Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,004 --> 00:00:07,514
(music playing)
2
00:00:54,899 --> 00:00:56,569
(horn honking)
3
00:00:56,568 --> 00:01:00,968
- Are you interested in my
carrot pinnings, young Fairfax?
4
00:01:00,967 --> 00:01:02,977
Always, Tilly. I'll get
Felicity to pull them.
5
00:01:02,982 --> 00:01:05,202
Can't stop.
6
00:01:05,201 --> 00:01:06,661
Thank God for small mercies.
7
00:01:09,998 --> 00:01:13,158
Orville Tudway.
8
00:01:13,156 --> 00:01:14,806
Summer, is he coming in?
9
00:01:19,966 --> 00:01:21,756
Watch your feet there now.
10
00:01:27,194 --> 00:01:29,114
- Hi there, Peter.
- Hello, Orville.
11
00:01:29,106 --> 00:01:31,346
You're looking as prosperous I see.
12
00:01:31,352 --> 00:01:33,192
Get off.
13
00:01:33,186 --> 00:01:34,976
Oh, listen, I've got something for you.
14
00:01:34,981 --> 00:01:36,861
- Oh, good or bad?
- I don't know.
15
00:01:36,858 --> 00:01:38,618
It's a letter. It came just before Easter.
16
00:01:38,622 --> 00:01:40,822
Do you reckon a tax return?
17
00:01:40,819 --> 00:01:43,099
Sorry, I'm late, Mr. Fairfax.
18
00:01:44,302 --> 00:01:46,412
Stefan, there's a grey envelope
on the left of the counter.
19
00:01:46,411 --> 00:01:47,671
Will you fetch it for us?
20
00:01:49,370 --> 00:01:52,670
So, staying long?
21
00:01:52,665 --> 00:01:54,785
A couple of weeks.
22
00:01:54,791 --> 00:01:57,031
You... um... got anything
special lined up?
23
00:01:58,213 --> 00:01:59,303
Might have.
24
00:01:59,297 --> 00:02:00,257
Oh, thanks.
25
00:02:00,255 --> 00:02:03,505
I see, you're still as
nosy as ever, Peter.
26
00:02:03,509 --> 00:02:06,509
You... uh... keep this Saturday free.
27
00:02:14,979 --> 00:02:17,979
(music playing)
28
00:02:24,864 --> 00:02:27,994
Bad news?
29
00:02:27,992 --> 00:02:31,122
For someone, yeah.
30
00:02:31,120 --> 00:02:34,420
(theme music playing)
31
00:03:15,004 --> 00:03:17,714
You do know I'm dreading this, don't you?
32
00:03:17,709 --> 00:03:18,749
Of course, you are.
33
00:03:18,751 --> 00:03:20,091
You're an Englishman.
34
00:03:20,086 --> 00:03:23,476
Now, no picking on the shop assistant.
35
00:03:34,726 --> 00:03:35,766
I like them.
36
00:03:35,768 --> 00:03:37,478
I'll take these.
37
00:03:37,478 --> 00:03:39,688
Hang on a sec.
38
00:03:39,689 --> 00:03:41,769
Could you see if you have a larger size?
39
00:03:45,695 --> 00:03:46,985
Where's he going?
40
00:03:46,988 --> 00:03:49,848
Dad, stop panicking. No one's
going to see you in here.
41
00:03:49,854 --> 00:03:51,584
And, yes, they're very nice.
42
00:03:51,575 --> 00:03:53,075
So they should be.
43
00:03:53,077 --> 00:03:54,257
Turned around.
44
00:03:55,246 --> 00:03:56,616
Mrs. Barnaby.
45
00:03:56,623 --> 00:03:57,963
- Cully.
- Hi, Gavin.
46
00:03:57,957 --> 00:03:59,037
Hello.
47
00:03:59,041 --> 00:04:00,481
What do you reckon?
48
00:04:00,480 --> 00:04:02,430
Very nice, sir.
49
00:04:02,429 --> 00:04:04,799
I'm afraid we don't do them
in a larger size, madam.
50
00:04:04,796 --> 00:04:07,506
Oh, hi, Gavin, how are you?
51
00:04:07,508 --> 00:04:08,838
All right, mate.
52
00:04:08,842 --> 00:04:09,972
That's it, Marks and Spencer's.
53
00:04:09,969 --> 00:04:11,909
They've stood by me all these years.
54
00:04:11,908 --> 00:04:14,028
I shall now return the compliment.
55
00:04:17,726 --> 00:04:19,846
Canteen lunches?
56
00:04:19,854 --> 00:04:21,024
Diet.
57
00:04:21,022 --> 00:04:22,062
I'll design it.
58
00:04:22,064 --> 00:04:23,734
Gavin, you make sure he sticks to it.
59
00:04:23,733 --> 00:04:25,513
Oh, I get the easy job, do I?
60
00:04:27,195 --> 00:04:29,695
You want to get your mom
to buy you a car flare.
61
00:04:29,697 --> 00:04:31,737
This thing's had its day.
62
00:04:31,741 --> 00:04:32,781
Well, should would.
63
00:04:32,784 --> 00:04:34,804
It's Hector.
64
00:04:34,795 --> 00:04:36,785
Yeah, well, he always had long pockets.
65
00:04:36,788 --> 00:04:38,838
Pass me that plug spanner, will you?
66
00:04:46,422 --> 00:04:48,472
You know she's watching us, don't you?
67
00:05:00,446 --> 00:05:02,186
You'd better get home.
68
00:05:02,188 --> 00:05:04,968
(music playing)
69
00:05:30,893 --> 00:05:32,433
I've been asking you to
mend this washing machine
70
00:05:32,427 --> 00:05:33,467
for three weeks now.
71
00:05:33,469 --> 00:05:35,049
It needs a special part.
72
00:05:35,054 --> 00:05:36,664
I haven't got round to buying it yet.
73
00:05:36,659 --> 00:05:39,599
She snaps her fingers, you
reach for your toolbox.
74
00:05:39,601 --> 00:05:42,261
I'll nip into Causton now, if you like.
75
00:05:42,258 --> 00:05:43,608
Only if it's convenient.
76
00:05:43,605 --> 00:05:44,805
Oh, for God's sake.
77
00:05:44,814 --> 00:05:46,004
What do you want?
78
00:05:45,999 --> 00:05:48,089
I want some of your precious time, Will.
79
00:05:48,087 --> 00:05:49,107
You give her enough of it.
80
00:05:49,110 --> 00:05:49,980
What?
81
00:05:49,979 --> 00:05:51,139
Are you jealous or something?
82
00:05:51,142 --> 00:05:52,702
Of Fleur?
83
00:05:53,749 --> 00:05:56,359
Get the service bloke to
fix the machine, will you?
84
00:05:57,263 --> 00:05:58,623
He charges 40 quid call out.
85
00:05:58,620 --> 00:05:59,710
We can't afford it.
86
00:05:59,710 --> 00:06:01,500
Oh, so now we're poor as well.
87
00:06:01,496 --> 00:06:03,966
Well, I'm sorry Muriel, I
can't turn the clock back.
88
00:06:03,965 --> 00:06:05,665
You just have to settle
for what you've got.
89
00:06:05,668 --> 00:06:06,938
(knocking)
90
00:06:06,939 --> 00:06:08,839
Oh, if that's her again, I'll...
91
00:06:08,838 --> 00:06:11,578
Muriel, Will, great to see you again.
92
00:06:11,579 --> 00:06:12,879
Bad moment?
93
00:06:12,884 --> 00:06:15,764
(music playing)
94
00:06:23,091 --> 00:06:24,011
Same horse?
95
00:06:24,009 --> 00:06:25,419
Older and wiser.
96
00:06:25,416 --> 00:06:26,356
How about you two?
97
00:06:28,586 --> 00:06:29,456
If I knew you are coming over here,
98
00:06:29,455 --> 00:06:31,785
I'd have put something
special in for supper.
99
00:06:35,198 --> 00:06:36,188
Don't worry about that.
100
00:06:36,187 --> 00:06:37,777
I'll do supper.
101
00:06:37,784 --> 00:06:38,924
Oh, by the way.
102
00:06:38,919 --> 00:06:42,429
I've got some friends visiting this week.
103
00:06:43,361 --> 00:06:45,271
Is it all right if I put them up here?
104
00:06:45,269 --> 00:06:46,629
How many?
105
00:06:46,626 --> 00:06:49,576
Oh, just one or two.
106
00:07:01,558 --> 00:07:02,598
Good party?
107
00:07:02,600 --> 00:07:04,310
It was OK.
108
00:07:05,687 --> 00:07:07,607
I'm starving.
109
00:07:07,605 --> 00:07:09,325
Was she out all night?
110
00:07:10,233 --> 00:07:11,783
Yes, dear.
111
00:07:11,775 --> 00:07:13,275
She's 18.
112
00:07:13,278 --> 00:07:14,778
What's her age got to do with it?
113
00:07:14,779 --> 00:07:16,739
She still needs a firm hand.
114
00:07:16,739 --> 00:07:18,559
Did somebody speak?
115
00:07:21,661 --> 00:07:24,831
By the way, Orville's back.
116
00:07:24,831 --> 00:07:28,001
Really, dear?
117
00:07:28,001 --> 00:07:32,091
Put everything that
moves under lock and key.
118
00:07:32,088 --> 00:07:34,548
Especially your daughter.
119
00:07:37,802 --> 00:07:40,472
I almost believed you.
120
00:07:40,471 --> 00:07:43,601
Did you, darling?
121
00:07:43,600 --> 00:07:44,640
Orville's back.
122
00:07:44,642 --> 00:07:45,592
Really, read?
123
00:07:45,590 --> 00:07:47,940
How could that possibly
be of interest to me.
124
00:07:48,938 --> 00:07:52,338
Don't worry, Mum, I don't
begrudge you a bit of fun.
125
00:07:54,611 --> 00:07:57,741
Ah, America.
126
00:07:57,739 --> 00:08:01,029
What about America?
127
00:08:01,034 --> 00:08:02,794
Would now be a good time to discuss
128
00:08:02,785 --> 00:08:05,285
the money I need to get there.
129
00:08:05,288 --> 00:08:07,398
If I didn't know you better, Fleur, I'd
130
00:08:07,404 --> 00:08:09,924
say you were blackmailing me.
131
00:08:14,455 --> 00:08:15,415
What is that smell, Joyce?
132
00:08:15,423 --> 00:08:17,433
It's awful.
133
00:08:17,425 --> 00:08:20,005
What are you dressed up like that for?
134
00:08:20,013 --> 00:08:22,823
The interview that, the TV commercial.
135
00:08:22,815 --> 00:08:23,845
Oh, yes, yes.
136
00:08:23,848 --> 00:08:25,978
Every day starts with it, Tom.
137
00:08:25,975 --> 00:08:27,845
It's cabbage soup.
138
00:08:27,852 --> 00:08:29,902
(doorbell rings)
139
00:08:29,896 --> 00:08:33,266
You can have as much as you like.
140
00:08:33,273 --> 00:08:35,283
That's what I was afraid of.
141
00:08:35,276 --> 00:08:37,276
Morning, Gavin.
142
00:08:37,278 --> 00:08:38,318
- Wish me luck.
- Good luck.
143
00:08:38,321 --> 00:08:40,371
- Why?
- Oh, Dad, will explain.
144
00:08:40,365 --> 00:08:42,315
Meanwhile it's a fruit day today.
145
00:08:42,324 --> 00:08:43,954
As much as he likes, only no bananas.
146
00:08:43,952 --> 00:08:45,742
Oh, I feel a song coming on.
147
00:08:45,744 --> 00:08:48,424
What news from the front.
148
00:08:48,424 --> 00:08:49,534
Big stuff, sir.
149
00:08:49,529 --> 00:08:51,899
Hector Bridges, the magistrate, he
150
00:08:51,896 --> 00:08:53,166
called the Chief Constable this morning
151
00:08:53,169 --> 00:08:55,369
to report a stolen goose.
152
00:08:56,339 --> 00:08:58,149
(goose honking)
153
00:08:58,152 --> 00:09:02,552
One, two, three, four, five,
six, sev... seven, eight, one.
154
00:09:02,554 --> 00:09:05,764
How many did you say
there were, Mrs. Bridges?
155
00:09:05,764 --> 00:09:07,564
Well, there should be 16.
156
00:09:07,559 --> 00:09:09,059
You haven't got enough fingers.
157
00:09:09,060 --> 00:09:11,600
Here, borrow mine.
158
00:09:11,604 --> 00:09:13,364
Maybe it just flew away, sir.
159
00:09:13,356 --> 00:09:14,586
They can't fly.
160
00:09:14,585 --> 00:09:16,355
Their wings have been clipped.
161
00:09:16,359 --> 00:09:19,529
No, the bird was stolen, Inspector,
162
00:09:19,529 --> 00:09:22,029
by that man over there.
163
00:09:22,031 --> 00:09:27,251
Orville Tudway, didicoy,
vagrant, traveller,
164
00:09:27,996 --> 00:09:29,286
call him what you like.
165
00:09:29,289 --> 00:09:31,709
It all boils down to the same thing...
166
00:09:31,708 --> 00:09:32,748
thief.
167
00:09:37,463 --> 00:09:39,273
Can they walk, sir?
168
00:09:40,300 --> 00:09:41,630
Thieves?
169
00:09:41,633 --> 00:09:43,823
Geese. Well, of course, they can walk.
170
00:09:43,816 --> 00:09:44,846
Oh, well...
171
00:09:49,934 --> 00:09:51,904
It's an invasion.
172
00:09:51,895 --> 00:09:54,055
It's just a couple of vans, sir.
173
00:09:57,609 --> 00:09:59,859
These people are like rats, Barnaby.
174
00:09:59,861 --> 00:10:03,001
If you can see 1, it means they're 10
175
00:10:02,998 --> 00:10:05,428
more close by that you can't.
176
00:10:06,409 --> 00:10:08,079
Morning to you, sir.
177
00:10:08,077 --> 00:10:09,117
Troy.
178
00:10:12,457 --> 00:10:13,997
There you go.
179
00:10:14,000 --> 00:10:15,040
Thanks.
180
00:10:15,043 --> 00:10:16,003
Cheers, Orville.
181
00:10:18,922 --> 00:10:20,802
Mr. Tudway.
182
00:10:20,798 --> 00:10:21,828
Good morning.
183
00:10:21,827 --> 00:10:23,967
Would you be kind enough to tell me...
184
00:10:23,968 --> 00:10:25,598
And who the hell are you?
185
00:10:25,604 --> 00:10:27,014
Police, madam. I'm
Detective Chief Inspector...
186
00:10:27,013 --> 00:10:27,883
Well, good.
187
00:10:27,882 --> 00:10:29,562
You can throw them off our land.
188
00:10:29,557 --> 00:10:31,677
Hey, you, stop that.
189
00:10:31,684 --> 00:10:33,184
Put them back.
190
00:10:33,177 --> 00:10:35,597
Muriel, I say they can stay.
191
00:10:35,601 --> 00:10:36,771
And you are?
192
00:10:36,773 --> 00:10:38,053
Will Saxby.
193
00:10:38,054 --> 00:10:40,444
This is my house, my land, and I say...
194
00:10:40,443 --> 00:10:44,993
(horn honking) I say they can stay.
195
00:10:44,988 --> 00:10:49,238
Freddie, park it up over
there, by the fence, mate.
196
00:10:49,244 --> 00:10:51,894
One or two friends, you said.
197
00:10:51,891 --> 00:10:54,171
Not one or two dozen. But I
can vouch for them all, Muriel.
198
00:10:54,165 --> 00:10:56,245
They're honest. They're courteous.
199
00:10:56,251 --> 00:10:57,671
They're clean.
200
00:10:57,669 --> 00:11:00,139
Now, inspector, would I
be kind enough to what?
201
00:11:01,067 --> 00:11:02,717
Tell me what you had
for dinner last night.
202
00:11:02,715 --> 00:11:04,215
Are you sure you're a policeman?
203
00:11:04,217 --> 00:11:05,257
A roast goose.
204
00:11:05,260 --> 00:11:07,450
And very nice it was too.
205
00:11:07,448 --> 00:11:09,008
Fabulous cook, Orville is.
206
00:11:09,013 --> 00:11:11,143
Roast potatoes, parsnips,
a few runner beans.
