All language subtitles for Midsomer Murders S02E04 - Blood Will Out

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,004 --> 00:00:07,514 (music playing) 2 00:00:54,899 --> 00:00:56,569 (horn honking) 3 00:00:56,568 --> 00:01:00,968 - Are you interested in my carrot pinnings, young Fairfax? 4 00:01:00,967 --> 00:01:02,977 Always, Tilly. I'll get Felicity to pull them. 5 00:01:02,982 --> 00:01:05,202 Can't stop. 6 00:01:05,201 --> 00:01:06,661 Thank God for small mercies. 7 00:01:09,998 --> 00:01:13,158 Orville Tudway. 8 00:01:13,156 --> 00:01:14,806 Summer, is he coming in? 9 00:01:19,966 --> 00:01:21,756 Watch your feet there now. 10 00:01:27,194 --> 00:01:29,114 - Hi there, Peter. - Hello, Orville. 11 00:01:29,106 --> 00:01:31,346 You're looking as prosperous I see. 12 00:01:31,352 --> 00:01:33,192 Get off. 13 00:01:33,186 --> 00:01:34,976 Oh, listen, I've got something for you. 14 00:01:34,981 --> 00:01:36,861 - Oh, good or bad? - I don't know. 15 00:01:36,858 --> 00:01:38,618 It's a letter. It came just before Easter. 16 00:01:38,622 --> 00:01:40,822 Do you reckon a tax return? 17 00:01:40,819 --> 00:01:43,099 Sorry, I'm late, Mr. Fairfax. 18 00:01:44,302 --> 00:01:46,412 Stefan, there's a grey envelope on the left of the counter. 19 00:01:46,411 --> 00:01:47,671 Will you fetch it for us? 20 00:01:49,370 --> 00:01:52,670 So, staying long? 21 00:01:52,665 --> 00:01:54,785 A couple of weeks. 22 00:01:54,791 --> 00:01:57,031 You... um... got anything special lined up? 23 00:01:58,213 --> 00:01:59,303 Might have. 24 00:01:59,297 --> 00:02:00,257 Oh, thanks. 25 00:02:00,255 --> 00:02:03,505 I see, you're still as nosy as ever, Peter. 26 00:02:03,509 --> 00:02:06,509 You... uh... keep this Saturday free. 27 00:02:14,979 --> 00:02:17,979 (music playing) 28 00:02:24,864 --> 00:02:27,994 Bad news? 29 00:02:27,992 --> 00:02:31,122 For someone, yeah. 30 00:02:31,120 --> 00:02:34,420 (theme music playing) 31 00:03:15,004 --> 00:03:17,714 You do know I'm dreading this, don't you? 32 00:03:17,709 --> 00:03:18,749 Of course, you are. 33 00:03:18,751 --> 00:03:20,091 You're an Englishman. 34 00:03:20,086 --> 00:03:23,476 Now, no picking on the shop assistant. 35 00:03:34,726 --> 00:03:35,766 I like them. 36 00:03:35,768 --> 00:03:37,478 I'll take these. 37 00:03:37,478 --> 00:03:39,688 Hang on a sec. 38 00:03:39,689 --> 00:03:41,769 Could you see if you have a larger size? 39 00:03:45,695 --> 00:03:46,985 Where's he going? 40 00:03:46,988 --> 00:03:49,848 Dad, stop panicking. No one's going to see you in here. 41 00:03:49,854 --> 00:03:51,584 And, yes, they're very nice. 42 00:03:51,575 --> 00:03:53,075 So they should be. 43 00:03:53,077 --> 00:03:54,257 Turned around. 44 00:03:55,246 --> 00:03:56,616 Mrs. Barnaby. 45 00:03:56,623 --> 00:03:57,963 - Cully. - Hi, Gavin. 46 00:03:57,957 --> 00:03:59,037 Hello. 47 00:03:59,041 --> 00:04:00,481 What do you reckon? 48 00:04:00,480 --> 00:04:02,430 Very nice, sir. 49 00:04:02,429 --> 00:04:04,799 I'm afraid we don't do them in a larger size, madam. 50 00:04:04,796 --> 00:04:07,506 Oh, hi, Gavin, how are you? 51 00:04:07,508 --> 00:04:08,838 All right, mate. 52 00:04:08,842 --> 00:04:09,972 That's it, Marks and Spencer's. 53 00:04:09,969 --> 00:04:11,909 They've stood by me all these years. 54 00:04:11,908 --> 00:04:14,028 I shall now return the compliment. 55 00:04:17,726 --> 00:04:19,846 Canteen lunches? 56 00:04:19,854 --> 00:04:21,024 Diet. 57 00:04:21,022 --> 00:04:22,062 I'll design it. 58 00:04:22,064 --> 00:04:23,734 Gavin, you make sure he sticks to it. 59 00:04:23,733 --> 00:04:25,513 Oh, I get the easy job, do I? 60 00:04:27,195 --> 00:04:29,695 You want to get your mom to buy you a car flare. 61 00:04:29,697 --> 00:04:31,737 This thing's had its day. 62 00:04:31,741 --> 00:04:32,781 Well, should would. 63 00:04:32,784 --> 00:04:34,804 It's Hector. 64 00:04:34,795 --> 00:04:36,785 Yeah, well, he always had long pockets. 65 00:04:36,788 --> 00:04:38,838 Pass me that plug spanner, will you? 66 00:04:46,422 --> 00:04:48,472 You know she's watching us, don't you? 67 00:05:00,446 --> 00:05:02,186 You'd better get home. 68 00:05:02,188 --> 00:05:04,968 (music playing) 69 00:05:30,893 --> 00:05:32,433 I've been asking you to mend this washing machine 70 00:05:32,427 --> 00:05:33,467 for three weeks now. 71 00:05:33,469 --> 00:05:35,049 It needs a special part. 72 00:05:35,054 --> 00:05:36,664 I haven't got round to buying it yet. 73 00:05:36,659 --> 00:05:39,599 She snaps her fingers, you reach for your toolbox. 74 00:05:39,601 --> 00:05:42,261 I'll nip into Causton now, if you like. 75 00:05:42,258 --> 00:05:43,608 Only if it's convenient. 76 00:05:43,605 --> 00:05:44,805 Oh, for God's sake. 77 00:05:44,814 --> 00:05:46,004 What do you want? 78 00:05:45,999 --> 00:05:48,089 I want some of your precious time, Will. 79 00:05:48,087 --> 00:05:49,107 You give her enough of it. 80 00:05:49,110 --> 00:05:49,980 What? 81 00:05:49,979 --> 00:05:51,139 Are you jealous or something? 82 00:05:51,142 --> 00:05:52,702 Of Fleur? 83 00:05:53,749 --> 00:05:56,359 Get the service bloke to fix the machine, will you? 84 00:05:57,263 --> 00:05:58,623 He charges 40 quid call out. 85 00:05:58,620 --> 00:05:59,710 We can't afford it. 86 00:05:59,710 --> 00:06:01,500 Oh, so now we're poor as well. 87 00:06:01,496 --> 00:06:03,966 Well, I'm sorry Muriel, I can't turn the clock back. 88 00:06:03,965 --> 00:06:05,665 You just have to settle for what you've got. 89 00:06:05,668 --> 00:06:06,938 (knocking) 90 00:06:06,939 --> 00:06:08,839 Oh, if that's her again, I'll... 91 00:06:08,838 --> 00:06:11,578 Muriel, Will, great to see you again. 92 00:06:11,579 --> 00:06:12,879 Bad moment? 93 00:06:12,884 --> 00:06:15,764 (music playing) 94 00:06:23,091 --> 00:06:24,011 Same horse? 95 00:06:24,009 --> 00:06:25,419 Older and wiser. 96 00:06:25,416 --> 00:06:26,356 How about you two? 97 00:06:28,586 --> 00:06:29,456 If I knew you are coming over here, 98 00:06:29,455 --> 00:06:31,785 I'd have put something special in for supper. 99 00:06:35,198 --> 00:06:36,188 Don't worry about that. 100 00:06:36,187 --> 00:06:37,777 I'll do supper. 101 00:06:37,784 --> 00:06:38,924 Oh, by the way. 102 00:06:38,919 --> 00:06:42,429 I've got some friends visiting this week. 103 00:06:43,361 --> 00:06:45,271 Is it all right if I put them up here? 104 00:06:45,269 --> 00:06:46,629 How many? 105 00:06:46,626 --> 00:06:49,576 Oh, just one or two. 106 00:07:01,558 --> 00:07:02,598 Good party? 107 00:07:02,600 --> 00:07:04,310 It was OK. 108 00:07:05,687 --> 00:07:07,607 I'm starving. 109 00:07:07,605 --> 00:07:09,325 Was she out all night? 110 00:07:10,233 --> 00:07:11,783 Yes, dear. 111 00:07:11,775 --> 00:07:13,275 She's 18. 112 00:07:13,278 --> 00:07:14,778 What's her age got to do with it? 113 00:07:14,779 --> 00:07:16,739 She still needs a firm hand. 114 00:07:16,739 --> 00:07:18,559 Did somebody speak? 115 00:07:21,661 --> 00:07:24,831 By the way, Orville's back. 116 00:07:24,831 --> 00:07:28,001 Really, dear? 117 00:07:28,001 --> 00:07:32,091 Put everything that moves under lock and key. 118 00:07:32,088 --> 00:07:34,548 Especially your daughter. 119 00:07:37,802 --> 00:07:40,472 I almost believed you. 120 00:07:40,471 --> 00:07:43,601 Did you, darling? 121 00:07:43,600 --> 00:07:44,640 Orville's back. 122 00:07:44,642 --> 00:07:45,592 Really, read? 123 00:07:45,590 --> 00:07:47,940 How could that possibly be of interest to me. 124 00:07:48,938 --> 00:07:52,338 Don't worry, Mum, I don't begrudge you a bit of fun. 125 00:07:54,611 --> 00:07:57,741 Ah, America. 126 00:07:57,739 --> 00:08:01,029 What about America? 127 00:08:01,034 --> 00:08:02,794 Would now be a good time to discuss 128 00:08:02,785 --> 00:08:05,285 the money I need to get there. 129 00:08:05,288 --> 00:08:07,398 If I didn't know you better, Fleur, I'd 130 00:08:07,404 --> 00:08:09,924 say you were blackmailing me. 131 00:08:14,455 --> 00:08:15,415 What is that smell, Joyce? 132 00:08:15,423 --> 00:08:17,433 It's awful. 133 00:08:17,425 --> 00:08:20,005 What are you dressed up like that for? 134 00:08:20,013 --> 00:08:22,823 The interview that, the TV commercial. 135 00:08:22,815 --> 00:08:23,845 Oh, yes, yes. 136 00:08:23,848 --> 00:08:25,978 Every day starts with it, Tom. 137 00:08:25,975 --> 00:08:27,845 It's cabbage soup. 138 00:08:27,852 --> 00:08:29,902 (doorbell rings) 139 00:08:29,896 --> 00:08:33,266 You can have as much as you like. 140 00:08:33,273 --> 00:08:35,283 That's what I was afraid of. 141 00:08:35,276 --> 00:08:37,276 Morning, Gavin. 142 00:08:37,278 --> 00:08:38,318 - Wish me luck. - Good luck. 143 00:08:38,321 --> 00:08:40,371 - Why? - Oh, Dad, will explain. 144 00:08:40,365 --> 00:08:42,315 Meanwhile it's a fruit day today. 145 00:08:42,324 --> 00:08:43,954 As much as he likes, only no bananas. 146 00:08:43,952 --> 00:08:45,742 Oh, I feel a song coming on. 147 00:08:45,744 --> 00:08:48,424 What news from the front. 148 00:08:48,424 --> 00:08:49,534 Big stuff, sir. 149 00:08:49,529 --> 00:08:51,899 Hector Bridges, the magistrate, he 150 00:08:51,896 --> 00:08:53,166 called the Chief Constable this morning 151 00:08:53,169 --> 00:08:55,369 to report a stolen goose. 152 00:08:56,339 --> 00:08:58,149 (goose honking) 153 00:08:58,152 --> 00:09:02,552 One, two, three, four, five, six, sev... seven, eight, one. 154 00:09:02,554 --> 00:09:05,764 How many did you say there were, Mrs. Bridges? 155 00:09:05,764 --> 00:09:07,564 Well, there should be 16. 156 00:09:07,559 --> 00:09:09,059 You haven't got enough fingers. 157 00:09:09,060 --> 00:09:11,600 Here, borrow mine. 158 00:09:11,604 --> 00:09:13,364 Maybe it just flew away, sir. 159 00:09:13,356 --> 00:09:14,586 They can't fly. 160 00:09:14,585 --> 00:09:16,355 Their wings have been clipped. 161 00:09:16,359 --> 00:09:19,529 No, the bird was stolen, Inspector, 162 00:09:19,529 --> 00:09:22,029 by that man over there. 163 00:09:22,031 --> 00:09:27,251 Orville Tudway, didicoy, vagrant, traveller, 164 00:09:27,996 --> 00:09:29,286 call him what you like. 165 00:09:29,289 --> 00:09:31,709 It all boils down to the same thing... 166 00:09:31,708 --> 00:09:32,748 thief. 167 00:09:37,463 --> 00:09:39,273 Can they walk, sir? 168 00:09:40,300 --> 00:09:41,630 Thieves? 169 00:09:41,633 --> 00:09:43,823 Geese. Well, of course, they can walk. 170 00:09:43,816 --> 00:09:44,846 Oh, well... 171 00:09:49,934 --> 00:09:51,904 It's an invasion. 172 00:09:51,895 --> 00:09:54,055 It's just a couple of vans, sir. 173 00:09:57,609 --> 00:09:59,859 These people are like rats, Barnaby. 174 00:09:59,861 --> 00:10:03,001 If you can see 1, it means they're 10 175 00:10:02,998 --> 00:10:05,428 more close by that you can't. 176 00:10:06,409 --> 00:10:08,079 Morning to you, sir. 177 00:10:08,077 --> 00:10:09,117 Troy. 178 00:10:12,457 --> 00:10:13,997 There you go. 179 00:10:14,000 --> 00:10:15,040 Thanks. 180 00:10:15,043 --> 00:10:16,003 Cheers, Orville. 181 00:10:18,922 --> 00:10:20,802 Mr. Tudway. 182 00:10:20,798 --> 00:10:21,828 Good morning. 183 00:10:21,827 --> 00:10:23,967 Would you be kind enough to tell me... 184 00:10:23,968 --> 00:10:25,598 And who the hell are you? 185 00:10:25,604 --> 00:10:27,014 Police, madam. I'm Detective Chief Inspector... 186 00:10:27,013 --> 00:10:27,883 Well, good. 187 00:10:27,882 --> 00:10:29,562 You can throw them off our land. 188 00:10:29,557 --> 00:10:31,677 Hey, you, stop that. 189 00:10:31,684 --> 00:10:33,184 Put them back. 190 00:10:33,177 --> 00:10:35,597 Muriel, I say they can stay. 191 00:10:35,601 --> 00:10:36,771 And you are? 192 00:10:36,773 --> 00:10:38,053 Will Saxby. 193 00:10:38,054 --> 00:10:40,444 This is my house, my land, and I say... 194 00:10:40,443 --> 00:10:44,993 (horn honking) I say they can stay. 195 00:10:44,988 --> 00:10:49,238 Freddie, park it up over there, by the fence, mate. 196 00:10:49,244 --> 00:10:51,894 One or two friends, you said. 197 00:10:51,891 --> 00:10:54,171 Not one or two dozen. But I can vouch for them all, Muriel. 198 00:10:54,165 --> 00:10:56,245 They're honest. They're courteous. 199 00:10:56,251 --> 00:10:57,671 They're clean. 200 00:10:57,669 --> 00:11:00,139 Now, inspector, would I be kind enough to what? 201 00:11:01,067 --> 00:11:02,717 Tell me what you had for dinner last night. 202 00:11:02,715 --> 00:11:04,215 Are you sure you're a policeman? 203 00:11:04,217 --> 00:11:05,257 A roast goose. 204 00:11:05,260 --> 00:11:07,450 And very nice it was too. 205 00:11:07,448 --> 00:11:09,008 Fabulous cook, Orville is. 206 00:11:09,013 --> 00:11:11,143 Roast potatoes, parsnips, a few runner beans. 207 00:11:11,140 --> 00:11:14,110 And my speciality for afters, bread and butter pudding. 208 00:11:16,718 --> 00:11:19,418 Hector Bridges lost a goose. 209 00:11:19,419 --> 00:11:21,459 I say you nicked it. 210 00:11:21,462 --> 00:11:22,332 No. 211 00:11:23,297 --> 00:11:24,397 What then? 212 00:11:24,404 --> 00:11:27,994 It just sort of slid into my arms and died. 213 00:11:27,991 --> 00:11:32,001 This is not a good day to be cute with me. 214 00:11:31,995 --> 00:11:34,575 One moment, Inspector. 215 00:11:34,581 --> 00:11:36,741 You lot, now cut it out. 216 00:11:36,738 --> 00:11:38,038 Someone's going to get hurt. 217 00:11:38,042 --> 00:11:40,502 Hector Bridges, you may not like him, but... 218 00:11:40,503 --> 00:11:41,823 Nobody likes him, Inspector. 219 00:11:41,816 --> 00:11:44,146 He's the most hated man in the village. 220 00:11:44,152 --> 00:11:46,472 It's why someone tried to kill him, no doubt. 221 00:11:46,467 --> 00:11:47,457 I'm sorry. 222 00:11:48,511 --> 00:11:50,191 Someone tried to murder him. 223 00:11:52,285 --> 00:11:53,635 Keep your reins down, Charlie. 224 00:11:53,641 --> 00:11:55,571 How many times do I have to tell you. 225 00:11:55,569 --> 00:11:56,439 When was this? 226 00:11:56,438 --> 00:11:57,518 Six or seven years ago. 227 00:11:57,520 --> 00:11:58,550 I'd have thought you'd known that. 228 00:11:58,551 --> 00:12:00,691 It's a bit before my time. 229 00:12:02,525 --> 00:12:06,315 Please, don't think me unsociable, 230 00:12:06,321 --> 00:12:07,991 but when will you be leaving. 