,157 --> 00:33:45,167 that morning dressed in a Greek costume. 414 00:33:47,892 --> 00:33:49,202 She looked very peaceful. 415 00:33:52,626 --> 00:33:53,616 - Where is she now? 416 00:33:55,441 --> 00:33:56,591 - The police took her. 417 00:33:58,006 --> 00:34:00,546 She had her bag packed ready to leave with you. 418 00:34:02,010 --> 00:34:03,000 They took that too. 419 00:34:09,216 --> 00:34:13,296 (speaking in foreign language) 420 00:34:33,986 --> 00:34:35,286 - Who did this? 421 00:34:36,284 --> 00:34:40,114 - [Harry] The police, they took the books with them as well. 422 00:34:47,113 --> 00:34:48,363 - Where's the orchid? 423 00:34:48,359 --> 00:34:51,079 - Well, she sold it like you told her to. 424 00:34:57,378 --> 00:34:59,258 - She was a remarkable woman, Harry. 425 00:35:00,748 --> 00:35:04,218 And I know you took good care of her, thank you. 426 00:35:05,709 --> 00:35:08,709 - [George] She was poisoned by hemlock. 427 00:35:08,712 --> 00:35:09,582 - Hemlock? 428 00:35:09,581 --> 00:35:13,761 - Conium maculatum, great favourite of the Greeks. 429 00:35:13,759 --> 00:35:15,819 In fact, an infusion of hemlock 430 00:35:15,824 --> 00:35:18,574 was used to kill Socrates in 399 B.C. 431 00:35:18,566 --> 00:35:21,056 - A bit before my time, Mr. Bullard. 432 00:35:21,058 --> 00:35:23,928 - So she'd booked a flight to Switzerland. 433 00:35:23,926 --> 00:35:27,096 Suitcase was packed, she was about to be married. 434 00:35:27,095 --> 00:35:28,955 - She was looking forward to the honeymoon, as well. 435 00:35:28,962 --> 00:35:29,832 - Pardon? 436 00:35:29,830 --> 00:35:32,520 - Well, I was thinking of the knickers, sir. 437 00:35:32,517 --> 00:35:35,657 - Hmm, course you were. 438 00:35:35,656 --> 00:35:37,226 But I agree, it's a scenario 439 00:35:37,230 --> 00:35:39,060 that can't include suicide, can it? 440 00:35:41,036 --> 00:35:43,656 But a million quids' worth of smuggled orchids? 441 00:35:43,664 --> 00:35:46,034 Now that would be a very good reason 442 00:35:46,031 --> 00:35:47,441 why someone would kill her. 443 00:35:49,743 --> 00:35:52,253 I tell you what I'd really like to know, George, 444 00:35:53,246 --> 00:35:57,116 is if our Mr. Plummer here really did hang himself. 445 00:35:59,175 --> 00:36:00,645 I think it's time we paid a visit 446 00:36:00,650 --> 00:36:03,150 to the chairman of the Midsomer Orchid Society. 447 00:36:04,195 --> 00:36:06,765 We may have an orchid war on our hands. 448 00:36:06,770 --> 00:36:07,710 Thank you, George. 449 00:36:10,524 --> 00:36:11,394 - What knickers? 450 00:36:28,751 --> 00:36:29,621 - Yes? 451 00:36:29,619 --> 00:36:32,039 - I'm Detective Chief Inspector Barnaby, 452 00:36:32,035 --> 00:36:34,165 this is Detective Sergeant Scott. 453 00:36:34,173 --> 00:36:35,843 - What have you come to inspect? 454 00:36:36,946 --> 00:36:39,106 - Is Mr. Hilliard at home please? 455 00:36:39,105 --> 00:36:40,085 - I'm afraid not. 456 00:36:42,129 --> 00:36:43,849 - Where would he be then, Jeeves? 457 00:36:44,944 --> 00:36:48,494 - He's on the downs, on orchid patrol. 458 00:36:48,494 --> 00:36:51,194 (jaunty music) 459 00:36:56,350 --> 00:36:57,980 - Are you sure this is the right place, sir? 460 00:36:57,978 --> 00:36:58,848 - Yes, I am. 461 00:36:58,846 --> 00:37:02,346 This is Pie Crust Down, that is Pie Crust Woods, 462 00:37:03,755 --> 00:37:05,365 and they're in there somewhere. 463 00:37:06,695 --> 00:37:07,555 Watch your feet. 464 00:37:13,613 --> 00:37:15,703 - You there, keep still! 465 00:37:18,244 --> 00:37:19,234 - What the... 466 00:37:19,234 --> 00:37:20,434 - Don't move, I said! 467 00:37:20,427 --> 00:37:22,397 - Just calm down, sir! 468 00:37:22,398 --> 00:37:24,068 - Don't step back, keep still! 469 00:37:25,276 --> 00:37:26,516 Aw, imbecile! 470 00:37:26,518 --> 00:37:28,078 - [Captain] Idiot! 471 00:37:35,933 --> 00:37:37,643 - Why didn't you stand still? 472 00:37:45,744 --> 00:37:48,154 First time it's flowered in five years, 473 00:37:50,030 --> 00:37:52,380 and you've trampled it to death, you idiot! 474 00:37:53,648 --> 00:37:54,518 - Sorry about that. 475 00:37:54,517 --> 00:37:56,227 - Now I know where the expression 476 00:37:56,234 --> 00:37:58,624 flat-footed copper comes from. 477 00:37:58,622 --> 00:38:00,352 - And you sir, Mr. Hilliard, isn't it? 478 00:38:00,353 --> 00:38:01,753 You could find yourself in jail 479 00:38:01,750 --> 00:38:03,070 for threatening a police officer 480 00:38:03,074 --> 00:38:05,564 with a lethal weapon, put it down. 481 00:38:05,556 --> 00:38:07,376 - It's about as lethal as I am. 482 00:38:07,381 --> 00:38:09,831 - And that could be more lethal than you think. 483 00:38:10,749 --> 00:38:12,369 As I seem to have found a quorum 484 00:38:12,365 --> 00:38:16,465 of the Midsomer Orchid Society out here on manoeuvres, 485 00:38:17,401 --> 00:38:19,241 I'll take this opportunity to tell you 486 00:38:19,236 --> 00:38:23,786 that another of your members, Henry Plummer, is dead. 487 00:38:25,159 --> 00:38:27,039 - Henry's dead? 488 00:38:27,036 --> 00:38:28,376 - Good God! 489 00:38:28,381 --> 00:38:33,591 - And somebody destroyed not one, for which I do apologise, 490 00:38:34,616 --> 00:38:38,316 somebody destroyed his entire orchid collection. 491 00:38:38,318 --> 00:38:41,768 Anybody any idea who could have done that and why? 492 00:38:45,627 --> 00:38:48,037 - Plummer was a parvenue, 493 00:38:48,036 --> 00:38:51,726 desperate for a reputation among real orchid growers. 494 00:38:52,624 --> 00:38:56,414 But he bought his plants rather than grow them himself. 495 00:38:57,973 --> 00:39:01,163 I'm sorry the poor man's dead but, well, 496 00:39:02,102 --> 00:39:05,442 he wasn't exactly the most popular of our members, was he? 497 00:39:05,439 --> 00:39:08,919 - No genuine collector would destroy a single orchid, 498 00:39:08,921 --> 00:39:11,331 let alone an entire collection. 499 00:39:11,330 --> 00:39:12,740 - Unlike Mr. Flatfoot here. 500 00:39:14,427 --> 00:39:17,227 - And where were you on Saturday night, Mr. Hilliard? 501 00:39:17,232 --> 00:39:19,612 - Having dinner with the Lord Lieutenant of the county, 502 00:39:19,609 --> 00:39:22,539 in the company of my wife, if you really want to know. 503 00:39:24,139 --> 00:39:27,269 (suspenseful music) 504 00:40:02,725 --> 00:40:05,705 - Thank you for that, thank you very much. 505 00:40:06,855 --> 00:40:09,565 - Something here, sir. 506 00:40:09,573 --> 00:40:11,683 Our Miss Villiers took three trips to Borneo 507 00:40:11,682 --> 00:40:14,422 in the last 12 months and one to Peru. 508 00:40:14,424 --> 00:40:16,084 - Borneo and Peru? 509 00:40:16,082 --> 00:40:17,712 - It's not bad for a retired school teacher. 510 00:40:17,709 --> 00:40:19,569 - No, it is not, on my pension I'll be lucky 511 00:40:19,565 --> 00:40:20,765 to get as far as Bournemouth. 512 00:40:20,773 --> 00:40:21,913 - Oh. 513 00:40:21,911 --> 00:40:25,281 - [Tom] Ooh, still, we are not without influence 514 00:40:25,279 --> 00:40:27,179 at her travel agents, are we? 515 00:40:33,585 --> 00:40:36,705 - Hello, Dan, what can I do for you? 516 00:40:36,707 --> 00:40:38,057 One way ticket to Rio? 517 00:40:38,063 --> 00:40:39,513 - Why would I go to Rio 518 00:40:39,512 --> 00:40:41,612 when it's all kicking off in Midsomer? 519 00:40:41,612 --> 00:40:42,622 (Cully laughs) 520 00:40:42,619 --> 00:40:45,239 We found this in Miss Villiers' passport. 521 00:40:47,405 --> 00:40:49,125 We think she had an account here. 522 00:40:50,022 --> 00:40:52,612 - Yes, well she may have, but all our records 523 00:40:52,608 --> 00:40:54,548 are confidential under the data protection act. 524 00:40:54,550 --> 00:40:56,900 - (exhales) I'll see you later. 525 00:40:58,772 --> 00:41:00,702 - Where are you going? 526 00:41:00,700 --> 00:41:01,770 - I'm gonna get a search warrant. 527 00:41:01,774 --> 00:41:05,684 - Dan, I'm sure we can find a way around it. 528 00:41:05,684 --> 00:41:06,554 Come sit down. 529 00:41:09,771 --> 00:41:12,881 Just don't tell anyone about it, that's all. 530 00:41:12,877 --> 00:41:14,597 - Cross my heart and hope to die. 531 00:41:17,633 --> 00:41:18,503 Nice uniform. 532 00:41:23,514 --> 00:41:27,074 - Right, Madeline Villiers, she was a frequent flyer. 533 00:41:27,070 --> 00:41:30,230 Last year she went to the far east three times 534 00:41:30,229 --> 00:41:33,919 and South America and Borneo earlier this year. 535 00:41:33,921 --> 00:41:37,021 - Oh, now that's very interesting. 