207
00:11:11,140 --> 00:11:14,110
And my speciality for afters,
bread and butter pudding.
208
00:11:16,718 --> 00:11:19,418
Hector Bridges lost a goose.
209
00:11:19,419 --> 00:11:21,459
I say you nicked it.
210
00:11:21,462 --> 00:11:22,332
No.
211
00:11:23,297 --> 00:11:24,397
What then?
212
00:11:24,404 --> 00:11:27,994
It just sort of slid
into my arms and died.
213
00:11:27,991 --> 00:11:32,001
This is not a good day to be cute with me.
214
00:11:31,995 --> 00:11:34,575
One moment, Inspector.
215
00:11:34,581 --> 00:11:36,741
You lot, now cut it out.
216
00:11:36,738 --> 00:11:38,038
Someone's going to get hurt.
217
00:11:38,042 --> 00:11:40,502
Hector Bridges, you may
not like him, but...
218
00:11:40,503 --> 00:11:41,823
Nobody likes him, Inspector.
219
00:11:41,816 --> 00:11:44,146
He's the most hated man in the village.
220
00:11:44,152 --> 00:11:46,472
It's why someone tried
to kill him, no doubt.
221
00:11:46,467 --> 00:11:47,457
I'm sorry.
222
00:11:48,511 --> 00:11:50,191
Someone tried to murder him.
223
00:11:52,285 --> 00:11:53,635
Keep your reins down, Charlie.
224
00:11:53,641 --> 00:11:55,571
How many times do I have to tell you.
225
00:11:55,569 --> 00:11:56,439
When was this?
226
00:11:56,438 --> 00:11:57,518
Six or seven years ago.
227
00:11:57,520 --> 00:11:58,550
I'd have thought you'd known that.
228
00:11:58,551 --> 00:12:00,691
It's a bit before my time.
229
00:12:02,525 --> 00:12:06,315
Please, don't think me unsociable,
230
00:12:06,321 --> 00:12:07,991
but when will you be leaving.
231
00:12:07,989 --> 00:12:09,029
Sunday week.
232
00:12:12,399 --> 00:12:15,699
Inspector, move these people on.
233
00:12:15,704 --> 00:12:17,234
They've no right to be here.
234
00:12:17,226 --> 00:12:18,626
I'm afraid they have, Miss Dinsdale.
235
00:12:18,625 --> 00:12:21,665
They're on private with
the owner's permission.
236
00:12:21,669 --> 00:12:24,209
What about the others by the church?
237
00:12:24,214 --> 00:12:25,964
Whose permission have they got?
238
00:12:27,383 --> 00:12:28,593
Go away.
239
00:12:30,220 --> 00:12:31,390
Did you notice the wife?
240
00:12:31,387 --> 00:12:32,757
Tory.
241
00:12:32,764 --> 00:12:36,204
Muriel, not half bad, sir, given her age.
242
00:12:38,186 --> 00:12:39,516
Lot to say for herself.
243
00:12:39,519 --> 00:12:42,109
Till someone mentioned the attempt
244
00:12:42,106 --> 00:12:43,806
on Hector Bridge's life.
245
00:12:44,858 --> 00:12:47,178
Thereafter, silence.
246
00:12:54,786 --> 00:12:56,876
Something else, sir.
247
00:12:56,881 --> 00:12:59,371
Orville nicking that goose,
it's like he was sticking
248
00:12:59,374 --> 00:13:00,594
two fingers up at Hector.
249
00:13:00,593 --> 00:13:01,463
Yeah, taunting him.
250
00:13:01,461 --> 00:13:02,931
I wonder why.
251
00:13:17,809 --> 00:13:21,269
Here's another brick in the
wall of your education, Troy.
252
00:13:23,231 --> 00:13:25,211
Observe.
253
00:13:25,211 --> 00:13:26,081
Smith.
254
00:13:27,610 --> 00:13:30,530
Well, the Smith clan, I take it.
255
00:13:30,530 --> 00:13:32,410
They're not really all called Smith.
256
00:13:32,407 --> 00:13:36,077
It just makes prosecuting
them damn near impossible.
257
00:13:37,954 --> 00:13:43,174
Oh, this is Michael Smith,
burglary, car theft,
258
00:13:43,719 --> 00:13:46,039
and of course trespass.
259
00:13:46,044 --> 00:13:48,054
None of it proved, Mr. Barnaby.
260
00:13:48,046 --> 00:13:51,006
I was just explaining to
my sergeant why that is so.
261
00:13:52,218 --> 00:13:55,928
And this young lady is Rachel Smith,
262
00:13:55,930 --> 00:13:58,470
who is Michael Smith's sister.
263
00:13:58,474 --> 00:13:59,524
How are you, Mr. Barnaby.
264
00:13:59,517 --> 00:14:00,387
I'm fine.
265
00:14:00,386 --> 00:14:01,286
Thank you, Rachel.
266
00:14:02,582 --> 00:14:04,812
I won't beat about the bush.
267
00:14:04,814 --> 00:14:07,034
When are you leaving?
268
00:14:07,025 --> 00:14:08,065
Sunday week.
269
00:14:08,067 --> 00:14:10,167
Now there's a coincidence.
270
00:14:10,173 --> 00:14:13,083
The very same day that
Orville Tudway and his friends
271
00:14:13,082 --> 00:14:13,952
are leaving.
272
00:14:13,950 --> 00:14:15,910
What's going on?
273
00:14:15,909 --> 00:14:21,119
Mr. Barnaby, long time, no see.
274
00:14:21,538 --> 00:14:26,498
This is John Smith, a master
at deceiving gullible yuppies.
275
00:14:26,502 --> 00:14:28,342
So you better watch out, Troy.
276
00:14:28,338 --> 00:14:30,338
I traded that car on in all good faith.
277
00:14:30,340 --> 00:14:34,040
A car which used to be two cars.
278
00:14:34,037 --> 00:14:35,637
All in the past, though, eh?
279
00:14:37,347 --> 00:14:40,997
I'm back now in the bosom of my family.
280
00:14:42,392 --> 00:14:44,852
So what do you reckon, Grandad?
281
00:14:44,854 --> 00:14:49,984
Well, Mr. Barnaby hasn't
done much to spare has he.
282
00:14:49,984 --> 00:14:53,864
As for the boy, I think kinky.
283
00:14:53,863 --> 00:14:55,453
Kinky?
284
00:14:55,448 --> 00:14:56,908
What do you mean ki...
285
00:14:56,908 --> 00:14:59,408
Shh, shh, Troy.
286
00:14:59,410 --> 00:15:01,700
Now listen, you lot.
287
00:15:01,704 --> 00:15:06,584
I want no thieving, no
fighting, and no dumping
288
00:15:06,584 --> 00:15:09,804
of rubbish on England's
green and pleasant land.
289
00:15:09,796 --> 00:15:11,256
Is that clear?
290
00:15:14,112 --> 00:15:17,232
I take that silence to mean yes.
291
00:15:27,814 --> 00:15:30,404
What does he mean kinky?
292
00:15:30,400 --> 00:15:32,870
I'm not kinky.
293
00:15:32,870 --> 00:15:34,270
What are they up to, Troy?
294
00:15:35,738 --> 00:15:37,728
Horse trading?
295
00:15:37,729 --> 00:15:38,599
Big punch up?
296
00:15:38,597 --> 00:15:41,507
A bit of thieving?
297
00:15:41,514 --> 00:15:44,624
With respect, sir, all
we came out for a PR job
298
00:15:44,621 --> 00:15:45,881
on Hector Bridges.
299
00:15:45,883 --> 00:15:48,423
I can understand someone
wanting to kill him.
300
00:15:48,418 --> 00:15:51,988
But to actually have a crack
at it is something else.
301
00:15:57,989 --> 00:15:59,849
I think we're on a wild goose chase, sir.
302
00:15:59,846 --> 00:16:03,616
Hm. One of us had to say it, Troy.
303
00:16:03,619 --> 00:16:06,379
I guessed it would be you.
304
00:16:17,414 --> 00:16:21,164
Hector Bridges, Troy, was
running over seven years ago,
305
00:16:21,158 --> 00:16:22,778
rather convincingly.
306
00:16:22,784 --> 00:16:24,264
Much damage to the car?
307
00:16:25,641 --> 00:16:29,001
They interviewed Peter
Fairfax, runs the village shop.
308
00:16:29,000 --> 00:16:31,700
No further action taken.
309
00:16:32,795 --> 00:16:34,755
Tis a curious thing.
310
00:16:34,755 --> 00:16:39,155
Bridges was found by his
wife, whose name was Muriel.
311
00:16:39,155 --> 00:16:42,425
The same as Mr. Saxby.
312
00:16:42,430 --> 00:16:44,020
Lunch, sir.
313
00:16:44,015 --> 00:16:46,805
I've cut the apple's up to
make them look like chips.
314
00:16:46,809 --> 00:16:49,229
(phone ringing)
315
00:16:52,941 --> 00:16:54,401
Barnaby.
316
00:16:54,400 --> 00:16:55,690
- [Dinsdale] They're still there,
317
00:16:55,693 --> 00:16:57,323
Mr. Barnaby.
318
00:16:57,320 --> 00:16:58,360
Who's still where?
319
00:16:58,363 --> 00:17:00,113
And who are you?
320
00:17:00,113 --> 00:17:01,703
- [Dinsdale] The travellers by the church.
321
00:17:01,699 --> 00:17:03,549
Tilly Dinsdale.
322
00:17:03,554 --> 00:17:06,254
One of the children threw
chewing gum at my car
323
00:17:06,246 --> 00:17:07,746
as I drove past.
324
00:17:07,746 --> 00:17:10,196
I thought I asked you to move them on.
325
00:17:10,196 --> 00:17:12,786
It is common land, Miss Dinsdale.
326
00:17:12,794 --> 00:17:14,714
They've every right to be there.
327
00:17:14,712 --> 00:17:17,202
We'll see about that.
328
00:17:17,203 --> 00:17:18,473
It hit my windscreen.
329
00:17:18,466 --> 00:17:19,716
What did?
330
00:17:19,717 --> 00:17:21,677
The chewing gum.
331
00:17:21,678 --> 00:17:26,308
And I made the fatal mistake
of putting a wiper thingies on.
332
00:17:26,307 --> 00:17:28,687
Blades, dear.
333
00:17:28,685 --> 00:17:30,285
If we're not careful, those oiks are
334
00:17:30,289 --> 00:17:32,559
going to pinch our livestock.
335
00:17:32,564 --> 00:17:35,194
Hector we'll see them off.
336
00:17:35,191 --> 00:17:38,761
No, Tilly, Hector will only make it worse.
337
00:17:39,654 --> 00:17:40,894
He's that kind of man.
338
00:17:40,894 --> 00:17:44,934
Everything he touches turns to misery.
339
00:17:44,929 --> 00:17:47,829
Am I the only one in this
village with any time for him?
340
00:17:47,829 --> 00:17:50,139
It could well be.
341
00:17:50,143 --> 00:17:52,943
Well, thank you for the advice, Peter.
342
00:17:52,937 --> 00:17:55,357
But Hector is an honest man.
343
00:17:55,356 --> 00:17:56,606
And he gets things done.
344
00:17:59,902 --> 00:18:00,772
Hector?
345
00:18:00,771 --> 00:18:02,161
Tilly Dinsdale.
346
00:18:03,177 --> 00:18:04,547
Got a problem.
347
00:18:05,597 --> 00:18:06,637
- [Barnaby] Evening all.
348
00:18:06,639 --> 00:18:07,549
Hello.
349
00:18:07,545 --> 00:18:09,225
Hi.
350
00:18:09,225 --> 00:18:10,685
How was the interview
351
00:18:10,685 --> 00:18:11,845
Fine, thanks.
352
00:18:11,853 --> 00:18:13,313
Got the job.
353
00:18:13,313 --> 00:18:15,123
Don't seem very pleased about.
354
00:18:15,115 --> 00:18:17,065
It's a TV commercial, Dad.
355
00:18:17,066 --> 00:18:18,986
For what?
356
00:18:18,985 --> 00:18:20,735
Tissues.
357
00:18:27,285 --> 00:18:30,605
Oh, good, cabbage soup.
358
00:18:31,748 --> 00:18:33,788
(snoring)
359
00:18:33,791 --> 00:18:36,791
(music playing)
360
00:18:47,263 --> 00:18:50,233
(phone ringing)
361
00:18:58,691 --> 00:19:00,301
Yes.
362
00:19:00,296 --> 00:19:03,066
- [Woman] Mr. Barnaby,
I'm sorry to wake you.
363
00:19:03,071 --> 00:19:05,991
But this really is an emergency.
364
00:19:05,990 --> 00:19:08,830
Will you dial three 9s.
365
00:19:10,504 --> 00:19:11,374
What is it?
366
00:19:12,705 --> 00:19:13,835
- [Woman] It's not that sort emergency.
367
00:19:13,841 --> 00:19:17,501
It's to do with the
travellers at Martyr Warren.
368
00:19:17,502 --> 00:19:18,422
Who is this.
369
00:19:18,418 --> 00:19:20,208
- [Woman] Hector Bridges is getting
370
00:19:20,213 --> 00:19:21,713
some old friends together.
371
00:19:21,714 --> 00:19:23,764
They're coming to the house.
372
00:19:23,758 --> 00:19:24,778
They're going to throw the
travellers out of the village.
373
00:19:26,177 --> 00:19:27,547
How many friends?
374
00:19:27,554 --> 00:19:29,034
I don't know.
375
00:19:29,033 --> 00:19:30,433
I'm sorry.
376
00:19:30,431 --> 00:19:32,771
You must stop them.
377
00:19:32,767 --> 00:19:35,727
(music playing)
378
00:20:12,974 --> 00:20:14,894
Wait here.
379
00:20:14,893 --> 00:20:16,603
Old friends, the caller said.
380
00:20:16,603 --> 00:20:20,163
In Hector's case, that must mean army.
381
00:20:20,157 --> 00:20:21,027
Load of squaddies?
382
00:20:21,026 --> 00:20:22,976
Bloody hell, sir, we need backup.
383
00:20:22,983 --> 00:20:23,903
Don't worry, Troy.
384
00:20:23,902 --> 00:20:26,642
Hector is a bully, pure and simple.
385
00:20:26,643 --> 00:20:30,133
What we need to fight is a bit of brains.
386
00:20:30,125 --> 00:20:32,575
Another brick in the wall
of my education, sir?
387
00:20:43,630 --> 00:20:46,490
I suggest we do it in two stages.
388
00:20:48,384 --> 00:20:50,854
The lot down by the church
first, move them north,
389
00:20:50,845 --> 00:20:53,715
then come back for Tudway and his friends.
390
00:20:54,933 --> 00:20:58,353
(music playing)
391
00:21:11,282 --> 00:21:13,842
I said we needed backup,
sir. We have, Troy.
392
00:21:13,836 --> 00:21:14,926
We've got each other.
393
00:21:15,828 --> 00:21:18,408
(bell ringing)
394
00:21:18,414 --> 00:21:20,124
One of your men?
395
00:21:20,124 --> 00:21:21,554
No, no, no.
396
00:21:21,552 --> 00:21:24,352
Told them to stay in the Land Rovers.
397
00:21:39,820 --> 00:21:42,660
Good news about the
missing goose, Colonel.
398
00:21:42,656 --> 00:21:44,266
May we come in?
399
00:21:44,274 --> 00:21:45,654
You're aware of time, Barnaby.
400
00:21:45,650 --> 00:21:46,520
Well, you're up and about.
401
00:21:46,519 --> 00:21:48,189
Why shouldn't we be?
402
00:21:48,194 --> 00:21:49,724
In here, is it?
403
00:21:49,715 --> 00:21:50,575
No.
404
00:21:52,510 --> 00:21:53,380
Name, rank, and number.
405
00:21:53,379 --> 00:21:57,089
This is Major Harry Tomkinson,
retired, friend of mine.
406
00:21:57,087 --> 00:22:00,187
Who too has friends
parked up in your drive.
407
00:22:01,227 --> 00:22:02,747
What's going on, Hector?
408
00:22:02,750 --> 00:22:04,060
Mr. Barnaby...
409
00:22:04,063 --> 00:22:04,933
None of your business.
410
00:22:04,932 --> 00:22:06,462
Go back to bed.