231 00:12:07,989 --> 00:12:09,029 Sunday week. 232 00:12:12,399 --> 00:12:15,699 Inspector, move these people on. 233 00:12:15,704 --> 00:12:17,234 They've no right to be here. 234 00:12:17,226 --> 00:12:18,626 I'm afraid they have, Miss Dinsdale. 235 00:12:18,625 --> 00:12:21,665 They're on private with the owner's permission. 236 00:12:21,669 --> 00:12:24,209 What about the others by the church? 237 00:12:24,214 --> 00:12:25,964 Whose permission have they got? 238 00:12:27,383 --> 00:12:28,593 Go away. 239 00:12:30,220 --> 00:12:31,390 Did you notice the wife? 240 00:12:31,387 --> 00:12:32,757 Tory. 241 00:12:32,764 --> 00:12:36,204 Muriel, not half bad, sir, given her age. 242 00:12:38,186 --> 00:12:39,516 Lot to say for herself. 243 00:12:39,519 --> 00:12:42,109 Till someone mentioned the attempt 244 00:12:42,106 --> 00:12:43,806 on Hector Bridge's life. 245 00:12:44,858 --> 00:12:47,178 Thereafter, silence. 246 00:12:54,786 --> 00:12:56,876 Something else, sir. 247 00:12:56,881 --> 00:12:59,371 Orville nicking that goose, it's like he was sticking 248 00:12:59,374 --> 00:13:00,594 two fingers up at Hector. 249 00:13:00,593 --> 00:13:01,463 Yeah, taunting him. 250 00:13:01,461 --> 00:13:02,931 I wonder why. 251 00:13:17,809 --> 00:13:21,269 Here's another brick in the wall of your education, Troy. 252 00:13:23,231 --> 00:13:25,211 Observe. 253 00:13:25,211 --> 00:13:26,081 Smith. 254 00:13:27,610 --> 00:13:30,530 Well, the Smith clan, I take it. 255 00:13:30,530 --> 00:13:32,410 They're not really all called Smith. 256 00:13:32,407 --> 00:13:36,077 It just makes prosecuting them damn near impossible. 257 00:13:37,954 --> 00:13:43,174 Oh, this is Michael Smith, burglary, car theft, 258 00:13:43,719 --> 00:13:46,039 and of course trespass. 259 00:13:46,044 --> 00:13:48,054 None of it proved, Mr. Barnaby. 260 00:13:48,046 --> 00:13:51,006 I was just explaining to my sergeant why that is so. 261 00:13:52,218 --> 00:13:55,928 And this young lady is Rachel Smith, 262 00:13:55,930 --> 00:13:58,470 who is Michael Smith's sister. 263 00:13:58,474 --> 00:13:59,524 How are you, Mr. Barnaby. 264 00:13:59,517 --> 00:14:00,387 I'm fine. 265 00:14:00,386 --> 00:14:01,286 Thank you, Rachel. 266 00:14:02,582 --> 00:14:04,812 I won't beat about the bush. 267 00:14:04,814 --> 00:14:07,034 When are you leaving? 268 00:14:07,025 --> 00:14:08,065 Sunday week. 269 00:14:08,067 --> 00:14:10,167 Now there's a coincidence. 270 00:14:10,173 --> 00:14:13,083 The very same day that Orville Tudway and his friends 271 00:14:13,082 --> 00:14:13,952 are leaving. 272 00:14:13,950 --> 00:14:15,910 What's going on? 273 00:14:15,909 --> 00:14:21,119 Mr. Barnaby, long time, no see. 274 00:14:21,538 --> 00:14:26,498 This is John Smith, a master at deceiving gullible yuppies. 275 00:14:26,502 --> 00:14:28,342 So you better watch out, Troy. 276 00:14:28,338 --> 00:14:30,338 I traded that car on in all good faith. 277 00:14:30,340 --> 00:14:34,040 A car which used to be two cars. 278 00:14:34,037 --> 00:14:35,637 All in the past, though, eh? 279 00:14:37,347 --> 00:14:40,997 I'm back now in the bosom of my family. 280 00:14:42,392 --> 00:14:44,852 So what do you reckon, Grandad? 281 00:14:44,854 --> 00:14:49,984 Well, Mr. Barnaby hasn't done much to spare has he. 282 00:14:49,984 --> 00:14:53,864 As for the boy, I think kinky. 283 00:14:53,863 --> 00:14:55,453 Kinky? 284 00:14:55,448 --> 00:14:56,908 What do you mean ki... 285 00:14:56,908 --> 00:14:59,408 Shh, shh, Troy. 286 00:14:59,410 --> 00:15:01,700 Now listen, you lot. 287 00:15:01,704 --> 00:15:06,584 I want no thieving, no fighting, and no dumping 288 00:15:06,584 --> 00:15:09,804 of rubbish on England's green and pleasant land. 289 00:15:09,796 --> 00:15:11,256 Is that clear? 290 00:15:14,112 --> 00:15:17,232 I take that silence to mean yes. 291 00:15:27,814 --> 00:15:30,404 What does he mean kinky? 292 00:15:30,400 --> 00:15:32,870 I'm not kinky. 293 00:15:32,870 --> 00:15:34,270 What are they up to, Troy? 294 00:15:35,738 --> 00:15:37,728 Horse trading? 295 00:15:37,729 --> 00:15:38,599 Big punch up? 296 00:15:38,597 --> 00:15:41,507 A bit of thieving? 297 00:15:41,514 --> 00:15:44,624 With respect, sir, all we came out for a PR job 298 00:15:44,621 --> 00:15:45,881 on Hector Bridges. 299 00:15:45,883 --> 00:15:48,423 I can understand someone wanting to kill him. 300 00:15:48,418 --> 00:15:51,988 But to actually have a crack at it is something else. 301 00:15:57,989 --> 00:15:59,849 I think we're on a wild goose chase, sir. 302 00:15:59,846 --> 00:16:03,616 Hm. One of us had to say it, Troy. 303 00:16:03,619 --> 00:16:06,379 I guessed it would be you. 304 00:16:17,414 --> 00:16:21,164 Hector Bridges, Troy, was running over seven years ago, 305 00:16:21,158 --> 00:16:22,778 rather convincingly. 306 00:16:22,784 --> 00:16:24,264 Much damage to the car? 307 00:16:25,641 --> 00:16:29,001 They interviewed Peter Fairfax, runs the village shop. 308 00:16:29,000 --> 00:16:31,700 No further action taken. 309 00:16:32,795 --> 00:16:34,755 Tis a curious thing. 310 00:16:34,755 --> 00:16:39,155 Bridges was found by his wife, whose name was Muriel. 311 00:16:39,155 --> 00:16:42,425 The same as Mr. Saxby. 312 00:16:42,430 --> 00:16:44,020 Lunch, sir. 313 00:16:44,015 --> 00:16:46,805 I've cut the apple's up to make them look like chips. 314 00:16:46,809 --> 00:16:49,229 (phone ringing) 315 00:16:52,941 --> 00:16:54,401 Barnaby. 316 00:16:54,400 --> 00:16:55,690 - [Dinsdale] They're still there, 317 00:16:55,693 --> 00:16:57,323 Mr. Barnaby. 318 00:16:57,320 --> 00:16:58,360 Who's still where? 319 00:16:58,363 --> 00:17:00,113 And who are you? 320 00:17:00,113 --> 00:17:01,703 - [Dinsdale] The travellers by the church. 321 00:17:01,699 --> 00:17:03,549 Tilly Dinsdale. 322 00:17:03,554 --> 00:17:06,254 One of the children threw chewing gum at my car 323 00:17:06,246 --> 00:17:07,746 as I drove past. 324 00:17:07,746 --> 00:17:10,196 I thought I asked you to move them on. 325 00:17:10,196 --> 00:17:12,786 It is common land, Miss Dinsdale. 326 00:17:12,794 --> 00:17:14,714 They've every right to be there. 327 00:17:14,712 --> 00:17:17,202 We'll see about that. 328 00:17:17,203 --> 00:17:18,473 It hit my windscreen. 329 00:17:18,466 --> 00:17:19,716 What did? 330 00:17:19,717 --> 00:17:21,677 The chewing gum. 331 00:17:21,678 --> 00:17:26,308 And I made the fatal mistake of putting a wiper thingies on. 332 00:17:26,307 --> 00:17:28,687 Blades, dear. 333 00:17:28,685 --> 00:17:30,285 If we're not careful, those oiks are 334 00:17:30,289 --> 00:17:32,559 going to pinch our livestock. 335 00:17:32,564 --> 00:17:35,194 Hector we'll see them off. 336 00:17:35,191 --> 00:17:38,761 No, Tilly, Hector will only make it worse. 337 00:17:39,654 --> 00:17:40,894 He's that kind of man. 338 00:17:40,894 --> 00:17:44,934 Everything he touches turns to misery. 339 00:17:44,929 --> 00:17:47,829 Am I the only one in this village with any time for him? 340 00:17:47,829 --> 00:17:50,139 It could well be. 341 00:17:50,143 --> 00:17:52,943 Well, thank you for the advice, Peter. 342 00:17:52,937 --> 00:17:55,357 But Hector is an honest man. 343 00:17:55,356 --> 00:17:56,606 And he gets things done. 344 00:17:59,902 --> 00:18:00,772 Hector? 345 00:18:00,771 --> 00:18:02,161 Tilly Dinsdale. 346 00:18:03,177 --> 00:18:04,547 Got a problem. 347 00:18:05,597 --> 00:18:06,637 - [Barnaby] Evening all. 348 00:18:06,639 --> 00:18:07,549 Hello. 349 00:18:07,545 --> 00:18:09,225 Hi. 350 00:18:09,225 --> 00:18:10,685 How was the interview 351 00:18:10,685 --> 00:18:11,845 Fine, thanks. 352 00:18:11,853 --> 00:18:13,313 Got the job. 353 00:18:13,313 --> 00:18:15,123 Don't seem very pleased about. 354 00:18:15,115 --> 00:18:17,065 It's a TV commercial, Dad. 355 00:18:17,066 --> 00:18:18,986 For what? 356 00:18:18,985 --> 00:18:20,735 Tissues. 357 00:18:27,285 --> 00:18:30,605 Oh, good, cabbage soup. 358 00:18:31,748 --> 00:18:33,788 (snoring) 359 00:18:33,791 --> 00:18:36,791 (music playing) 360 00:18:47,263 --> 00:18:50,233 (phone ringing) 361 00:18:58,691 --> 00:19:00,301 Yes. 362 00:19:00,296 --> 00:19:03,066 - [Woman] Mr. Barnaby, I'm sorry to wake you. 363 00:19:03,071 --> 00:19:05,991 But this really is an emergency. 364 00:19:05,990 --> 00:19:08,830 Will you dial three 9s. 365 00:19:10,504 --> 00:19:11,374 What is it? 366 00:19:12,705 --> 00:19:13,835 - [Woman] It's not that sort emergency. 367 00:19:13,841 --> 00:19:17,501 It's to do with the travellers at Martyr Warren. 368 00:19:17,502 --> 00:19:18,422 Who is this. 369 00:19:18,418 --> 00:19:20,208 - [Woman] Hector Bridges is getting 370 00:19:20,213 --> 00:19:21,713 some old friends together. 371 00:19:21,714 --> 00:19:23,764 They're coming to the house. 372 00:19:23,758 --> 00:19:24,778 They're going to throw the travellers out of the village. 373 00:19:26,177 --> 00:19:27,547 How many friends? 374 00:19:27,554 --> 00:19:29,034 I don't know. 375 00:19:29,033 --> 00:19:30,433 I'm sorry. 376 00:19:30,431 --> 00:19:32,771 You must stop them. 377 00:19:32,767 --> 00:19:35,727 (music playing) 378 00:20:12,974 --> 00:20:14,894 Wait here. 379 00:20:14,893 --> 00:20:16,603 Old friends, the caller said. 380 00:20:16,603 --> 00:20:20,163 In Hector's case, that must mean army. 381 00:20:20,157 --> 00:20:21,027 Load of squaddies? 382 00:20:21,026 --> 00:20:22,976 Bloody hell, sir, we need backup. 383 00:20:22,983 --> 00:20:23,903 Don't worry, Troy. 384 00:20:23,902 --> 00:20:26,642 Hector is a bully, pure and simple. 385 00:20:26,643 --> 00:20:30,133 What we need to fight is a bit of brains. 386 00:20:30,125 --> 00:20:32,575 Another brick in the wall of my education, sir? 387 00:20:43,630 --> 00:20:46,490 I suggest we do it in two stages. 388 00:20:48,384 --> 00:20:50,854 The lot down by the church first, move them north, 389 00:20:50,845 --> 00:20:53,715 then come back for Tudway and his friends. 390 00:20:54,933 --> 00:20:58,353 (music playing) 391 00:21:11,282 --> 00:21:13,842 I said we needed backup, sir. We have, Troy. 392 00:21:13,836 --> 00:21:14,926 We've got each other. 393 00:21:15,828 --> 00:21:18,408 (bell ringing) 394 00:21:18,414 --> 00:21:20,124 One of your men? 395 00:21:20,124 --> 00:21:21,554 No, no, no. 396 00:21:21,552 --> 00:21:24,352 Told them to stay in the Land Rovers. 397 00:21:39,820 --> 00:21:42,660 Good news about the missing goose, Colonel. 398 00:21:42,656 --> 00:21:44,266 May we come in? 399 00:21:44,274 --> 00:21:45,654 You're aware of time, Barnaby. 400 00:21:45,650 --> 00:21:46,520 Well, you're up and about. 401 00:21:46,519 --> 00:21:48,189 Why shouldn't we be? 402 00:21:48,194 --> 00:21:49,724 In here, is it? 403 00:21:49,715 --> 00:21:50,575 No. 404 00:21:52,510 --> 00:21:53,380 Name, rank, and number. 405 00:21:53,379 --> 00:21:57,089 This is Major Harry Tomkinson, retired, friend of mine. 406 00:21:57,087 --> 00:22:00,187 Who too has friends parked up in your drive. 407 00:22:01,227 --> 00:22:02,747 What's going on, Hector? 408 00:22:02,750 --> 00:22:04,060 Mr. Barnaby... 409 00:22:04,063 --> 00:22:04,933 None of your business. 410 00:22:04,932 --> 00:22:06,462 Go back to bed. 411 00:22:06,462 --> 00:22:08,472 Keen sportsman, are you, Colonel? 412 00:22:10,309 --> 00:22:12,369 Doesn't look very sporting to me that. 413 00:22:14,011 --> 00:22:16,501 You obviously know what's a foot, Barnaby. 414 00:22:17,952 --> 00:22:20,602 Time for a blind eye, wouldn't you say. 415 00:22:20,602 --> 00:22:22,112 Not that kind of copper. 416 00:22:22,112 --> 00:22:24,422 I like to poke my nose into everything. 417 00:22:24,417 --> 00:22:25,737 Dangerous game. 418 00:22:25,741 --> 00:22:27,881 Don't you rattle any sabres at me, Major. 419 00:22:29,140 --> 00:22:32,530 I'd like your friends out of this village in five minutes. 420 00:22:32,530 --> 00:22:35,120 If not, I'll summon an armed response unit. 421 00:22:35,115 --> 00:22:37,195 They can be here in 20. 422 00:22:37,201 --> 00:22:40,111 Then you can play rounders with them. 423 00:22:45,835 --> 00:22:47,265 Do as he says, Harry. 424 00:23:03,498 --> 00:23:05,858 Who tipped you off, Barnaby? 425 00:23:05,855 --> 00:23:08,155 They didn't leave their name. 426 00:23:08,158 --> 00:23:09,868 Man or woman? 427 00:23:11,110 --> 00:23:12,780 Hard to tell these days. 428 00:23:14,801 --> 00:23:17,491 Be it on your head if that scum causes any trouble. 429 00:23:17,492 --> 00:23:20,202 For God's sake, man, you're supposed to be a magistrate. 430 00:23:20,203 --> 00:23:22,443 Don't you lecture me. 431 00:23:24,874 --> 00:23:27,844 All right, I'll leave that to the Lord Chancellor 432 00:23:27,835 --> 00:23:30,565 to whom this matter will be reported. 433 00:23:31,619 --> 00:23:34,939 That brings me back to the business of your goose. 434 00:23:34,935 --> 00:23:38,115 I'd say it had been well and truly cooked. 435 00:23:47,564 --> 00:23:51,034 All right, lads, gig's off. 436 00:23:51,025 --> 00:23:53,435 In the back. 437 00:23:56,948 --> 00:23:59,428 You just took on a hole, platoon, sir. 438 00:23:59,425 --> 00:24:01,865 With your help, Troy. With you will help. 439 00:24:01,869 --> 00:24:03,289 Mind you, if the armed response 440 00:24:03,288 --> 00:24:05,728 unit's only 20 minutes away. 441 00:24:05,726 --> 00:24:10,276 Yeah, pity we haven't got one. 442 00:24:13,423 --> 00:24:15,393 Have they gone? 443 00:24:16,718 --> 00:24:17,928 Yes. 444 00:24:17,927 --> 00:24:20,597 A straight answer for once. 445 00:24:20,597 --> 00:24:24,157 Did you or did you not tell the police what was going on? 446 00:24:24,162 --> 00:24:28,942 Don't speak to me like some shoplifter up before the bench. 447 00:24:28,938 --> 00:24:34,148 Loyalty is the one thing I ask of those around me 448 00:24:34,161 --> 00:24:36,781 and never seem to get. 449 00:24:36,779 --> 00:24:39,949 I notice you didn't lose your rag in front of that nice Mr. 450 00:24:39,949 --> 00:24:41,679 Barnaby, Hector. 