536 00:41:37,017 --> 00:41:37,887 - What is? 537 00:41:37,886 --> 00:41:42,286 - Well, this account's also used by Mr. Jimmy Fong. 538 00:41:42,293 --> 00:41:43,493 Got an address for him? 539 00:41:46,318 --> 00:41:49,468 - No, but he was due to fly into the UK 540 00:41:49,467 --> 00:41:52,457 from Bangkok last Saturday. 541 00:41:52,460 --> 00:41:55,410 - Saturday, that's the day of the Midsomer Flower Show 542 00:41:55,411 --> 00:41:57,971 and the day Madeline Villiers was killed. 543 00:41:59,582 --> 00:42:01,232 Thank you, Cully. 544 00:42:01,229 --> 00:42:03,199 Tell you what, if you print this out for me, 545 00:42:03,200 --> 00:42:05,320 I will buy you lunch. 546 00:42:06,265 --> 00:42:07,125 - Sounds nice. 547 00:42:07,134 --> 00:42:08,254 - [Dan] Mm-hmm. 548 00:42:08,246 --> 00:42:09,186 - Come in, please. 549 00:42:15,139 --> 00:42:17,529 You are her sole executor, Mr. Fong. 550 00:42:19,403 --> 00:42:22,963 Please sit, Miss Villiers 551 00:42:22,959 --> 00:42:26,519 has left you her entire estate 552 00:42:26,515 --> 00:42:30,265 on condition that she is cremated 553 00:42:30,269 --> 00:42:33,899 and her ashes scattered as orchid fertiliser, 554 00:42:35,681 --> 00:42:37,621 I always found that quite odd, 555 00:42:40,518 --> 00:42:42,948 on the slopes of Mount? 556 00:42:44,032 --> 00:42:44,942 - Kinabalu. 557 00:42:46,045 --> 00:42:48,655 - Where is that, exactly? 558 00:42:48,662 --> 00:42:49,812 - Borneo. 559 00:42:49,809 --> 00:42:50,679 - Aah. 560 00:42:52,655 --> 00:42:56,085 - What happened to the books they took out of her safe? 561 00:42:56,086 --> 00:42:59,066 - We'll make sure the police pay for the damage 562 00:42:59,068 --> 00:43:02,488 and restore them to their rightful owner, you. 563 00:43:04,959 --> 00:43:07,439 - Now it looks as if all the money Miss Villiers 564 00:43:07,441 --> 00:43:08,661 made from selling the orchids 565 00:43:08,661 --> 00:43:11,041 was paid into this Swiss bank account. 566 00:43:11,039 --> 00:43:14,129 - Yeah, yeah, go on, go on. 567 00:43:14,127 --> 00:43:16,917 - Yeah, well, we know she sold the Papa-- 568 00:43:16,921 --> 00:43:18,291 - Paphiopedilum. 569 00:43:18,286 --> 00:43:20,736 - That's the one, for 150,000 grand, 570 00:43:20,736 --> 00:43:24,906 and yet only 25 of it was paid into her account. 571 00:43:26,147 --> 00:43:30,947 - Hmm, which means that 125,000 pounds 572 00:43:30,954 --> 00:43:32,954 could still be unpaid, doesn't it? 573 00:43:32,953 --> 00:43:36,883 And if the buyer were indeed Henry Plummer, 574 00:43:36,877 --> 00:43:40,217 and if the orchid were destroyed by someone 575 00:43:40,224 --> 00:43:41,894 before he's even fully paid for. 576 00:43:46,532 --> 00:43:49,242 Maybe Henry Plummer was going to sell 577 00:43:49,243 --> 00:43:51,523 on the orchid at a profit. 578 00:43:51,516 --> 00:43:53,676 - And you reckon someone clobbered him first 579 00:43:53,675 --> 00:43:57,075 and then strung him up to make it look like suicide? 580 00:43:57,083 --> 00:43:59,103 - We may be looking for a third party here Scott, 581 00:43:59,097 --> 00:44:02,437 someone who killed Henry Plummer for his orchid. 582 00:44:02,444 --> 00:44:03,844 - And then burned the rest of the collection 583 00:44:03,841 --> 00:44:05,071 to cover his tracks? 584 00:44:05,072 --> 00:44:06,972 - Who else knew that Henry Plummer had that orchid? 585 00:44:06,969 --> 00:44:09,429 - Well, if I was a gambling man, sir, 586 00:44:09,429 --> 00:44:11,409 I'd put a couple of quid on that toff, Hilliard. 587 00:44:11,411 --> 00:44:14,001 - No, no, if he said that he and his wife 588 00:44:13,997 --> 00:44:16,567 had dinner with the Lord Lieutenant 589 00:44:16,573 --> 00:44:18,693 on the night of the murder they probably did. 590 00:44:19,690 --> 00:44:22,520 I'd like another look around Miss Villiers' cottage. 591 00:44:22,517 --> 00:44:23,817 (suspenseful music) 592 00:44:23,823 --> 00:44:26,783 (birds squawking) 593 00:44:46,519 --> 00:44:48,149 - [Dan] I suppose we could always... 594 00:44:48,146 --> 00:44:50,486 - Get a warrant you were about to say, Scott? 595 00:44:51,785 --> 00:44:53,625 - Yeah, exactly, sir. 596 00:44:53,631 --> 00:44:54,621 - Oh, it's you lot. 597 00:44:55,767 --> 00:44:57,297 - What are you doing here? 598 00:44:57,304 --> 00:44:59,394 - Me, I'm just finishing a job 599 00:44:59,386 --> 00:45:01,936 she's already paid me for, new outside tap. 600 00:45:01,941 --> 00:45:05,331 - Mr. Rose, how very honourable of you. 601 00:45:05,330 --> 00:45:06,660 - [Dan] You got a key? 602 00:45:06,664 --> 00:45:08,704 - No, the solicitor's locked it all up. 603 00:45:19,457 --> 00:45:21,187 - What a lovely garden. 604 00:45:21,189 --> 00:45:24,559 - Yeah, young fella comes in to do it, 605 00:45:24,559 --> 00:45:26,699 he's a university student into plants. 606 00:45:48,978 --> 00:45:51,128 - Come and have a look at this, sir! 607 00:46:00,823 --> 00:46:02,633 Is this anything to do with you, Harry? 608 00:46:02,634 --> 00:46:04,414 - No, it's not my department, 609 00:46:04,410 --> 00:46:06,780 but I do know that stuff's deadly. 610 00:46:06,777 --> 00:46:09,117 It's got sulfuric acid in it, don't touch it. 611 00:46:36,381 --> 00:46:39,771 Told ya, you're supposed to dilute it 612 00:46:39,768 --> 00:46:41,708 one part to a hundred. 613 00:46:41,707 --> 00:46:43,227 - It wasn't you who poured this stuff 614 00:46:43,230 --> 00:46:45,100 on Henry Plummer's orchids, was it? 615 00:46:45,096 --> 00:46:48,256 - Me, I wouldn't touch that stuff with a stick. 616 00:46:49,768 --> 00:46:51,258 - Get a sample of that, Scott, 617 00:46:51,259 --> 00:46:53,319 for Georgie Bullard to analyse. 618 00:46:53,323 --> 00:46:58,103 Mr. Rose, what do you know about hemlock? 619 00:46:58,099 --> 00:46:59,529 - Now that I do know about. 620 00:47:18,088 --> 00:47:18,958 That's hemlock. 621 00:47:20,926 --> 00:47:22,356 - How do you know? 622 00:47:22,363 --> 00:47:24,923 - She told me, it's poisonous. 623 00:47:26,575 --> 00:47:29,365 Something to do with some old Greek she was keen on. 624 00:47:29,370 --> 00:47:33,340 Name of Socrates, got a bust of him indoors. 625 00:47:33,335 --> 00:47:35,305 - How do you turn this into a poison? 626 00:47:36,252 --> 00:47:40,152 - No idea, it smells like mouse pee if you crush it. 627 00:47:40,151 --> 00:47:43,051 Madeline, I mean Miss Villiers, kept a bottle of it 628 00:47:43,050 --> 00:47:46,710 just in case she got one of them debilitating diseases. 629 00:47:46,710 --> 00:47:47,580 Look, I've gotta get on. 630 00:47:47,579 --> 00:47:50,129 I've got a wiring job in Causton in an hour. 631 00:47:50,130 --> 00:47:51,340 - Where'd you learn all these decorating 632 00:47:51,340 --> 00:47:54,220 and building skills, Harry, in prison? 633 00:47:54,217 --> 00:47:57,347 (suspenseful music) 634 00:48:08,899 --> 00:48:11,599 - I'm a lifer out on licence. 635 00:48:12,819 --> 00:48:14,949 But I think you know that already. 636 00:48:14,947 --> 00:48:17,537 - I thought you had that look of the old lag about you. 637 00:48:17,543 --> 00:48:18,573 What'd you go down for? 638 00:48:18,565 --> 00:48:21,345 - Manslaughter, for which you've served what, 639 00:48:21,349 --> 00:48:23,129 eight years, I believe. 640 00:48:23,125 --> 00:48:26,095 - I did a mini-cab driver when I was drunk. 641 00:48:26,104 --> 00:48:27,174 But I'm clean as a whistle now. 642 00:48:27,167 --> 00:48:28,997 And I had nothing to do with her death. 643 00:48:29,002 --> 00:48:30,602 - We're not suggesting you did. 644 00:48:30,597 --> 00:48:31,767 - I've built up a nice little business, 645 00:48:31,765 --> 00:48:33,375 I've kept my nose clean. 646 00:48:33,382 --> 00:48:34,562 I don't wanna go back inside. 647 00:48:34,560 --> 00:48:35,570 - Where do you live? 648 00:48:35,571 --> 00:48:37,371 - Causton bail hostel, 649 00:48:37,365 --> 00:48:40,145 and if you wanna go on living there, Harry, 650 00:48:40,149 --> 00:48:42,839 I'd like to hear everything you're not telling us 651 00:48:42,839 --> 00:48:44,349 about the late Miss Villiers. 652 00:48:45,915 --> 00:48:48,475 - Well, she wasn't the righteous spinster 653 00:48:48,480 --> 00:48:49,830 everyone thought she was. 654 00:48:49,825 --> 00:48:53,725 - So I believe, and apart from your good self, 655 00:48:53,725 --> 00:48:56,135 who visited her in the last few days? 656 00:48:57,249 --> 00:48:59,099 - I'm not here all the time, you know, 657 00:49:01,180 --> 00:49:02,920 but I did notice a pizza box 658 00:49:02,922 --> 00:49:05,252 and a couple of lager cans in the incinerator. 