411
00:22:06,462 --> 00:22:08,472
Keen sportsman, are you, Colonel?
412
00:22:10,309 --> 00:22:12,369
Doesn't look very sporting to me that.
413
00:22:14,011 --> 00:22:16,501
You obviously know what's a foot, Barnaby.
414
00:22:17,952 --> 00:22:20,602
Time for a blind eye, wouldn't you say.
415
00:22:20,602 --> 00:22:22,112
Not that kind of copper.
416
00:22:22,112 --> 00:22:24,422
I like to poke my nose into everything.
417
00:22:24,417 --> 00:22:25,737
Dangerous game.
418
00:22:25,741 --> 00:22:27,881
Don't you rattle any sabres at me, Major.
419
00:22:29,140 --> 00:22:32,530
I'd like your friends out of
this village in five minutes.
420
00:22:32,530 --> 00:22:35,120
If not, I'll summon an
armed response unit.
421
00:22:35,115 --> 00:22:37,195
They can be here in 20.
422
00:22:37,201 --> 00:22:40,111
Then you can play rounders with them.
423
00:22:45,835 --> 00:22:47,265
Do as he says, Harry.
424
00:23:03,498 --> 00:23:05,858
Who tipped you off, Barnaby?
425
00:23:05,855 --> 00:23:08,155
They didn't leave their name.
426
00:23:08,158 --> 00:23:09,868
Man or woman?
427
00:23:11,110 --> 00:23:12,780
Hard to tell these days.
428
00:23:14,801 --> 00:23:17,491
Be it on your head if that
scum causes any trouble.
429
00:23:17,492 --> 00:23:20,202
For God's sake, man, you're
supposed to be a magistrate.
430
00:23:20,203 --> 00:23:22,443
Don't you lecture me.
431
00:23:24,874 --> 00:23:27,844
All right, I'll leave that
to the Lord Chancellor
432
00:23:27,835 --> 00:23:30,565
to whom this matter will be reported.
433
00:23:31,619 --> 00:23:34,939
That brings me back to the
business of your goose.
434
00:23:34,935 --> 00:23:38,115
I'd say it had been well and truly cooked.
435
00:23:47,564 --> 00:23:51,034
All right, lads, gig's off.
436
00:23:51,025 --> 00:23:53,435
In the back.
437
00:23:56,948 --> 00:23:59,428
You just took on a hole, platoon, sir.
438
00:23:59,425 --> 00:24:01,865
With your help, Troy. With you will help.
439
00:24:01,869 --> 00:24:03,289
Mind you, if the armed response
440
00:24:03,288 --> 00:24:05,728
unit's only 20 minutes away.
441
00:24:05,726 --> 00:24:10,276
Yeah, pity we haven't got one.
442
00:24:13,423 --> 00:24:15,393
Have they gone?
443
00:24:16,718 --> 00:24:17,928
Yes.
444
00:24:17,927 --> 00:24:20,597
A straight answer for once.
445
00:24:20,597 --> 00:24:24,157
Did you or did you not tell
the police what was going on?
446
00:24:24,162 --> 00:24:28,942
Don't speak to me like some
shoplifter up before the bench.
447
00:24:28,938 --> 00:24:34,148
Loyalty is the one thing
I ask of those around me
448
00:24:34,161 --> 00:24:36,781
and never seem to get.
449
00:24:36,779 --> 00:24:39,949
I notice you didn't lose your
rag in front of that nice Mr.
450
00:24:39,949 --> 00:24:41,679
Barnaby, Hector.
451
00:24:42,827 --> 00:24:46,197
I'm not afraid of Barnaby, I assure you.
452
00:24:46,204 --> 00:24:48,674
Well you should be.
453
00:24:48,666 --> 00:24:53,876
He just caught you red handed
in the act of being a bully.
454
00:24:59,219 --> 00:25:00,299
I'm going to make some tea.
455
00:25:00,303 --> 00:25:02,103
Do you want a cup?
456
00:25:02,095 --> 00:25:04,845
Uh... yes.
457
00:25:04,849 --> 00:25:10,059
Jenny, I often think of the
fun we used to have together.
458
00:25:18,071 --> 00:25:21,451
Parties, old friends, or
comrades descending on.
459
00:25:21,449 --> 00:25:23,369
Your friends, not mine.
460
00:25:23,368 --> 00:25:27,038
I think we should try to
retrieve a little of what
461
00:25:27,038 --> 00:25:30,658
we had or call it a day.
462
00:25:30,655 --> 00:25:34,915
Now, I'm willing to give the
former serious consideration
463
00:25:34,921 --> 00:25:35,961
if...
464
00:25:35,964 --> 00:25:38,214
if... if you are.
465
00:25:42,303 --> 00:25:46,203
I think it's a bit late
for all that, Hector.
466
00:25:47,100 --> 00:25:48,560
Don't you?
467
00:25:48,560 --> 00:25:51,480
(music playing)
468
00:26:01,864 --> 00:26:04,044
Did they fly into your into arms
469
00:26:04,043 --> 00:26:05,373
and die just like the geese did?
470
00:26:05,368 --> 00:26:07,248
These are Peter Fairfax's best sausages.
471
00:26:07,245 --> 00:26:10,415
And as you know, pigs don't fly.
472
00:26:10,415 --> 00:26:13,245
Talking of which, who called
the please last night?
473
00:26:13,251 --> 00:26:15,501
I did.
474
00:26:15,503 --> 00:26:16,633
Thank you.
475
00:26:16,629 --> 00:26:19,129
My mother's idea, though.
476
00:26:19,132 --> 00:26:20,882
She seems to take a great
interest in your welfare
477
00:26:20,884 --> 00:26:22,434
for some reason.
478
00:26:22,427 --> 00:26:25,257
Well perhaps you'd like
to thank her for me too.
479
00:26:25,263 --> 00:26:26,603
Here have a sausage.
480
00:26:26,598 --> 00:26:28,248
I've done too many.
481
00:26:36,482 --> 00:26:38,732
When you've done whatever
you came here to do,
482
00:26:38,731 --> 00:26:40,891
what are you going to do then?
483
00:26:40,892 --> 00:26:44,372
When I've done what I came here to do...
484
00:26:44,365 --> 00:26:46,155
oh, I see what you mean.
485
00:26:46,159 --> 00:26:47,209
I don't know.
486
00:26:48,286 --> 00:26:50,656
You must have some plan, surely.
487
00:26:50,663 --> 00:26:51,633
Kent probably.
488
00:26:51,632 --> 00:26:54,002
A spot of fruit picking.
489
00:26:54,000 --> 00:26:57,250
It's a lousy job but all the
strawberries you can eat.
490
00:26:57,253 --> 00:26:59,383
And after that, if the weather holds,
491
00:26:59,380 --> 00:27:01,550
we might nip across to Ireland.
492
00:27:01,549 --> 00:27:05,089
At which point, it will
chuck it down, of course.
493
00:27:05,094 --> 00:27:07,104
What are your plans?
494
00:27:07,096 --> 00:27:10,056
America, if Hector will cover.
495
00:27:10,058 --> 00:27:13,138
Well, that's what I call a big if.
496
00:27:13,144 --> 00:27:14,984
It doesn't have to be there.
497
00:27:14,979 --> 00:27:17,859
It could China, India, the North Pole.
498
00:27:17,857 --> 00:27:21,947
I just want to get away from here.
499
00:27:21,945 --> 00:27:23,695
I remember that feeling.
500
00:27:26,491 --> 00:27:30,951
If Hector doesn't cough up,
perhaps I can come with you.
501
00:27:30,954 --> 00:27:32,834
- Now, just hang on a second... Why not?
502
00:27:32,830 --> 00:27:34,100
I'm tougher than I look.
503
00:27:34,102 --> 00:27:35,752
Well, you may well be tough,
but that's not the point.
504
00:27:35,750 --> 00:27:37,170
I don't mean specifically with you.
505
00:27:37,168 --> 00:27:39,088
- I mean with all of you.
- I know what you meant.
506
00:27:39,087 --> 00:27:40,337
Well, why not?
507
00:27:40,338 --> 00:27:42,918
I did you a favour calling the police.
508
00:27:47,053 --> 00:27:49,013
You may well dislike him,
but something of Hector
509
00:27:49,013 --> 00:27:50,933
has rubbed off on your Fleur.
510
00:27:50,932 --> 00:27:53,022
He always kept a the
ledger of obligations.
511
00:27:53,017 --> 00:27:55,387
I did this for you, so you do this for me.
512
00:27:55,394 --> 00:27:57,984
That's how he lost all his friends.
513
00:27:59,357 --> 00:28:00,697
I'm sorry.
514
00:28:03,486 --> 00:28:05,146
Why can't you join us?
515
00:28:05,154 --> 00:28:07,374
It's simple.
516
00:28:07,365 --> 00:28:09,365
Because none of us are
actually going anywhere.
517
00:28:09,367 --> 00:28:11,067
But you should be.
518
00:28:12,704 --> 00:28:17,164
We're all just marking
time, waiting for fates
519
00:28:19,919 --> 00:28:22,269
to step in and change things.
520
00:28:23,172 --> 00:28:24,512
Even you?
521
00:28:25,800 --> 00:28:27,640
Especially me.
522
00:28:27,635 --> 00:28:30,555
(music playing)
523
00:28:39,355 --> 00:28:40,895
So what are we going to do today then
524
00:28:40,899 --> 00:28:44,489
Blenheim Palace, I thought,
the butterfly house.
525
00:28:44,485 --> 00:28:46,695
(doorbell ringing)
526
00:28:46,696 --> 00:28:48,696
I shall probably eat
them, but, yes, terrific.
527
00:28:48,698 --> 00:28:49,738
- [Troy] Mrs. B.
528
00:28:49,741 --> 00:28:50,611
- [Joyce] Morning.
529
00:28:50,609 --> 00:28:51,969
Go away, Troy.
530
00:28:53,786 --> 00:28:55,576
Wish I could, sir.
531
00:28:55,580 --> 00:28:57,210
It's the didicoys.
532
00:28:57,206 --> 00:28:59,206
They've gone berserk.
533
00:29:01,169 --> 00:29:03,299
- [Barnaby] Berserk, whose word is that?
534
00:29:03,296 --> 00:29:04,666
- [Troy] Hector Bridges.
535
00:29:04,672 --> 00:29:06,612
He rang the duty officer.
536
00:29:09,928 --> 00:29:14,638
Oh, it's a chicken and
tomato day by the look of it.
537
00:29:14,641 --> 00:29:17,301
- [Troy] Just when you were
getting fond of apples.
538
00:29:33,576 --> 00:29:37,956
Not a punch up, not a horse
fair, but a chariot race.
539
00:29:37,956 --> 00:29:39,786
Leave the car.
540
00:29:39,791 --> 00:29:42,751
(music playing)
541
00:30:05,567 --> 00:30:06,777
You want a lift?
542
00:30:06,776 --> 00:30:08,186
Why didn't you tell me about this?
543
00:30:08,194 --> 00:30:10,074
Because you'd try to stop it.
544
00:30:10,071 --> 00:30:11,711
Still might.
545
00:30:11,707 --> 00:30:12,927
Start a riot?
546
00:30:12,927 --> 00:30:14,017
You're not that daft.
547
00:30:15,577 --> 00:30:19,537
We could always summon
the armed response unit.
548
00:30:19,539 --> 00:30:22,539
(music playing)
549
00:31:06,836 --> 00:31:08,296
Bit race, 3 o'clock, Inspector.
550
00:31:08,296 --> 00:31:10,126
Put a fiver on us.
551
00:31:14,636 --> 00:31:17,596
(music playing)
552
00:31:32,237 --> 00:31:35,447
I warned you they'd
cause trouble, Barnaby.
553
00:31:35,448 --> 00:31:36,868
Oh, I was thinking about what you told
554
00:31:36,866 --> 00:31:39,406
me, about turning a blind eye.
555
00:31:39,410 --> 00:31:41,250
Doesn't seem such a bad idea, does it?
556
00:31:41,246 --> 00:31:43,826
Can I quote you on that, Inspector.
557
00:31:43,831 --> 00:31:47,001
You can carve it in stone, Miss Dinsdale.
558
00:31:47,001 --> 00:31:49,091
I shall still deny it.
559
00:31:49,087 --> 00:31:51,287
You heard from the Lord Chancellor yet?
560
00:31:51,286 --> 00:31:56,256
You know, Barnaby, I
thought you were one of us.
561
00:31:56,261 --> 00:31:57,971
I've watched you in court.
562
00:31:57,971 --> 00:32:00,061
Solid, reliable.
563
00:32:00,056 --> 00:32:01,426
Commanding respect.
564
00:32:01,432 --> 00:32:04,442
And now here you are
pandering to the dregs.
565
00:32:04,435 --> 00:32:06,145
Don't be so pompous, Hector.
566
00:32:06,145 --> 00:32:08,305
Come along, Tilly.
567
00:32:08,314 --> 00:32:11,204
You and I will not grace this
rabble with our presence.
568
00:32:11,202 --> 00:32:13,992
We certainly won't, Hector.
569
00:32:13,987 --> 00:32:15,197
Stay if you must, Felicity.
570
00:32:15,196 --> 00:32:17,736
I've got a farm to run.
571
00:32:17,740 --> 00:32:20,200
You run along deer.
572
00:32:20,201 --> 00:32:22,081
Peter, where've you been.
573
00:32:28,626 --> 00:32:30,456
5 pounds on the Smith team.
574
00:32:36,926 --> 00:32:40,886
Fiver on Mr. Mooch, please.
575
00:32:40,889 --> 00:32:44,389
(music playing)
576
00:33:45,828 --> 00:33:47,728
What the hell do you want?
577
00:33:48,719 --> 00:33:51,239
A letter arrived for
me just before Easter.
578
00:33:51,239 --> 00:33:55,739
It was written by an old
comrade of ours, John Lampson.
579
00:33:55,744 --> 00:33:58,934
He wrote it just before he died.
580
00:33:58,925 --> 00:34:00,445
Read it.
581
00:34:00,446 --> 00:34:01,796
Don't chuck your weight
around in my house, Captain.
582
00:34:01,803 --> 00:34:02,673
Read it.
583
00:34:06,474 --> 00:34:09,354
- [Man] Pay attention
to the starting flag.
584
00:34:09,352 --> 00:34:11,442
Ready, set, go.
585
00:34:11,437 --> 00:34:14,397
(cheers)
586
00:34:21,281 --> 00:34:23,321
(gun shot)
587
00:34:23,324 --> 00:34:26,454
(cheering)
588
00:34:26,452 --> 00:34:29,412
(music playing)
589
00:35:38,483 --> 00:35:41,493
(phone ringing)
590
00:35:44,197 --> 00:35:46,247
Yes.
591
00:35:49,369 --> 00:35:52,249
Shot once in the chest
within the last hour.
592
00:35:52,247 --> 00:35:55,997
3:15 according to the woman
who found him, Muriel Saxby.
593
00:35:56,000 --> 00:35:58,750
No weapon, just a box of cartridges.
594
00:35:58,753 --> 00:36:01,763
The wife thinks there
may be a gun missing.
595
00:36:01,756 --> 00:36:03,696
We better find it.
596
00:36:13,476 --> 00:36:16,146
- [Barnaby] Why would a
man take off his belt just
597
00:36:16,145 --> 00:36:18,635
before someone shoots him, huh?
598
00:36:19,649 --> 00:36:22,739
Tom, is Jenny OK?
599
00:36:22,735 --> 00:36:23,775
I know her slightly.
600
00:36:23,778 --> 00:36:24,948
Who's Jenny?
601
00:36:24,946 --> 00:36:26,656
Bridge's wife.
602
00:36:26,656 --> 00:36:29,366
I thought her name was Muriel.
603
00:36:29,367 --> 00:36:32,677
Whatever her name is,
she'd like to see you.
604
00:36:44,549 --> 00:36:46,129
Join me?
605
00:36:46,134 --> 00:36:47,554
No, thank you.
606
00:36:48,928 --> 00:36:52,518
One thing I'm not inspector is a humbug.
607
00:36:53,641 --> 00:36:57,101
Whoever shot him has done
me and Fleur a favour.
608
00:36:57,103 --> 00:36:58,463
Where is Fleur?