451 00:24:42,827 --> 00:24:46,197 I'm not afraid of Barnaby, I assure you. 452 00:24:46,204 --> 00:24:48,674 Well you should be. 453 00:24:48,666 --> 00:24:53,876 He just caught you red handed in the act of being a bully. 454 00:24:59,219 --> 00:25:00,299 I'm going to make some tea. 455 00:25:00,303 --> 00:25:02,103 Do you want a cup? 456 00:25:02,095 --> 00:25:04,845 Uh... yes. 457 00:25:04,849 --> 00:25:10,059 Jenny, I often think of the fun we used to have together. 458 00:25:18,071 --> 00:25:21,451 Parties, old friends, or comrades descending on. 459 00:25:21,449 --> 00:25:23,369 Your friends, not mine. 460 00:25:23,368 --> 00:25:27,038 I think we should try to retrieve a little of what 461 00:25:27,038 --> 00:25:30,658 we had or call it a day. 462 00:25:30,655 --> 00:25:34,915 Now, I'm willing to give the former serious consideration 463 00:25:34,921 --> 00:25:35,961 if... 464 00:25:35,964 --> 00:25:38,214 if... if you are. 465 00:25:42,303 --> 00:25:46,203 I think it's a bit late for all that, Hector. 466 00:25:47,100 --> 00:25:48,560 Don't you? 467 00:25:48,560 --> 00:25:51,480 (music playing) 468 00:26:01,864 --> 00:26:04,044 Did they fly into your into arms 469 00:26:04,043 --> 00:26:05,373 and die just like the geese did? 470 00:26:05,368 --> 00:26:07,248 These are Peter Fairfax's best sausages. 471 00:26:07,245 --> 00:26:10,415 And as you know, pigs don't fly. 472 00:26:10,415 --> 00:26:13,245 Talking of which, who called the please last night? 473 00:26:13,251 --> 00:26:15,501 I did. 474 00:26:15,503 --> 00:26:16,633 Thank you. 475 00:26:16,629 --> 00:26:19,129 My mother's idea, though. 476 00:26:19,132 --> 00:26:20,882 She seems to take a great interest in your welfare 477 00:26:20,884 --> 00:26:22,434 for some reason. 478 00:26:22,427 --> 00:26:25,257 Well perhaps you'd like to thank her for me too. 479 00:26:25,263 --> 00:26:26,603 Here have a sausage. 480 00:26:26,598 --> 00:26:28,248 I've done too many. 481 00:26:36,482 --> 00:26:38,732 When you've done whatever you came here to do, 482 00:26:38,731 --> 00:26:40,891 what are you going to do then? 483 00:26:40,892 --> 00:26:44,372 When I've done what I came here to do... 484 00:26:44,365 --> 00:26:46,155 oh, I see what you mean. 485 00:26:46,159 --> 00:26:47,209 I don't know. 486 00:26:48,286 --> 00:26:50,656 You must have some plan, surely. 487 00:26:50,663 --> 00:26:51,633 Kent probably. 488 00:26:51,632 --> 00:26:54,002 A spot of fruit picking. 489 00:26:54,000 --> 00:26:57,250 It's a lousy job but all the strawberries you can eat. 490 00:26:57,253 --> 00:26:59,383 And after that, if the weather holds, 491 00:26:59,380 --> 00:27:01,550 we might nip across to Ireland. 492 00:27:01,549 --> 00:27:05,089 At which point, it will chuck it down, of course. 493 00:27:05,094 --> 00:27:07,104 What are your plans? 494 00:27:07,096 --> 00:27:10,056 America, if Hector will cover. 495 00:27:10,058 --> 00:27:13,138 Well, that's what I call a big if. 496 00:27:13,144 --> 00:27:14,984 It doesn't have to be there. 497 00:27:14,979 --> 00:27:17,859 It could China, India, the North Pole. 498 00:27:17,857 --> 00:27:21,947 I just want to get away from here. 499 00:27:21,945 --> 00:27:23,695 I remember that feeling. 500 00:27:26,491 --> 00:27:30,951 If Hector doesn't cough up, perhaps I can come with you. 501 00:27:30,954 --> 00:27:32,834 - Now, just hang on a second... Why not? 502 00:27:32,830 --> 00:27:34,100 I'm tougher than I look. 503 00:27:34,102 --> 00:27:35,752 Well, you may well be tough, but that's not the point. 504 00:27:35,750 --> 00:27:37,170 I don't mean specifically with you. 505 00:27:37,168 --> 00:27:39,088 - I mean with all of you. - I know what you meant. 506 00:27:39,087 --> 00:27:40,337 Well, why not? 507 00:27:40,338 --> 00:27:42,918 I did you a favour calling the police. 508 00:27:47,053 --> 00:27:49,013 You may well dislike him, but something of Hector 509 00:27:49,013 --> 00:27:50,933 has rubbed off on your Fleur. 510 00:27:50,932 --> 00:27:53,022 He always kept a the ledger of obligations. 511 00:27:53,017 --> 00:27:55,387 I did this for you, so you do this for me. 512 00:27:55,394 --> 00:27:57,984 That's how he lost all his friends. 513 00:27:59,357 --> 00:28:00,697 I'm sorry. 514 00:28:03,486 --> 00:28:05,146 Why can't you join us? 515 00:28:05,154 --> 00:28:07,374 It's simple. 516 00:28:07,365 --> 00:28:09,365 Because none of us are actually going anywhere. 517 00:28:09,367 --> 00:28:11,067 But you should be. 518 00:28:12,704 --> 00:28:17,164 We're all just marking time, waiting for fates 519 00:28:19,919 --> 00:28:22,269 to step in and change things. 520 00:28:23,172 --> 00:28:24,512 Even you? 521 00:28:25,800 --> 00:28:27,640 Especially me. 522 00:28:27,635 --> 00:28:30,555 (music playing) 523 00:28:39,355 --> 00:28:40,895 So what are we going to do today then 524 00:28:40,899 --> 00:28:44,489 Blenheim Palace, I thought, the butterfly house. 525 00:28:44,485 --> 00:28:46,695 (doorbell ringing) 526 00:28:46,696 --> 00:28:48,696 I shall probably eat them, but, yes, terrific. 527 00:28:48,698 --> 00:28:49,738 - [Troy] Mrs. B. 528 00:28:49,741 --> 00:28:50,611 - [Joyce] Morning. 529 00:28:50,609 --> 00:28:51,969 Go away, Troy. 530 00:28:53,786 --> 00:28:55,576 Wish I could, sir. 531 00:28:55,580 --> 00:28:57,210 It's the didicoys. 532 00:28:57,206 --> 00:28:59,206 They've gone berserk. 533 00:29:01,169 --> 00:29:03,299 - [Barnaby] Berserk, whose word is that? 534 00:29:03,296 --> 00:29:04,666 - [Troy] Hector Bridges. 535 00:29:04,672 --> 00:29:06,612 He rang the duty officer. 536 00:29:09,928 --> 00:29:14,638 Oh, it's a chicken and tomato day by the look of it. 537 00:29:14,641 --> 00:29:17,301 - [Troy] Just when you were getting fond of apples. 538 00:29:33,576 --> 00:29:37,956 Not a punch up, not a horse fair, but a chariot race. 539 00:29:37,956 --> 00:29:39,786 Leave the car. 540 00:29:39,791 --> 00:29:42,751 (music playing) 541 00:30:05,567 --> 00:30:06,777 You want a lift? 542 00:30:06,776 --> 00:30:08,186 Why didn't you tell me about this? 543 00:30:08,194 --> 00:30:10,074 Because you'd try to stop it. 544 00:30:10,071 --> 00:30:11,711 Still might. 545 00:30:11,707 --> 00:30:12,927 Start a riot? 546 00:30:12,927 --> 00:30:14,017 You're not that daft. 547 00:30:15,577 --> 00:30:19,537 We could always summon the armed response unit. 548 00:30:19,539 --> 00:30:22,539 (music playing) 549 00:31:06,836 --> 00:31:08,296 Bit race, 3 o'clock, Inspector. 550 00:31:08,296 --> 00:31:10,126 Put a fiver on us. 551 00:31:14,636 --> 00:31:17,596 (music playing) 552 00:31:32,237 --> 00:31:35,447 I warned you they'd cause trouble, Barnaby. 553 00:31:35,448 --> 00:31:36,868 Oh, I was thinking about what you told 554 00:31:36,866 --> 00:31:39,406 me, about turning a blind eye. 555 00:31:39,410 --> 00:31:41,250 Doesn't seem such a bad idea, does it? 556 00:31:41,246 --> 00:31:43,826 Can I quote you on that, Inspector. 557 00:31:43,831 --> 00:31:47,001 You can carve it in stone, Miss Dinsdale. 558 00:31:47,001 --> 00:31:49,091 I shall still deny it. 559 00:31:49,087 --> 00:31:51,287 You heard from the Lord Chancellor yet? 560 00:31:51,286 --> 00:31:56,256 You know, Barnaby, I thought you were one of us. 561 00:31:56,261 --> 00:31:57,971 I've watched you in court. 562 00:31:57,971 --> 00:32:00,061 Solid, reliable. 563 00:32:00,056 --> 00:32:01,426 Commanding respect. 564 00:32:01,432 --> 00:32:04,442 And now here you are pandering to the dregs. 565 00:32:04,435 --> 00:32:06,145 Don't be so pompous, Hector. 566 00:32:06,145 --> 00:32:08,305 Come along, Tilly. 567 00:32:08,314 --> 00:32:11,204 You and I will not grace this rabble with our presence. 568 00:32:11,202 --> 00:32:13,992 We certainly won't, Hector. 569 00:32:13,987 --> 00:32:15,197 Stay if you must, Felicity. 570 00:32:15,196 --> 00:32:17,736 I've got a farm to run. 571 00:32:17,740 --> 00:32:20,200 You run along deer. 572 00:32:20,201 --> 00:32:22,081 Peter, where've you been. 573 00:32:28,626 --> 00:32:30,456 5 pounds on the Smith team. 574 00:32:36,926 --> 00:32:40,886 Fiver on Mr. Mooch, please. 575 00:32:40,889 --> 00:32:44,389 (music playing) 576 00:33:45,828 --> 00:33:47,728 What the hell do you want? 577 00:33:48,719 --> 00:33:51,239 A letter arrived for me just before Easter. 578 00:33:51,239 --> 00:33:55,739 It was written by an old comrade of ours, John Lampson. 579 00:33:55,744 --> 00:33:58,934 He wrote it just before he died. 580 00:33:58,925 --> 00:34:00,445 Read it. 581 00:34:00,446 --> 00:34:01,796 Don't chuck your weight around in my house, Captain. 582 00:34:01,803 --> 00:34:02,673 Read it. 583 00:34:06,474 --> 00:34:09,354 - [Man] Pay attention to the starting flag. 584 00:34:09,352 --> 00:34:11,442 Ready, set, go. 585 00:34:11,437 --> 00:34:14,397 (cheers) 586 00:34:21,281 --> 00:34:23,321 (gun shot) 587 00:34:23,324 --> 00:34:26,454 (cheering) 588 00:34:26,452 --> 00:34:29,412 (music playing) 589 00:35:38,483 --> 00:35:41,493 (phone ringing) 590 00:35:44,197 --> 00:35:46,247 Yes. 591 00:35:49,369 --> 00:35:52,249 Shot once in the chest within the last hour. 592 00:35:52,247 --> 00:35:55,997 3:15 according to the woman who found him, Muriel Saxby. 593 00:35:56,000 --> 00:35:58,750 No weapon, just a box of cartridges. 594 00:35:58,753 --> 00:36:01,763 The wife thinks there may be a gun missing. 595 00:36:01,756 --> 00:36:03,696 We better find it. 596 00:36:13,476 --> 00:36:16,146 - [Barnaby] Why would a man take off his belt just 597 00:36:16,145 --> 00:36:18,635 before someone shoots him, huh? 598 00:36:19,649 --> 00:36:22,739 Tom, is Jenny OK? 599 00:36:22,735 --> 00:36:23,775 I know her slightly. 600 00:36:23,778 --> 00:36:24,948 Who's Jenny? 601 00:36:24,946 --> 00:36:26,656 Bridge's wife. 602 00:36:26,656 --> 00:36:29,366 I thought her name was Muriel. 603 00:36:29,367 --> 00:36:32,677 Whatever her name is, she'd like to see you. 604 00:36:44,549 --> 00:36:46,129 Join me? 605 00:36:46,134 --> 00:36:47,554 No, thank you. 606 00:36:48,928 --> 00:36:52,518 One thing I'm not inspector is a humbug. 607 00:36:53,641 --> 00:36:57,101 Whoever shot him has done me and Fleur a favour. 608 00:36:57,103 --> 00:36:58,463 Where is Fleur? 609 00:36:59,564 --> 00:37:01,774 She's over at the Saxbys. 610 00:37:02,692 --> 00:37:04,162 You wanted to see me? 611 00:37:05,236 --> 00:37:10,196 Yes, I think his killer stole a wine cooler. 612 00:37:10,199 --> 00:37:13,159 (music playing) 613 00:37:25,715 --> 00:37:26,875 One item? 614 00:37:26,883 --> 00:37:29,093 Why didn't they take the lot? 615 00:37:29,093 --> 00:37:30,703 Cause Hector disturbed them. 616 00:37:30,701 --> 00:37:31,851 They shot him and legged it. 617 00:37:31,846 --> 00:37:32,896 What? 618 00:37:32,898 --> 00:37:34,638 Carrying a heavy wine cooler? 619 00:37:34,641 --> 00:37:35,771 You or I would've dropped it. 620 00:37:35,767 --> 00:37:38,017 Yeah, but it's 200 years old. 621 00:37:38,019 --> 00:37:41,139 And weighs in at 40 grand on the insurance. 622 00:37:43,191 --> 00:37:46,071 - [Troy] You phoned at quarter past 3:00, Mrs. Saxby. 623 00:37:46,069 --> 00:37:47,779 Yes. 624 00:37:47,779 --> 00:37:49,489 I didn't get to the chariot race. 625 00:37:49,489 --> 00:37:50,889 I heard the shot. 626 00:37:52,367 --> 00:37:54,767 As I ran over to the house, 627 00:37:54,774 --> 00:37:57,754 I saw a man dash out of the study windows across the lawn. 628 00:37:57,747 --> 00:37:59,207 Carrying a gun? 629 00:37:59,207 --> 00:38:00,417 Yes. 630 00:38:01,501 --> 00:38:03,171 - [Troy] Anything else? 631 00:38:03,169 --> 00:38:04,749 Yes, he was carrying something else, 632 00:38:04,754 --> 00:38:08,014 something close to his chest. 633 00:38:08,007 --> 00:38:09,557 I can't remember what it was. 634 00:38:09,560 --> 00:38:11,840 What was he like? 635 00:38:14,514 --> 00:38:19,734 Dark clothes, brown hair, tall, oh, young, I'd say. 636 00:38:22,605 --> 00:38:24,145 This is the second time someone 637 00:38:24,148 --> 00:38:26,648 tried to kill Hector Bridges. 638 00:38:26,651 --> 00:38:30,031 You reported it the first time it happened, seven years ago, 639 00:38:30,029 --> 00:38:32,389 when you were married to him. 640 00:38:33,992 --> 00:38:38,832 And you, Mr. Saxby were married to Jenny Bridges, 641 00:38:38,830 --> 00:38:42,780 which makes you Fleur's father. 642 00:38:45,712 --> 00:38:47,092 It's no secret. 643 00:38:47,088 --> 00:38:48,588 You could have asked anyone in the village. 644 00:38:48,590 --> 00:38:50,170 Yeah, but I'm just showing off. 645 00:38:50,174 --> 00:38:52,184 And while I'm at it, Fleur, thank 646 00:38:52,176 --> 00:38:54,256 you very much for the tip off about Hector and his friends 647 00:38:54,262 --> 00:38:55,482 the other night. 648 00:38:57,515 --> 00:38:59,095 How'd you know it was me? 649 00:38:59,100 --> 00:39:01,390 Hector's getting his friends together. 650 00:39:01,394 --> 00:39:03,984 You said, they're coming to the house. 651 00:39:03,980 --> 00:39:05,770 Anyone who didn't live in the house, 652 00:39:05,773 --> 00:39:08,823 would have said they're going to the house. 653 00:39:08,818 --> 00:39:11,868 You've been very quiet, Mr. Tudway. 654 00:39:13,156 --> 00:39:15,946 Perhaps like me, you wonder if with all 655 00:39:15,950 --> 00:39:18,240 these marital high jinks. 656 00:39:18,244 --> 00:39:19,834 There's not a motive for murder. 657 00:39:19,829 --> 00:39:21,249 By the way, I'd like you and your people 658 00:39:21,247 --> 00:39:23,077 to stay on for a bit. 659 00:39:23,082 --> 00:39:24,542 First, you can't wait to get rid of us... 660 00:39:24,542 --> 00:39:26,752 And then someone gets murdered. 661 00:39:26,752 --> 00:39:29,382 Do you own the shotgun? 662 00:39:29,380 --> 00:39:33,550 Those two remarks are not related, necessarily. 663 00:39:33,551 --> 00:39:37,061 (music playing) 664 00:39:46,147 --> 00:39:49,267 - [Troy] No guns, no wine cooler. 665 00:39:49,274 --> 00:39:51,694 Hm, kind of neat, isn't it? 666 00:39:51,694 --> 00:39:54,744 Well, that comes from living in a confined space. 667 00:39:54,739 --> 00:39:59,949 On the other hand, order, tidiness can be a way of life. 668 00:40:06,584 --> 00:40:07,884 Very nice. 669 00:40:09,462 --> 00:40:11,882 I do believe I have found the link 670 00:40:11,881 --> 00:40:14,391 between you and Hector Bridges. 