659 00:49:05,249 --> 00:49:08,379 (suspenseful music) 660 00:49:23,067 --> 00:49:26,537 - A present from old Socrates, Mr. Rose? 661 00:49:31,377 --> 00:49:34,057 - I'm pretty sure it's a hybrid. 662 00:49:34,057 --> 00:49:35,847 Yes, here we are. 663 00:49:39,331 --> 00:49:40,421 That's the one. 664 00:49:42,096 --> 00:49:45,926 - Oh yes. (clears throat) 665 00:49:49,510 --> 00:49:50,890 That's a nice flower. 666 00:49:50,886 --> 00:49:52,436 - My phalaenopsis? 667 00:49:52,440 --> 00:49:55,160 They ooze glamour, don't you think? 668 00:49:56,986 --> 00:50:00,466 They add a sort of, I don't know, sexiness to a room. 669 00:50:05,296 --> 00:50:08,106 Yes, I'm right, it's the hybrid, 670 00:50:08,112 --> 00:50:10,202 also known as the Bardo Rose. 671 00:50:10,197 --> 00:50:11,417 - Ah, Rose. 672 00:50:11,417 --> 00:50:12,827 - Well, it's not actually a rose-- 673 00:50:12,833 --> 00:50:15,873 - No, no, no, Madeline Villers 674 00:50:15,870 --> 00:50:18,400 employed a handyman called Rose. 675 00:50:18,403 --> 00:50:20,053 Do you know that man, Professor? 676 00:50:20,051 --> 00:50:22,471 - Harry Rose, indeed I do. 677 00:50:22,470 --> 00:50:24,030 Harry's an absolute godsend 678 00:50:24,910 --> 00:50:27,350 to a good number of people in the neighbourhood. 679 00:50:29,216 --> 00:50:30,776 (siren wailing) 680 00:50:30,780 --> 00:50:32,490 - Come up with some interesting info, sir. 681 00:50:32,491 --> 00:50:33,501 - [Tom] Yeah? 682 00:50:33,502 --> 00:50:36,142 - Yeah, Miss Villiers' account in Switzerland 683 00:50:36,140 --> 00:50:38,740 was shared with a bloke called Jimmy Fong 684 00:50:38,736 --> 00:50:40,316 who's been making withdrawals. 685 00:50:41,885 --> 00:50:44,935 - Jimmy Fong, who he? 686 00:50:44,941 --> 00:50:46,971 - (chuckles) I dunno, but he also shares 687 00:50:46,974 --> 00:50:49,094 a travel agent's account with Miss Villiers, 688 00:50:49,090 --> 00:50:51,770 and he flew in three days ago from Bangkok. 689 00:50:51,769 --> 00:50:55,039 - My god, her smuggling partner, perhaps? 690 00:50:55,044 --> 00:50:56,744 - Chinese maybe, trips to the far east. 691 00:50:56,744 --> 00:50:57,614 Could well be. 692 00:50:57,612 --> 00:50:58,692 - And with all this money at stake, 693 00:50:58,694 --> 00:51:00,954 maybe there was a falling out among thieves. 694 00:51:00,946 --> 00:51:02,016 Where is he now? 695 00:51:02,020 --> 00:51:05,420 - I dunno, but he'll soon be very short of dosh 696 00:51:05,419 --> 00:51:08,299 because I've just frozen their joint Swiss bank account. 697 00:51:09,371 --> 00:51:10,601 - How did you manage that? 698 00:51:10,601 --> 00:51:13,531 - Well, once upon a time, sir, there was a Swiss copper 699 00:51:13,531 --> 00:51:16,701 from the fiscal police, nice feller, family man. 700 00:51:16,701 --> 00:51:18,381 Anyway, he got into a bit of bother 701 00:51:18,380 --> 00:51:20,830 with a prostitute and then I got him out of it. 702 00:51:21,800 --> 00:51:23,730 - You never cease to amaze me, Scott. 703 00:51:24,618 --> 00:51:27,928 Can you amaze me some more by tracking down this Jimmy Fong. 704 00:51:27,931 --> 00:51:29,401 Hey, how's Brother Robert getting on 705 00:51:29,401 --> 00:51:30,981 with his diary translation? 706 00:51:30,980 --> 00:51:33,030 - (sighs) Let me put it this way, sir, 707 00:51:33,030 --> 00:51:35,730 up at the abbey they still tell the time with a sundial. 708 00:51:35,731 --> 00:51:37,811 Perhaps we should've asked Professor Winstanley? 709 00:51:37,806 --> 00:51:40,046 - Yes, we should, I think we'll find 710 00:51:40,047 --> 00:51:42,287 she knows much more than she is telling us. 711 00:51:42,289 --> 00:51:44,409 - Yeah, so no doubt you'll be going 712 00:51:44,406 --> 00:51:46,526 to see her again for another word? 713 00:51:46,533 --> 00:51:48,703 - Yes, indeed I will. 714 00:51:48,699 --> 00:51:50,519 - Are you sure you'll be safe, sir? 715 00:51:53,603 --> 00:51:55,893 - So what is it about these plants 716 00:51:55,886 --> 00:51:58,346 that turns collectors into criminals? 717 00:51:59,682 --> 00:52:03,932 - Addiction, obsession, mania, 718 00:52:03,926 --> 00:52:05,506 call it what you will. 719 00:52:05,510 --> 00:52:07,500 Personally I'm attracted 720 00:52:07,502 --> 00:52:11,292 both to the peculiar and the erotic. 721 00:52:12,392 --> 00:52:15,942 Take this Paphiopedilum sanderianum here. 722 00:52:15,938 --> 00:52:17,998 Just look at its luscious folds, 723 00:52:18,002 --> 00:52:21,672 that perfectly round glistening pouch. 724 00:52:26,969 --> 00:52:29,989 Did you know that orchid is a Greek word meaning testicle? 725 00:52:31,779 --> 00:52:33,239 - Is that a fact? 726 00:52:33,240 --> 00:52:36,050 - Do you see what I mean? 727 00:52:36,051 --> 00:52:40,021 - (clears throat) What does Mr. Winstanley 728 00:52:40,024 --> 00:52:42,794 think of your passion for orchids? 729 00:52:42,787 --> 00:52:44,457 - He walked out on me years ago. 730 00:52:48,365 --> 00:52:51,565 - Does the name Jimmy Fong mean anything to you? 731 00:52:51,567 --> 00:52:55,337 - Fong, of course, he's a notorious orchid smuggler. 732 00:52:55,342 --> 00:52:58,022 The Convention on International Trade in Endangered Species 733 00:52:58,021 --> 00:53:00,211 have been after him for years. 734 00:53:00,210 --> 00:53:02,820 - Did you know that he was involved with Miss Villiers? 735 00:53:05,070 --> 00:53:10,280 - I'm intrigued, but I had absolutely no idea. 736 00:53:10,617 --> 00:53:13,427 - With all due respect, Margaret, 737 00:53:13,433 --> 00:53:15,913 I think you are holding something back. 738 00:53:15,914 --> 00:53:17,664 - I never hold anything back. 739 00:53:19,803 --> 00:53:24,583 - Venous engorgement, enlargement of the vein 740 00:53:24,579 --> 00:53:28,849 above the point of injury and cyanosis. 741 00:53:30,804 --> 00:53:34,094 See the blue discoloration of the fingertips? 742 00:53:34,089 --> 00:53:35,589 - So he was strangled first 743 00:53:35,590 --> 00:53:38,520 and then hung up to make it look like suicide, yeah? 744 00:53:39,656 --> 00:53:41,866 - And what about the weed killer? 745 00:53:41,867 --> 00:53:44,567 - Yes, it was in pretty common use 20 years ago, I'm afraid. 746 00:53:44,568 --> 00:53:47,838 Banned now, of course, and I'm still awaiting test results. 747 00:53:49,761 --> 00:53:51,911 Oh, that old bottle did contain hemlock. 748 00:53:51,906 --> 00:53:53,056 (phone ringing) 749 00:53:53,055 --> 00:53:54,305 - Oh, excuse me, gentlemen. 750 00:53:56,173 --> 00:53:57,063 Hold on, Charlie. 751 00:53:58,352 --> 00:54:00,402 - Thank you, George, thank you for that. 752 00:54:01,501 --> 00:54:02,701 - Yeah, go on, Charlie. 753 00:54:04,598 --> 00:54:07,498 What, nothing at all? (sighs) 754 00:54:07,497 --> 00:54:08,587 All right, thank you. 755 00:54:10,458 --> 00:54:12,188 There is no one by the name of Fong 756 00:54:12,189 --> 00:54:15,799 at any of the B&Bs or hotels within 50 miles of here, sir. 757 00:54:15,797 --> 00:54:17,567 Perhaps he's gone back to Bangkok already. 758 00:54:17,570 --> 00:54:20,800 - Yeah, maybe he has, if he had come all that way 759 00:54:20,802 --> 00:54:22,562 to kill Miss Villiers. 760 00:54:23,899 --> 00:54:25,999 But what if he'd come over to marry her? 761 00:54:27,383 --> 00:54:29,713 And how do you think he'd react if he arrived early 762 00:54:29,707 --> 00:54:34,917 and caught her in flagrante with Henry Plummer perhaps? 763 00:54:35,254 --> 00:54:39,494 - Well, it would certainly cure his jet lag, sir. (chuckles) 764 00:54:39,487 --> 00:54:42,887 - Perhaps the floozy actress was actually Miss Villiers, 765 00:54:43,873 --> 00:54:47,393 and our Henry Plummer was repaying some of his debt in kind. 766 00:54:47,391 --> 00:54:52,251 - Yeah, and if he was 125 grand shy in the kitty, 767 00:54:53,991 --> 00:54:56,911 I think the Chinaman might want his orchid back as well. 768 00:54:59,278 --> 00:55:01,888 - I'd like to hear the merry widow sing some more. 769 00:55:02,895 --> 00:55:05,675 (pensive music) 770 00:55:26,083 --> 00:55:31,303 - Looks like the handyman's got his hammer out already, sir. 771 00:55:32,725 --> 00:55:35,765 (doorbell ringing) 772 00:55:38,542 --> 00:55:39,812 - Good afternoon, Mrs. Plummer. 773 00:55:39,808 --> 00:55:40,678 - Please come in. 774 00:55:40,677 --> 00:55:41,647 - Thank you. 775 00:55:41,654 --> 00:55:43,074 - Have you come to tell me you're going to release 776 00:55:43,072 --> 00:55:46,212 Henry's body so that I can arrange the funeral? 