609
00:36:59,564 --> 00:37:01,774
She's over at the Saxbys.
610
00:37:02,692 --> 00:37:04,162
You wanted to see me?
611
00:37:05,236 --> 00:37:10,196
Yes, I think his killer
stole a wine cooler.
612
00:37:10,199 --> 00:37:13,159
(music playing)
613
00:37:25,715 --> 00:37:26,875
One item?
614
00:37:26,883 --> 00:37:29,093
Why didn't they take the lot?
615
00:37:29,093 --> 00:37:30,703
Cause Hector disturbed them.
616
00:37:30,701 --> 00:37:31,851
They shot him and legged it.
617
00:37:31,846 --> 00:37:32,896
What?
618
00:37:32,898 --> 00:37:34,638
Carrying a heavy wine cooler?
619
00:37:34,641 --> 00:37:35,771
You or I would've dropped it.
620
00:37:35,767 --> 00:37:38,017
Yeah, but it's 200 years old.
621
00:37:38,019 --> 00:37:41,139
And weighs in at 40
grand on the insurance.
622
00:37:43,191 --> 00:37:46,071
- [Troy] You phoned at
quarter past 3:00, Mrs. Saxby.
623
00:37:46,069 --> 00:37:47,779
Yes.
624
00:37:47,779 --> 00:37:49,489
I didn't get to the chariot race.
625
00:37:49,489 --> 00:37:50,889
I heard the shot.
626
00:37:52,367 --> 00:37:54,767
As I ran over to the house,
627
00:37:54,774 --> 00:37:57,754
I saw a man dash out of the
study windows across the lawn.
628
00:37:57,747 --> 00:37:59,207
Carrying a gun?
629
00:37:59,207 --> 00:38:00,417
Yes.
630
00:38:01,501 --> 00:38:03,171
- [Troy] Anything else?
631
00:38:03,169 --> 00:38:04,749
Yes, he was carrying something else,
632
00:38:04,754 --> 00:38:08,014
something close to his chest.
633
00:38:08,007 --> 00:38:09,557
I can't remember what it was.
634
00:38:09,560 --> 00:38:11,840
What was he like?
635
00:38:14,514 --> 00:38:19,734
Dark clothes, brown hair,
tall, oh, young, I'd say.
636
00:38:22,605 --> 00:38:24,145
This is the second time someone
637
00:38:24,148 --> 00:38:26,648
tried to kill Hector Bridges.
638
00:38:26,651 --> 00:38:30,031
You reported it the first time
it happened, seven years ago,
639
00:38:30,029 --> 00:38:32,389
when you were married to him.
640
00:38:33,992 --> 00:38:38,832
And you, Mr. Saxby were
married to Jenny Bridges,
641
00:38:38,830 --> 00:38:42,780
which makes you Fleur's father.
642
00:38:45,712 --> 00:38:47,092
It's no secret.
643
00:38:47,088 --> 00:38:48,588
You could have asked
anyone in the village.
644
00:38:48,590 --> 00:38:50,170
Yeah, but I'm just showing off.
645
00:38:50,174 --> 00:38:52,184
And while I'm at it, Fleur, thank
646
00:38:52,176 --> 00:38:54,256
you very much for the tip off
about Hector and his friends
647
00:38:54,262 --> 00:38:55,482
the other night.
648
00:38:57,515 --> 00:38:59,095
How'd you know it was me?
649
00:38:59,100 --> 00:39:01,390
Hector's getting his friends together.
650
00:39:01,394 --> 00:39:03,984
You said, they're coming to the house.
651
00:39:03,980 --> 00:39:05,770
Anyone who didn't live in the house,
652
00:39:05,773 --> 00:39:08,823
would have said they're
going to the house.
653
00:39:08,818 --> 00:39:11,868
You've been very quiet, Mr. Tudway.
654
00:39:13,156 --> 00:39:15,946
Perhaps like me, you wonder if with all
655
00:39:15,950 --> 00:39:18,240
these marital high jinks.
656
00:39:18,244 --> 00:39:19,834
There's not a motive for murder.
657
00:39:19,829 --> 00:39:21,249
By the way, I'd like you and your people
658
00:39:21,247 --> 00:39:23,077
to stay on for a bit.
659
00:39:23,082 --> 00:39:24,542
First, you can't wait to get rid of us...
660
00:39:24,542 --> 00:39:26,752
And then someone gets murdered.
661
00:39:26,752 --> 00:39:29,382
Do you own the shotgun?
662
00:39:29,380 --> 00:39:33,550
Those two remarks are
not related, necessarily.
663
00:39:33,551 --> 00:39:37,061
(music playing)
664
00:39:46,147 --> 00:39:49,267
- [Troy] No guns, no wine cooler.
665
00:39:49,274 --> 00:39:51,694
Hm, kind of neat, isn't it?
666
00:39:51,694 --> 00:39:54,744
Well, that comes from
living in a confined space.
667
00:39:54,739 --> 00:39:59,949
On the other hand, order,
tidiness can be a way of life.
668
00:40:06,584 --> 00:40:07,884
Very nice.
669
00:40:09,462 --> 00:40:11,882
I do believe I have found the link
670
00:40:11,881 --> 00:40:14,391
between you and Hector Bridges.
671
00:40:15,802 --> 00:40:18,262
I've been on the lookout
for one ever since your most
672
00:40:18,263 --> 00:40:20,563
perceptive remark, Troy.
673
00:40:20,557 --> 00:40:22,637
Which one, sir?
674
00:40:22,642 --> 00:40:24,262
Nicking the goose, it's almost as
675
00:40:24,257 --> 00:40:25,897
if Orville was taunting him,
676
00:40:25,895 --> 00:40:27,555
you said.
677
00:40:27,564 --> 00:40:32,044
Army, that's what you and
Hector Bridges have in common.
678
00:40:33,069 --> 00:40:35,489
Well, are you going to
tell us more about that?
679
00:40:35,488 --> 00:40:38,988
Or we'll have to get it from
the Ministry of Defence.
680
00:40:38,992 --> 00:40:41,742
For a start, why did you take to the road?
681
00:40:41,744 --> 00:40:44,754
That story varies depending
on who I'm telling it to.
682
00:40:46,541 --> 00:40:49,711
Troy, I'll search the other vans here.
683
00:40:49,711 --> 00:40:51,611
You take the Smith mob.
684
00:40:55,049 --> 00:40:55,919
Hang on a minute.
685
00:40:55,918 --> 00:40:57,288
Why do you want us to split up?
686
00:40:57,290 --> 00:40:59,350
Well, it's the most division of labour.
687
00:40:59,345 --> 00:41:00,695
Oh, I see.
688
00:41:00,700 --> 00:41:02,180
And the moment my back's turned, you
689
00:41:02,181 --> 00:41:04,851
won't wolf down that Mars bar.
690
00:41:04,851 --> 00:41:08,991
Troy, I am now a police
officer investigating a murder.
691
00:41:09,939 --> 00:41:11,319
What Mars bar?
692
00:41:11,316 --> 00:41:13,316
The one in the glove compartment that you
693
00:41:13,318 --> 00:41:16,148
thought I hadn't noticed.
694
00:41:16,154 --> 00:41:17,704
Oh, damn.
695
00:41:17,697 --> 00:41:20,697
(music playing)
696
00:41:27,081 --> 00:41:28,121
Where you going?
697
00:41:28,124 --> 00:41:29,134
Why?
698
00:41:29,125 --> 00:41:30,745
Do I need your permission?
699
00:41:30,752 --> 00:41:32,252
He's just looking out for you, girl.
700
00:41:32,253 --> 00:41:33,303
That's all.
701
00:41:33,296 --> 00:41:35,056
Well there's no need.
702
00:41:36,049 --> 00:41:37,969
Bloke, works in the village shop,
703
00:41:37,967 --> 00:41:39,257
taking me to the pictures.
704
00:41:39,260 --> 00:41:40,300
OK?
705
00:41:40,303 --> 00:41:42,013
No it isn't.
706
00:41:42,013 --> 00:41:45,773
Oi, you lot, my boss wants
you to stay on for a bit.
707
00:41:45,766 --> 00:41:47,726
So he can fit us up with a murder?
708
00:41:47,727 --> 00:41:51,107
Look, if I had my way, there'd
be coppers swarming all
709
00:41:51,105 --> 00:41:52,975
over you for the next month.
710
00:41:52,982 --> 00:41:55,032
What is the price of silver these days?
711
00:41:55,026 --> 00:41:56,066
No idea.
712
00:41:56,069 --> 00:41:57,029
I bet.
713
00:41:57,028 --> 00:41:58,858
How about I look in your van?
714
00:41:58,863 --> 00:42:01,163
Search warrant?
715
00:42:01,157 --> 00:42:02,827
She's right.
716
00:42:02,825 --> 00:42:04,325
You should have a search warrant.
717
00:42:04,327 --> 00:42:05,867
I ate it.
718
00:42:05,870 --> 00:42:08,370
Kinky, eh?
719
00:42:08,372 --> 00:42:09,242
And thick.
720
00:42:10,166 --> 00:42:11,626
Nice colour, though.
721
00:42:11,626 --> 00:42:13,376
Don't you push it mate.
722
00:42:13,378 --> 00:42:15,588
Step aside.
723
00:42:15,588 --> 00:42:18,508
(music playing)
724
00:42:25,306 --> 00:42:26,516
Hello, Cully.
725
00:42:26,516 --> 00:42:27,376
Oh, hi.
726
00:42:28,935 --> 00:42:30,225
Sore nose?
727
00:42:30,228 --> 00:42:31,518
Eh?
728
00:42:31,521 --> 00:42:34,071
Blowing it all day, the tissue advert.
729
00:42:34,074 --> 00:42:35,624
Oh, sorry, yeah.
730
00:42:35,618 --> 00:42:37,238
A bit. No dinner for me.
731
00:42:37,235 --> 00:42:38,455
Thanks, Mum.
732
00:42:38,464 --> 00:42:39,334
OK.
733
00:42:39,333 --> 00:42:43,533
Dad this murder in Martyr Warren,
734
00:42:43,533 --> 00:42:44,913
if you haven't done so already, you'll
735
00:42:44,909 --> 00:42:47,119
come across a bloke called Stefan Miller.
736
00:42:47,120 --> 00:42:48,910
He works in the village shop.
737
00:42:48,913 --> 00:42:51,373
For Peter Fairfax.
738
00:42:51,374 --> 00:42:52,544
Whoever.
739
00:42:52,542 --> 00:42:54,172
I was at school with him.
740
00:42:54,167 --> 00:42:56,587
And I always thought he
was a really good bloke.
741
00:42:56,588 --> 00:42:58,548
Except for a year ago,
he had a spot of bother
742
00:42:58,548 --> 00:43:02,508
with Hector Bridges, after which...
743
00:43:02,510 --> 00:43:04,150
What?
744
00:43:08,141 --> 00:43:10,161
After which, he swore he'd kill him.
745
00:43:15,481 --> 00:43:18,441
(door creaking)
746
00:43:25,897 --> 00:43:26,957
Ah, morning, Inspector.
747
00:43:26,961 --> 00:43:28,421
What can I get you?
748
00:43:28,420 --> 00:43:31,290
The name of Hector Bridges
killer, if you have it.
749
00:43:32,665 --> 00:43:34,875
I don't stock needles, I'm afraid.
750
00:43:34,875 --> 00:43:36,895
Especially, the ones
with a haystack attached.
751
00:43:36,898 --> 00:43:38,588
You're right.
752
00:43:38,588 --> 00:43:39,648
It could be anyone, a traveller, one
753
00:43:39,650 --> 00:43:41,590
of the punters at the races.
754
00:43:41,590 --> 00:43:44,240
- [Troy] And half the village
seems to born him a grudge.
755
00:43:44,238 --> 00:43:45,648
Which is where you come in.
756
00:43:47,388 --> 00:43:49,768
What?
757
00:43:49,766 --> 00:43:51,386
Why I don't follow you.
758
00:43:51,392 --> 00:43:52,642
The village shopkeeper,
what you don't know
759
00:43:52,643 --> 00:43:53,953
about your neighbor's business.
760
00:43:53,946 --> 00:43:58,476
With the light, for example,
the Saxby Bridges marriage
761
00:43:58,482 --> 00:44:00,022
go round.
762
00:44:00,015 --> 00:44:02,355
Tell me about that.-
There's nothing to tell.
763
00:44:02,361 --> 00:44:04,161
- It's a trade swap.
- What?
764
00:44:04,164 --> 00:44:05,034
No losers?
765
00:44:05,033 --> 00:44:06,113
No bitterness?
766
00:44:07,261 --> 00:44:10,491
You know, I'm not really
the gossip you take me for.
767
00:44:10,494 --> 00:44:13,874
What about the lad who works
for you, Stefan Miller?
768
00:44:13,872 --> 00:44:15,352
Oh, he's an ordinary young man.
769
00:44:15,353 --> 00:44:16,563
He's a bit lazy.
770
00:44:16,562 --> 00:44:20,902
Look, you and I may be destined
771
00:44:20,900 --> 00:44:25,010
to have a long and complex
relationship, Mr. Fairfax.
772
00:44:25,008 --> 00:44:27,838
Please, don't begin it with a lie.
773
00:44:30,138 --> 00:44:34,528
Well, Stefan, he borrowed a motorbike...
774
00:44:34,528 --> 00:44:36,738
Stole it, January last year.
775
00:44:36,739 --> 00:44:38,479
Look if you know why'd you ask me.
776
00:44:38,481 --> 00:44:39,991
Hector Bridges sent him
down for three months.
777
00:44:39,992 --> 00:44:42,842
And when he came out, you
took him under your wing.
778
00:44:42,839 --> 00:44:43,709
He must be mad.
779
00:44:43,707 --> 00:44:45,407
Come on, come on, Troy, be fair.
780
00:44:46,948 --> 00:44:48,818
It was a first offence.
781
00:44:48,824 --> 00:44:51,434
It wasn't as if he'd run over anyone.
782
00:44:54,079 --> 00:44:54,969
Oh, I see.
783
00:44:56,291 --> 00:44:58,011
You're here to dig that up again.
784
00:44:59,021 --> 00:45:01,401
I think somebody tried to
785
00:45:01,399 --> 00:45:03,689
kill Hector Bridges
seven years ago.
786
00:45:03,693 --> 00:45:08,913
Maybe that same person tried
again yesterday and succeeded.
787
00:45:09,626 --> 00:45:12,286
A car like mine was seen
travelling the same road.
788
00:45:13,526 --> 00:45:15,556
That was the only evidence against me.
789
00:45:15,560 --> 00:45:18,280
And no charge was ever
brought, as I'm sure you know.
790
00:45:18,280 --> 00:45:19,950
Where will I find Stefan Miller?
791
00:45:21,565 --> 00:45:25,525
That meek and mild shopkeeper,
Troy, had more on his mind
792
00:45:25,527 --> 00:45:27,777
than the price of eggs.
793
00:45:27,779 --> 00:45:29,919
I still think we should
have put the old thumbscrews
794
00:45:29,917 --> 00:45:30,787
on the didicoys.
795
00:45:30,785 --> 00:45:31,645
I know you do.
796
00:45:32,702 --> 00:45:34,002
But there was no sign of
a break-in at Hectors,
797
00:45:33,995 --> 00:45:35,675
no sign of a struggle.
798
00:45:35,683 --> 00:45:39,233
I think he was killed by someone he knew.
799
00:45:39,228 --> 00:45:41,238
Besides which, if I'm wrong, we've
800
00:45:41,241 --> 00:45:43,611
got to round up all those
people at the chariot race
801
00:45:43,608 --> 00:45:45,848
and go head to head with 50...
802
00:45:45,850 --> 00:45:47,640
50... travellers.
803
00:45:48,718 --> 00:45:50,388
What about this bloke
Muriel saw running away.
804
00:45:50,385 --> 00:45:51,905
Says she saw running away.
805
00:45:51,908 --> 00:45:54,108
Young, tall, brown haired, she said.
806
00:45:57,497 --> 00:46:00,467
We'll look around the pottager
on our own then, shall we?
807
00:46:01,814 --> 00:46:04,604
(music playing)
808
00:46:26,714 --> 00:46:29,634
That was an odd thing to
do, run away like that.
809
00:46:30,634 --> 00:46:31,734
Force of habit.