671 00:40:15,802 --> 00:40:18,262 I've been on the lookout for one ever since your most 672 00:40:18,263 --> 00:40:20,563 perceptive remark, Troy. 673 00:40:20,557 --> 00:40:22,637 Which one, sir? 674 00:40:22,642 --> 00:40:24,262 Nicking the goose, it's almost as 675 00:40:24,257 --> 00:40:25,897 if Orville was taunting him, 676 00:40:25,895 --> 00:40:27,555 you said. 677 00:40:27,564 --> 00:40:32,044 Army, that's what you and Hector Bridges have in common. 678 00:40:33,069 --> 00:40:35,489 Well, are you going to tell us more about that? 679 00:40:35,488 --> 00:40:38,988 Or we'll have to get it from the Ministry of Defence. 680 00:40:38,992 --> 00:40:41,742 For a start, why did you take to the road? 681 00:40:41,744 --> 00:40:44,754 That story varies depending on who I'm telling it to. 682 00:40:46,541 --> 00:40:49,711 Troy, I'll search the other vans here. 683 00:40:49,711 --> 00:40:51,611 You take the Smith mob. 684 00:40:55,049 --> 00:40:55,919 Hang on a minute. 685 00:40:55,918 --> 00:40:57,288 Why do you want us to split up? 686 00:40:57,290 --> 00:40:59,350 Well, it's the most division of labour. 687 00:40:59,345 --> 00:41:00,695 Oh, I see. 688 00:41:00,700 --> 00:41:02,180 And the moment my back's turned, you 689 00:41:02,181 --> 00:41:04,851 won't wolf down that Mars bar. 690 00:41:04,851 --> 00:41:08,991 Troy, I am now a police officer investigating a murder. 691 00:41:09,939 --> 00:41:11,319 What Mars bar? 692 00:41:11,316 --> 00:41:13,316 The one in the glove compartment that you 693 00:41:13,318 --> 00:41:16,148 thought I hadn't noticed. 694 00:41:16,154 --> 00:41:17,704 Oh, damn. 695 00:41:17,697 --> 00:41:20,697 (music playing) 696 00:41:27,081 --> 00:41:28,121 Where you going? 697 00:41:28,124 --> 00:41:29,134 Why? 698 00:41:29,125 --> 00:41:30,745 Do I need your permission? 699 00:41:30,752 --> 00:41:32,252 He's just looking out for you, girl. 700 00:41:32,253 --> 00:41:33,303 That's all. 701 00:41:33,296 --> 00:41:35,056 Well there's no need. 702 00:41:36,049 --> 00:41:37,969 Bloke, works in the village shop, 703 00:41:37,967 --> 00:41:39,257 taking me to the pictures. 704 00:41:39,260 --> 00:41:40,300 OK? 705 00:41:40,303 --> 00:41:42,013 No it isn't. 706 00:41:42,013 --> 00:41:45,773 Oi, you lot, my boss wants you to stay on for a bit. 707 00:41:45,766 --> 00:41:47,726 So he can fit us up with a murder? 708 00:41:47,727 --> 00:41:51,107 Look, if I had my way, there'd be coppers swarming all 709 00:41:51,105 --> 00:41:52,975 over you for the next month. 710 00:41:52,982 --> 00:41:55,032 What is the price of silver these days? 711 00:41:55,026 --> 00:41:56,066 No idea. 712 00:41:56,069 --> 00:41:57,029 I bet. 713 00:41:57,028 --> 00:41:58,858 How about I look in your van? 714 00:41:58,863 --> 00:42:01,163 Search warrant? 715 00:42:01,157 --> 00:42:02,827 She's right. 716 00:42:02,825 --> 00:42:04,325 You should have a search warrant. 717 00:42:04,327 --> 00:42:05,867 I ate it. 718 00:42:05,870 --> 00:42:08,370 Kinky, eh? 719 00:42:08,372 --> 00:42:09,242 And thick. 720 00:42:10,166 --> 00:42:11,626 Nice colour, though. 721 00:42:11,626 --> 00:42:13,376 Don't you push it mate. 722 00:42:13,378 --> 00:42:15,588 Step aside. 723 00:42:15,588 --> 00:42:18,508 (music playing) 724 00:42:25,306 --> 00:42:26,516 Hello, Cully. 725 00:42:26,516 --> 00:42:27,376 Oh, hi. 726 00:42:28,935 --> 00:42:30,225 Sore nose? 727 00:42:30,228 --> 00:42:31,518 Eh? 728 00:42:31,521 --> 00:42:34,071 Blowing it all day, the tissue advert. 729 00:42:34,074 --> 00:42:35,624 Oh, sorry, yeah. 730 00:42:35,618 --> 00:42:37,238 A bit. No dinner for me. 731 00:42:37,235 --> 00:42:38,455 Thanks, Mum. 732 00:42:38,464 --> 00:42:39,334 OK. 733 00:42:39,333 --> 00:42:43,533 Dad this murder in Martyr Warren, 734 00:42:43,533 --> 00:42:44,913 if you haven't done so already, you'll 735 00:42:44,909 --> 00:42:47,119 come across a bloke called Stefan Miller. 736 00:42:47,120 --> 00:42:48,910 He works in the village shop. 737 00:42:48,913 --> 00:42:51,373 For Peter Fairfax. 738 00:42:51,374 --> 00:42:52,544 Whoever. 739 00:42:52,542 --> 00:42:54,172 I was at school with him. 740 00:42:54,167 --> 00:42:56,587 And I always thought he was a really good bloke. 741 00:42:56,588 --> 00:42:58,548 Except for a year ago, he had a spot of bother 742 00:42:58,548 --> 00:43:02,508 with Hector Bridges, after which... 743 00:43:02,510 --> 00:43:04,150 What? 744 00:43:08,141 --> 00:43:10,161 After which, he swore he'd kill him. 745 00:43:15,481 --> 00:43:18,441 (door creaking) 746 00:43:25,897 --> 00:43:26,957 Ah, morning, Inspector. 747 00:43:26,961 --> 00:43:28,421 What can I get you? 748 00:43:28,420 --> 00:43:31,290 The name of Hector Bridges killer, if you have it. 749 00:43:32,665 --> 00:43:34,875 I don't stock needles, I'm afraid. 750 00:43:34,875 --> 00:43:36,895 Especially, the ones with a haystack attached. 751 00:43:36,898 --> 00:43:38,588 You're right. 752 00:43:38,588 --> 00:43:39,648 It could be anyone, a traveller, one 753 00:43:39,650 --> 00:43:41,590 of the punters at the races. 754 00:43:41,590 --> 00:43:44,240 - [Troy] And half the village seems to born him a grudge. 755 00:43:44,238 --> 00:43:45,648 Which is where you come in. 756 00:43:47,388 --> 00:43:49,768 What? 757 00:43:49,766 --> 00:43:51,386 Why I don't follow you. 758 00:43:51,392 --> 00:43:52,642 The village shopkeeper, what you don't know 759 00:43:52,643 --> 00:43:53,953 about your neighbor's business. 760 00:43:53,946 --> 00:43:58,476 With the light, for example, the Saxby Bridges marriage 761 00:43:58,482 --> 00:44:00,022 go round. 762 00:44:00,015 --> 00:44:02,355 Tell me about that.- There's nothing to tell. 763 00:44:02,361 --> 00:44:04,161 - It's a trade swap. - What? 764 00:44:04,164 --> 00:44:05,034 No losers? 765 00:44:05,033 --> 00:44:06,113 No bitterness? 766 00:44:07,261 --> 00:44:10,491 You know, I'm not really the gossip you take me for. 767 00:44:10,494 --> 00:44:13,874 What about the lad who works for you, Stefan Miller? 768 00:44:13,872 --> 00:44:15,352 Oh, he's an ordinary young man. 769 00:44:15,353 --> 00:44:16,563 He's a bit lazy. 770 00:44:16,562 --> 00:44:20,902 Look, you and I may be destined 771 00:44:20,900 --> 00:44:25,010 to have a long and complex relationship, Mr. Fairfax. 772 00:44:25,008 --> 00:44:27,838 Please, don't begin it with a lie. 773 00:44:30,138 --> 00:44:34,528 Well, Stefan, he borrowed a motorbike... 774 00:44:34,528 --> 00:44:36,738 Stole it, January last year. 775 00:44:36,739 --> 00:44:38,479 Look if you know why'd you ask me. 776 00:44:38,481 --> 00:44:39,991 Hector Bridges sent him down for three months. 777 00:44:39,992 --> 00:44:42,842 And when he came out, you took him under your wing. 778 00:44:42,839 --> 00:44:43,709 He must be mad. 779 00:44:43,707 --> 00:44:45,407 Come on, come on, Troy, be fair. 780 00:44:46,948 --> 00:44:48,818 It was a first offence. 781 00:44:48,824 --> 00:44:51,434 It wasn't as if he'd run over anyone. 782 00:44:54,079 --> 00:44:54,969 Oh, I see. 783 00:44:56,291 --> 00:44:58,011 You're here to dig that up again. 784 00:44:59,021 --> 00:45:01,401 I think somebody tried to 785 00:45:01,399 --> 00:45:03,689 kill Hector Bridges seven years ago. 786 00:45:03,693 --> 00:45:08,913 Maybe that same person tried again yesterday and succeeded. 787 00:45:09,626 --> 00:45:12,286 A car like mine was seen travelling the same road. 788 00:45:13,526 --> 00:45:15,556 That was the only evidence against me. 789 00:45:15,560 --> 00:45:18,280 And no charge was ever brought, as I'm sure you know. 790 00:45:18,280 --> 00:45:19,950 Where will I find Stefan Miller? 791 00:45:21,565 --> 00:45:25,525 That meek and mild shopkeeper, Troy, had more on his mind 792 00:45:25,527 --> 00:45:27,777 than the price of eggs. 793 00:45:27,779 --> 00:45:29,919 I still think we should have put the old thumbscrews 794 00:45:29,917 --> 00:45:30,787 on the didicoys. 795 00:45:30,785 --> 00:45:31,645 I know you do. 796 00:45:32,702 --> 00:45:34,002 But there was no sign of a break-in at Hectors, 797 00:45:33,995 --> 00:45:35,675 no sign of a struggle. 798 00:45:35,683 --> 00:45:39,233 I think he was killed by someone he knew. 799 00:45:39,228 --> 00:45:41,238 Besides which, if I'm wrong, we've 800 00:45:41,241 --> 00:45:43,611 got to round up all those people at the chariot race 801 00:45:43,608 --> 00:45:45,848 and go head to head with 50... 802 00:45:45,850 --> 00:45:47,640 50... travellers. 803 00:45:48,718 --> 00:45:50,388 What about this bloke Muriel saw running away. 804 00:45:50,385 --> 00:45:51,905 Says she saw running away. 805 00:45:51,908 --> 00:45:54,108 Young, tall, brown haired, she said. 806 00:45:57,497 --> 00:46:00,467 We'll look around the pottager on our own then, shall we? 807 00:46:01,814 --> 00:46:04,604 (music playing) 808 00:46:26,714 --> 00:46:29,634 That was an odd thing to do, run away like that. 809 00:46:30,634 --> 00:46:31,734 Force of habit. 810 00:46:31,729 --> 00:46:34,079 When you see a police officer? 811 00:46:34,075 --> 00:46:36,225 I'm also Cully's father. 812 00:46:36,233 --> 00:46:39,353 She says that you are a really good bloke, 813 00:46:39,351 --> 00:46:40,621 even though you swore to your friends 814 00:46:40,623 --> 00:46:43,783 that you'd get Hector Bridges. 815 00:46:43,782 --> 00:46:46,502 Yesterday, he was well and truly got. 816 00:46:47,432 --> 00:46:48,302 Good riddance. 817 00:46:48,301 --> 00:46:49,331 Not by me, though. 818 00:46:49,330 --> 00:46:51,220 You had good cause. 819 00:46:51,217 --> 00:46:53,537 He gave you three months for a minor crime. 820 00:46:53,542 --> 00:46:55,212 You lost your job because of it. 821 00:46:56,118 --> 00:46:58,858 Trouble is we've got a description of someone 822 00:46:58,860 --> 00:47:00,240 running away from the scene. 823 00:47:00,236 --> 00:47:02,216 And that could so easily be you. 824 00:47:04,002 --> 00:47:05,722 It could even be your visitor. 825 00:47:05,721 --> 00:47:06,871 What visitor? 826 00:47:06,868 --> 00:47:07,738 This visitor. 827 00:47:15,158 --> 00:47:18,428 Why does no one want to talk to us? 828 00:47:18,432 --> 00:47:20,692 They can't all have murdered Hector Bridges. 829 00:47:20,694 --> 00:47:24,174 Nice place, needs a sweep, of course. 830 00:47:24,167 --> 00:47:25,347 Where is she? 831 00:47:25,345 --> 00:47:26,915 Where's who? 832 00:47:26,919 --> 00:47:28,899 I'm warning you, you stay away from her 833 00:47:28,900 --> 00:47:30,070 or you'll live to regret it. 834 00:47:30,068 --> 00:47:30,938 Just a minute... 835 00:47:30,937 --> 00:47:31,817 Stay out this, copper. 836 00:47:31,820 --> 00:47:33,710 The pair of you. 837 00:47:33,707 --> 00:47:36,157 What is your problem? 838 00:47:38,066 --> 00:47:39,556 I am Mr. Barnaby. 839 00:47:42,070 --> 00:47:43,510 Come on, Rachel. 840 00:47:43,509 --> 00:47:45,299 Work to do. 841 00:47:45,302 --> 00:47:47,422 These are not our sort of people, Rachel. 842 00:47:47,420 --> 00:47:48,840 What? 843 00:47:48,838 --> 00:47:51,128 Are they too good for us or not good enough? 844 00:47:52,101 --> 00:47:52,971 Different. 845 00:47:54,280 --> 00:47:56,840 He's different to you, all right. 846 00:47:56,835 --> 00:47:58,995 Plus, you left us with all the work, girl. 847 00:47:59,004 --> 00:48:00,924 What... what sort of work? 848 00:48:00,922 --> 00:48:01,972 That's our business. 849 00:48:02,936 --> 00:48:04,686 Michael, someone was murdered in the village yesterday. 850 00:48:04,687 --> 00:48:06,227 That's nothing to do with us. 851 00:48:06,231 --> 00:48:08,391 And at that point, everything became my business. 852 00:48:08,388 --> 00:48:10,878 So what work? 853 00:48:10,880 --> 00:48:14,090 We do paths, tarmac. 854 00:48:14,092 --> 00:48:15,332 Our card, Governor. 855 00:48:15,332 --> 00:48:17,212 Smith Surfaces. 856 00:48:17,209 --> 00:48:18,469 Michael is managing director. 857 00:48:18,471 --> 00:48:20,611 I am a major investor. 858 00:48:20,608 --> 00:48:22,568 You bought the shovel, did you? 859 00:48:22,569 --> 00:48:24,819 Where do you figure in all this, Rachel. 860 00:48:24,821 --> 00:48:26,311 Good worker is this girl. 861 00:48:26,312 --> 00:48:27,652 One of our best. 862 00:48:27,647 --> 00:48:28,697 One of our only. 863 00:48:31,714 --> 00:48:33,024 Talk to you later, Stef. 864 00:48:33,017 --> 00:48:34,677 You will not. 865 00:48:34,676 --> 00:48:36,126 Mich... Michael, get off. 866 00:48:37,928 --> 00:48:39,258 John, John. 867 00:48:39,264 --> 00:48:41,564 Hm. 868 00:48:41,556 --> 00:48:44,266 Keep Michael away from here. 869 00:48:44,269 --> 00:48:46,719 And don't come here yourself. 870 00:48:46,718 --> 00:48:47,588 Understood? 871 00:48:52,098 --> 00:48:57,088 Stefan, the Smiths, they're dangerous people to cross. 872 00:48:58,063 --> 00:49:00,773 You and Rachel, they won't stand for it. 873 00:49:02,203 --> 00:49:05,213 (music playing) 874 00:49:22,015 --> 00:49:23,725 All right, we'll let you start, 875 00:49:23,725 --> 00:49:28,935 even though you did get an N. 876 00:49:39,782 --> 00:49:42,982 Fancy a game, Tilly? 877 00:49:42,982 --> 00:49:45,622 Oh, thanks all the same. 878 00:49:45,622 --> 00:49:47,532 No, it's been a long day. 879 00:49:47,529 --> 00:49:48,779 Piggies all right, dear? 880 00:49:49,750 --> 00:49:50,620 Fine. 881 00:49:52,044 --> 00:49:57,264 Tilly, I do know how you felt about Hector. 882 00:49:58,696 --> 00:49:59,566 I'm sorry. 883 00:50:00,792 --> 00:50:01,662 Oh, yes, me too. 884 00:50:04,723 --> 00:50:05,613 Thank you, Peter. 885 00:50:07,935 --> 00:50:09,085 I shall miss him. 886 00:50:15,068 --> 00:50:19,108 - [Peter] Where's the y go in vinyl? 887 00:50:19,112 --> 00:50:19,982 That's better. 888 00:50:22,585 --> 00:50:27,795 Sorry, was there ever any romance between Hector 889 00:50:29,203 --> 00:50:30,073 and Tilly? 890 00:50:31,292 --> 00:50:32,722 Five vowels. 891 00:50:32,720 --> 00:50:33,590 Poor you. 892 00:50:34,671 --> 00:50:35,981 A thingie, you mean. 893 00:50:35,983 --> 00:50:39,103 Good heavens, no I wouldn't have allowed it. 894 00:50:39,101 --> 00:50:41,981 You spy, old dear, because like everyone else 895 00:50:41,979 --> 00:50:44,139 you see Tilly as my guardian. 