777 00:55:46,213 --> 00:55:49,253 - No, it's not gonna be as easy as that. 778 00:55:49,245 --> 00:55:51,655 It appears that your husband's death 779 00:55:51,664 --> 00:55:53,474 was not suicide after all. 780 00:55:54,513 --> 00:55:55,563 - It wasn't suicide? 781 00:55:57,492 --> 00:55:58,362 What are you talking about? 782 00:55:58,361 --> 00:56:02,031 ♪ And leave the rest to me ♪ 783 00:56:02,033 --> 00:56:04,563 ♪ Give me the moonlight ♪ 784 00:56:04,556 --> 00:56:07,606 ♪ Give me the girl ♪ 785 00:56:07,608 --> 00:56:12,818 ♪ And leave the rest to me ♪ 786 00:56:13,030 --> 00:56:15,790 ♪ Give me a shady ♪ 787 00:56:15,792 --> 00:56:17,432 - Mr. Rose. 788 00:56:17,429 --> 00:56:18,929 - Inspector. 789 00:56:18,931 --> 00:56:22,281 - Supporting Mrs. Plummer in her darkest hours I see. 790 00:56:26,292 --> 00:56:28,992 - Harry's helping me with Henry's belongings. 791 00:56:30,265 --> 00:56:33,765 The good stuff goes to Oxfam, the rest in the incinerator. 792 00:56:37,330 --> 00:56:40,200 (Deborah crying) 793 00:56:41,755 --> 00:56:43,335 - Strangled, oh my God! 794 00:56:47,056 --> 00:56:49,666 Who on earth would strangle Henry? 795 00:56:49,665 --> 00:56:51,525 - Well, that's what we're trying to find out. 796 00:56:51,526 --> 00:56:55,896 Mrs. Plummer, on the night of your husband's death, 797 00:56:55,895 --> 00:56:57,555 you drove to London, didn't you? 798 00:56:58,736 --> 00:57:02,496 - I did, I left at around about quarter to eight. 799 00:57:03,538 --> 00:57:06,088 I went to a club, and then I stayed 800 00:57:06,092 --> 00:57:08,072 with some friends in Chiswick. 801 00:57:08,073 --> 00:57:11,083 - And those friends, they'd vouch for that would they? 802 00:57:11,076 --> 00:57:14,986 - (scoffs) You're not suggesting it was me are you? 803 00:57:14,987 --> 00:57:17,637 - Well, you yourself suggested 804 00:57:17,635 --> 00:57:19,745 that you lived separate lives. 805 00:57:19,752 --> 00:57:23,972 - So what, sleeping in separate beds was a luxury. 806 00:57:26,008 --> 00:57:29,758 - How was your husband's relationship with Miss Villiers? 807 00:57:29,762 --> 00:57:31,482 - What relationship? 808 00:57:31,482 --> 00:57:33,102 - Did he ever visit her? 809 00:57:35,212 --> 00:57:36,312 - Are you suggesting? 810 00:57:37,822 --> 00:57:41,582 Why would he visit a dried up old spinster like her? 811 00:57:41,576 --> 00:57:43,276 - What about Harry Rose? 812 00:57:44,537 --> 00:57:47,507 Will he be moving in when all this is over, Mrs. Plummer? 813 00:57:48,906 --> 00:57:52,556 - What sort of person do you think I am? 814 00:57:52,555 --> 00:57:55,615 My husband's been murdered, damn it! 815 00:57:56,578 --> 00:57:59,168 Harry may be very good at practical things, 816 00:58:00,282 --> 00:58:02,502 but that's as far as it goes! 817 00:58:02,501 --> 00:58:05,901 (phone ringing) 818 00:58:05,902 --> 00:58:09,452 Hello, oh, just a moment, Spencer. 819 00:58:11,408 --> 00:58:13,758 As it happens, this is my solicitor 820 00:58:13,764 --> 00:58:15,894 who's sorting out the probate. 821 00:58:15,891 --> 00:58:17,941 Now, if you want to talk to me further 822 00:58:17,935 --> 00:58:19,785 I'd like him to be present. 823 00:58:19,791 --> 00:58:22,191 Now you can either wait until he gets here 824 00:58:22,189 --> 00:58:24,009 or you can see yourselves out. 825 00:58:28,591 --> 00:58:29,521 - [Tom] Mr. Rose! 826 00:58:33,888 --> 00:58:35,468 - Look, I'm in a rush. 827 00:58:35,473 --> 00:58:36,813 I've gotta get this to the Oxfam shop 828 00:58:36,808 --> 00:58:38,488 in Causton before it closes. 829 00:58:38,487 --> 00:58:40,547 - Not only musical, but virtuous too. 830 00:58:40,551 --> 00:58:42,521 Look, I'll tell you what, Mr. Rose, 831 00:58:42,522 --> 00:58:45,302 why don't you call in to Causton police station 832 00:58:45,296 --> 00:58:47,956 when you've done all this, for a little chat? 833 00:58:47,955 --> 00:58:49,545 - Just to tie up a few loose ends, Harry, that's all. 834 00:58:49,550 --> 00:58:52,600 - Round about four o'clock, all right? 835 00:58:52,601 --> 00:58:54,251 - Whatever you say. 836 00:59:01,830 --> 00:59:04,100 (sombre music) 837 00:59:04,095 --> 00:59:05,135 - What have we here? 838 00:59:08,329 --> 00:59:09,199 Excuse me, sir. 839 00:59:10,486 --> 00:59:11,796 We're Causton C.I.D. 840 00:59:11,801 --> 00:59:14,451 Are you Mr. Fong, Mr. Jimmy Fong? 841 00:59:15,868 --> 00:59:18,708 - Me, no, I am Weng Tu Ho 842 00:59:18,714 --> 00:59:22,134 from Happy House Chinese restaurant in Causton. 843 00:59:24,043 --> 00:59:25,853 Do you want to order something? 844 00:59:25,847 --> 00:59:27,067 - What's in the box? 845 00:59:29,652 --> 00:59:34,312 - Crispy duck with pancake and barbecue sauce, very tasty. 846 00:59:35,554 --> 00:59:37,754 You welcome any time. 847 00:59:46,954 --> 00:59:48,644 - That's a big car for an errand boy. 848 00:59:48,640 --> 00:59:49,520 - Isn't it just? 849 00:59:50,590 --> 00:59:53,050 Check out this Happy House restaurant. 850 01:00:00,548 --> 01:00:03,988 - So if you are the real Weng Tu Ho, sir, 851 01:00:03,989 --> 01:00:07,099 can you tell me who the man with the black BMW is please? 852 01:00:07,096 --> 01:00:09,586 - I don't know, he don't give me no name. 853 01:00:09,588 --> 01:00:12,128 Maybe Jimmy Fong, maybe not. 854 01:00:12,132 --> 01:00:15,642 - Yeah, maybe, why is this fella, whose name you don't know, 855 01:00:15,636 --> 01:00:19,436 Weng, why is he delivering Chinese food for you? 856 01:00:19,442 --> 01:00:21,762 - He was eating Pearl River special lunch here 857 01:00:21,757 --> 01:00:25,527 when takeaway motor bike got flat tyre, a big mess. 858 01:00:25,531 --> 01:00:29,921 So this man say he has got car, he go himself. 859 01:00:29,924 --> 01:00:32,154 - Just like that? 860 01:00:32,149 --> 01:00:35,509 - Just like that, we Chinese always help each other. 861 01:00:36,407 --> 01:00:37,377 - That's very noble. 862 01:00:37,381 --> 01:00:39,301 Can you tell me where he is now please? 863 01:00:39,295 --> 01:00:42,515 - I don't know, he bring takeaway money back, then go. 864 01:00:42,517 --> 01:00:44,557 Maybe he come back, maybe not. 865 01:00:45,937 --> 01:00:49,947 - Now, Mr. Rose, the weed killer 866 01:00:49,952 --> 01:00:51,362 found in Miss Villiers' shed 867 01:00:51,359 --> 01:00:55,179 matches that used to kill Mr. Plummer's orchids. 868 01:00:56,740 --> 01:00:58,470 - Well, it's got nothing to do with me. 869 01:00:58,470 --> 01:01:00,480 - Maybe Deborah asked you to do it as a favour? 870 01:01:00,483 --> 01:01:01,823 - Oh no, she didn't. 871 01:01:01,818 --> 01:01:04,188 - So your favours are just sexual, are they? 872 01:01:05,905 --> 01:01:11,115 - Well, yeah, we do it from time to time. 873 01:01:11,369 --> 01:01:15,769 She gets off on being laid by an ex-con, would you believe. 874 01:01:15,769 --> 01:01:17,889 - Did Deborah ask you to kill her husband? 875 01:01:17,886 --> 01:01:20,866 - No, it's got nothing to do with me, I swear! 876 01:01:20,868 --> 01:01:22,838 - What about Miss Villiers? 877 01:01:22,839 --> 01:01:25,669 Did you have a relationship with her too? 878 01:01:28,146 --> 01:01:30,566 - Look, after eight years of being inside 879 01:01:30,565 --> 01:01:32,615 I had a lot of catching up to do. 880 01:01:33,829 --> 01:01:36,699 And her lover lives abroad and she needed the practise. 881 01:01:37,750 --> 01:01:39,670 Like she said, use it or lose it. 882 01:01:40,627 --> 01:01:42,697 - What about Miss Villiers' orchid smuggling? 883 01:01:42,702 --> 01:01:45,382 What do you know about that? 884 01:01:45,382 --> 01:01:47,792 - Well, I found her the Wardian cabinet 885 01:01:47,791 --> 01:01:49,251 so she could put her plants in it 886 01:01:49,250 --> 01:01:52,170 when she came back from abroad, that's all. 887 01:01:52,170 --> 01:01:53,060 - What about the orchid she sold 888 01:01:53,056 --> 01:01:56,176 to Mr. Plummer for 150,000 pounds? 889 01:01:57,498 --> 01:02:00,138 - 150 grand for a plant? 890 01:02:01,148 --> 01:02:02,188 You're having me on! 891 01:02:04,314 --> 01:02:06,054 (suspenseful music) 892 01:02:06,048 --> 01:02:07,818 - Scott, Mr. Rose seems to be suffering 893 01:02:07,821 --> 01:02:09,751 from some kind of amnesia. 894 01:02:09,750 --> 01:02:12,830 - Yeah, I tell you what, 895 01:02:12,826 --> 01:02:14,236 there are some very good psychiatrists 896 01:02:14,244 --> 01:02:15,764 working in prison these days. 897 01:02:18,634 --> 01:02:20,434 I'll just let the licence board know about him 898 01:02:20,427 --> 01:02:22,567 being involved in a murder investigation. 