810
00:46:31,729 --> 00:46:34,079
When you see a police officer?
811
00:46:34,075 --> 00:46:36,225
I'm also Cully's father.
812
00:46:36,233 --> 00:46:39,353
She says that you are a really good bloke,
813
00:46:39,351 --> 00:46:40,621
even though you swore to your friends
814
00:46:40,623 --> 00:46:43,783
that you'd get Hector Bridges.
815
00:46:43,782 --> 00:46:46,502
Yesterday, he was well and truly got.
816
00:46:47,432 --> 00:46:48,302
Good riddance.
817
00:46:48,301 --> 00:46:49,331
Not by me, though.
818
00:46:49,330 --> 00:46:51,220
You had good cause.
819
00:46:51,217 --> 00:46:53,537
He gave you three months
for a minor crime.
820
00:46:53,542 --> 00:46:55,212
You lost your job because of it.
821
00:46:56,118 --> 00:46:58,858
Trouble is we've got a
description of someone
822
00:46:58,860 --> 00:47:00,240
running away from the scene.
823
00:47:00,236 --> 00:47:02,216
And that could so easily be you.
824
00:47:04,002 --> 00:47:05,722
It could even be your visitor.
825
00:47:05,721 --> 00:47:06,871
What visitor?
826
00:47:06,868 --> 00:47:07,738
This visitor.
827
00:47:15,158 --> 00:47:18,428
Why does no one want to talk to us?
828
00:47:18,432 --> 00:47:20,692
They can't all have
murdered Hector Bridges.
829
00:47:20,694 --> 00:47:24,174
Nice place, needs a sweep, of course.
830
00:47:24,167 --> 00:47:25,347
Where is she?
831
00:47:25,345 --> 00:47:26,915
Where's who?
832
00:47:26,919 --> 00:47:28,899
I'm warning you, you stay away from her
833
00:47:28,900 --> 00:47:30,070
or you'll live to regret it.
834
00:47:30,068 --> 00:47:30,938
Just a minute...
835
00:47:30,937 --> 00:47:31,817
Stay out this, copper.
836
00:47:31,820 --> 00:47:33,710
The pair of you.
837
00:47:33,707 --> 00:47:36,157
What is your problem?
838
00:47:38,066 --> 00:47:39,556
I am Mr. Barnaby.
839
00:47:42,070 --> 00:47:43,510
Come on, Rachel.
840
00:47:43,509 --> 00:47:45,299
Work to do.
841
00:47:45,302 --> 00:47:47,422
These are not our sort of people, Rachel.
842
00:47:47,420 --> 00:47:48,840
What?
843
00:47:48,838 --> 00:47:51,128
Are they too good for
us or not good enough?
844
00:47:52,101 --> 00:47:52,971
Different.
845
00:47:54,280 --> 00:47:56,840
He's different to you, all right.
846
00:47:56,835 --> 00:47:58,995
Plus, you left us with all the work, girl.
847
00:47:59,004 --> 00:48:00,924
What... what sort of work?
848
00:48:00,922 --> 00:48:01,972
That's our business.
849
00:48:02,936 --> 00:48:04,686
Michael, someone was murdered
in the village yesterday.
850
00:48:04,687 --> 00:48:06,227
That's nothing to do with us.
851
00:48:06,231 --> 00:48:08,391
And at that point, everything
became my business.
852
00:48:08,388 --> 00:48:10,878
So what work?
853
00:48:10,880 --> 00:48:14,090
We do paths, tarmac.
854
00:48:14,092 --> 00:48:15,332
Our card, Governor.
855
00:48:15,332 --> 00:48:17,212
Smith Surfaces.
856
00:48:17,209 --> 00:48:18,469
Michael is managing director.
857
00:48:18,471 --> 00:48:20,611
I am a major investor.
858
00:48:20,608 --> 00:48:22,568
You bought the shovel, did you?
859
00:48:22,569 --> 00:48:24,819
Where do you figure in all this, Rachel.
860
00:48:24,821 --> 00:48:26,311
Good worker is this girl.
861
00:48:26,312 --> 00:48:27,652
One of our best.
862
00:48:27,647 --> 00:48:28,697
One of our only.
863
00:48:31,714 --> 00:48:33,024
Talk to you later, Stef.
864
00:48:33,017 --> 00:48:34,677
You will not.
865
00:48:34,676 --> 00:48:36,126
Mich... Michael, get off.
866
00:48:37,928 --> 00:48:39,258
John, John.
867
00:48:39,264 --> 00:48:41,564
Hm.
868
00:48:41,556 --> 00:48:44,266
Keep Michael away from here.
869
00:48:44,269 --> 00:48:46,719
And don't come here yourself.
870
00:48:46,718 --> 00:48:47,588
Understood?
871
00:48:52,098 --> 00:48:57,088
Stefan, the Smiths, they're
dangerous people to cross.
872
00:48:58,063 --> 00:49:00,773
You and Rachel, they won't stand for it.
873
00:49:02,203 --> 00:49:05,213
(music playing)
874
00:49:22,015 --> 00:49:23,725
All right, we'll let you start,
875
00:49:23,725 --> 00:49:28,935
even though you did get an N.
876
00:49:39,782 --> 00:49:42,982
Fancy a game, Tilly?
877
00:49:42,982 --> 00:49:45,622
Oh, thanks all the same.
878
00:49:45,622 --> 00:49:47,532
No, it's been a long day.
879
00:49:47,529 --> 00:49:48,779
Piggies all right, dear?
880
00:49:49,750 --> 00:49:50,620
Fine.
881
00:49:52,044 --> 00:49:57,264
Tilly, I do know how
you felt about Hector.
882
00:49:58,696 --> 00:49:59,566
I'm sorry.
883
00:50:00,792 --> 00:50:01,662
Oh, yes, me too.
884
00:50:04,723 --> 00:50:05,613
Thank you, Peter.
885
00:50:07,935 --> 00:50:09,085
I shall miss him.
886
00:50:15,068 --> 00:50:19,108
- [Peter] Where's the y go in vinyl?
887
00:50:19,112 --> 00:50:19,982
That's better.
888
00:50:22,585 --> 00:50:27,795
Sorry, was there ever any
romance between Hector
889
00:50:29,203 --> 00:50:30,073
and Tilly?
890
00:50:31,292 --> 00:50:32,722
Five vowels.
891
00:50:32,720 --> 00:50:33,590
Poor you.
892
00:50:34,671 --> 00:50:35,981
A thingie, you mean.
893
00:50:35,983 --> 00:50:39,103
Good heavens, no I
wouldn't have allowed it.
894
00:50:39,101 --> 00:50:41,981
You spy, old dear,
because like everyone else
895
00:50:41,979 --> 00:50:44,139
you see Tilly as my guardian.
896
00:50:44,138 --> 00:50:45,968
It's really the other way around.
897
00:50:54,983 --> 00:50:56,823
Come on, Filly, darling,
can't be all night.
898
00:50:57,776 --> 00:50:59,646
So you'd have stepped in, would you?
899
00:51:00,822 --> 00:51:01,692
Broken it up?
900
00:51:03,584 --> 00:51:05,034
I would have done anything.
901
00:51:08,610 --> 00:51:10,780
Now someone has spared me the task.
902
00:51:11,999 --> 00:51:13,699
I wonder if we know them.
903
00:51:13,698 --> 00:51:15,358
- [Felicity] Hector's killer?
904
00:51:15,356 --> 00:51:16,226
I'm sure we do.
905
00:51:17,797 --> 00:51:19,357
The point is, how well?
906
00:51:20,967 --> 00:51:24,217
Any one in mind, my dear?
907
00:51:24,220 --> 00:51:27,310
Besides me, that is.
908
00:51:27,307 --> 00:51:32,147
Yes.
909
00:51:32,145 --> 00:51:34,765
I think that nice Mr. Barnaby killed him.
910
00:51:34,772 --> 00:51:38,322
He just can't prove it.
911
00:51:38,318 --> 00:51:41,108
(laughing)
912
00:51:41,112 --> 00:51:43,202
14.
913
00:51:43,197 --> 00:51:45,277
Pathetic.
914
00:51:45,283 --> 00:51:48,243
(music playing)
915
00:51:55,126 --> 00:51:58,126
(gate creaking)
916
00:52:05,011 --> 00:52:08,101
(gate creaks shut)
917
00:52:08,097 --> 00:52:11,097
(music playing)
918
00:52:23,696 --> 00:52:26,696
(chains rattle)
919
00:52:39,796 --> 00:52:41,336
What are you doing?
920
00:52:41,339 --> 00:52:42,379
Didn't you hear it?
921
00:52:42,382 --> 00:52:44,552
What dear? The gates to the pig sties.
922
00:52:44,551 --> 00:52:45,841
I think we're being rustled.
923
00:52:45,843 --> 00:52:46,893
Come on.
924
00:52:46,886 --> 00:52:47,886
Give me a hand.
925
00:52:47,887 --> 00:52:48,927
Hurry up.
926
00:52:52,058 --> 00:52:53,098
Did you see anything.
927
00:52:53,101 --> 00:52:57,231
No, I didn't see anything.
928
00:52:57,230 --> 00:53:00,190
(music playing)
929
00:53:22,046 --> 00:53:23,666
Where are they?
930
00:53:23,673 --> 00:53:24,723
Peter.
931
00:53:30,305 --> 00:53:33,425
(gun shots)
932
00:53:33,433 --> 00:53:35,483
(scream)
933
00:53:35,476 --> 00:53:36,516
Got him.
934
00:53:43,776 --> 00:53:45,006
- Morning, Cully.
- Hi, Gavin.
935
00:53:45,006 --> 00:53:45,866
Mrs. B.
936
00:53:45,874 --> 00:53:46,924
Morning.
937
00:53:46,924 --> 00:53:47,874
Good morning, sir.
938
00:53:48,895 --> 00:53:51,525
Today is raw vegetable day, Troy.
939
00:53:51,534 --> 00:53:53,904
So if you're going to
crack any jokes, do so now.
940
00:53:53,900 --> 00:53:55,250
Get it over with.
941
00:53:55,246 --> 00:53:56,736
Dad, it's not his fault you're on a diet.
942
00:53:56,736 --> 00:53:59,946
Oh, I'm sorry, low blood sugar.
943
00:53:59,948 --> 00:54:01,248
Cheer me up, Troy, with something I
944
00:54:01,251 --> 00:54:03,091
can use against Peter Fairfax.
945
00:54:03,086 --> 00:54:05,296
That nice shopkeeper from Martyr Warren?
946
00:54:05,298 --> 00:54:06,498
You know him?
947
00:54:06,499 --> 00:54:09,049
Yes, he took over when Mrs. Bates died.
948
00:54:09,051 --> 00:54:11,051
Must be seven years ago now.
949
00:54:11,053 --> 00:54:12,873
That's when Hector was run over.
950
00:54:12,867 --> 00:54:16,557
I should hearing this from
you, Troy, not from my wife.
951
00:54:16,558 --> 00:54:18,288
I've been banging my
head against the Ministry
952
00:54:18,289 --> 00:54:19,159
of Defence.
953
00:54:20,865 --> 00:54:22,205
Hector Bridges and Orville both
954
00:54:22,210 --> 00:54:24,200
served in the Falklands,
after which Orville
955
00:54:24,201 --> 00:54:25,741
resigned his commission.
956
00:54:25,744 --> 00:54:27,914
Grew his hair and took to the road, eh?
957
00:54:27,913 --> 00:54:31,193
Disenchantment or an
offer he couldn't refuse.
958
00:54:31,187 --> 00:54:32,167
Kicked out more like it.
959
00:54:32,168 --> 00:54:33,358
Get back to them.
960
00:54:33,356 --> 00:54:34,226
Get details.
961
00:54:35,900 --> 00:54:39,120
What do you think is our main
stumbling block here, Troy?
962
00:54:39,122 --> 00:54:42,062
Too many people glad to
seethe back of Hector Bridges.
963
00:54:42,063 --> 00:54:43,273
Right.
964
00:54:43,272 --> 00:54:46,342
No one dishing the dirt on his enemies.
965
00:54:46,339 --> 00:54:48,719
(phone ringing)
966
00:54:50,635 --> 00:54:51,595
Yep.
967
00:54:54,304 --> 00:54:55,744
Yes, Miss Dinsdale.
968
00:54:55,743 --> 00:54:56,693
We're on our way.
969
00:54:58,996 --> 00:55:01,086
- [Barnaby] This may
come as a surprise to you
970
00:55:01,092 --> 00:55:04,782
Miss Dinsdale, and you, Miss Dinsdale,
971
00:55:04,783 --> 00:55:07,793
but you are not allowed to shoot people.
972
00:55:07,786 --> 00:55:09,246
Even if they're stealing from you?
973
00:55:09,246 --> 00:55:12,366
- [Barnaby] Even i
they're stealing from you.
974
00:55:12,365 --> 00:55:13,695
Where's the gun?
975
00:55:13,700 --> 00:55:15,640
- [Felicity] Peter it back in
the rack dear. Peter? Who he?
976
00:55:15,638 --> 00:55:17,528
Peter Fairfax.
977
00:55:17,525 --> 00:55:20,365
Filly's gentleman caller, erst where.
978
00:55:20,373 --> 00:55:22,053
He thinged one of them, I'm sure of it.
979
00:55:22,051 --> 00:55:23,551
Winged him, dear.
980
00:55:23,552 --> 00:55:25,442
How many shots did he fire?
981
00:55:25,440 --> 00:55:26,310
Four.
982
00:55:28,036 --> 00:55:29,996
Tilly, would you kindly show my sergeant
983
00:55:29,996 --> 00:55:31,316
exactly where it happened.
984
00:55:31,320 --> 00:55:33,720
I want all four cartridge
cases, please, Troy.
985
00:55:42,145 --> 00:55:43,945
Whose the Scramble fiend then?
986
00:55:43,948 --> 00:55:44,818
Peter and me.
987
00:55:47,503 --> 00:55:49,323
- [Barnaby] Your sister seems to have been
988
00:55:49,318 --> 00:55:51,708
quite a fan of Hector Bridges.
989
00:55:51,705 --> 00:55:53,845
Fancied him like mad when we were younger,
990
00:55:53,853 --> 00:55:55,893
but I'm afraid he only had eyes for me.
991
00:55:58,921 --> 00:56:00,971
He was an incredibly handsome man.
992
00:56:01,997 --> 00:56:02,867
Who?
993
00:56:02,865 --> 00:56:03,725
Hector Bridges?
994
00:56:03,734 --> 00:56:04,844
Yeah.
995
00:56:04,844 --> 00:56:06,594
But he cut no ice with you?
996
00:56:06,586 --> 00:56:07,666
Certainly not.
997
00:56:07,669 --> 00:56:09,839
Hector was a bully.
998
00:56:09,839 --> 00:56:12,619
And in my humble opinion,
shooting was too good for him.
999
00:56:12,622 --> 00:56:14,232
I mean it, Inspector.
1000
00:56:16,136 --> 00:56:18,186
There was something of
the night about Hector
1001
00:56:18,190 --> 00:56:20,140
it might pay you to examine.
1002
00:56:24,196 --> 00:56:26,756
What does he want them for, Sergeant?
1003
00:56:26,761 --> 00:56:29,501
To be honest, Miss Dinsdale,
I'm not quite sure.
1004
00:56:35,103 --> 00:56:37,833
Check these with the one
we found at Hector's.
1005
00:56:37,825 --> 00:56:39,725
You think it came from this gun?
1006
00:56:39,733 --> 00:56:41,783
On a chilly nights, Troy, Peter Fairfax
1007
00:56:41,776 --> 00:56:45,006
gets his cocoa here and more.
1008
00:56:45,009 --> 00:56:46,339
You mean, they're at it?
1009
00:56:46,343 --> 00:56:48,673
I didn't quite, Troy.
1010
00:56:48,670 --> 00:56:49,960
You heard what he said.
1011
00:56:49,962 --> 00:56:52,622
He went straight to the
cupboard, took the gun out.
1012
00:56:54,904 --> 00:56:56,734
No qualms about using it.
1013
00:56:56,729 --> 00:56:57,599
So?
1014
00:56:57,597 --> 00:56:59,207
So what if he borrowed it last week
1015
00:56:59,210 --> 00:57:01,180
and shot Hector Bridges with it?