896 00:50:44,138 --> 00:50:45,968 It's really the other way around. 897 00:50:54,983 --> 00:50:56,823 Come on, Filly, darling, can't be all night. 898 00:50:57,776 --> 00:50:59,646 So you'd have stepped in, would you? 899 00:51:00,822 --> 00:51:01,692 Broken it up? 900 00:51:03,584 --> 00:51:05,034 I would have done anything. 901 00:51:08,610 --> 00:51:10,780 Now someone has spared me the task. 902 00:51:11,999 --> 00:51:13,699 I wonder if we know them. 903 00:51:13,698 --> 00:51:15,358 - [Felicity] Hector's killer? 904 00:51:15,356 --> 00:51:16,226 I'm sure we do. 905 00:51:17,797 --> 00:51:19,357 The point is, how well? 906 00:51:20,967 --> 00:51:24,217 Any one in mind, my dear? 907 00:51:24,220 --> 00:51:27,310 Besides me, that is. 908 00:51:27,307 --> 00:51:32,147 Yes. 909 00:51:32,145 --> 00:51:34,765 I think that nice Mr. Barnaby killed him. 910 00:51:34,772 --> 00:51:38,322 He just can't prove it. 911 00:51:38,318 --> 00:51:41,108 (laughing) 912 00:51:41,112 --> 00:51:43,202 14. 913 00:51:43,197 --> 00:51:45,277 Pathetic. 914 00:51:45,283 --> 00:51:48,243 (music playing) 915 00:51:55,126 --> 00:51:58,126 (gate creaking) 916 00:52:05,011 --> 00:52:08,101 (gate creaks shut) 917 00:52:08,097 --> 00:52:11,097 (music playing) 918 00:52:23,696 --> 00:52:26,696 (chains rattle) 919 00:52:39,796 --> 00:52:41,336 What are you doing? 920 00:52:41,339 --> 00:52:42,379 Didn't you hear it? 921 00:52:42,382 --> 00:52:44,552 What dear? The gates to the pig sties. 922 00:52:44,551 --> 00:52:45,841 I think we're being rustled. 923 00:52:45,843 --> 00:52:46,893 Come on. 924 00:52:46,886 --> 00:52:47,886 Give me a hand. 925 00:52:47,887 --> 00:52:48,927 Hurry up. 926 00:52:52,058 --> 00:52:53,098 Did you see anything. 927 00:52:53,101 --> 00:52:57,231 No, I didn't see anything. 928 00:52:57,230 --> 00:53:00,190 (music playing) 929 00:53:22,046 --> 00:53:23,666 Where are they? 930 00:53:23,673 --> 00:53:24,723 Peter. 931 00:53:30,305 --> 00:53:33,425 (gun shots) 932 00:53:33,433 --> 00:53:35,483 (scream) 933 00:53:35,476 --> 00:53:36,516 Got him. 934 00:53:43,776 --> 00:53:45,006 - Morning, Cully. - Hi, Gavin. 935 00:53:45,006 --> 00:53:45,866 Mrs. B. 936 00:53:45,874 --> 00:53:46,924 Morning. 937 00:53:46,924 --> 00:53:47,874 Good morning, sir. 938 00:53:48,895 --> 00:53:51,525 Today is raw vegetable day, Troy. 939 00:53:51,534 --> 00:53:53,904 So if you're going to crack any jokes, do so now. 940 00:53:53,900 --> 00:53:55,250 Get it over with. 941 00:53:55,246 --> 00:53:56,736 Dad, it's not his fault you're on a diet. 942 00:53:56,736 --> 00:53:59,946 Oh, I'm sorry, low blood sugar. 943 00:53:59,948 --> 00:54:01,248 Cheer me up, Troy, with something I 944 00:54:01,251 --> 00:54:03,091 can use against Peter Fairfax. 945 00:54:03,086 --> 00:54:05,296 That nice shopkeeper from Martyr Warren? 946 00:54:05,298 --> 00:54:06,498 You know him? 947 00:54:06,499 --> 00:54:09,049 Yes, he took over when Mrs. Bates died. 948 00:54:09,051 --> 00:54:11,051 Must be seven years ago now. 949 00:54:11,053 --> 00:54:12,873 That's when Hector was run over. 950 00:54:12,867 --> 00:54:16,557 I should hearing this from you, Troy, not from my wife. 951 00:54:16,558 --> 00:54:18,288 I've been banging my head against the Ministry 952 00:54:18,289 --> 00:54:19,159 of Defence. 953 00:54:20,865 --> 00:54:22,205 Hector Bridges and Orville both 954 00:54:22,210 --> 00:54:24,200 served in the Falklands, after which Orville 955 00:54:24,201 --> 00:54:25,741 resigned his commission. 956 00:54:25,744 --> 00:54:27,914 Grew his hair and took to the road, eh? 957 00:54:27,913 --> 00:54:31,193 Disenchantment or an offer he couldn't refuse. 958 00:54:31,187 --> 00:54:32,167 Kicked out more like it. 959 00:54:32,168 --> 00:54:33,358 Get back to them. 960 00:54:33,356 --> 00:54:34,226 Get details. 961 00:54:35,900 --> 00:54:39,120 What do you think is our main stumbling block here, Troy? 962 00:54:39,122 --> 00:54:42,062 Too many people glad to seethe back of Hector Bridges. 963 00:54:42,063 --> 00:54:43,273 Right. 964 00:54:43,272 --> 00:54:46,342 No one dishing the dirt on his enemies. 965 00:54:46,339 --> 00:54:48,719 (phone ringing) 966 00:54:50,635 --> 00:54:51,595 Yep. 967 00:54:54,304 --> 00:54:55,744 Yes, Miss Dinsdale. 968 00:54:55,743 --> 00:54:56,693 We're on our way. 969 00:54:58,996 --> 00:55:01,086 - [Barnaby] This may come as a surprise to you 970 00:55:01,092 --> 00:55:04,782 Miss Dinsdale, and you, Miss Dinsdale, 971 00:55:04,783 --> 00:55:07,793 but you are not allowed to shoot people. 972 00:55:07,786 --> 00:55:09,246 Even if they're stealing from you? 973 00:55:09,246 --> 00:55:12,366 - [Barnaby] Even i they're stealing from you. 974 00:55:12,365 --> 00:55:13,695 Where's the gun? 975 00:55:13,700 --> 00:55:15,640 - [Felicity] Peter it back in the rack dear. Peter? Who he? 976 00:55:15,638 --> 00:55:17,528 Peter Fairfax. 977 00:55:17,525 --> 00:55:20,365 Filly's gentleman caller, erst where. 978 00:55:20,373 --> 00:55:22,053 He thinged one of them, I'm sure of it. 979 00:55:22,051 --> 00:55:23,551 Winged him, dear. 980 00:55:23,552 --> 00:55:25,442 How many shots did he fire? 981 00:55:25,440 --> 00:55:26,310 Four. 982 00:55:28,036 --> 00:55:29,996 Tilly, would you kindly show my sergeant 983 00:55:29,996 --> 00:55:31,316 exactly where it happened. 984 00:55:31,320 --> 00:55:33,720 I want all four cartridge cases, please, Troy. 985 00:55:42,145 --> 00:55:43,945 Whose the Scramble fiend then? 986 00:55:43,948 --> 00:55:44,818 Peter and me. 987 00:55:47,503 --> 00:55:49,323 - [Barnaby] Your sister seems to have been 988 00:55:49,318 --> 00:55:51,708 quite a fan of Hector Bridges. 989 00:55:51,705 --> 00:55:53,845 Fancied him like mad when we were younger, 990 00:55:53,853 --> 00:55:55,893 but I'm afraid he only had eyes for me. 991 00:55:58,921 --> 00:56:00,971 He was an incredibly handsome man. 992 00:56:01,997 --> 00:56:02,867 Who? 993 00:56:02,865 --> 00:56:03,725 Hector Bridges? 994 00:56:03,734 --> 00:56:04,844 Yeah. 995 00:56:04,844 --> 00:56:06,594 But he cut no ice with you? 996 00:56:06,586 --> 00:56:07,666 Certainly not. 997 00:56:07,669 --> 00:56:09,839 Hector was a bully. 998 00:56:09,839 --> 00:56:12,619 And in my humble opinion, shooting was too good for him. 999 00:56:12,622 --> 00:56:14,232 I mean it, Inspector. 1000 00:56:16,136 --> 00:56:18,186 There was something of the night about Hector 1001 00:56:18,190 --> 00:56:20,140 it might pay you to examine. 1002 00:56:24,196 --> 00:56:26,756 What does he want them for, Sergeant? 1003 00:56:26,761 --> 00:56:29,501 To be honest, Miss Dinsdale, I'm not quite sure. 1004 00:56:35,103 --> 00:56:37,833 Check these with the one we found at Hector's. 1005 00:56:37,825 --> 00:56:39,725 You think it came from this gun? 1006 00:56:39,733 --> 00:56:41,783 On a chilly nights, Troy, Peter Fairfax 1007 00:56:41,776 --> 00:56:45,006 gets his cocoa here and more. 1008 00:56:45,009 --> 00:56:46,339 You mean, they're at it? 1009 00:56:46,343 --> 00:56:48,673 I didn't quite, Troy. 1010 00:56:48,670 --> 00:56:49,960 You heard what he said. 1011 00:56:49,962 --> 00:56:52,622 He went straight to the cupboard, took the gun out. 1012 00:56:54,904 --> 00:56:56,734 No qualms about using it. 1013 00:56:56,729 --> 00:56:57,599 So? 1014 00:56:57,597 --> 00:56:59,207 So what if he borrowed it last week 1015 00:56:59,210 --> 00:57:01,180 and shot Hector Bridges with it? 1016 00:57:02,642 --> 00:57:04,222 Where Will Saxby work? 1017 00:57:04,215 --> 00:57:06,025 He's head forester, Causton Woods. 1018 00:57:07,480 --> 00:57:09,980 (music playing) 1019 00:57:16,948 --> 00:57:17,988 Sir. 1020 00:57:21,536 --> 00:57:24,286 I told him to stay away from Stefan's. 1021 00:57:24,289 --> 00:57:26,369 You want to go back? 1022 00:57:26,374 --> 00:57:29,134 No. 1023 00:57:29,127 --> 00:57:32,047 (knocking) 1024 00:57:39,191 --> 00:57:42,181 Thought we should have a quiet word. 1025 00:57:42,181 --> 00:57:43,051 About what? 1026 00:57:43,050 --> 00:57:43,920 Rachel. 1027 00:57:45,048 --> 00:57:45,968 Can I come in? 1028 00:57:46,998 --> 00:57:47,868 Yeah, sure. 1029 00:57:55,278 --> 00:57:58,278 (music playing) 1030 00:58:33,065 --> 00:58:35,125 They're all looking at you, Troy, 1031 00:58:35,129 --> 00:58:37,649 thinking how the hell did he manage that? 1032 00:58:37,654 --> 00:58:39,084 As, indeed, am I. 1033 00:58:42,929 --> 00:58:44,629 - [Barnaby] If my daughter had been abused 1034 00:58:44,628 --> 00:58:47,018 by Hector Bridges, 1035 00:58:47,016 --> 00:58:48,956 I might have wanted to kill him. 1036 00:58:48,957 --> 00:58:50,977 - [Will] It would be a strange man who didn't. 1037 00:58:53,294 --> 00:58:54,394 How did you find out? 1038 00:58:55,472 --> 00:58:57,672 In every village, Mr.Saxby, there's always someone 1039 00:58:57,673 --> 00:58:59,313 who knows all your business. 1040 00:59:00,331 --> 00:59:01,501 When did it start? 1041 00:59:03,011 --> 00:59:05,871 - [Will] Fleur told me about it four years ago 1042 00:59:05,868 --> 00:59:07,568 when she was 14. 1043 00:59:07,568 --> 00:59:09,468 So if I killed him because of that, 1044 00:59:10,748 --> 00:59:12,568 makes me very slow to anger. 1045 00:59:12,573 --> 00:59:16,093 Maybe you were waiting for an opportunity. 1046 00:59:21,978 --> 00:59:25,858 Intuitive woman, your wife, senses you're in trouble 1047 00:59:25,857 --> 00:59:26,897 and comes a running. 1048 00:59:41,164 --> 00:59:42,764 Anything wrong? 1049 00:59:42,759 --> 00:59:45,939 I was asking him if he'd killed Hector Bridges. 1050 00:59:45,940 --> 00:59:46,810 What? 1051 00:59:48,400 --> 00:59:51,440 Men, fathers, would do anything 1052 00:59:51,435 --> 00:59:54,675 to avenge their daughters and wives 1053 00:59:54,678 --> 00:59:56,118 to protect their husbands. 1054 00:59:56,116 --> 00:59:58,316 You're shielding him, aren't you? 1055 00:59:58,317 --> 01:00:00,587 That story about the boy running away. 1056 01:00:01,653 --> 01:00:03,473 He know about the Hector Fleur business. 1057 01:00:03,468 --> 01:00:05,888 Did either of you confront him about it? 1058 01:00:05,887 --> 01:00:07,737 Yes, he denied it. 1059 01:00:09,621 --> 01:00:12,251 And you thought changing partners would be a doddle. 1060 01:00:12,248 --> 01:00:16,378 One, two, three, eh. 1061 01:00:16,377 --> 01:00:18,337 Thanks, lads. 1062 01:00:18,337 --> 01:00:21,807 Still, like everybody else, you're not sorry 1063 01:00:21,809 --> 01:00:23,969 that Hector Bridges is dead. 1064 01:00:23,967 --> 01:00:27,197 To be honest, Inspector, we feel a sense of relief. 1065 01:00:27,200 --> 01:00:28,530 Things will change now. 1066 01:00:29,494 --> 01:00:32,114 They certainly will, especially if one of you 1067 01:00:32,111 --> 01:00:32,981 goes to prison. 1068 01:00:38,190 --> 01:00:39,880 Sooner rather than later. 1069 01:00:41,319 --> 01:00:46,529 Orville, roast pork was that on the menu last night? 1070 01:00:46,896 --> 01:00:47,766 What? 1071 01:00:48,993 --> 01:00:51,333 Spot of pig rustling down at Tapping farm, only the pig 1072 01:00:51,328 --> 01:00:52,198 got away. 1073 01:00:53,414 --> 01:00:55,214 I don't know what you're talking about, Inspector. 1074 01:00:55,208 --> 01:00:56,908 All right, I'll change the subject. 1075 01:00:56,906 --> 01:01:00,236 The Falkland Islands, you were there with Hector. 1076 01:01:01,192 --> 01:01:02,812 Absolutely. 1077 01:01:02,808 --> 01:01:04,028 Tell me more. 1078 01:01:04,028 --> 01:01:06,268 We're bound to find out about it eventually. 1079 01:01:06,270 --> 01:01:07,140 From the MOD? 1080 01:01:08,262 --> 01:01:09,422 Blood out of a stone. 1081 01:01:19,147 --> 01:01:21,057 If you're not careful, sir, he'll do a runner. 1082 01:01:21,056 --> 01:01:22,916 No, I don't think he will. 1083 01:01:22,922 --> 01:01:24,702 He's got other things on his mind. 1084 01:01:29,293 --> 01:01:30,283 It's biodegradable. 1085 01:01:43,860 --> 01:01:46,650 Hello, Mrs. Bridges? 1086 01:01:47,760 --> 01:01:48,630 - [Bridges] Dining room. 1087 01:01:56,811 --> 01:01:59,861 Oh, we're making an inventory for probate. 1088 01:01:59,855 --> 01:02:01,135 I'm sorry to barge in. 1089 01:02:01,137 --> 01:02:02,267 That's quite all right. 1090 01:02:02,274 --> 01:02:03,634 What can I do for you? 1091 01:02:03,629 --> 01:02:06,379 I'd like a word with Fleur, if I may, please. 1092 01:02:08,781 --> 01:02:10,781 - [Barnaby] I hear you going to America, Fleur. 1093 01:02:11,910 --> 01:02:14,830 I'm going to New York to stay with my aunt. 1094 01:02:14,829 --> 01:02:15,699 Who told you? 1095 01:02:15,698 --> 01:02:16,828 Your father. 1096 01:02:16,830 --> 01:02:19,990 He was worrying about it, that he couldn't finance 1097 01:02:19,989 --> 01:02:21,189 and Hector wouldn't. 1098 01:02:22,836 --> 01:02:24,416 So I killed him. 1099 01:02:24,422 --> 01:02:26,092 And we all lived happily ever after. 1100 01:02:26,089 --> 01:02:28,879 He was more worried about your safety. 1101 01:02:28,884 --> 01:02:30,914 You know, a young woman alone... 1102 01:02:30,907 --> 01:02:33,307 Yes, well, he needn't be. 1103 01:02:33,306 --> 01:02:34,506 Oh, I can see that now. 1104 01:02:36,297 --> 01:02:40,867 Maybe he thought Hector Bridges had broken your spirit 1105 01:02:42,439 --> 01:02:43,769 doing what he did to you. 1106 01:02:46,672 --> 01:02:48,352 Yes, that's all in the past. 1107 01:02:48,351 --> 01:02:50,491 No, no, it lives on, this stuff. 1108 01:02:50,489 --> 01:02:52,519 Believe me, we hear about it every day. 1109 01:02:53,534 --> 01:02:55,984 And those who were abused, sometimes 1110 01:02:55,984 --> 01:02:57,834 themselves become abusers. 1111 01:02:59,967 --> 01:03:01,197 That is a dreadful thing to say. 1112 01:03:01,197 --> 01:03:02,477 No, it's the truth. 1113 01:03:02,480 --> 01:03:05,430 Not that it applies to Fleur, though. 1114 01:03:06,672 --> 01:03:10,432 Because Hector never touched you, did he? 1115 01:03:10,426 --> 01:03:12,676 Why did you say he did? 1116 01:03:12,678 --> 01:03:15,398 To punish him for ousting your father? 