899 01:02:24,345 --> 01:02:26,265 - Look, I don't wanna go back inside. 900 01:02:39,540 --> 01:02:42,140 All right, I admit, 901 01:02:43,945 --> 01:02:45,455 I knew about the Yellow Roth. 902 01:02:49,039 --> 01:02:53,109 Madeline, Miss Villiers, was livid 903 01:02:53,106 --> 01:02:56,736 because Henry Plummer only coughed up 25 grand. 904 01:02:56,735 --> 01:02:58,175 She said if I went round to Plummer's house 905 01:02:58,184 --> 01:03:01,064 and got it back, she'd give me 50 quid. 906 01:03:01,062 --> 01:03:01,932 - And did you? 907 01:03:06,828 --> 01:03:07,788 - We're wasting our time here, sir. 908 01:03:07,787 --> 01:03:09,687 I say we put him back inside. 909 01:03:09,685 --> 01:03:11,345 - All right, keep your shirt on. 910 01:03:15,451 --> 01:03:19,921 I did go round to Plummer's house about 10 o'clock, 911 01:03:19,924 --> 01:03:22,134 and there was no one there. 912 01:03:22,125 --> 01:03:25,325 But I was already too late, everything was ruined. 913 01:03:25,326 --> 01:03:26,956 - Including the Yellow Roth? 914 01:03:27,859 --> 01:03:30,149 - Well, from what I saw, that was shrivelled up as well. 915 01:03:30,153 --> 01:03:34,653 150 grand's worth of plant zapped just like that. 916 01:03:36,337 --> 01:03:37,537 - Then what did you do? 917 01:03:38,537 --> 01:03:40,397 - Well, I legged it, didn't I? 918 01:03:42,374 --> 01:03:43,414 I phoned Miss Villiers, 919 01:03:43,406 --> 01:03:46,166 but when she didn't answer I went home to the hostel. 920 01:03:48,724 --> 01:03:50,474 Next morning I found her dead. 921 01:03:52,540 --> 01:03:53,970 Never did get the 50 quid. 922 01:03:55,387 --> 01:03:59,277 - Okay, Harry, I don't think for a minute 923 01:03:59,276 --> 01:04:01,336 that you've told me the whole truth, 924 01:04:01,341 --> 01:04:03,271 but I don't think any useful purpose 925 01:04:03,270 --> 01:04:05,120 will be served by locking you up. 926 01:04:05,115 --> 01:04:06,405 You're free to go. 927 01:04:07,597 --> 01:04:09,387 - Thank you very much, sir. 928 01:04:09,390 --> 01:04:12,340 (dramatic music) 929 01:04:39,921 --> 01:04:42,701 (Munro screams) 930 01:04:44,157 --> 01:04:47,017 (Munro grunting) 931 01:05:16,701 --> 01:05:17,891 - That took some force didn't it? 932 01:05:17,886 --> 01:05:18,876 - It certainly did. 933 01:05:27,844 --> 01:05:28,994 - [Tom] Who found him? 934 01:05:28,991 --> 01:05:30,821 - The butler, Feather. 935 01:05:30,816 --> 01:05:33,416 Constable Charles has already taken his statement. 936 01:05:34,715 --> 01:05:38,625 But, Tom, take a look at this. 937 01:05:38,632 --> 01:05:41,762 (suspenseful music) 938 01:05:43,193 --> 01:05:46,193 - Something missing, something taken? 939 01:05:48,531 --> 01:05:50,671 - We thought he'd fallen asleep in there. 940 01:05:52,191 --> 01:05:54,621 He does sometimes, it's so warm and cosy, 941 01:05:56,404 --> 01:05:58,604 and he's got his father's old deck chair. 942 01:06:01,628 --> 01:06:04,018 But when he didn't come in for tea 943 01:06:04,016 --> 01:06:06,566 Feather went to see where he was, didn't you, Feather? 944 01:06:06,570 --> 01:06:09,160 - Yes, ma'am, I found him. 945 01:06:18,728 --> 01:06:20,568 - Mrs. Hilliard, had your husband 946 01:06:20,574 --> 01:06:23,024 recently acquired a new orchid? 947 01:06:25,746 --> 01:06:27,876 - I don't suppose it matters now that he, 948 01:06:31,418 --> 01:06:34,548 yes, yes, and he was terribly excited about it. 949 01:06:35,899 --> 01:06:40,199 This one was so frightfully rare, even unique, he said. 950 01:06:40,198 --> 01:06:42,348 - And was that orchid 951 01:06:42,346 --> 01:06:46,856 the Paphiopedilum rothschildianum flavum, the Yellow Roth? 952 01:06:48,372 --> 01:06:51,012 - Yes, how did you know? 953 01:06:52,919 --> 01:06:55,839 - And for which he must have paid a great deal of money. 954 01:06:57,401 --> 01:07:02,081 - Munro can afford to indulge, Mr. Barnaby. 955 01:07:02,077 --> 01:07:04,757 Like his father and his grandfather before him, 956 01:07:05,744 --> 01:07:09,494 he was addicted to orchids as others are addicted to drugs. 957 01:07:11,756 --> 01:07:16,966 They were his passion, but for this deadly orchid, 958 01:07:17,110 --> 01:07:19,920 this Orchis Fatalis, 959 01:07:21,604 --> 01:07:25,774 price proved too high even for Munro. 960 01:07:31,939 --> 01:07:33,939 - Mrs. Hilliard, have you any idea 961 01:07:33,939 --> 01:07:35,349 where the orchid came from? 962 01:07:37,014 --> 01:07:38,424 - I never asked. 963 01:07:38,423 --> 01:07:41,183 - Would your husband have bought the orchid 964 01:07:41,175 --> 01:07:44,755 if he'd known it was illegally imported into this country? 965 01:07:44,762 --> 01:07:46,652 - He was a conservationist. 966 01:07:48,349 --> 01:07:49,369 - Could your husband 967 01:07:49,371 --> 01:07:52,361 have bought the orchid from Henry Plummer? 968 01:07:52,364 --> 01:07:54,534 - It's very unlikely. 969 01:07:54,529 --> 01:07:58,609 Munro and Plummer despised each other. 970 01:08:01,748 --> 01:08:04,118 He considered him an arriviste. 971 01:08:07,723 --> 01:08:10,473 He'll never come plodding back 972 01:08:10,465 --> 01:08:13,065 from the conservatory, will he? 973 01:08:15,492 --> 01:08:18,532 - I think, gentleman, in the circumstances... 974 01:08:18,525 --> 01:08:20,285 - Ah, yes, yes, I'm sorry. 975 01:08:21,455 --> 01:08:22,965 Thank you, Mrs. Hilliard. 976 01:08:26,157 --> 01:08:28,847 (bell tolling) 977 01:08:29,734 --> 01:08:33,024 - She describes in great detail the sexual acts 978 01:08:33,019 --> 01:08:36,369 between her and her many partners. 979 01:08:36,369 --> 01:08:40,539 (speaking in foreign language) 980 01:08:44,238 --> 01:08:48,678 Wild Asian tiger is growing tame. 981 01:08:48,680 --> 01:08:50,590 How different from the young man. 982 01:08:51,548 --> 01:08:52,668 - Jimmy Fong. 983 01:08:52,674 --> 01:08:56,964 - Hmm, and this is her last entry, most curious. 984 01:08:59,199 --> 01:09:03,369 (speaking in foreign language) 985 01:09:04,579 --> 01:09:06,149 And tomorrow is my wedding day, 986 01:09:06,146 --> 01:09:08,416 but I shall not marry the peacemaker. 987 01:09:13,420 --> 01:09:15,830 - And I think we'll find the peacemaker 988 01:09:15,832 --> 01:09:18,352 is Jonathan Makepeace. 989 01:09:18,352 --> 01:09:19,222 (sombre music) 990 01:09:19,220 --> 01:09:22,170 (water splashing) 991 01:09:31,322 --> 01:09:33,492 Afternoon, Mr. Makepeace. 992 01:09:35,237 --> 01:09:38,977 I wonder if you've got a minute, could you help us please? 993 01:09:38,981 --> 01:09:39,851 - Of course. 994 01:09:40,816 --> 01:09:44,656 - The late Miss Villiers, she kept a diary. 995 01:09:45,706 --> 01:09:46,576 - Really? 996 01:09:46,575 --> 01:09:49,655 - Yes, and in it you feature rather prominently. 997 01:09:51,076 --> 01:09:52,856 - Well, it's not surprising. 998 01:09:52,859 --> 01:09:55,709 I spent hours with her, discussing her garden and-- 999 01:09:55,706 --> 01:09:57,326 - But it wasn't just her flower patch 1000 01:09:57,332 --> 01:10:00,392 you were planting seeds in, was it, Jonathan? 1001 01:10:00,387 --> 01:10:01,597 - I don't know what you're talking about. 1002 01:10:01,597 --> 01:10:04,617 - [Tom] She claims that you were also her lover. 1003 01:10:04,621 --> 01:10:07,371 - Lover, that's ridiculous. 1004 01:10:08,333 --> 01:10:11,133 Oh, that's just some senile old woman fantasising. 1005 01:10:18,614 --> 01:10:23,834 Well, I did go around there a couple of times, yes. 1006 01:10:26,859 --> 01:10:29,759 But I had nothing at all to do with her death. 1007 01:10:29,761 --> 01:10:31,631 - Were you intending to marry her? 1008 01:10:31,627 --> 01:10:32,497 - Marry her? 1009 01:10:32,496 --> 01:10:35,066 - As in make her your wife, till death do you part? 1010 01:10:36,027 --> 01:10:40,267 - Well, yes, but of course I couldn't go through with it. 1011 01:10:41,178 --> 01:10:44,518 The night she died I told her I'd changed my mind. 1012 01:10:44,515 --> 01:10:46,765 She was livid, but when I left 1013 01:10:46,767 --> 01:10:48,717 she was still very much alive. 1014 01:10:48,717 --> 01:10:52,327 - Sorry, I'm just trying to get my head around this. 1015 01:10:52,325 --> 01:10:55,495 Why would a handsome young student like yourself, 1016 01:10:55,495 --> 01:10:57,415 Jonathan, want to marry someone 1017 01:10:57,424 --> 01:10:59,794 who's old enough to be their grandmother? 1018 01:10:59,792 --> 01:11:03,192 - (sighs) It's a little involved. 1019 01:11:03,190 --> 01:11:05,220 - Let me guess, Mr. Makepeace. 