1016
00:57:02,642 --> 00:57:04,222
Where Will Saxby work?
1017
00:57:04,215 --> 00:57:06,025
He's head forester, Causton Woods.
1018
00:57:07,480 --> 00:57:09,980
(music playing)
1019
00:57:16,948 --> 00:57:17,988
Sir.
1020
00:57:21,536 --> 00:57:24,286
I told him to stay away from Stefan's.
1021
00:57:24,289 --> 00:57:26,369
You want to go back?
1022
00:57:26,374 --> 00:57:29,134
No.
1023
00:57:29,127 --> 00:57:32,047
(knocking)
1024
00:57:39,191 --> 00:57:42,181
Thought we should have a quiet word.
1025
00:57:42,181 --> 00:57:43,051
About what?
1026
00:57:43,050 --> 00:57:43,920
Rachel.
1027
00:57:45,048 --> 00:57:45,968
Can I come in?
1028
00:57:46,998 --> 00:57:47,868
Yeah, sure.
1029
00:57:55,278 --> 00:57:58,278
(music playing)
1030
00:58:33,065 --> 00:58:35,125
They're all looking at you, Troy,
1031
00:58:35,129 --> 00:58:37,649
thinking how the hell did he manage that?
1032
00:58:37,654 --> 00:58:39,084
As, indeed, am I.
1033
00:58:42,929 --> 00:58:44,629
- [Barnaby] If my daughter had been abused
1034
00:58:44,628 --> 00:58:47,018
by Hector Bridges,
1035
00:58:47,016 --> 00:58:48,956
I might have wanted to kill him.
1036
00:58:48,957 --> 00:58:50,977
- [Will] It would be a
strange man who didn't.
1037
00:58:53,294 --> 00:58:54,394
How did you find out?
1038
00:58:55,472 --> 00:58:57,672
In every village, Mr.Saxby,
there's always someone
1039
00:58:57,673 --> 00:58:59,313
who knows all your business.
1040
00:59:00,331 --> 00:59:01,501
When did it start?
1041
00:59:03,011 --> 00:59:05,871
- [Will] Fleur told me
about it four years ago
1042
00:59:05,868 --> 00:59:07,568
when she was 14.
1043
00:59:07,568 --> 00:59:09,468
So if I killed him because of that,
1044
00:59:10,748 --> 00:59:12,568
makes me very slow to anger.
1045
00:59:12,573 --> 00:59:16,093
Maybe you were waiting for an opportunity.
1046
00:59:21,978 --> 00:59:25,858
Intuitive woman, your wife,
senses you're in trouble
1047
00:59:25,857 --> 00:59:26,897
and comes a running.
1048
00:59:41,164 --> 00:59:42,764
Anything wrong?
1049
00:59:42,759 --> 00:59:45,939
I was asking him if he'd
killed Hector Bridges.
1050
00:59:45,940 --> 00:59:46,810
What?
1051
00:59:48,400 --> 00:59:51,440
Men, fathers, would do anything
1052
00:59:51,435 --> 00:59:54,675
to avenge their daughters and wives
1053
00:59:54,678 --> 00:59:56,118
to protect their husbands.
1054
00:59:56,116 --> 00:59:58,316
You're shielding him, aren't you?
1055
00:59:58,317 --> 01:00:00,587
That story about the boy running away.
1056
01:00:01,653 --> 01:00:03,473
He know about the Hector Fleur business.
1057
01:00:03,468 --> 01:00:05,888
Did either of you confront him about it?
1058
01:00:05,887 --> 01:00:07,737
Yes, he denied it.
1059
01:00:09,621 --> 01:00:12,251
And you thought changing
partners would be a doddle.
1060
01:00:12,248 --> 01:00:16,378
One, two, three, eh.
1061
01:00:16,377 --> 01:00:18,337
Thanks, lads.
1062
01:00:18,337 --> 01:00:21,807
Still, like everybody
else, you're not sorry
1063
01:00:21,809 --> 01:00:23,969
that Hector Bridges is dead.
1064
01:00:23,967 --> 01:00:27,197
To be honest, Inspector,
we feel a sense of relief.
1065
01:00:27,200 --> 01:00:28,530
Things will change now.
1066
01:00:29,494 --> 01:00:32,114
They certainly will,
especially if one of you
1067
01:00:32,111 --> 01:00:32,981
goes to prison.
1068
01:00:38,190 --> 01:00:39,880
Sooner rather than later.
1069
01:00:41,319 --> 01:00:46,529
Orville, roast pork was
that on the menu last night?
1070
01:00:46,896 --> 01:00:47,766
What?
1071
01:00:48,993 --> 01:00:51,333
Spot of pig rustling down at
Tapping farm, only the pig
1072
01:00:51,328 --> 01:00:52,198
got away.
1073
01:00:53,414 --> 01:00:55,214
I don't know what you're
talking about, Inspector.
1074
01:00:55,208 --> 01:00:56,908
All right, I'll change the subject.
1075
01:00:56,906 --> 01:01:00,236
The Falkland Islands, you
were there with Hector.
1076
01:01:01,192 --> 01:01:02,812
Absolutely.
1077
01:01:02,808 --> 01:01:04,028
Tell me more.
1078
01:01:04,028 --> 01:01:06,268
We're bound to find out
about it eventually.
1079
01:01:06,270 --> 01:01:07,140
From the MOD?
1080
01:01:08,262 --> 01:01:09,422
Blood out of a stone.
1081
01:01:19,147 --> 01:01:21,057
If you're not careful,
sir, he'll do a runner.
1082
01:01:21,056 --> 01:01:22,916
No, I don't think he will.
1083
01:01:22,922 --> 01:01:24,702
He's got other things on his mind.
1084
01:01:29,293 --> 01:01:30,283
It's biodegradable.
1085
01:01:43,860 --> 01:01:46,650
Hello, Mrs. Bridges?
1086
01:01:47,760 --> 01:01:48,630
- [Bridges] Dining room.
1087
01:01:56,811 --> 01:01:59,861
Oh, we're making an inventory for probate.
1088
01:01:59,855 --> 01:02:01,135
I'm sorry to barge in.
1089
01:02:01,137 --> 01:02:02,267
That's quite all right.
1090
01:02:02,274 --> 01:02:03,634
What can I do for you?
1091
01:02:03,629 --> 01:02:06,379
I'd like a word with
Fleur, if I may, please.
1092
01:02:08,781 --> 01:02:10,781
- [Barnaby] I hear you
going to America, Fleur.
1093
01:02:11,910 --> 01:02:14,830
I'm going to New York
to stay with my aunt.
1094
01:02:14,829 --> 01:02:15,699
Who told you?
1095
01:02:15,698 --> 01:02:16,828
Your father.
1096
01:02:16,830 --> 01:02:19,990
He was worrying about it,
that he couldn't finance
1097
01:02:19,989 --> 01:02:21,189
and Hector wouldn't.
1098
01:02:22,836 --> 01:02:24,416
So I killed him.
1099
01:02:24,422 --> 01:02:26,092
And we all lived happily ever after.
1100
01:02:26,089 --> 01:02:28,879
He was more worried about your safety.
1101
01:02:28,884 --> 01:02:30,914
You know, a young woman alone...
1102
01:02:30,907 --> 01:02:33,307
Yes, well, he needn't be.
1103
01:02:33,306 --> 01:02:34,506
Oh, I can see that now.
1104
01:02:36,297 --> 01:02:40,867
Maybe he thought Hector
Bridges had broken your spirit
1105
01:02:42,439 --> 01:02:43,769
doing what he did to you.
1106
01:02:46,672 --> 01:02:48,352
Yes, that's all in the past.
1107
01:02:48,351 --> 01:02:50,491
No, no, it lives on, this stuff.
1108
01:02:50,489 --> 01:02:52,519
Believe me, we hear about it every day.
1109
01:02:53,534 --> 01:02:55,984
And those who were abused, sometimes
1110
01:02:55,984 --> 01:02:57,834
themselves become abusers.
1111
01:02:59,967 --> 01:03:01,197
That is a dreadful thing to say.
1112
01:03:01,197 --> 01:03:02,477
No, it's the truth.
1113
01:03:02,480 --> 01:03:05,430
Not that it applies to Fleur, though.
1114
01:03:06,672 --> 01:03:10,432
Because Hector never touched you, did he?
1115
01:03:10,426 --> 01:03:12,676
Why did you say he did?
1116
01:03:12,678 --> 01:03:15,398
To punish him for ousting your father?
1117
01:03:15,399 --> 01:03:18,419
Or did you plan to tap in to
him for something you wanted?
1118
01:03:20,800 --> 01:03:21,670
No, no.
1119
01:03:25,984 --> 01:03:31,204
(running foot steps) Who
benefits from Hector's
1120
01:03:31,551 --> 01:03:32,541
will, Mrs. Bridges?
1121
01:03:35,732 --> 01:03:39,332
Muriel gets a third,
which bugs me a little.
1122
01:03:39,329 --> 01:03:42,329
but I'll manage on the rest.
1123
01:03:42,332 --> 01:03:46,232
So now you can afford to
send Fleur to America, hm?
1124
01:03:46,231 --> 01:03:47,871
You going to stay here?
1125
01:03:49,339 --> 01:03:53,329
Yes, it was Hector I didn't
like very much, not his house.
1126
01:03:54,980 --> 01:03:56,430
- [Troy] Well, at least she honest, sir.
1127
01:03:56,430 --> 01:03:59,520
Honesty can be as big a
smoke screen as deceit, Troy.
1128
01:03:59,516 --> 01:04:02,006
Another brick. Will I be
able to see over this wall
1129
01:04:02,008 --> 01:04:03,038
by the time it's finished?
1130
01:04:03,040 --> 01:04:03,910
Of course, you will.
1131
01:04:03,909 --> 01:04:05,269
Education makes you taller.
1132
01:04:05,272 --> 01:04:08,232
I think Jenny Bridges was expecting us.
1133
01:04:08,233 --> 01:04:10,023
What does that tell you?
1134
01:04:10,016 --> 01:04:11,616
Phone call from Will Saxby.
1135
01:04:11,619 --> 01:04:12,969
Oh, there's a thought.
1136
01:04:12,967 --> 01:04:15,457
What if the Saxby's and Jenny
are in this together, eh?
1137
01:04:15,459 --> 01:04:17,889
Well, you'd have to lay
off Peter Fairfax, sir.
1138
01:04:17,888 --> 01:04:18,998
Oh.
1139
01:04:19,004 --> 01:04:21,484
In spite of your honesty,
she did tell one lie.
1140
01:04:21,476 --> 01:04:22,926
That the young lad in the drawing room
1141
01:04:22,925 --> 01:04:24,025
making the inventory.
1142
01:04:24,927 --> 01:04:26,207
Solicitor's clerk, I guess.
1143
01:04:26,209 --> 01:04:27,149
No, no, he wasn't.
1144
01:04:30,151 --> 01:04:32,881
He was the Son part of Holdane and Son,
1145
01:04:32,883 --> 01:04:33,863
estate agents and auctioneers.
1146
01:04:33,862 --> 01:04:34,912
He's selling up.
1147
01:04:34,905 --> 01:04:36,965
(phone ringing) Moving on.
1148
01:04:36,970 --> 01:04:39,260
Sudden decision or part
of a long-term plan.
1149
01:04:40,526 --> 01:04:41,786
Troy.
1150
01:04:41,786 --> 01:04:42,676
Mm, hm.
1151
01:04:44,572 --> 01:04:46,082
OK, thanks.
1152
01:04:46,082 --> 01:04:48,822
There's a mammoth fax
back at the office, sir.
1153
01:04:48,815 --> 01:04:50,085
Kent CID.
1154
01:04:50,086 --> 01:04:53,796
They dug up something
on your friend Fairfax.
1155
01:04:53,799 --> 01:04:56,949
What we did not put into this equation
1156
01:04:56,949 --> 01:05:01,009
was Barnaby and the fact
that he might have a brain.
1157
01:05:01,014 --> 01:05:03,014
Do you think he knows what happened?
1158
01:05:03,007 --> 01:05:05,367
Why else does he keep coming back?
1159
01:05:05,374 --> 01:05:09,694
More questions, more subtle intimidation.
1160
01:05:09,690 --> 01:05:11,110
He doesn't come to us, Jenny.
1161
01:05:11,109 --> 01:05:12,539
Must be something you're doing.
1162
01:05:12,537 --> 01:05:14,127
Does it matter who's to blame?
1163
01:05:14,132 --> 01:05:15,002
Well, of course not.
1164
01:05:15,001 --> 01:05:16,911
But she never misses a
chance to score points.
1165
01:05:16,905 --> 01:05:19,465
Just as you're always
the one to spoil things.
1166
01:05:19,471 --> 01:05:20,971
Oh, I don't think that's fair, love.
1167
01:05:20,973 --> 01:05:23,173
Who was the driving force behind our well
1168
01:05:23,173 --> 01:05:24,633
snickered at change of partners?
1169
01:05:24,632 --> 01:05:25,542
you?
1170
01:05:25,539 --> 01:05:26,619
That will be the day.
1171
01:05:26,623 --> 01:05:27,943
This isn't the time or the place...
1172
01:05:27,938 --> 01:05:28,808
At least Hector could be fun.
1173
01:05:28,806 --> 01:05:30,306
- Thank you.
- Fun?
1174
01:05:30,305 --> 01:05:31,165
Hector?
1175
01:05:31,173 --> 01:05:32,963
Yes, he was.
1176
01:05:32,964 --> 01:05:35,704
Until you and your wretched
daughter took him over.
1177
01:05:35,696 --> 01:05:38,206
He was also a dangerous man, which
1178
01:05:38,209 --> 01:05:39,839
is why we're all stuck in the same boat
1179
01:05:39,835 --> 01:05:42,475
with that bloody copper
getting nearer and nearer.
1180
01:05:42,484 --> 01:05:45,834
Good God, Will, you
nearly came alive then.
1181
01:05:45,831 --> 01:05:47,711
Out of desperation.
1182
01:05:47,708 --> 01:05:50,148
We've got to do something.
1183
01:05:50,147 --> 01:05:51,777
Any ideas?
1184
01:05:54,693 --> 01:05:56,993
Well, I've got one.
1185
01:05:56,985 --> 01:05:59,695
But it needs putting into practise now.
1186
01:05:59,699 --> 01:06:01,149
And I mean right now.
1187
01:06:03,827 --> 01:06:07,247
(music playing)
1188
01:06:14,808 --> 01:06:15,858
Mr. Fairfax.
1189
01:06:17,258 --> 01:06:20,408
Kent CID say you lived
with a Katherine Hamilton
1190
01:06:20,407 --> 01:06:22,077
for 10 years.
1191
01:06:22,075 --> 01:06:25,775
She died in a car crash
near Dover seven years ago.
1192
01:06:25,777 --> 01:06:28,597
The driver of that car was Hector Bridges.
1193
01:06:30,678 --> 01:06:35,408
He was stone cold sober
according to the inquest.
1194
01:06:35,412 --> 01:06:37,242
But you all knew otherwise.
1195
01:06:38,404 --> 01:06:39,674
So you moved down here.
1196
01:06:41,637 --> 01:06:44,397
Began by just visiting for the odd day.
1197
01:06:44,400 --> 01:06:46,170
- [Troy] Suppose he recognised you?
1198
01:06:46,172 --> 01:06:48,232
No, no, I hadn't been at the inquest.
1199
01:06:48,226 --> 01:06:49,786
I was too upset.
1200
01:06:49,791 --> 01:06:52,041
And Kate and I weren't married.
1201
01:06:52,042 --> 01:06:53,792
So he didn't recognise the surname.
1202
01:06:54,669 --> 01:06:56,289
So with all this in your favour,
1203
01:06:57,308 --> 01:06:59,758
you set about trying to kill him.
1204
01:06:59,758 --> 01:07:00,628
Hm.
1205
01:07:01,531 --> 01:07:04,191
I can imagine someone in my
position wanting to do that,
1206
01:07:04,190 --> 01:07:05,850
yes.
1207
01:07:05,847 --> 01:07:07,517
Oh, this is where you
become hypothetical, is it?
1208
01:07:08,549 --> 01:07:11,779
Why didn't that someone have
another go at Hector Bridges
1209
01:07:11,781 --> 01:07:12,651
later on?