1117 01:03:15,399 --> 01:03:18,419 Or did you plan to tap in to him for something you wanted? 1118 01:03:20,800 --> 01:03:21,670 No, no. 1119 01:03:25,984 --> 01:03:31,204 (running foot steps) Who benefits from Hector's 1120 01:03:31,551 --> 01:03:32,541 will, Mrs. Bridges? 1121 01:03:35,732 --> 01:03:39,332 Muriel gets a third, which bugs me a little. 1122 01:03:39,329 --> 01:03:42,329 but I'll manage on the rest. 1123 01:03:42,332 --> 01:03:46,232 So now you can afford to send Fleur to America, hm? 1124 01:03:46,231 --> 01:03:47,871 You going to stay here? 1125 01:03:49,339 --> 01:03:53,329 Yes, it was Hector I didn't like very much, not his house. 1126 01:03:54,980 --> 01:03:56,430 - [Troy] Well, at least she honest, sir. 1127 01:03:56,430 --> 01:03:59,520 Honesty can be as big a smoke screen as deceit, Troy. 1128 01:03:59,516 --> 01:04:02,006 Another brick. Will I be able to see over this wall 1129 01:04:02,008 --> 01:04:03,038 by the time it's finished? 1130 01:04:03,040 --> 01:04:03,910 Of course, you will. 1131 01:04:03,909 --> 01:04:05,269 Education makes you taller. 1132 01:04:05,272 --> 01:04:08,232 I think Jenny Bridges was expecting us. 1133 01:04:08,233 --> 01:04:10,023 What does that tell you? 1134 01:04:10,016 --> 01:04:11,616 Phone call from Will Saxby. 1135 01:04:11,619 --> 01:04:12,969 Oh, there's a thought. 1136 01:04:12,967 --> 01:04:15,457 What if the Saxby's and Jenny are in this together, eh? 1137 01:04:15,459 --> 01:04:17,889 Well, you'd have to lay off Peter Fairfax, sir. 1138 01:04:17,888 --> 01:04:18,998 Oh. 1139 01:04:19,004 --> 01:04:21,484 In spite of your honesty, she did tell one lie. 1140 01:04:21,476 --> 01:04:22,926 That the young lad in the drawing room 1141 01:04:22,925 --> 01:04:24,025 making the inventory. 1142 01:04:24,927 --> 01:04:26,207 Solicitor's clerk, I guess. 1143 01:04:26,209 --> 01:04:27,149 No, no, he wasn't. 1144 01:04:30,151 --> 01:04:32,881 He was the Son part of Holdane and Son, 1145 01:04:32,883 --> 01:04:33,863 estate agents and auctioneers. 1146 01:04:33,862 --> 01:04:34,912 He's selling up. 1147 01:04:34,905 --> 01:04:36,965 (phone ringing) Moving on. 1148 01:04:36,970 --> 01:04:39,260 Sudden decision or part of a long-term plan. 1149 01:04:40,526 --> 01:04:41,786 Troy. 1150 01:04:41,786 --> 01:04:42,676 Mm, hm. 1151 01:04:44,572 --> 01:04:46,082 OK, thanks. 1152 01:04:46,082 --> 01:04:48,822 There's a mammoth fax back at the office, sir. 1153 01:04:48,815 --> 01:04:50,085 Kent CID. 1154 01:04:50,086 --> 01:04:53,796 They dug up something on your friend Fairfax. 1155 01:04:53,799 --> 01:04:56,949 What we did not put into this equation 1156 01:04:56,949 --> 01:05:01,009 was Barnaby and the fact that he might have a brain. 1157 01:05:01,014 --> 01:05:03,014 Do you think he knows what happened? 1158 01:05:03,007 --> 01:05:05,367 Why else does he keep coming back? 1159 01:05:05,374 --> 01:05:09,694 More questions, more subtle intimidation. 1160 01:05:09,690 --> 01:05:11,110 He doesn't come to us, Jenny. 1161 01:05:11,109 --> 01:05:12,539 Must be something you're doing. 1162 01:05:12,537 --> 01:05:14,127 Does it matter who's to blame? 1163 01:05:14,132 --> 01:05:15,002 Well, of course not. 1164 01:05:15,001 --> 01:05:16,911 But she never misses a chance to score points. 1165 01:05:16,905 --> 01:05:19,465 Just as you're always the one to spoil things. 1166 01:05:19,471 --> 01:05:20,971 Oh, I don't think that's fair, love. 1167 01:05:20,973 --> 01:05:23,173 Who was the driving force behind our well 1168 01:05:23,173 --> 01:05:24,633 snickered at change of partners? 1169 01:05:24,632 --> 01:05:25,542 you? 1170 01:05:25,539 --> 01:05:26,619 That will be the day. 1171 01:05:26,623 --> 01:05:27,943 This isn't the time or the place... 1172 01:05:27,938 --> 01:05:28,808 At least Hector could be fun. 1173 01:05:28,806 --> 01:05:30,306 - Thank you. - Fun? 1174 01:05:30,305 --> 01:05:31,165 Hector? 1175 01:05:31,173 --> 01:05:32,963 Yes, he was. 1176 01:05:32,964 --> 01:05:35,704 Until you and your wretched daughter took him over. 1177 01:05:35,696 --> 01:05:38,206 He was also a dangerous man, which 1178 01:05:38,209 --> 01:05:39,839 is why we're all stuck in the same boat 1179 01:05:39,835 --> 01:05:42,475 with that bloody copper getting nearer and nearer. 1180 01:05:42,484 --> 01:05:45,834 Good God, Will, you nearly came alive then. 1181 01:05:45,831 --> 01:05:47,711 Out of desperation. 1182 01:05:47,708 --> 01:05:50,148 We've got to do something. 1183 01:05:50,147 --> 01:05:51,777 Any ideas? 1184 01:05:54,693 --> 01:05:56,993 Well, I've got one. 1185 01:05:56,985 --> 01:05:59,695 But it needs putting into practise now. 1186 01:05:59,699 --> 01:06:01,149 And I mean right now. 1187 01:06:03,827 --> 01:06:07,247 (music playing) 1188 01:06:14,808 --> 01:06:15,858 Mr. Fairfax. 1189 01:06:17,258 --> 01:06:20,408 Kent CID say you lived with a Katherine Hamilton 1190 01:06:20,407 --> 01:06:22,077 for 10 years. 1191 01:06:22,075 --> 01:06:25,775 She died in a car crash near Dover seven years ago. 1192 01:06:25,777 --> 01:06:28,597 The driver of that car was Hector Bridges. 1193 01:06:30,678 --> 01:06:35,408 He was stone cold sober according to the inquest. 1194 01:06:35,412 --> 01:06:37,242 But you all knew otherwise. 1195 01:06:38,404 --> 01:06:39,674 So you moved down here. 1196 01:06:41,637 --> 01:06:44,397 Began by just visiting for the odd day. 1197 01:06:44,400 --> 01:06:46,170 - [Troy] Suppose he recognised you? 1198 01:06:46,172 --> 01:06:48,232 No, no, I hadn't been at the inquest. 1199 01:06:48,226 --> 01:06:49,786 I was too upset. 1200 01:06:49,791 --> 01:06:52,041 And Kate and I weren't married. 1201 01:06:52,042 --> 01:06:53,792 So he didn't recognise the surname. 1202 01:06:54,669 --> 01:06:56,289 So with all this in your favour, 1203 01:06:57,308 --> 01:06:59,758 you set about trying to kill him. 1204 01:06:59,758 --> 01:07:00,628 Hm. 1205 01:07:01,531 --> 01:07:04,191 I can imagine someone in my position wanting to do that, 1206 01:07:04,190 --> 01:07:05,850 yes. 1207 01:07:05,847 --> 01:07:07,517 Oh, this is where you become hypothetical, is it? 1208 01:07:08,549 --> 01:07:11,779 Why didn't that someone have another go at Hector Bridges 1209 01:07:11,781 --> 01:07:12,651 later on? 1210 01:07:14,064 --> 01:07:18,594 Perhaps like me, he met someone who rebuilt his life. 1211 01:07:18,590 --> 01:07:19,960 Felicity Dinsdale? 1212 01:07:21,562 --> 01:07:26,452 Who owns a gun with which you are all too familiar. 1213 01:07:27,849 --> 01:07:29,429 I didn't kill him, Inspector. 1214 01:07:30,519 --> 01:07:33,769 Ask Felicity, I was with her all afternoon on Saturday. 1215 01:07:33,772 --> 01:07:35,282 And she wouldn't lie for you? 1216 01:07:42,844 --> 01:07:45,094 No, please, please, don't don't touch them. 1217 01:07:48,547 --> 01:07:49,417 Why not? 1218 01:07:52,718 --> 01:07:55,968 Kate's ashes, I buried them there. 1219 01:07:59,151 --> 01:08:02,031 That probably is a crime, hallowed ground and all that. 1220 01:08:05,627 --> 01:08:06,497 Sir. 1221 01:08:16,534 --> 01:08:18,694 You want to keep that one for yourself. 1222 01:08:18,692 --> 01:08:21,562 You won't shut me up with a load to horse meat, Mickey. 1223 01:08:22,507 --> 01:08:24,137 Then what can I do to put a smile on your face? 1224 01:08:24,135 --> 01:08:25,505 You can make sure I don't wind up dead 1225 01:08:25,511 --> 01:08:27,971 at 40, worn through to the bloody bone, 1226 01:08:27,972 --> 01:08:29,472 slaving me guts out for you. 1227 01:08:29,474 --> 01:08:32,024 Oh, this Stefan, he's a big provider, is he? 1228 01:08:32,018 --> 01:08:34,648 Why don't you let me go and I'll find out. 1229 01:08:34,645 --> 01:08:38,555 Michael, I am busting a gut trying to keep 1230 01:08:38,556 --> 01:08:39,776 this murder out of your court. 1231 01:08:39,776 --> 01:08:42,706 And how do you repay me? 1232 01:08:42,706 --> 01:08:43,986 With a bit of pin poaching. 1233 01:08:43,988 --> 01:08:45,528 We're vegetarians. 1234 01:08:45,531 --> 01:08:47,301 Oh, you weren't down there at Tapping 1235 01:08:47,304 --> 01:08:48,994 Farm, three of you with a pair of bolt cutters last night 1236 01:08:48,993 --> 01:08:50,083 then? 1237 01:08:50,077 --> 01:08:51,987 Not us, Mr. Barnaby. 1238 01:08:51,986 --> 01:08:53,116 Where is he? 1239 01:08:53,122 --> 01:08:54,792 Where's your grandfather? 1240 01:08:54,791 --> 01:08:56,951 In his van probably. 1241 01:08:56,949 --> 01:08:58,499 He's a vegetarian too. 1242 01:08:58,503 --> 01:09:00,093 What do you want him for? 1243 01:09:00,088 --> 01:09:02,008 John. 1244 01:09:02,006 --> 01:09:04,256 I want to know why he called on Stefan Miller 1245 01:09:04,258 --> 01:09:05,258 when I told him not to. 1246 01:09:05,259 --> 01:09:10,469 John. 1247 01:09:11,516 --> 01:09:13,306 John? 1248 01:09:13,309 --> 01:09:14,349 You there? 1249 01:09:23,569 --> 01:09:24,989 - [Barnaby] Get the ambulance. 1250 01:09:24,987 --> 01:09:26,907 - [Michael] What's wrong? What's happened? 1251 01:09:26,906 --> 01:09:29,776 - [Barnaby] Don't touch him. Don't touch anything in here. 1252 01:09:29,784 --> 01:09:30,994 - [Troy] Yeah, we need an ambulance. 1253 01:09:30,993 --> 01:09:32,043 Is he OK? 1254 01:09:32,036 --> 01:09:33,996 No, he's not. 1255 01:09:33,996 --> 01:09:35,036 He's killed him. 1256 01:09:49,220 --> 01:09:52,770 Not much of a mystery, Tom, from my point of view, any way. 1257 01:09:52,765 --> 01:09:54,925 He's fallen backwards, been pushed, 1258 01:09:54,934 --> 01:09:58,064 I reckon, and hit his head on the corner of the basin. 1259 01:09:58,062 --> 01:10:00,022 How long has he been dead. 1260 01:10:00,022 --> 01:10:01,732 Two hours maximum. 1261 01:10:01,732 --> 01:10:05,492 Put up quite a struggle before he went, by the look of it. 1262 01:10:05,486 --> 01:10:07,846 Here. Oh, thanks. 1263 01:10:13,202 --> 01:10:15,872 Tom, you putting on weight? 1264 01:10:15,872 --> 01:10:17,882 Only I can recommend a very good diet. 1265 01:10:17,884 --> 01:10:20,384 Kat lost 20 pounds in three weeks. 1266 01:10:20,376 --> 01:10:21,366 Come see me. 1267 01:10:23,296 --> 01:10:26,046 It's the light in here, sir. 1268 01:10:26,048 --> 01:10:27,548 Take a look at these. 1269 01:10:30,094 --> 01:10:33,684 Look at the workmanship, the patience 1270 01:10:33,681 --> 01:10:35,091 that went into making that. 1271 01:10:41,105 --> 01:10:43,895 Strange hobby for a man, Troy. 1272 01:10:43,900 --> 01:10:46,280 But it does explain me with none to spare 1273 01:10:46,277 --> 01:10:48,277 and yours being a bit kinky. 1274 01:10:48,279 --> 01:10:49,689 It's made of human hair. 1275 01:10:50,615 --> 01:10:52,545 Right, you carry on here. 1276 01:10:53,753 --> 01:10:55,163 I'll get him to a mortuary. 1277 01:11:00,875 --> 01:11:01,915 Sir. 1278 01:11:01,918 --> 01:11:02,918 - [Barnaby] What? 1279 01:11:08,966 --> 01:11:11,996 I swear to God it wasn't here the last time I searched. 1280 01:11:14,430 --> 01:11:16,230 We advance, Troy. 1281 01:11:25,733 --> 01:11:29,493 Rachel, where's your brother. 1282 01:11:29,487 --> 01:11:31,407 He was here a minute ago. 1283 01:11:31,405 --> 01:11:34,525 Well, he said something when he saw your grandfather's body. 1284 01:11:34,534 --> 01:11:36,294 He's killed him, he said. 1285 01:11:36,285 --> 01:11:37,845 Who'd he mean? 1286 01:11:38,996 --> 01:11:40,716 Stefan, I expect. 1287 01:11:41,791 --> 01:11:43,381 Troy. 1288 01:11:43,376 --> 01:11:46,626 (music playing) 1289 01:11:56,931 --> 01:11:57,971 Whoa. 1290 01:11:57,974 --> 01:12:01,024 Easy, easy. 1291 01:12:01,018 --> 01:12:03,798 (music playing) 1292 01:12:30,006 --> 01:12:32,426 I'll put this down to your grief for the moment. 1293 01:12:32,425 --> 01:12:34,765 What the hell is wrong with him? 1294 01:12:38,233 --> 01:12:40,853 His grandfather's just been murdered. 1295 01:12:40,850 --> 01:12:42,850 Oh, my God. 1296 01:12:42,852 --> 01:12:45,082 And he thinks you did it. 1297 01:12:45,083 --> 01:12:47,483 He came here to tell you to stay away from her. 1298 01:12:47,482 --> 01:12:48,942 He came to tell me he didn't want Rachel 1299 01:12:48,941 --> 01:12:50,281 lugging tarmac the rest of life and what 1300 01:12:50,276 --> 01:12:51,676 was I going to do about it. 1301 01:12:55,218 --> 01:12:57,028 This is not just about nicking a motorbike. 1302 01:12:57,033 --> 01:12:58,663 This is about murder. 1303 01:12:58,659 --> 01:13:01,759 You were seen running away from the Bridges house. 1304 01:13:01,756 --> 01:13:02,746 Look, I can't have been. 1305 01:13:02,747 --> 01:13:03,617 I wasn't there. 1306 01:13:03,615 --> 01:13:05,665 And like everyone else, you believe that the travellers 1307 01:13:05,666 --> 01:13:07,086 would be blamed. 1308 01:13:07,085 --> 01:13:09,795 And this afternoon, you planted the wine cooler 1309 01:13:09,796 --> 01:13:11,916 in one of the vans to help things along a bit. 1310 01:13:11,923 --> 01:13:13,423 Look, I've been in the shop all afternoon. 1311 01:13:13,424 --> 01:13:14,734 Ask Peter. 1312 01:13:18,971 --> 01:13:20,411 Who then? 1313 01:13:20,410 --> 01:13:23,940 Michael, go back to the camp and wait. 1314 01:13:23,935 --> 01:13:27,395 (music playing) 1315 01:13:33,111 --> 01:13:34,151 Come on. 1316 01:13:39,867 --> 01:13:40,907 Come on. 1317 01:13:43,663 --> 01:13:45,463 I'm all he's got left. 1318 01:13:46,874 --> 01:13:50,384 (music playing) 1319 01:14:04,517 --> 01:14:07,457 (doorbell ringing) 1320 01:14:07,457 --> 01:14:08,327 - [Barnaby] Stefan Miller 1321 01:14:08,333 --> 01:14:10,873 says that you can give him an alibi. 1322 01:14:11,951 --> 01:14:14,071 He was in the shop all afternoon. 1323 01:14:14,068 --> 01:14:15,578 Yes, that's true. 1324 01:14:15,577 --> 01:14:17,047 But you weren't. 1325 01:14:17,050 --> 01:14:18,820 We found you in the graveyard, hop, skip, and jump 1326 01:14:18,823 --> 01:14:22,413 away from John Smith's caravan. 1327 01:14:22,410 --> 01:14:24,820 And you are going to get me for something. 1328 01:14:27,759 --> 01:14:31,599 How long were you away from the shop? 1329 01:14:31,596 --> 01:14:33,936 Oh, I don't know, about 40 minutes. 