1020 01:11:05,223 --> 01:11:09,233 Am I right in saying that this was an attempt to find out 1021 01:11:09,227 --> 01:11:12,167 about her international orchid smuggling operation? 1022 01:11:12,168 --> 01:11:15,598 And that you were prepared to go to almost any lengths 1023 01:11:15,598 --> 01:11:17,268 to discover who was involved? 1024 01:11:18,757 --> 01:11:22,967 - Well, you know, pillow talk 1025 01:11:22,970 --> 01:11:25,260 might've provided a valuable lead. 1026 01:11:26,494 --> 01:11:28,894 We wanted to get to the bottom of it. 1027 01:11:28,893 --> 01:11:29,983 But we didn't mention one word 1028 01:11:29,977 --> 01:11:31,847 about it to anyone, we didn't dare. 1029 01:11:31,854 --> 01:11:33,574 - We didn't dare, we. 1030 01:11:33,574 --> 01:11:35,284 You said we, who's the we? 1031 01:11:36,504 --> 01:11:40,274 Whose idea was it to seduce Miss Villiers 1032 01:11:40,269 --> 01:11:41,459 in the first place? 1033 01:11:42,959 --> 01:11:45,259 - Professor Winstanley's, of course. 1034 01:11:45,256 --> 01:11:48,116 (sombre music) 1035 01:11:55,003 --> 01:11:57,783 - [Margaret] Yes, I did put him up to it. 1036 01:11:57,776 --> 01:12:01,296 Madeline's sexual appetite was well known in the village. 1037 01:12:01,300 --> 01:12:03,400 - You mean Harry Rose told you about it? 1038 01:12:05,638 --> 01:12:08,258 And did Harry Rose also tell you 1039 01:12:09,277 --> 01:12:11,187 that she smuggled rare orchids? 1040 01:12:11,185 --> 01:12:15,425 - Oh, good lord, no, Harry's the soul of discretion. 1041 01:12:15,429 --> 01:12:18,679 But we had a pretty good idea, hence the Casanova role 1042 01:12:18,682 --> 01:12:22,412 for Jonathan, which she was perfectly happy with. 1043 01:12:23,478 --> 01:12:26,088 - Jonathan Makepeace said she wasn't very happy 1044 01:12:26,085 --> 01:12:27,895 when he went round to call off the wedding 1045 01:12:27,899 --> 01:12:29,449 on the evening of her death. 1046 01:12:30,850 --> 01:12:31,890 Do you think Jonathan Makepeace 1047 01:12:31,893 --> 01:12:34,283 had anything to do with her death? 1048 01:12:34,281 --> 01:12:37,911 - No, of course not, he's a botanist not a murderer. 1049 01:12:39,216 --> 01:12:42,746 - Hmm, I don't recall suggesting it was a murder. 1050 01:12:45,480 --> 01:12:48,590 - Well, isn't that what you're implying? 1051 01:12:52,997 --> 01:12:54,787 - I'd be very interested to know 1052 01:12:54,791 --> 01:12:56,541 how you think Henry Plummer died? 1053 01:12:58,225 --> 01:12:59,945 - He committed suicide, didn't he? 1054 01:12:59,952 --> 01:13:02,742 - No, Professor, they were both murdered. 1055 01:13:04,373 --> 01:13:05,243 - Oh my God. 1056 01:13:06,188 --> 01:13:10,568 - And the catalyst for both the deaths, it appears, 1057 01:13:10,567 --> 01:13:13,397 was a smuggled orchid, which now I'm pretty certain 1058 01:13:13,403 --> 01:13:16,583 was eventually bought by Munro Hilliard, 1059 01:13:16,584 --> 01:13:19,864 and as a result, he too was murdered. 1060 01:13:21,140 --> 01:13:22,180 - Munro Hilliard? 1061 01:13:30,076 --> 01:13:31,356 I should have brought my suspicions 1062 01:13:31,359 --> 01:13:34,379 about Madeline's smuggling activities to you, shouldn't I? 1063 01:13:36,353 --> 01:13:39,133 The prospect of cracking an international smuggling ring, 1064 01:13:39,127 --> 01:13:42,417 of watching the culprits being brought to justice, 1065 01:13:42,422 --> 01:13:46,312 of being hailed as the saviour of orchid habitats 1066 01:13:46,311 --> 01:13:51,131 in remote corners of the world clouded my judgement . 1067 01:13:53,954 --> 01:13:55,774 Is that so terrible, Mr. Barnaby? 1068 01:13:58,021 --> 01:14:01,391 - The consequences were so terrible. 1069 01:14:02,505 --> 01:14:05,585 A bit of common sense would have told you what could happen. 1070 01:14:06,986 --> 01:14:08,726 But there was never a chair in common sense 1071 01:14:08,729 --> 01:14:10,249 at the university, was there? 1072 01:14:16,883 --> 01:14:20,873 - I was going through Munro's papers and found this. 1073 01:14:20,867 --> 01:14:23,967 - It appears that Madam's late husband 1074 01:14:23,974 --> 01:14:29,194 arranged to pay 175,000 pounds 1075 01:14:29,313 --> 01:14:33,123 from one of his offshore accounts to Mrs. Plummer. 1076 01:14:33,118 --> 01:14:34,598 - Was the payment made? 1077 01:14:34,599 --> 01:14:36,599 - No, sir, there being no sign of the orchid, 1078 01:14:36,601 --> 01:14:38,851 Madam had the account frozen. 1079 01:14:38,853 --> 01:14:39,813 - Mrs. Hilliard-- 1080 01:14:39,812 --> 01:14:40,912 (phone beeps) 1081 01:14:40,907 --> 01:14:41,777 Oh, I'm sorry. 1082 01:14:45,725 --> 01:14:49,345 I know this is a very trying time for you, 1083 01:14:49,353 --> 01:14:51,363 but do you recall your husband 1084 01:14:51,355 --> 01:14:54,935 ever mentioning the name Fong, Mr. Jimmy Fong? 1085 01:14:54,939 --> 01:14:56,769 - No, I've never heard the name before. 1086 01:14:56,772 --> 01:15:01,512 - Well, this has been very useful, thank you for it. 1087 01:15:01,508 --> 01:15:04,938 And as it happens, our Mr. Fong 1088 01:15:04,942 --> 01:15:07,952 is waiting for us at Causton police station. 1089 01:15:09,040 --> 01:15:12,510 - As sole beneficiary of the late Miss Villiers' will, 1090 01:15:12,512 --> 01:15:14,672 my client would like returned to him 1091 01:15:14,670 --> 01:15:18,460 certain items removed illegally from her safe. 1092 01:15:19,811 --> 01:15:22,491 - Legally removed, Mr. Jocelyn, 1093 01:15:22,491 --> 01:15:25,231 in order to further our inquiries into her death. 1094 01:15:26,265 --> 01:15:27,125 If you don't mind, 1095 01:15:27,134 --> 01:15:30,654 I'd like to ask your client a direct question. 1096 01:15:30,645 --> 01:15:33,335 Mr. Fong, last time we met you, 1097 01:15:33,335 --> 01:15:35,375 you were delivering a Chinese meal 1098 01:15:35,379 --> 01:15:38,109 and calling yourself Weng Tu Ho. 1099 01:15:39,664 --> 01:15:42,304 - Just trying to do a fellow Chinaman a favour. 1100 01:15:42,302 --> 01:15:45,162 I always eat at the Happy House when I come to England. 1101 01:15:45,159 --> 01:15:47,479 - And the business which brought you here 1102 01:15:47,484 --> 01:15:52,124 was your very lucrative orchid smuggling I presume? 1103 01:15:53,720 --> 01:15:56,970 - My client will certainly not answer that question. 1104 01:15:57,985 --> 01:16:00,155 He's here of his own volition 1105 01:16:00,164 --> 01:16:04,284 to reclaim his unlawfully-seized property, 1106 01:16:04,283 --> 01:16:07,953 not to be questioned about alleged criminal activities 1107 01:16:07,953 --> 01:16:12,023 for which you have absolutely no evidence. 1108 01:16:12,019 --> 01:16:13,319 - It's okay, Mr. Jocelyn. 1109 01:16:16,315 --> 01:16:18,695 I've devoted all my life 1110 01:16:18,703 --> 01:16:21,313 to saving threatened orchids from extinction. 1111 01:16:21,310 --> 01:16:22,670 - That's a new slant on it. 1112 01:16:22,665 --> 01:16:25,205 - My client will have no further comment to make 1113 01:16:25,210 --> 01:16:26,760 on such a line of questioning. 1114 01:16:26,763 --> 01:16:28,443 - Then perhaps your client will be kind enough 1115 01:16:28,442 --> 01:16:31,012 to tell us what he is doing here in Midsomer? 1116 01:16:34,542 --> 01:16:38,492 - I came here to marry Madeline Villiers 1117 01:16:38,491 --> 01:16:41,631 and to take her away on honeymoon to Switzerland. 1118 01:16:41,628 --> 01:16:43,458 - But when you found she was having it off 1119 01:16:43,457 --> 01:16:46,167 with somebody else, you killed her, didn't you? 1120 01:16:46,168 --> 01:16:48,358 - Kill her, for that? 1121 01:16:48,358 --> 01:16:49,918 - Yeah 'cause she was sleeping 1122 01:16:49,922 --> 01:16:51,702 with half the village, wasn't she? 1123 01:16:56,512 --> 01:16:58,742 - Are insults to the dead 1124 01:16:58,743 --> 01:17:00,623 all you've got left in your arsenal? 1125 01:17:08,034 --> 01:17:10,964 I'm no saint, believe you me, 1126 01:17:10,964 --> 01:17:14,144 but I loved her and she loved me. 1127 01:17:15,270 --> 01:17:16,620 I would never kill her. 1128 01:17:24,217 --> 01:17:29,427 - Mr. Fong, did you kill Henry Plummer and Munro Hilliard 1129 01:17:29,691 --> 01:17:31,111 in order to recover the orchid 1130 01:17:31,109 --> 01:17:34,649 for which your intended had already died? 1131 01:18:00,451 --> 01:18:03,031 - Mrs. Plummer, may I put this to you 1132 01:18:03,954 --> 01:18:06,634 that you stole that orchid, the Yellow Roth, 1133 01:18:06,634 --> 01:18:10,374 from your husband's collection because Munro Hilliard 1134 01:18:10,367 --> 01:18:12,437 had secretly agreed to buy it from you. 1135 01:18:12,442 --> 01:18:15,612 - It was my orchid, damn it! 1136 01:18:15,612 --> 01:18:18,212 Henry had paid for it with my money! 