1210
01:07:14,064 --> 01:07:18,594
Perhaps like me, he met
someone who rebuilt his life.
1211
01:07:18,590 --> 01:07:19,960
Felicity Dinsdale?
1212
01:07:21,562 --> 01:07:26,452
Who owns a gun with which
you are all too familiar.
1213
01:07:27,849 --> 01:07:29,429
I didn't kill him, Inspector.
1214
01:07:30,519 --> 01:07:33,769
Ask Felicity, I was with her
all afternoon on Saturday.
1215
01:07:33,772 --> 01:07:35,282
And she wouldn't lie for you?
1216
01:07:42,844 --> 01:07:45,094
No, please, please,
don't don't touch them.
1217
01:07:48,547 --> 01:07:49,417
Why not?
1218
01:07:52,718 --> 01:07:55,968
Kate's ashes, I buried them there.
1219
01:07:59,151 --> 01:08:02,031
That probably is a crime,
hallowed ground and all that.
1220
01:08:05,627 --> 01:08:06,497
Sir.
1221
01:08:16,534 --> 01:08:18,694
You want to keep that one for yourself.
1222
01:08:18,692 --> 01:08:21,562
You won't shut me up with a
load to horse meat, Mickey.
1223
01:08:22,507 --> 01:08:24,137
Then what can I do to
put a smile on your face?
1224
01:08:24,135 --> 01:08:25,505
You can make sure I don't wind up dead
1225
01:08:25,511 --> 01:08:27,971
at 40, worn through to the bloody bone,
1226
01:08:27,972 --> 01:08:29,472
slaving me guts out for you.
1227
01:08:29,474 --> 01:08:32,024
Oh, this Stefan, he's
a big provider, is he?
1228
01:08:32,018 --> 01:08:34,648
Why don't you let me go and I'll find out.
1229
01:08:34,645 --> 01:08:38,555
Michael, I am busting a gut trying to keep
1230
01:08:38,556 --> 01:08:39,776
this murder out of your court.
1231
01:08:39,776 --> 01:08:42,706
And how do you repay me?
1232
01:08:42,706 --> 01:08:43,986
With a bit of pin poaching.
1233
01:08:43,988 --> 01:08:45,528
We're vegetarians.
1234
01:08:45,531 --> 01:08:47,301
Oh, you weren't down there at Tapping
1235
01:08:47,304 --> 01:08:48,994
Farm, three of you with a pair
of bolt cutters last night
1236
01:08:48,993 --> 01:08:50,083
then?
1237
01:08:50,077 --> 01:08:51,987
Not us, Mr. Barnaby.
1238
01:08:51,986 --> 01:08:53,116
Where is he?
1239
01:08:53,122 --> 01:08:54,792
Where's your grandfather?
1240
01:08:54,791 --> 01:08:56,951
In his van probably.
1241
01:08:56,949 --> 01:08:58,499
He's a vegetarian too.
1242
01:08:58,503 --> 01:09:00,093
What do you want him for?
1243
01:09:00,088 --> 01:09:02,008
John.
1244
01:09:02,006 --> 01:09:04,256
I want to know why he
called on Stefan Miller
1245
01:09:04,258 --> 01:09:05,258
when I told him not to.
1246
01:09:05,259 --> 01:09:10,469
John.
1247
01:09:11,516 --> 01:09:13,306
John?
1248
01:09:13,309 --> 01:09:14,349
You there?
1249
01:09:23,569 --> 01:09:24,989
- [Barnaby] Get the ambulance.
1250
01:09:24,987 --> 01:09:26,907
- [Michael] What's wrong? What's happened?
1251
01:09:26,906 --> 01:09:29,776
- [Barnaby] Don't touch him.
Don't touch anything in here.
1252
01:09:29,784 --> 01:09:30,994
- [Troy] Yeah, we need an ambulance.
1253
01:09:30,993 --> 01:09:32,043
Is he OK?
1254
01:09:32,036 --> 01:09:33,996
No, he's not.
1255
01:09:33,996 --> 01:09:35,036
He's killed him.
1256
01:09:49,220 --> 01:09:52,770
Not much of a mystery, Tom,
from my point of view, any way.
1257
01:09:52,765 --> 01:09:54,925
He's fallen backwards, been pushed,
1258
01:09:54,934 --> 01:09:58,064
I reckon, and hit his head
on the corner of the basin.
1259
01:09:58,062 --> 01:10:00,022
How long has he been dead.
1260
01:10:00,022 --> 01:10:01,732
Two hours maximum.
1261
01:10:01,732 --> 01:10:05,492
Put up quite a struggle before
he went, by the look of it.
1262
01:10:05,486 --> 01:10:07,846
Here. Oh, thanks.
1263
01:10:13,202 --> 01:10:15,872
Tom, you putting on weight?
1264
01:10:15,872 --> 01:10:17,882
Only I can recommend a very good diet.
1265
01:10:17,884 --> 01:10:20,384
Kat lost 20 pounds in three weeks.
1266
01:10:20,376 --> 01:10:21,366
Come see me.
1267
01:10:23,296 --> 01:10:26,046
It's the light in here, sir.
1268
01:10:26,048 --> 01:10:27,548
Take a look at these.
1269
01:10:30,094 --> 01:10:33,684
Look at the workmanship, the patience
1270
01:10:33,681 --> 01:10:35,091
that went into making that.
1271
01:10:41,105 --> 01:10:43,895
Strange hobby for a man, Troy.
1272
01:10:43,900 --> 01:10:46,280
But it does explain me with none to spare
1273
01:10:46,277 --> 01:10:48,277
and yours being a bit kinky.
1274
01:10:48,279 --> 01:10:49,689
It's made of human hair.
1275
01:10:50,615 --> 01:10:52,545
Right, you carry on here.
1276
01:10:53,753 --> 01:10:55,163
I'll get him to a mortuary.
1277
01:11:00,875 --> 01:11:01,915
Sir.
1278
01:11:01,918 --> 01:11:02,918
- [Barnaby] What?
1279
01:11:08,966 --> 01:11:11,996
I swear to God it wasn't here
the last time I searched.
1280
01:11:14,430 --> 01:11:16,230
We advance, Troy.
1281
01:11:25,733 --> 01:11:29,493
Rachel, where's your brother.
1282
01:11:29,487 --> 01:11:31,407
He was here a minute ago.
1283
01:11:31,405 --> 01:11:34,525
Well, he said something when
he saw your grandfather's body.
1284
01:11:34,534 --> 01:11:36,294
He's killed him, he said.
1285
01:11:36,285 --> 01:11:37,845
Who'd he mean?
1286
01:11:38,996 --> 01:11:40,716
Stefan, I expect.
1287
01:11:41,791 --> 01:11:43,381
Troy.
1288
01:11:43,376 --> 01:11:46,626
(music playing)
1289
01:11:56,931 --> 01:11:57,971
Whoa.
1290
01:11:57,974 --> 01:12:01,024
Easy, easy.
1291
01:12:01,018 --> 01:12:03,798
(music playing)
1292
01:12:30,006 --> 01:12:32,426
I'll put this down to
your grief for the moment.
1293
01:12:32,425 --> 01:12:34,765
What the hell is wrong with him?
1294
01:12:38,233 --> 01:12:40,853
His grandfather's just been murdered.
1295
01:12:40,850 --> 01:12:42,850
Oh, my God.
1296
01:12:42,852 --> 01:12:45,082
And he thinks you did it.
1297
01:12:45,083 --> 01:12:47,483
He came here to tell you
to stay away from her.
1298
01:12:47,482 --> 01:12:48,942
He came to tell me he didn't want Rachel
1299
01:12:48,941 --> 01:12:50,281
lugging tarmac the rest of life and what
1300
01:12:50,276 --> 01:12:51,676
was I going to do about it.
1301
01:12:55,218 --> 01:12:57,028
This is not just about
nicking a motorbike.
1302
01:12:57,033 --> 01:12:58,663
This is about murder.
1303
01:12:58,659 --> 01:13:01,759
You were seen running away
from the Bridges house.
1304
01:13:01,756 --> 01:13:02,746
Look, I can't have been.
1305
01:13:02,747 --> 01:13:03,617
I wasn't there.
1306
01:13:03,615 --> 01:13:05,665
And like everyone else, you
believe that the travellers
1307
01:13:05,666 --> 01:13:07,086
would be blamed.
1308
01:13:07,085 --> 01:13:09,795
And this afternoon, you
planted the wine cooler
1309
01:13:09,796 --> 01:13:11,916
in one of the vans to
help things along a bit.
1310
01:13:11,923 --> 01:13:13,423
Look, I've been in the shop all afternoon.
1311
01:13:13,424 --> 01:13:14,734
Ask Peter.
1312
01:13:18,971 --> 01:13:20,411
Who then?
1313
01:13:20,410 --> 01:13:23,940
Michael, go back to the camp and wait.
1314
01:13:23,935 --> 01:13:27,395
(music playing)
1315
01:13:33,111 --> 01:13:34,151
Come on.
1316
01:13:39,867 --> 01:13:40,907
Come on.
1317
01:13:43,663 --> 01:13:45,463
I'm all he's got left.
1318
01:13:46,874 --> 01:13:50,384
(music playing)
1319
01:14:04,517 --> 01:14:07,457
(doorbell ringing)
1320
01:14:07,457 --> 01:14:08,327
- [Barnaby] Stefan Miller
1321
01:14:08,333 --> 01:14:10,873
says that you can give him an alibi.
1322
01:14:11,951 --> 01:14:14,071
He was in the shop all afternoon.
1323
01:14:14,068 --> 01:14:15,578
Yes, that's true.
1324
01:14:15,577 --> 01:14:17,047
But you weren't.
1325
01:14:17,050 --> 01:14:18,820
We found you in the
graveyard, hop, skip, and jump
1326
01:14:18,823 --> 01:14:22,413
away from John Smith's caravan.
1327
01:14:22,410 --> 01:14:24,820
And you are going to get me for something.
1328
01:14:27,759 --> 01:14:31,599
How long were you away from the shop?
1329
01:14:31,596 --> 01:14:33,936
Oh, I don't know, about 40 minutes.
1330
01:14:35,131 --> 01:14:38,721
Look, are you investigating
these murders, Inspector, or
1331
01:14:38,718 --> 01:14:41,228
a car accident seven years ago.
1332
01:14:41,231 --> 01:14:43,351
Well, you prove to me
they were not linked.
1333
01:14:43,347 --> 01:14:46,227
Well, for a gap of seven
years, how can they be?
1334
01:14:47,612 --> 01:14:52,832
There's an old saying, beware
the wrath of a patient man.
1335
01:14:52,899 --> 01:14:55,529
Yes, I must remember that.
1336
01:14:55,526 --> 01:14:57,146
You know, the sadness of all this
1337
01:14:57,153 --> 01:15:00,203
for me is that I might
have been able to help you
1338
01:15:00,198 --> 01:15:02,408
if I'd followed my instinct.
1339
01:15:02,408 --> 01:15:04,708
How's that?
1340
01:15:04,713 --> 01:15:07,943
Well, when I heard the shot,
I thought, shall I pop over?
1341
01:15:07,935 --> 01:15:10,205
It clearly came from Hector's.
1342
01:15:10,208 --> 01:15:12,998
I could have spotted the killer.
1343
01:15:13,002 --> 01:15:14,382
But I thought, no, it's something
1344
01:15:14,378 --> 01:15:16,378
to do with that absurd race.
1345
01:15:16,380 --> 01:15:18,630
No, the race was over by
the time he was killed.
1346
01:15:18,633 --> 01:15:20,773
No, it was just beginning.
1347
01:15:20,770 --> 01:15:23,280
I heard the crowd roar.
1348
01:15:23,283 --> 01:15:25,183
And then a moment later...
1349
01:15:25,181 --> 01:15:26,221
bang.
1350
01:15:29,727 --> 01:15:32,687
(music playing)
1351
01:15:54,001 --> 01:15:59,221
Mr. Saxby, Mrs. Saxby, Hector
Bridges was shot at 3 o'clock.
1352
01:16:01,436 --> 01:16:04,466
You said you heard it at 3:15.
1353
01:16:04,470 --> 01:16:06,720
I think you've been lying to me.
1354
01:16:06,722 --> 01:16:08,022
I must have been mistaken.
1355
01:16:08,015 --> 01:16:09,305
You ran across to the Bridges' house.
1356
01:16:09,308 --> 01:16:11,308
That takes three minutes.
1357
01:16:11,310 --> 01:16:12,600
Where is he?
1358
01:16:12,603 --> 01:16:13,473
He's in the study.
1359
01:16:13,472 --> 01:16:14,482
Another minute.
1360
01:16:14,480 --> 01:16:15,710
Is he alive?
1361
01:16:15,711 --> 01:16:16,581
Is he dead?
1362
01:16:16,579 --> 01:16:18,689
A phone call, another minute.
1363
01:16:18,693 --> 01:16:21,003
That's 5 minutes at most.
1364
01:16:22,989 --> 01:16:25,029
Where are the other 10 minutes?
1365
01:16:25,032 --> 01:16:26,082
I don't know.
1366
01:16:26,075 --> 01:16:27,235
I panicked.
1367
01:16:27,243 --> 01:16:28,663
And did you panic when
you reported that car
1368
01:16:28,661 --> 01:16:30,461
accident seven years ago?
1369
01:16:30,455 --> 01:16:32,165
What's that supposed to mean?
1370
01:16:32,165 --> 01:16:35,765
It means it's odd your wife
was present on both occasions.
1371
01:16:36,669 --> 01:16:38,299
Right, you've got the
rest of the day to recall
1372
01:16:38,296 --> 01:16:40,796
these missing 10 minutes.
1373
01:16:40,798 --> 01:16:42,448
And it had better be good.
1374
01:16:48,389 --> 01:16:50,249
You know, another thing that's been
1375
01:16:50,245 --> 01:16:52,015
nagging away at me, Troy?
1376
01:16:52,018 --> 01:16:53,348
The word taunting.
1377
01:16:53,352 --> 01:16:55,062
As say my perceptive remark, sir?
1378
01:16:55,062 --> 01:16:58,982
Yeah, who apart from the MOD
who don't want to talk to us,
1379
01:16:58,983 --> 01:17:02,243
would know why Orville
was taunting Hector?
1380
01:17:02,236 --> 01:17:04,026
His old army pals, sir?
1381
01:17:04,030 --> 01:17:08,100
Pick one, anyone, at random,
and pay them a visit tomorrow.
1382
01:17:09,869 --> 01:17:10,949
Relax.
1383
01:17:10,953 --> 01:17:12,003
Lean back, Charlie.
1384
01:17:11,996 --> 01:17:13,956
Lean back, Charlie.
1385
01:17:13,956 --> 01:17:14,996
That's it.
1386
01:17:18,586 --> 01:17:21,586
Everybody I know lives
on the edge of a page.
1387
01:17:21,589 --> 01:17:23,879
This Major Lampson is no exception.
1388
01:17:23,883 --> 01:17:25,373
Lampson?
1389
01:17:28,606 --> 01:17:30,466
There's a long way to
go on the off chance.
1390
01:17:30,473 --> 01:17:32,793
Phone him up first.
1391
01:17:32,788 --> 01:17:35,878
Dad... (phone dialling) aren't
you forgetting something?
1392
01:17:38,356 --> 01:17:40,146
- [Troy] Hello, could I speak
to Major Lampson, please?
1393
01:17:40,149 --> 01:17:42,939
Oh, good, it's banana day.
1394
01:17:42,944 --> 01:17:44,074
- [Troy] Just a sec.
1395
01:17:44,070 --> 01:17:47,370
Sir, it's Mrs. Lampson.
1396
01:17:47,365 --> 01:17:48,295
She'd like a word.
1397
01:17:50,493 --> 01:17:51,873
Hello.
1398
01:17:51,869 --> 01:17:55,369
(music playing)
1399
01:18:11,431 --> 01:18:13,131
Mr. Tudway.
1400
01:18:16,060 --> 01:18:17,910
You bellowed, Inspector.
1401
01:18:19,480 --> 01:18:23,380
We've been talking to an
army widow, Ellen Lampson.
1402
01:18:24,360 --> 01:18:25,730
Need I say more?
1403
01:18:27,207 --> 01:18:29,167
No, but I'm sure you will.