1330 01:14:35,131 --> 01:14:38,721 Look, are you investigating these murders, Inspector, or 1331 01:14:38,718 --> 01:14:41,228 a car accident seven years ago. 1332 01:14:41,231 --> 01:14:43,351 Well, you prove to me they were not linked. 1333 01:14:43,347 --> 01:14:46,227 Well, for a gap of seven years, how can they be? 1334 01:14:47,612 --> 01:14:52,832 There's an old saying, beware the wrath of a patient man. 1335 01:14:52,899 --> 01:14:55,529 Yes, I must remember that. 1336 01:14:55,526 --> 01:14:57,146 You know, the sadness of all this 1337 01:14:57,153 --> 01:15:00,203 for me is that I might have been able to help you 1338 01:15:00,198 --> 01:15:02,408 if I'd followed my instinct. 1339 01:15:02,408 --> 01:15:04,708 How's that? 1340 01:15:04,713 --> 01:15:07,943 Well, when I heard the shot, I thought, shall I pop over? 1341 01:15:07,935 --> 01:15:10,205 It clearly came from Hector's. 1342 01:15:10,208 --> 01:15:12,998 I could have spotted the killer. 1343 01:15:13,002 --> 01:15:14,382 But I thought, no, it's something 1344 01:15:14,378 --> 01:15:16,378 to do with that absurd race. 1345 01:15:16,380 --> 01:15:18,630 No, the race was over by the time he was killed. 1346 01:15:18,633 --> 01:15:20,773 No, it was just beginning. 1347 01:15:20,770 --> 01:15:23,280 I heard the crowd roar. 1348 01:15:23,283 --> 01:15:25,183 And then a moment later... 1349 01:15:25,181 --> 01:15:26,221 bang. 1350 01:15:29,727 --> 01:15:32,687 (music playing) 1351 01:15:54,001 --> 01:15:59,221 Mr. Saxby, Mrs. Saxby, Hector Bridges was shot at 3 o'clock. 1352 01:16:01,436 --> 01:16:04,466 You said you heard it at 3:15. 1353 01:16:04,470 --> 01:16:06,720 I think you've been lying to me. 1354 01:16:06,722 --> 01:16:08,022 I must have been mistaken. 1355 01:16:08,015 --> 01:16:09,305 You ran across to the Bridges' house. 1356 01:16:09,308 --> 01:16:11,308 That takes three minutes. 1357 01:16:11,310 --> 01:16:12,600 Where is he? 1358 01:16:12,603 --> 01:16:13,473 He's in the study. 1359 01:16:13,472 --> 01:16:14,482 Another minute. 1360 01:16:14,480 --> 01:16:15,710 Is he alive? 1361 01:16:15,711 --> 01:16:16,581 Is he dead? 1362 01:16:16,579 --> 01:16:18,689 A phone call, another minute. 1363 01:16:18,693 --> 01:16:21,003 That's 5 minutes at most. 1364 01:16:22,989 --> 01:16:25,029 Where are the other 10 minutes? 1365 01:16:25,032 --> 01:16:26,082 I don't know. 1366 01:16:26,075 --> 01:16:27,235 I panicked. 1367 01:16:27,243 --> 01:16:28,663 And did you panic when you reported that car 1368 01:16:28,661 --> 01:16:30,461 accident seven years ago? 1369 01:16:30,455 --> 01:16:32,165 What's that supposed to mean? 1370 01:16:32,165 --> 01:16:35,765 It means it's odd your wife was present on both occasions. 1371 01:16:36,669 --> 01:16:38,299 Right, you've got the rest of the day to recall 1372 01:16:38,296 --> 01:16:40,796 these missing 10 minutes. 1373 01:16:40,798 --> 01:16:42,448 And it had better be good. 1374 01:16:48,389 --> 01:16:50,249 You know, another thing that's been 1375 01:16:50,245 --> 01:16:52,015 nagging away at me, Troy? 1376 01:16:52,018 --> 01:16:53,348 The word taunting. 1377 01:16:53,352 --> 01:16:55,062 As say my perceptive remark, sir? 1378 01:16:55,062 --> 01:16:58,982 Yeah, who apart from the MOD who don't want to talk to us, 1379 01:16:58,983 --> 01:17:02,243 would know why Orville was taunting Hector? 1380 01:17:02,236 --> 01:17:04,026 His old army pals, sir? 1381 01:17:04,030 --> 01:17:08,100 Pick one, anyone, at random, and pay them a visit tomorrow. 1382 01:17:09,869 --> 01:17:10,949 Relax. 1383 01:17:10,953 --> 01:17:12,003 Lean back, Charlie. 1384 01:17:11,996 --> 01:17:13,956 Lean back, Charlie. 1385 01:17:13,956 --> 01:17:14,996 That's it. 1386 01:17:18,586 --> 01:17:21,586 Everybody I know lives on the edge of a page. 1387 01:17:21,589 --> 01:17:23,879 This Major Lampson is no exception. 1388 01:17:23,883 --> 01:17:25,373 Lampson? 1389 01:17:28,606 --> 01:17:30,466 There's a long way to go on the off chance. 1390 01:17:30,473 --> 01:17:32,793 Phone him up first. 1391 01:17:32,788 --> 01:17:35,878 Dad... (phone dialling) aren't you forgetting something? 1392 01:17:38,356 --> 01:17:40,146 - [Troy] Hello, could I speak to Major Lampson, please? 1393 01:17:40,149 --> 01:17:42,939 Oh, good, it's banana day. 1394 01:17:42,944 --> 01:17:44,074 - [Troy] Just a sec. 1395 01:17:44,070 --> 01:17:47,370 Sir, it's Mrs. Lampson. 1396 01:17:47,365 --> 01:17:48,295 She'd like a word. 1397 01:17:50,493 --> 01:17:51,873 Hello. 1398 01:17:51,869 --> 01:17:55,369 (music playing) 1399 01:18:11,431 --> 01:18:13,131 Mr. Tudway. 1400 01:18:16,060 --> 01:18:17,910 You bellowed, Inspector. 1401 01:18:19,480 --> 01:18:23,380 We've been talking to an army widow, Ellen Lampson. 1402 01:18:24,360 --> 01:18:25,730 Need I say more? 1403 01:18:27,207 --> 01:18:29,167 No, but I'm sure you will. 1404 01:18:29,167 --> 01:18:31,527 I thought this murder was a many-layered thing. 1405 01:18:31,534 --> 01:18:33,494 But it's dead simple. 1406 01:18:33,494 --> 01:18:37,044 You shot Hector Bridges over something that happened 1407 01:18:37,039 --> 01:18:38,919 15 years ago in the Falklands. 1408 01:18:38,916 --> 01:18:41,176 I did not shoot Hector Bridges. 1409 01:18:41,179 --> 01:18:42,189 I wanted him a life. 1410 01:18:42,190 --> 01:18:44,670 Well, that makes you almost unique. 1411 01:18:44,672 --> 01:18:47,472 Your mind telling us why? 1412 01:18:47,467 --> 01:18:49,487 Bearing in mind that I already know. 1413 01:18:55,026 --> 01:18:57,936 April 17, 1982, Hector Bridges sent me up a hill 1414 01:18:57,935 --> 01:18:59,595 with just eight men. 1415 01:18:59,604 --> 01:19:03,904 There were 12 Argentinians, he said, firing down on us. 1416 01:19:03,900 --> 01:19:06,350 So come nightfall, off I went. 1417 01:19:07,779 --> 01:19:09,409 But there weren't 12 up there. 1418 01:19:10,323 --> 01:19:11,543 There were 30. 1419 01:19:12,784 --> 01:19:14,994 And when I came down that hill I had four 1420 01:19:14,994 --> 01:19:18,374 wounded and three men dead. 1421 01:19:18,372 --> 01:19:20,502 Is that you took to the road. 1422 01:19:22,335 --> 01:19:25,835 And then just before he died, John Lampson wrote to me 1423 01:19:25,838 --> 01:19:27,528 care of the village shop here. 1424 01:19:29,842 --> 01:19:33,162 Hector Bridges had known the enemy's strength all along. 1425 01:19:34,430 --> 01:19:36,230 He should have waited for reinforcements. 1426 01:19:36,234 --> 01:19:38,524 But, no, he wanted to press on, take somewhere else, 1427 01:19:38,518 --> 01:19:40,558 become a hero. 1428 01:19:40,561 --> 01:19:43,961 So he got the medal and you carried the can. 1429 01:19:44,941 --> 01:19:47,821 - [Troy] That's motive enough to kill him. 1430 01:19:47,819 --> 01:19:51,199 I took John letter... well, I took a copy of it to show 1431 01:19:51,197 --> 01:19:53,137 to Hector the day of the race. 1432 01:19:54,033 --> 01:19:55,513 He'd been drinking. 1433 01:20:01,082 --> 01:20:03,462 What the hell do you want? 1434 01:20:03,459 --> 01:20:06,229 A letter arrived for me just before Easter 1435 01:20:07,422 --> 01:20:10,772 from an old comrade of ours, John Lampson. 1436 01:20:11,884 --> 01:20:14,434 He wrote it just before he died. 1437 01:20:14,429 --> 01:20:15,969 Read it. 1438 01:20:15,972 --> 01:20:18,062 Don't chuck your weight around in my house, Captain. 1439 01:20:18,057 --> 01:20:19,347 Read it. 1440 01:20:35,543 --> 01:20:36,783 All right. 1441 01:20:36,784 --> 01:20:38,544 What do you want? 1442 01:20:38,536 --> 01:20:42,136 I want you to admit what you did publicly. 1443 01:20:43,510 --> 01:20:44,730 How old fashioned of you. 1444 01:20:44,730 --> 01:20:48,880 I've blamed myself for 15 years for those deaths. 1445 01:20:48,880 --> 01:20:51,040 Now it's time to blame you. 1446 01:20:51,038 --> 01:20:52,778 And who do you think they'll believe? 1447 01:20:53,718 --> 01:20:56,768 Me, here, in the big house. 1448 01:20:56,773 --> 01:21:01,993 Or you, out there living in a horse drawn cart. 1449 01:21:03,936 --> 01:21:05,546 - [Barnaby] While all this was going on, 1450 01:21:05,553 --> 01:21:08,033 were you aware of anyone outside in the hall, 1451 01:21:09,066 --> 01:21:10,306 listening at the door. 1452 01:21:11,694 --> 01:21:13,704 Was there someone? 1453 01:21:13,696 --> 01:21:16,236 At a rough guess, whoever killed him. 1454 01:21:17,533 --> 01:21:20,603 Right, you can go, all of you, leave. 1455 01:21:24,582 --> 01:21:25,962 You mean you believe me? 1456 01:21:25,958 --> 01:21:27,448 I do. 1457 01:21:30,797 --> 01:21:34,587 All right, see you at Glastonbury. 1458 01:21:34,592 --> 01:21:36,432 - [Troy] Why isn't he going? 1459 01:21:36,427 --> 01:21:39,637 Handsome fellow, Orville Tudway, don't you think? 1460 01:21:39,639 --> 01:21:41,449 In some lights. 1461 01:21:41,453 --> 01:21:46,673 Educated, charming, witty, original, and not a woman 1462 01:21:47,021 --> 01:21:48,871 in sight. 1463 01:21:48,867 --> 01:21:53,567 Or perhaps there is one and we just can't see her. 1464 01:21:53,569 --> 01:21:55,819 He could be a daisy, sir. 1465 01:21:55,822 --> 01:21:57,002 It's unlikely. 1466 01:21:58,720 --> 01:22:01,580 There's something I want to put to the test, 1467 01:22:01,577 --> 01:22:04,537 requires a little self-sacrifice from one of us. 1468 01:22:04,539 --> 01:22:06,289 Thank you so much for the offer. 1469 01:22:06,290 --> 01:22:08,330 Follow me. 1470 01:22:08,334 --> 01:22:11,344 (music playing) 1471 01:23:03,931 --> 01:23:05,631 Orville Tudway, I want to see what 1472 01:23:05,628 --> 01:23:07,998 he does when my back is turned. 1473 01:23:09,103 --> 01:23:10,903 What are you going to be doing, sir? 1474 01:23:10,897 --> 01:23:13,107 Telling the Smiths they can go. 1475 01:23:13,107 --> 01:23:14,777 Fair enough. 1476 01:23:14,776 --> 01:23:18,856 Uh... no snacking. 1477 01:23:18,863 --> 01:23:23,613 Troy, a little faith in me wouldn't do you any harm. 1478 01:23:48,434 --> 01:23:51,944 (music playing) 1479 01:24:24,345 --> 01:24:27,465 (horn honking) 1480 01:24:27,473 --> 01:24:30,483 (music playing) 1481 01:25:21,830 --> 01:25:22,700 What's up? 1482 01:25:23,919 --> 01:25:27,159 Nothing. 1483 01:25:27,158 --> 01:25:28,028 Call me. 1484 01:25:29,633 --> 01:25:32,643 (music playing) 1485 01:26:05,544 --> 01:26:07,594 (geese honking) 1486 01:26:07,588 --> 01:26:10,588 (pigs oinking) 1487 01:26:14,737 --> 01:26:16,527 Afternoon, Miss Dinsdale. 1488 01:26:16,530 --> 01:26:18,250 Your sister about? 1489 01:26:18,251 --> 01:26:19,971 She'll be making tea, Inspector. 1490 01:26:19,971 --> 01:26:21,431 Tell her I'll be in shortly. 1491 01:26:35,726 --> 01:26:38,066 - [Felicity] I wonder if you'd 1492 01:26:38,073 --> 01:26:39,603 care for a slice of this, Inspector? 1493 01:26:39,600 --> 01:26:41,520 Yes, yes, I would, please. 1494 01:26:41,519 --> 01:26:45,209 It's a brand new line evidently. 1495 01:26:47,061 --> 01:26:47,951 Just a sliver. 1496 01:26:49,302 --> 01:26:52,972 And why did you want to see me? 1497 01:26:54,547 --> 01:26:59,317 When I asked you about Hector Bridges... 1498 01:27:01,731 --> 01:27:02,961 oh, this is lovely... 1499 01:27:05,308 --> 01:27:06,458 when I asked you about Hector, you 1500 01:27:06,455 --> 01:27:10,335 said there was something of the night about him, 1501 01:27:10,344 --> 01:27:14,994 that he had a dark side, that it would pay me to explore, 1502 01:27:14,994 --> 01:27:17,864 that he was given to abuse. 1503 01:27:17,862 --> 01:27:19,322 Is that true? 1504 01:27:19,322 --> 01:27:21,172 Especially after a few drinks. 1505 01:27:22,701 --> 01:27:25,761 Now, I don't want to press you for uncomfortable details... 1506 01:27:25,755 --> 01:27:28,345 (phone ringing) oh, excuse me. 1507 01:27:32,627 --> 01:27:33,887 Barnaby. 1508 01:27:33,889 --> 01:27:35,509 Sir, there's nothing happening. 1509 01:27:37,997 --> 01:27:40,157 Perhaps we should make something happen. 1510 01:27:41,647 --> 01:27:42,687 What are you eating? 1511 01:27:44,690 --> 01:27:45,980 Banana. 1512 01:27:45,983 --> 01:27:51,203 (phone disconnects) Now, where was I? 1513 01:27:52,323 --> 01:27:56,803 You were about to press me for uncomfortable details, 1514 01:27:56,797 --> 01:27:57,667 Inspector. 1515 01:28:01,499 --> 01:28:03,669 Oh, yeah, abuse. 1516 01:28:16,931 --> 01:28:19,101 (knocking) 1517 01:28:19,100 --> 01:28:20,140 Come in. 1518 01:28:29,622 --> 01:28:30,962 Please, take a seat. 1519 01:28:42,707 --> 01:28:47,917 Now, Mrs. Saxby, the missing 10 minutes. 1520 01:28:49,005 --> 01:28:52,225 I have nothing more to say, Inspector. 1521 01:28:52,228 --> 01:28:55,178 I believe you heard the shot and you went 1522 01:28:55,178 --> 01:28:56,918 over there, just as you said. 1523 01:28:56,920 --> 01:28:58,230 Which means she didn't kill him. 1524 01:28:58,226 --> 01:29:01,236 Ah, but you met whoever did. 1525 01:29:02,977 --> 01:29:05,147 And I imagine he was in quite a state. 1526 01:29:05,147 --> 01:29:06,057 So what did you do? 1527 01:29:06,064 --> 01:29:06,934 Calm him down? 1528 01:29:06,933 --> 01:29:08,283 Give him a story? 1529 01:29:08,275 --> 01:29:11,185 And then you took the wine. 1530 01:29:12,570 --> 01:29:14,360 Described to me a young man who was never 1531 01:29:14,364 --> 01:29:16,914 there, making off with it. 1532 01:29:16,908 --> 01:29:19,908 And then you took the shotgun, which 1533 01:29:19,911 --> 01:29:22,201 no doubt, you've disposed of. 1534 01:29:22,204 --> 01:29:24,024 How I'm doing so far? 1535 01:29:25,416 --> 01:29:27,706 If I'm to answer any more questions, 1536 01:29:27,711 --> 01:29:30,121 I'd like a solicitor to be present. 1537 01:29:30,120 --> 01:29:31,470 Very wise. 1538 01:29:34,541 --> 01:29:37,801 When are you off New York then, Fleur? 1539 01:29:37,803 --> 01:29:39,643 I'm not going to New York anymore. 1540 01:29:39,639 --> 01:29:41,509 I'm going to Milan instead. 1541 01:29:41,506 --> 01:29:42,376 Oh, Milan. 1542 01:29:42,375 --> 01:29:43,235 When? 1543 01:29:43,243 --> 01:29:44,303 Tomorrow. 1544 01:29:44,300 --> 01:29:47,060 I have a cousin there, works for the British Council. 