1137 01:18:20,413 --> 01:18:24,413 But yes you're right, Hilliard had agreed to buy it. 1138 01:18:24,412 --> 01:18:26,862 - So you go round to collect the cash, 1139 01:18:26,863 --> 01:18:31,253 but either he refused to pay it to you or he hadn't got it. 1140 01:18:31,252 --> 01:18:34,142 - So you attacked him with a fork and took the orchid back. 1141 01:18:34,140 --> 01:18:37,780 - (scoffs) Attacked him with a fork? 1142 01:18:37,780 --> 01:18:40,150 I've never heard such a load of rubbish in all my life. 1143 01:18:40,147 --> 01:18:42,257 - But you did sell him the orchid? 1144 01:18:44,589 --> 01:18:47,909 - Well, that I will admit to, you see, 1145 01:18:49,020 --> 01:18:51,990 I didn't go to London immediately after the flower show. 1146 01:18:58,082 --> 01:19:00,872 The thought of 150 grand's worth of plant 1147 01:19:00,865 --> 01:19:02,895 just sitting there was too much for me. 1148 01:19:05,786 --> 01:19:10,066 He'd already gone into town, so I took the orchid. 1149 01:19:10,072 --> 01:19:14,642 Then I thought, what the hell, why don't I put a stop 1150 01:19:14,640 --> 01:19:17,870 to this orchid lunacy once and for all. 1151 01:19:17,872 --> 01:19:20,832 (dramatic music) 1152 01:20:00,738 --> 01:20:03,088 There's no law against it, I checked. 1153 01:20:03,094 --> 01:20:06,754 - But there is against selling smuggled orchids. 1154 01:20:07,849 --> 01:20:10,669 - You have to prove it was smuggled first. 1155 01:20:11,853 --> 01:20:14,763 - How was your crispy duck, by the way, 1156 01:20:14,762 --> 01:20:17,692 delivered by the famous orchid smuggler himself, 1157 01:20:17,692 --> 01:20:18,932 Mr. Jimmy Fong? 1158 01:20:21,144 --> 01:20:25,684 - Not enough barbecue sauce, there never is. 1159 01:20:25,679 --> 01:20:28,649 - But he wasn't just bringing you a Chinese takeaway was he? 1160 01:20:28,651 --> 01:20:31,721 He was bringing you some bad news. 1161 01:20:31,717 --> 01:20:35,017 - So where is the rest of the money 1162 01:20:35,022 --> 01:20:36,852 your husband owed to Miss Villiers? 1163 01:20:37,994 --> 01:20:39,014 - I don't have it. 1164 01:20:41,862 --> 01:20:43,952 - Then you'd better find it pretty quick 1165 01:20:45,856 --> 01:20:47,676 because when I come back 1166 01:20:47,681 --> 01:20:51,441 I want either cash or orchid, you understand? 1167 01:20:52,592 --> 01:20:54,832 - Who delivered the orchid to Mr. Hilliard? 1168 01:20:56,118 --> 01:20:56,988 - I did. 1169 01:21:01,538 --> 01:21:02,408 I mean, we did. 1170 01:21:07,044 --> 01:21:08,664 Run me over to the Manor House. 1171 01:21:10,620 --> 01:21:12,770 I don't want anyone to recognise my car up there. 1172 01:21:15,448 --> 01:21:17,848 I thought he was going to have a heart attack. 1173 01:21:20,119 --> 01:21:22,439 I don't wanna sound vulgar, Munro, 1174 01:21:22,444 --> 01:21:24,964 but what about the money? 1175 01:21:24,957 --> 01:21:27,247 - The money didn't come through? 1176 01:21:27,251 --> 01:21:29,911 - So I got Rose to run me up there again yesterday. 1177 01:21:30,932 --> 01:21:34,882 But he wasn't there, no sign of him. 1178 01:21:34,883 --> 01:21:35,753 Munro! 1179 01:21:56,687 --> 01:21:57,737 I'll give him a ring again, 1180 01:21:57,740 --> 01:21:59,420 I'm still waiting for my money. 1181 01:21:59,416 --> 01:22:02,636 - You'll be waiting a very long time, Mrs. Plummer. 1182 01:22:02,641 --> 01:22:05,161 Munro Hilliard was murdered around about the same time 1183 01:22:05,164 --> 01:22:08,334 as Rose drove you up there yesterday afternoon. 1184 01:22:08,331 --> 01:22:09,221 - Murdered? 1185 01:22:10,524 --> 01:22:12,594 - The orchid's been stolen, Mrs. Plummer. 1186 01:22:12,588 --> 01:22:15,998 And Mrs. Hilliard's frozen her husband's bank accounts. 1187 01:22:15,998 --> 01:22:18,028 - Oh my God, I'm ruined! 1188 01:22:20,682 --> 01:22:24,052 Where's my orchid, where's my money? 1189 01:22:24,048 --> 01:22:26,808 Oh my God, I'm broke! 1190 01:22:26,811 --> 01:22:29,311 - I think you know where that orchid is, Mrs. Plummer. 1191 01:22:29,313 --> 01:22:32,383 I think you probably killed Mr. Hilliard to get it back. 1192 01:22:32,379 --> 01:22:35,059 - No, you've got it all wrong! 1193 01:22:35,955 --> 01:22:37,905 He was already dead when I found him! 1194 01:22:39,149 --> 01:22:40,629 - No, let her go. 1195 01:22:44,454 --> 01:22:46,394 No end to your talent is there? 1196 01:22:49,219 --> 01:22:54,429 So you were the obliging chauffeur were you? 1197 01:22:56,038 --> 01:22:58,358 - Well, I didn't have a choice, did I? 1198 01:22:58,363 --> 01:22:59,883 But that's all I did, 1199 01:22:59,875 --> 01:23:01,705 dropped her off a couple of times and waited. 1200 01:23:01,710 --> 01:23:02,580 - Yeah, I bet. 1201 01:23:03,817 --> 01:23:05,057 - It's the truth. 1202 01:23:05,057 --> 01:23:07,647 - Or did you go back to the Manor House, 1203 01:23:07,654 --> 01:23:10,914 skewer Mr. Hilliard, and then nick the plant for yourself? 1204 01:23:12,909 --> 01:23:15,169 - We are desperately trying to think of a reason 1205 01:23:15,172 --> 01:23:17,942 not to arrest you for the murder of Munro Hilliard. 1206 01:23:17,935 --> 01:23:19,025 - Help us out, Harry. 1207 01:23:20,919 --> 01:23:22,729 (dramatic music) 1208 01:23:22,731 --> 01:23:25,601 - Well, there was one thing, now I come to think of it. 1209 01:23:28,644 --> 01:23:31,914 While I was waiting there I noticed something weird. 1210 01:23:37,548 --> 01:23:39,818 - Right, Harry, let's go, now! 1211 01:23:50,302 --> 01:23:54,572 - I saw this old butcher's bike propped up against the wall, 1212 01:23:54,565 --> 01:23:57,195 and I remember thinking to myself at the time, 1213 01:23:57,203 --> 01:23:59,603 all the butchers I know round here drive vans. 1214 01:24:00,519 --> 01:24:02,859 What kind of meat would anybody be delivering on that thing? 1215 01:24:02,855 --> 01:24:07,055 - A butcher's bicycle, you sure about that? 1216 01:24:07,060 --> 01:24:09,930 (birds chirping) 1217 01:24:27,421 --> 01:24:29,451 - It is very pretty there. 1218 01:24:29,452 --> 01:24:31,162 - Mr. Barnaby! 1219 01:24:31,164 --> 01:24:32,234 - Still hard to believe 1220 01:24:32,228 --> 01:24:34,988 it's worth more than a quarter of a million quid. 1221 01:24:34,991 --> 01:24:37,201 That is, I take it, 1222 01:24:37,196 --> 01:24:41,856 the Paphiopedilum rothschildianum flavum, the Yellow Roth? 1223 01:24:41,863 --> 01:24:44,733 - Oh, if only, you got the genus right, 1224 01:24:44,730 --> 01:24:47,070 but this is the sanderianum. 1225 01:24:47,066 --> 01:24:48,886 It's exquisite, isn't it? 1226 01:24:48,885 --> 01:24:49,765 - And we just take your word for that, do we? 1227 01:24:51,445 --> 01:24:54,135 - The point is no longer about plant appreciation. 1228 01:24:54,135 --> 01:24:57,745 We are here to ask you about the murder of Munro Hilliard. 1229 01:24:59,401 --> 01:25:00,831 - What can I possibly tell you about that? 1230 01:25:00,829 --> 01:25:02,209 - Well, you can tell me 1231 01:25:02,206 --> 01:25:04,396 where you were yesterday afternoon please. 1232 01:25:06,283 --> 01:25:10,453 - I was right here, why do you ask? 1233 01:25:10,454 --> 01:25:12,844 - Because your bicycle was seen 1234 01:25:12,842 --> 01:25:15,662 outside Hilliard's house yesterday afternoon. 1235 01:25:18,099 --> 01:25:20,659 - Well, I, no, I lent it to Jonathan. 1236 01:25:22,353 --> 01:25:23,403 - Makepeace? 1237 01:25:28,889 --> 01:25:29,759 Is he here now? 1238 01:25:30,818 --> 01:25:32,698 - You'll find him in the palm house. 1239 01:25:33,896 --> 01:25:36,846 (dramatic music) 1240 01:26:12,329 --> 01:26:14,509 - And what a perfect place to hide the orchid 1241 01:26:14,507 --> 01:26:17,487 that has already cost three lives, eh, Jonathan? 1242 01:26:17,489 --> 01:26:18,359 - What do you want? 1243 01:26:18,358 --> 01:26:19,228 - What do I want? 1244 01:26:19,227 --> 01:26:22,637 I want to talk to you about three murders. 1245 01:26:22,640 --> 01:26:25,300 - Stay away from me or I'll use it, I promise you! 1246 01:26:25,299 --> 01:26:27,049 - Don't clock up any more penalty points, Jonathan. 1247 01:26:27,051 --> 01:26:28,291 It's bad enough as it is. 1248 01:26:28,292 --> 01:26:30,332 - Jonathan, what do you think you're doing? 1249 01:26:30,325 --> 01:26:32,075 For God's sake put that down! 1250 01:26:32,077 --> 01:26:35,317 - I would do as the professor asks, Jonathan. 