1545 01:29:48,013 --> 01:29:49,423 Well, have a pleasant trip. 1546 01:29:50,858 --> 01:29:51,728 Well, thank you. 1547 01:29:51,727 --> 01:29:53,977 Thank you very much for coming in. 1548 01:29:58,679 --> 01:29:59,549 Is that all? 1549 01:30:01,203 --> 01:30:02,973 Yes, yes. 1550 01:30:02,965 --> 01:30:04,265 I didn't really want to see you. 1551 01:30:04,268 --> 01:30:07,898 I just wanted to get you away from the house. 1552 01:30:10,086 --> 01:30:12,376 (phone ringing) 1553 01:30:14,539 --> 01:30:15,589 - [Bridges] Hello. 1554 01:30:15,592 --> 01:30:18,012 You do realise we're alone, don't you? 1555 01:30:18,010 --> 01:30:19,010 - [Bridges] I know. 1556 01:30:19,012 --> 01:30:20,472 But should we risk it? 1557 01:30:22,078 --> 01:30:23,028 Whose to see us? 1558 01:30:25,935 --> 01:30:29,435 (music playing) 1559 01:31:47,808 --> 01:31:49,308 Hey, Troy. 1560 01:31:49,310 --> 01:31:53,360 Troy... Troy, what the hell is going on? 1561 01:31:53,364 --> 01:31:54,614 You were right, sir. 1562 01:31:54,607 --> 01:31:56,707 There was a woman in his life, Jenny Bridges. 1563 01:31:56,714 --> 01:31:57,584 So what? 1564 01:31:57,583 --> 01:31:59,243 With the daughter grown up and off to New York, 1565 01:31:59,237 --> 01:32:00,567 Jenny could finally run off with him. 1566 01:32:00,569 --> 01:32:03,619 But she didn't have to kill anyone to run off with Orville. 1567 01:32:03,617 --> 01:32:05,357 She needed Hector's money, sir. 1568 01:32:05,358 --> 01:32:06,918 Well, she could have divorced him and got most of it. 1569 01:32:06,922 --> 01:32:08,752 Sir, would you just listen to me? 1570 01:32:09,706 --> 01:32:12,726 She admits to killing Hector Bridges. 1571 01:32:17,547 --> 01:32:19,537 - [Barnaby] Well done, Troy. 1572 01:32:19,539 --> 01:32:20,619 Shall I charge her, sir. 1573 01:32:20,623 --> 01:32:22,063 No, put her in the coll over night. 1574 01:32:22,062 --> 01:32:23,682 We'll charge her in the morning. 1575 01:32:30,143 --> 01:32:31,543 What's verdict? 1576 01:32:31,541 --> 01:32:32,411 You've done it. 1577 01:32:32,409 --> 01:32:33,729 Congratulations. 1578 01:32:33,729 --> 01:32:36,049 Does that me I can go back to eating normally? 1579 01:32:36,045 --> 01:32:37,605 Canteen lunches every day? 1580 01:32:37,609 --> 01:32:39,189 No. 1581 01:32:39,193 --> 01:32:40,593 Cully. 1582 01:32:40,591 --> 01:32:43,101 That's the chef at the Thai takeaway. 1583 01:32:43,104 --> 01:32:44,714 He's marvellous. 1584 01:32:44,710 --> 01:32:47,280 Honestly, what that man can do... 1585 01:32:47,284 --> 01:32:48,914 Cully, you're on TV. Joyce, turn it up. 1586 01:32:48,911 --> 01:32:50,071 Turn it up. 1587 01:32:50,070 --> 01:32:52,280 - [Cully] He can turn the simplest of foods 1588 01:32:52,280 --> 01:32:54,800 into a feast to serve to your friends. 1589 01:32:54,803 --> 01:32:58,443 And you'll find them saying, how on Earth does she do it? 1590 01:32:59,954 --> 01:33:01,264 But there's a snag. 1591 01:33:02,749 --> 01:33:04,629 Pat doesn't do desserts. 1592 01:33:04,626 --> 01:33:06,446 But Carter Bowman do. 1593 01:33:06,451 --> 01:33:09,581 And they've been making gateau like these for over 50 years. 1594 01:33:10,590 --> 01:33:12,320 You should try the latest. 1595 01:33:15,783 --> 01:33:17,403 I thought it was about tissues. 1596 01:33:18,504 --> 01:33:19,604 - [Cully] Fantastica. 1597 01:33:20,850 --> 01:33:22,890 That isn't just what I think it. 1598 01:33:22,894 --> 01:33:27,244 That's what it's called, Fantastica, from Carter Bowman. 1599 01:33:30,725 --> 01:33:32,575 While I've been eating cabbage soup, 1600 01:33:32,581 --> 01:33:35,401 you are stuffing your face with chocolate gateau. 1601 01:33:35,396 --> 01:33:36,656 What sort of daughter are you, huh? 1602 01:33:36,658 --> 01:33:38,798 Dad, I didn't have the heart to tell you. 1603 01:33:40,829 --> 01:33:43,569 If it's any consolation, they taste awful. 1604 01:33:44,885 --> 01:33:46,745 I wouldn't say that, Cully. 1605 01:33:58,856 --> 01:34:00,316 Hello, can I book an alarm call, 1606 01:34:00,320 --> 01:34:01,870 please, for 4:00 AM tomorrow 1607 01:34:01,871 --> 01:34:03,071 morning. 1608 01:34:03,069 --> 01:34:04,289 Thank you. 1609 01:34:16,332 --> 01:34:18,752 What are you doing here? 1610 01:34:23,069 --> 01:34:24,009 It's 10 past 6:00. 1611 01:34:24,006 --> 01:34:25,296 Is that too early for you? 1612 01:34:25,299 --> 01:34:26,189 No. 1613 01:34:33,933 --> 01:34:37,103 - [Barnaby] Now can I get this straight? 1614 01:34:37,104 --> 01:34:39,344 You told Sergeant Troy that 1615 01:34:39,337 --> 01:34:42,417 you wanted to run off with Orville, 1616 01:34:42,422 --> 01:34:46,432 you wanted Hector's money and so you killed him. 1617 01:34:47,896 --> 01:34:49,116 Yes. 1618 01:34:49,115 --> 01:34:50,395 (chuckles) 1619 01:34:50,398 --> 01:34:51,748 The thing about a confession is 1620 01:34:51,746 --> 01:34:54,266 that it really should be true. 1621 01:34:55,935 --> 01:34:59,915 You didn't kill him for money or for freedom. 1622 01:35:01,274 --> 01:35:02,424 You could divorce him. 1623 01:35:04,496 --> 01:35:06,766 One doesn't consider that in the heat of the moment. 1624 01:35:06,772 --> 01:35:09,472 - [Barnaby] Ah, the old hot moment, eh? 1625 01:35:09,468 --> 01:35:11,788 What so fired you up then to 1626 01:35:11,786 --> 01:35:14,706 the point of killing your husband? 1627 01:35:16,925 --> 01:35:20,475 You, who seem so icy, so cool. 1628 01:35:24,422 --> 01:35:26,482 I'll tell you one thing that did happen, 1629 01:35:27,863 --> 01:35:30,213 you had a row with Hector. 1630 01:35:31,637 --> 01:35:33,097 You hear any of that, Jenny? 1631 01:35:36,340 --> 01:35:38,090 Yes, I did. 1632 01:35:38,092 --> 01:35:39,552 Well, tell me what was said. 1633 01:35:41,011 --> 01:35:42,811 Well, I can't remember verbatim. 1634 01:35:42,805 --> 01:35:44,445 Is it important, Inspector? 1635 01:35:44,452 --> 01:35:47,982 It's vital, because whatever was said made her 1636 01:35:47,977 --> 01:35:50,257 take a shotgun to her husband. 1637 01:35:51,584 --> 01:35:53,554 Why don't you remind her, Orville. 1638 01:35:58,039 --> 01:36:00,989 - [Hector] Fine thing to do to an old comrade. 1639 01:36:00,990 --> 01:36:02,520 Screwing his wife. 1640 01:36:02,521 --> 01:36:03,941 - [Orville] What? 1641 01:36:03,939 --> 01:36:06,279 - [Hector] Oh, close your mouth for God's sake. 1642 01:36:06,275 --> 01:36:08,415 Do you think I haven't noticed. 1643 01:36:08,424 --> 01:36:12,744 Why don't you do us both a favour, take the slag and run. 1644 01:36:12,740 --> 01:36:13,730 It's what you were planning to do. 1645 01:36:13,732 --> 01:36:17,392 And while you're about it, take the bloody daughter as well. 1646 01:36:17,391 --> 01:36:20,411 Conniving, grasping, little tart. 1647 01:36:21,874 --> 01:36:24,454 You said enough. 1648 01:36:24,451 --> 01:36:28,031 You know she reckons she's going to New York on my money. 1649 01:36:28,027 --> 01:36:31,507 Is there anything more laughable than a stupid woman? 1650 01:36:31,509 --> 01:36:34,119 Except of course for a stupid man. 1651 01:36:35,441 --> 01:36:39,311 - [Barnaby] So you picked up the gun and shot him. 1652 01:36:39,308 --> 01:36:40,708 You're standing there. 1653 01:36:41,909 --> 01:36:43,069 It's already loaded. 1654 01:36:44,146 --> 01:36:46,206 Up it goes. 1655 01:36:47,191 --> 01:36:48,231 And bang. 1656 01:36:51,821 --> 01:36:53,811 No, I don't buy that. 1657 01:36:53,813 --> 01:36:55,273 That's exactly how it was. 1658 01:36:55,273 --> 01:36:57,163 I don't see you taking offence at a few insult. 1659 01:36:57,159 --> 01:36:58,449 It wasn't what you said about me. 1660 01:36:58,453 --> 01:37:01,493 And I don't see you behind the door either. 1661 01:37:01,488 --> 01:37:05,158 Poor Sergeant Troy, he's arrested the wrong person. 1662 01:37:07,086 --> 01:37:08,886 It's 6:15. 1663 01:37:11,769 --> 01:37:13,849 And now, I'll tell you what I don't see. 1664 01:37:15,658 --> 01:37:20,538 I see Will Saxby, Muriel and Orville in cahoots 1665 01:37:21,518 --> 01:37:26,728 with you protecting whoever was behind that door. 1666 01:37:27,034 --> 01:37:28,744 And I see you here now confessing 1667 01:37:28,744 --> 01:37:30,314 to a crime you didn't commit. 1668 01:37:31,299 --> 01:37:35,679 And I ask myself, would I take the blame for my daughter? 1669 01:37:41,537 --> 01:37:42,677 And what's the answer? 1670 01:37:44,541 --> 01:37:45,411 Yes, I would. 1671 01:37:47,555 --> 01:37:49,225 That's why you sent her away, isn't it? 1672 01:37:49,233 --> 01:37:50,853 It was going to be to the States but that would 1673 01:37:50,850 --> 01:37:52,690 take time to arrange visas, and I 1674 01:37:52,685 --> 01:37:54,585 was breathing down your neck. 1675 01:37:54,592 --> 01:37:59,812 For Italy, all you need is a ticket and off you go. 1676 01:38:00,008 --> 01:38:01,928 6:20, her flight at... 1677 01:38:01,932 --> 01:38:07,152 (foot steps) yes. 1678 01:38:29,293 --> 01:38:33,033 Mum, what's going to happen to me? 1679 01:38:33,027 --> 01:38:34,907 - [Barnaby] I'm sorry I didn't believe that you'd 1680 01:38:34,914 --> 01:38:39,294 been abused by Hector Bridges. 1681 01:38:39,294 --> 01:38:42,114 I made the classic mistake that abuse can only 1682 01:38:42,109 --> 01:38:45,329 be one thing, sexual abuse. 1683 01:38:45,331 --> 01:38:47,701 And you weren't a victim of that. 1684 01:38:47,698 --> 01:38:51,148 Good old fashioned brutality didn't cross my mind. 1685 01:38:52,526 --> 01:38:55,276 And when we spoke of it up in the woods, 1686 01:38:55,279 --> 01:38:57,519 you didn't correct me, did you? 1687 01:38:57,520 --> 01:38:59,490 In case the belt we'd found beside Hector 1688 01:38:59,490 --> 01:39:03,370 led me back to Fleur and the fact 1689 01:39:03,370 --> 01:39:06,060 he was about to beat the hell out her with it. 1690 01:39:06,060 --> 01:39:10,920 The only thing I don't understand is why. 1691 01:39:15,965 --> 01:39:17,945 I heard the argument with Orville. 1692 01:39:17,947 --> 01:39:20,007 - [Hector] On my money. 1693 01:39:20,012 --> 01:39:21,132 And what he said about me. 1694 01:39:21,127 --> 01:39:23,927 - [Hector] The stupid woman. 1695 01:39:23,932 --> 01:39:26,162 That he wasn't going to pay me to go to America 1696 01:39:26,164 --> 01:39:28,064 to get away from him. 1697 01:39:28,060 --> 01:39:31,560 (music playing) 1698 01:39:42,116 --> 01:39:44,976 If you listen to keyholes, you'll 1699 01:39:44,984 --> 01:39:46,334 hear things you don't like. 1700 01:39:46,333 --> 01:39:48,493 And the things he can use. 1701 01:39:49,541 --> 01:39:52,001 If he doesn't do something with that letter, I will. 1702 01:39:52,001 --> 01:39:56,261 (laughs) How come everybody in this village hates you? 1703 01:39:56,255 --> 01:39:58,035 Do they? 1704 01:39:58,039 --> 01:39:59,589 Peter Fairfax tried to kill you over what 1705 01:39:59,593 --> 01:40:01,033 you did to his girlfriend. 1706 01:40:01,032 --> 01:40:03,972 Stefan Miller, you put away for some petty crime. 1707 01:40:03,971 --> 01:40:08,501 And Muriel, what did she do to put up with you thumping her? 1708 01:40:08,498 --> 01:40:11,068 Often for less reason than you're giving me now. 1709 01:40:14,003 --> 01:40:17,033 And Jenny, do you knock her around just to keep your hand. 1710 01:40:18,268 --> 01:40:20,108 All these people will help me. 1711 01:40:21,280 --> 01:40:26,490 Yes, come on, Hector, give me a real beating. 1712 01:40:27,225 --> 01:40:28,625 Show me what a man you are. 1713 01:40:31,290 --> 01:40:32,770 Orville may be a traveller, but he's 1714 01:40:32,772 --> 01:40:34,282 head and shoulders above you. 1715 01:40:43,636 --> 01:40:46,636 (gun shot) 1716 01:40:57,650 --> 01:41:01,150 (sobbing) 1717 01:41:09,078 --> 01:41:11,498 Fleur, Fleur, look at me. 1718 01:41:15,221 --> 01:41:18,461 I will do everything I can to help you. 1719 01:41:18,463 --> 01:41:19,353 I promise. 1720 01:41:20,622 --> 01:41:25,142 But I can't help you with the death of John Smith. 1721 01:41:25,136 --> 01:41:28,636 (music playing) 1722 01:41:45,762 --> 01:41:47,272 You won't have to, Inspector. 1723 01:41:50,297 --> 01:41:51,777 The wine cooler? 1724 01:41:51,778 --> 01:41:54,278 Was that one of your cack-handed ideas? 1725 01:41:56,032 --> 01:41:58,742 I thought they're all in our paddock trading horses. 1726 01:42:00,109 --> 01:42:01,209 John Smith wasn't. 1727 01:42:01,213 --> 01:42:03,453 He was in his caravan napping. 1728 01:42:05,291 --> 01:42:06,411 He went for me. 1729 01:42:07,982 --> 01:42:09,382 We struggled. 1730 01:42:10,505 --> 01:42:11,365 He fell. 1731 01:42:12,309 --> 01:42:13,209 You killed him. 1732 01:42:18,522 --> 01:42:21,482 (sobbing) 1733 01:42:28,366 --> 01:42:30,696 And if they hadn't swapped partners, none of this 1734 01:42:30,701 --> 01:42:31,671 would have happened. 1735 01:42:31,672 --> 01:42:32,542 Right. 1736 01:42:33,893 --> 01:42:35,103 I'm dreading this, you know. 1737 01:42:35,103 --> 01:42:37,473 That's what you said last time. 1738 01:42:41,963 --> 01:42:44,423 Hi, we were looking at a pair of chinos a couple of weeks 1739 01:42:44,423 --> 01:42:45,423 ago. 1740 01:42:45,415 --> 01:42:46,755 I remember. 1741 01:42:46,759 --> 01:42:48,889 We didn't have them in the gentleman's size. 1742 01:42:48,886 --> 01:42:50,916 You will now. 1743 01:42:55,779 --> 01:42:58,599 I'm afraid we're going to have one colour left, madame. 1744 01:43:03,350 --> 01:43:06,710 Do I look like a red trouser man to you? 1745 01:43:06,707 --> 01:43:08,307 Meaning no offence, sir, you're 1746 01:43:08,313 --> 01:43:10,593 more the cavalry twill sort. 1747 01:43:10,586 --> 01:43:12,556 You got on my nerves last time I was in here. 1748 01:43:12,557 --> 01:43:13,427 Tom. 1749 01:43:13,425 --> 01:43:15,505 Dad, lunch, Carlos's, Temple Street. 1750 01:43:15,508 --> 01:43:17,028 And I remember sir comparing us 1751 01:43:17,030 --> 01:43:19,520 favourably to Marks and Spencer. 1752 01:43:19,522 --> 01:43:21,842 The day you can offer as much choice... 1753 01:43:21,836 --> 01:43:24,576 He's coq au vin with bread and butter pudding. 1754 01:43:27,466 --> 01:43:30,506 (theme music playing) 114584

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.