1251 01:26:36,467 --> 01:26:39,497 That is the stolen orchid isn't it, the Yellow Roth? 1252 01:26:40,394 --> 01:26:42,274 - Well, yes, it is! 1253 01:26:42,271 --> 01:26:43,321 - Munro Hilliard was willing 1254 01:26:43,317 --> 01:26:46,817 to pay 175,000 pounds for that, Jonathan. 1255 01:26:46,821 --> 01:26:48,731 I bet you've got someone else in mind, haven't you, 1256 01:26:48,729 --> 01:26:50,029 who's willing to pay a good deal more, 1257 01:26:50,032 --> 01:26:52,642 a quarter of a million, maybe? - You can't sell it, Jonathan. 1258 01:26:52,642 --> 01:26:54,702 It's the only one in the world. 1259 01:26:54,698 --> 01:26:57,568 (dramatic music) 1260 01:27:40,420 --> 01:27:42,750 (ducks quacking) 1261 01:27:42,746 --> 01:27:45,606 (wood crackling) 1262 01:27:56,406 --> 01:27:59,536 - We have a witness who'll testify 1263 01:27:59,539 --> 01:28:02,539 that Professor Winstanley's bike, which she lent to you, 1264 01:28:03,564 --> 01:28:06,584 was seen outside Hilliard's house at the relevant time, 1265 01:28:06,578 --> 01:28:09,128 and your prints were on the fork. 1266 01:28:11,729 --> 01:28:13,429 The moment you laid eyes upon it, 1267 01:28:13,428 --> 01:28:16,378 you recognised it, didn't you? 1268 01:28:16,379 --> 01:28:17,509 - The Yellow Roth! 1269 01:28:18,725 --> 01:28:21,015 You and I could breed from it, Mr. Hilliard. 1270 01:28:23,501 --> 01:28:24,701 We could make millions. 1271 01:28:26,181 --> 01:28:31,031 - You think I do this for the money, you greedy little tyke? 1272 01:28:34,105 --> 01:28:36,405 I'm not breeding anything from this beauty. 1273 01:28:38,328 --> 01:28:41,038 All my life, I've waited for a moment like this. 1274 01:28:42,197 --> 01:28:46,387 Not even my father nor my grandfather before him 1275 01:28:46,388 --> 01:28:49,038 ever saw such a perfect bloom. 1276 01:28:49,037 --> 01:28:52,107 - Then let's say you give me 200,000 pounds, 1277 01:28:53,010 --> 01:28:54,380 or I inform the police. 1278 01:28:56,033 --> 01:28:59,673 - Blackmail, how dare you! 1279 01:29:00,892 --> 01:29:04,652 Get out of here, you bloody upstart! 1280 01:29:04,646 --> 01:29:06,436 You're not fit to be in the same room 1281 01:29:06,440 --> 01:29:08,200 as this beautiful plant. 1282 01:29:10,212 --> 01:29:11,592 - We'll see about that. 1283 01:29:39,065 --> 01:29:40,375 (Munro screaming) 1284 01:29:40,378 --> 01:29:43,248 (Munro grunting) 1285 01:29:54,446 --> 01:29:56,136 I threatened to report him to the police, 1286 01:29:56,135 --> 01:29:58,215 and he attacked me, it was self-defense. 1287 01:29:59,441 --> 01:30:00,421 That's what I'll say in court, 1288 01:30:00,421 --> 01:30:02,041 and no one can prove otherwise. 1289 01:30:03,163 --> 01:30:04,673 - Madeline Villiers had no intention 1290 01:30:04,665 --> 01:30:06,185 of marrying you, had she? 1291 01:30:07,329 --> 01:30:08,719 It was she who jilted you. 1292 01:30:08,721 --> 01:30:11,001 - Don't talk rubbish, it was the other way around. 1293 01:30:11,001 --> 01:30:13,501 - It was the last entry in her diary. 1294 01:30:15,102 --> 01:30:17,072 Then what, in a fit of rage 1295 01:30:17,073 --> 01:30:18,723 at seeing your smuggling ambitions 1296 01:30:18,720 --> 01:30:21,110 go up in smoke, you killed her? 1297 01:30:21,111 --> 01:30:24,541 (sombre music) 1298 01:30:24,539 --> 01:30:25,449 - Are you mad? 1299 01:30:28,136 --> 01:30:31,116 Are you suffering from dementia or something? 1300 01:30:31,118 --> 01:30:32,718 - No, Jonathan, I'm not. 1301 01:30:34,559 --> 01:30:37,269 You don't know my future husband, 1302 01:30:37,270 --> 01:30:38,560 although you've lain in my bed, 1303 01:30:38,563 --> 01:30:40,373 tried to coax his name out of me. 1304 01:30:41,824 --> 01:30:44,454 But he and I are made for each other. 1305 01:30:44,451 --> 01:30:46,791 We're meant to spend our last years together, 1306 01:30:48,104 --> 01:30:49,384 it's our destiny. 1307 01:30:49,376 --> 01:30:50,676 - So you just used me, didn't you? 1308 01:30:50,679 --> 01:30:53,759 You debauched old bat! 1309 01:30:53,755 --> 01:30:56,395 I was only your toy boy after all, wasn't I? 1310 01:30:56,404 --> 01:30:58,704 - Don't play the innocent with me, Jonathan. 1311 01:30:59,636 --> 01:31:01,266 I'd hate to think that was all there was 1312 01:31:01,268 --> 01:31:03,088 to our little affair. 1313 01:31:13,139 --> 01:31:16,969 - Tell me, or you'll drink every last drop. 1314 01:31:18,048 --> 01:31:19,588 - Don't be stupid, Jonathan! 1315 01:31:24,776 --> 01:31:25,996 - Tell me! 1316 01:31:25,996 --> 01:31:27,506 - Jonathan, please! 1317 01:31:27,508 --> 01:31:29,128 - Tell me. 1318 01:31:29,134 --> 01:31:30,974 - Please, Jonathan, I beg you! 1319 01:31:30,970 --> 01:31:32,010 - Tell me! 1320 01:31:33,952 --> 01:31:34,822 - Henry Plummer. 1321 01:31:42,486 --> 01:31:43,356 (Madeline gasping) 1322 01:31:43,355 --> 01:31:46,475 (Madeline gurgling) 1323 01:31:56,443 --> 01:31:57,763 - You must have held on to her 1324 01:31:57,757 --> 01:31:59,527 until the hemlock started to work. 1325 01:32:00,739 --> 01:32:04,339 And then went round to steal the orchid from Henry Plummer. 1326 01:32:09,644 --> 01:32:13,104 But something unexpected happened, didn't it, Jonathan? 1327 01:32:22,709 --> 01:32:26,339 - You did this, Hilliard sent you, didn't he? 1328 01:32:27,964 --> 01:32:30,804 You destroyed everything, you toe-rag! 1329 01:32:59,748 --> 01:33:02,618 (Henry grunting) 1330 01:33:12,415 --> 01:33:14,685 - And all for a single orchid. 1331 01:33:17,409 --> 01:33:18,939 - Not just any old orchid, 1332 01:33:22,435 --> 01:33:25,725 the rarest orchid in the whole world. 1333 01:33:27,028 --> 01:33:29,898 (birds chirping) 1334 01:33:50,438 --> 01:33:54,018 - Margaret, I'm sorry. 1335 01:33:55,854 --> 01:33:59,744 - He was such a promising student, such a terrible waste. 1336 01:34:01,808 --> 01:34:03,198 - Sergeant Scott here will need 1337 01:34:03,195 --> 01:34:05,595 to take a statement from you, is that okay? 1338 01:34:05,595 --> 01:34:06,945 - Whenever. 1339 01:34:06,954 --> 01:34:12,174 - (sneezes) I'm sorry. (sneezes) 1340 01:34:17,457 --> 01:34:19,687 - You're not sleeping here? 1341 01:34:19,690 --> 01:34:22,910 - Of course, looking after this is like looking after 1342 01:34:22,912 --> 01:34:27,722 a baby, only I don't have to change its nappies. 1343 01:34:27,719 --> 01:34:30,889 Join me on the night watch if you like. 1344 01:34:30,888 --> 01:34:33,578 (jaunty music) 1345 01:34:39,544 --> 01:34:43,874 - Brother Robert, your eulogy for Miss Villiers 1346 01:34:43,871 --> 01:34:45,981 was lovely, very fitting. 1347 01:34:45,977 --> 01:34:48,147 - Very good of you to say so. 1348 01:34:48,146 --> 01:34:50,856 I had the advantage of knowing the lady 1349 01:34:50,857 --> 01:34:55,837 rather more intimately than most of the congregation. 1350 01:34:55,835 --> 01:34:57,535 - (chuckles) Thank you for it. 1351 01:34:59,220 --> 01:35:00,090 - Goodbye. 1352 01:35:02,806 --> 01:35:06,136 - Mr. Barnaby, I just wanted to thank you 1353 01:35:06,136 --> 01:35:08,476 for giving me a second chance. 1354 01:35:08,479 --> 01:35:09,719 - Oh, Harry, best of luck with it. 1355 01:35:13,202 --> 01:35:14,412 Stay out of trouble. 1356 01:35:14,412 --> 01:35:15,282 - I will. 1357 01:35:31,387 --> 01:35:34,127 - Gamekeeper turning poacher by the looks of things, sir. 1358 01:35:34,127 --> 01:35:37,287 - And heading for a long and restful retirement, I trust. 1359 01:35:42,238 --> 01:35:43,848 - We're going to Mount Kinabalu 1360 01:35:43,848 --> 01:35:46,708 to carry out Madeline's last wish. 1361 01:35:46,705 --> 01:35:48,635 - And what was that? 1362 01:35:48,644 --> 01:35:50,114 - She wanted her ashes scattered 1363 01:35:50,114 --> 01:35:52,464 as fertilisers on the jungle slope. 1364 01:35:52,460 --> 01:35:54,960 With luck she'll help grow unique orchid 1365 01:35:54,963 --> 01:35:56,373 which we'll name after her. 1366 01:35:57,622 --> 01:35:58,562 - Enjoy your trip. 1367 01:36:03,555 --> 01:36:06,765 - You know, I think I'll let someone else 1368 01:36:06,766 --> 01:36:09,056 organise the flower show next year. 1369 01:36:09,057 --> 01:36:10,377 - Oh yes. 1370 01:36:10,384 --> 01:36:13,374 - So what about that lunch you promised me? 1371 01:36:13,367 --> 01:36:15,787 - Now, I'm going to surprise you all here. 1372 01:36:16,672 --> 01:36:18,642 Lunch is on me. 1373 01:36:18,641 --> 01:36:20,831 (Cully gasps) 1374 01:36:20,832 --> 01:36:22,252 Chinese anyone? 1375 01:36:38,345 --> 01:36:41,295 (dramatic music) 97581

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.