1404
01:18:29,167 --> 01:18:31,527
I thought this murder
was a many-layered thing.
1405
01:18:31,534 --> 01:18:33,494
But it's dead simple.
1406
01:18:33,494 --> 01:18:37,044
You shot Hector Bridges
over something that happened
1407
01:18:37,039 --> 01:18:38,919
15 years ago in the Falklands.
1408
01:18:38,916 --> 01:18:41,176
I did not shoot Hector Bridges.
1409
01:18:41,179 --> 01:18:42,189
I wanted him a life.
1410
01:18:42,190 --> 01:18:44,670
Well, that makes you almost unique.
1411
01:18:44,672 --> 01:18:47,472
Your mind telling us why?
1412
01:18:47,467 --> 01:18:49,487
Bearing in mind that I already know.
1413
01:18:55,026 --> 01:18:57,936
April 17, 1982, Hector
Bridges sent me up a hill
1414
01:18:57,935 --> 01:18:59,595
with just eight men.
1415
01:18:59,604 --> 01:19:03,904
There were 12 Argentinians,
he said, firing down on us.
1416
01:19:03,900 --> 01:19:06,350
So come nightfall, off I went.
1417
01:19:07,779 --> 01:19:09,409
But there weren't 12 up there.
1418
01:19:10,323 --> 01:19:11,543
There were 30.
1419
01:19:12,784 --> 01:19:14,994
And when I came down that hill I had four
1420
01:19:14,994 --> 01:19:18,374
wounded and three men dead.
1421
01:19:18,372 --> 01:19:20,502
Is that you took to the road.
1422
01:19:22,335 --> 01:19:25,835
And then just before he died,
John Lampson wrote to me
1423
01:19:25,838 --> 01:19:27,528
care of the village shop here.
1424
01:19:29,842 --> 01:19:33,162
Hector Bridges had known the
enemy's strength all along.
1425
01:19:34,430 --> 01:19:36,230
He should have waited for reinforcements.
1426
01:19:36,234 --> 01:19:38,524
But, no, he wanted to press
on, take somewhere else,
1427
01:19:38,518 --> 01:19:40,558
become a hero.
1428
01:19:40,561 --> 01:19:43,961
So he got the medal and
you carried the can.
1429
01:19:44,941 --> 01:19:47,821
- [Troy] That's motive enough to kill him.
1430
01:19:47,819 --> 01:19:51,199
I took John letter... well,
I took a copy of it to show
1431
01:19:51,197 --> 01:19:53,137
to Hector the day of the race.
1432
01:19:54,033 --> 01:19:55,513
He'd been drinking.
1433
01:20:01,082 --> 01:20:03,462
What the hell do you want?
1434
01:20:03,459 --> 01:20:06,229
A letter arrived for me just before Easter
1435
01:20:07,422 --> 01:20:10,772
from an old comrade of ours, John Lampson.
1436
01:20:11,884 --> 01:20:14,434
He wrote it just before he died.
1437
01:20:14,429 --> 01:20:15,969
Read it.
1438
01:20:15,972 --> 01:20:18,062
Don't chuck your weight
around in my house, Captain.
1439
01:20:18,057 --> 01:20:19,347
Read it.
1440
01:20:35,543 --> 01:20:36,783
All right.
1441
01:20:36,784 --> 01:20:38,544
What do you want?
1442
01:20:38,536 --> 01:20:42,136
I want you to admit what you did publicly.
1443
01:20:43,510 --> 01:20:44,730
How old fashioned of you.
1444
01:20:44,730 --> 01:20:48,880
I've blamed myself for 15
years for those deaths.
1445
01:20:48,880 --> 01:20:51,040
Now it's time to blame you.
1446
01:20:51,038 --> 01:20:52,778
And who do you think they'll believe?
1447
01:20:53,718 --> 01:20:56,768
Me, here, in the big house.
1448
01:20:56,773 --> 01:21:01,993
Or you, out there living
in a horse drawn cart.
1449
01:21:03,936 --> 01:21:05,546
- [Barnaby] While all this was going on,
1450
01:21:05,553 --> 01:21:08,033
were you aware of anyone
outside in the hall,
1451
01:21:09,066 --> 01:21:10,306
listening at the door.
1452
01:21:11,694 --> 01:21:13,704
Was there someone?
1453
01:21:13,696 --> 01:21:16,236
At a rough guess, whoever killed him.
1454
01:21:17,533 --> 01:21:20,603
Right, you can go, all of you, leave.
1455
01:21:24,582 --> 01:21:25,962
You mean you believe me?
1456
01:21:25,958 --> 01:21:27,448
I do.
1457
01:21:30,797 --> 01:21:34,587
All right, see you at Glastonbury.
1458
01:21:34,592 --> 01:21:36,432
- [Troy] Why isn't he going?
1459
01:21:36,427 --> 01:21:39,637
Handsome fellow, Orville
Tudway, don't you think?
1460
01:21:39,639 --> 01:21:41,449
In some lights.
1461
01:21:41,453 --> 01:21:46,673
Educated, charming, witty,
original, and not a woman
1462
01:21:47,021 --> 01:21:48,871
in sight.
1463
01:21:48,867 --> 01:21:53,567
Or perhaps there is one
and we just can't see her.
1464
01:21:53,569 --> 01:21:55,819
He could be a daisy, sir.
1465
01:21:55,822 --> 01:21:57,002
It's unlikely.
1466
01:21:58,720 --> 01:22:01,580
There's something I
want to put to the test,
1467
01:22:01,577 --> 01:22:04,537
requires a little
self-sacrifice from one of us.
1468
01:22:04,539 --> 01:22:06,289
Thank you so much for the offer.
1469
01:22:06,290 --> 01:22:08,330
Follow me.
1470
01:22:08,334 --> 01:22:11,344
(music playing)
1471
01:23:03,931 --> 01:23:05,631
Orville Tudway, I want to see what
1472
01:23:05,628 --> 01:23:07,998
he does when my back is turned.
1473
01:23:09,103 --> 01:23:10,903
What are you going to be doing, sir?
1474
01:23:10,897 --> 01:23:13,107
Telling the Smiths they can go.
1475
01:23:13,107 --> 01:23:14,777
Fair enough.
1476
01:23:14,776 --> 01:23:18,856
Uh... no snacking.
1477
01:23:18,863 --> 01:23:23,613
Troy, a little faith in me
wouldn't do you any harm.
1478
01:23:48,434 --> 01:23:51,944
(music playing)
1479
01:24:24,345 --> 01:24:27,465
(horn honking)
1480
01:24:27,473 --> 01:24:30,483
(music playing)
1481
01:25:21,830 --> 01:25:22,700
What's up?
1482
01:25:23,919 --> 01:25:27,159
Nothing.
1483
01:25:27,158 --> 01:25:28,028
Call me.
1484
01:25:29,633 --> 01:25:32,643
(music playing)
1485
01:26:05,544 --> 01:26:07,594
(geese honking)
1486
01:26:07,588 --> 01:26:10,588
(pigs oinking)
1487
01:26:14,737 --> 01:26:16,527
Afternoon, Miss Dinsdale.
1488
01:26:16,530 --> 01:26:18,250
Your sister about?
1489
01:26:18,251 --> 01:26:19,971
She'll be making tea, Inspector.
1490
01:26:19,971 --> 01:26:21,431
Tell her I'll be in shortly.
1491
01:26:35,726 --> 01:26:38,066
- [Felicity] I wonder if you'd
1492
01:26:38,073 --> 01:26:39,603
care for a slice of this, Inspector?
1493
01:26:39,600 --> 01:26:41,520
Yes, yes, I would, please.
1494
01:26:41,519 --> 01:26:45,209
It's a brand new line evidently.
1495
01:26:47,061 --> 01:26:47,951
Just a sliver.
1496
01:26:49,302 --> 01:26:52,972
And why did you want to see me?
1497
01:26:54,547 --> 01:26:59,317
When I asked you about Hector Bridges...
1498
01:27:01,731 --> 01:27:02,961
oh, this is lovely...
1499
01:27:05,308 --> 01:27:06,458
when I asked you about Hector, you
1500
01:27:06,455 --> 01:27:10,335
said there was something
of the night about him,
1501
01:27:10,344 --> 01:27:14,994
that he had a dark side, that
it would pay me to explore,
1502
01:27:14,994 --> 01:27:17,864
that he was given to abuse.
1503
01:27:17,862 --> 01:27:19,322
Is that true?
1504
01:27:19,322 --> 01:27:21,172
Especially after a few drinks.
1505
01:27:22,701 --> 01:27:25,761
Now, I don't want to press you
for uncomfortable details...
1506
01:27:25,755 --> 01:27:28,345
(phone ringing) oh, excuse me.
1507
01:27:32,627 --> 01:27:33,887
Barnaby.
1508
01:27:33,889 --> 01:27:35,509
Sir, there's nothing happening.
1509
01:27:37,997 --> 01:27:40,157
Perhaps we should make something happen.
1510
01:27:41,647 --> 01:27:42,687
What are you eating?
1511
01:27:44,690 --> 01:27:45,980
Banana.
1512
01:27:45,983 --> 01:27:51,203
(phone disconnects) Now, where was I?
1513
01:27:52,323 --> 01:27:56,803
You were about to press me
for uncomfortable details,
1514
01:27:56,797 --> 01:27:57,667
Inspector.
1515
01:28:01,499 --> 01:28:03,669
Oh, yeah, abuse.
1516
01:28:16,931 --> 01:28:19,101
(knocking)
1517
01:28:19,100 --> 01:28:20,140
Come in.
1518
01:28:29,622 --> 01:28:30,962
Please, take a seat.
1519
01:28:42,707 --> 01:28:47,917
Now, Mrs. Saxby, the missing 10 minutes.
1520
01:28:49,005 --> 01:28:52,225
I have nothing more to say, Inspector.
1521
01:28:52,228 --> 01:28:55,178
I believe you heard the shot and you went
1522
01:28:55,178 --> 01:28:56,918
over there, just as you said.
1523
01:28:56,920 --> 01:28:58,230
Which means she didn't kill him.
1524
01:28:58,226 --> 01:29:01,236
Ah, but you met whoever did.
1525
01:29:02,977 --> 01:29:05,147
And I imagine he was in quite a state.
1526
01:29:05,147 --> 01:29:06,057
So what did you do?
1527
01:29:06,064 --> 01:29:06,934
Calm him down?
1528
01:29:06,933 --> 01:29:08,283
Give him a story?
1529
01:29:08,275 --> 01:29:11,185
And then you took the wine.
1530
01:29:12,570 --> 01:29:14,360
Described to me a young man who was never
1531
01:29:14,364 --> 01:29:16,914
there, making off with it.
1532
01:29:16,908 --> 01:29:19,908
And then you took the shotgun, which
1533
01:29:19,911 --> 01:29:22,201
no doubt, you've disposed of.
1534
01:29:22,204 --> 01:29:24,024
How I'm doing so far?
1535
01:29:25,416 --> 01:29:27,706
If I'm to answer any more questions,
1536
01:29:27,711 --> 01:29:30,121
I'd like a solicitor to be present.
1537
01:29:30,120 --> 01:29:31,470
Very wise.
1538
01:29:34,541 --> 01:29:37,801
When are you off New York then, Fleur?
1539
01:29:37,803 --> 01:29:39,643
I'm not going to New York anymore.
1540
01:29:39,639 --> 01:29:41,509
I'm going to Milan instead.
1541
01:29:41,506 --> 01:29:42,376
Oh, Milan.
1542
01:29:42,375 --> 01:29:43,235
When?
1543
01:29:43,243 --> 01:29:44,303
Tomorrow.
1544
01:29:44,300 --> 01:29:47,060
I have a cousin there, works
for the British Council.
1545
01:29:48,013 --> 01:29:49,423
Well, have a pleasant trip.
1546
01:29:50,858 --> 01:29:51,728
Well, thank you.
1547
01:29:51,727 --> 01:29:53,977
Thank you very much for coming in.
1548
01:29:58,679 --> 01:29:59,549
Is that all?
1549
01:30:01,203 --> 01:30:02,973
Yes, yes.
1550
01:30:02,965 --> 01:30:04,265
I didn't really want to see you.
1551
01:30:04,268 --> 01:30:07,898
I just wanted to get
you away from the house.
1552
01:30:10,086 --> 01:30:12,376
(phone ringing)
1553
01:30:14,539 --> 01:30:15,589
- [Bridges] Hello.
1554
01:30:15,592 --> 01:30:18,012
You do realise we're alone, don't you?
1555
01:30:18,010 --> 01:30:19,010
- [Bridges] I know.
1556
01:30:19,012 --> 01:30:20,472
But should we risk it?
1557
01:30:22,078 --> 01:30:23,028
Whose to see us?
1558
01:30:25,935 --> 01:30:29,435
(music playing)
1559
01:31:47,808 --> 01:31:49,308
Hey, Troy.
1560
01:31:49,310 --> 01:31:53,360
Troy... Troy, what the hell is going on?
1561
01:31:53,364 --> 01:31:54,614
You were right, sir.
1562
01:31:54,607 --> 01:31:56,707
There was a woman in
his life, Jenny Bridges.
1563
01:31:56,714 --> 01:31:57,584
So what?
1564
01:31:57,583 --> 01:31:59,243
With the daughter grown
up and off to New York,
1565
01:31:59,237 --> 01:32:00,567
Jenny could finally run off with him.
1566
01:32:00,569 --> 01:32:03,619
But she didn't have to kill
anyone to run off with Orville.
1567
01:32:03,617 --> 01:32:05,357
She needed Hector's money, sir.
1568
01:32:05,358 --> 01:32:06,918
Well, she could have divorced
him and got most of it.
1569
01:32:06,922 --> 01:32:08,752
Sir, would you just listen to me?
1570
01:32:09,706 --> 01:32:12,726
She admits to killing Hector Bridges.
1571
01:32:17,547 --> 01:32:19,537
- [Barnaby] Well done, Troy.
1572
01:32:19,539 --> 01:32:20,619
Shall I charge her, sir.
1573
01:32:20,623 --> 01:32:22,063
No, put her in the coll over night.
1574
01:32:22,062 --> 01:32:23,682
We'll charge her in the morning.
1575
01:32:30,143 --> 01:32:31,543
What's verdict?
1576
01:32:31,541 --> 01:32:32,411
You've done it.
1577
01:32:32,409 --> 01:32:33,729
Congratulations.
1578
01:32:33,729 --> 01:32:36,049
Does that me I can go
back to eating normally?
1579
01:32:36,045 --> 01:32:37,605
Canteen lunches every day?
1580
01:32:37,609 --> 01:32:39,189
No.
1581
01:32:39,193 --> 01:32:40,593
Cully.
1582
01:32:40,591 --> 01:32:43,101
That's the chef at the Thai takeaway.
1583
01:32:43,104 --> 01:32:44,714
He's marvellous.
1584
01:32:44,710 --> 01:32:47,280
Honestly, what that man can do...
1585
01:32:47,284 --> 01:32:48,914
Cully, you're on TV. Joyce, turn it up.
1586
01:32:48,911 --> 01:32:50,071
Turn it up.
1587
01:32:50,070 --> 01:32:52,280
- [Cully] He can turn
the simplest of foods
1588
01:32:52,280 --> 01:32:54,800
into a feast to serve to your friends.
1589
01:32:54,803 --> 01:32:58,443
And you'll find them saying,
how on Earth does she do it?
1590
01:32:59,954 --> 01:33:01,264
But there's a snag.
1591
01:33:02,749 --> 01:33:04,629
Pat doesn't do desserts.
1592
01:33:04,626 --> 01:33:06,446
But Carter Bowman do.
1593
01:33:06,451 --> 01:33:09,581
And they've been making gateau
like these for over 50 years.
1594
01:33:10,590 --> 01:33:12,320
You should try the latest.
1595
01:33:15,783 --> 01:33:17,403
I thought it was about tissues.
1596
01:33:18,504 --> 01:33:19,604
- [Cully] Fantastica.
1597
01:33:20,850 --> 01:33:22,890
That isn't just what I think it.
1598
01:33:22,894 --> 01:33:27,244
That's what it's called,
Fantastica, from Carter Bowman.
1599
01:33:30,725 --> 01:33:32,575
While I've been eating cabbage soup,
1600
01:33:32,581 --> 01:33:35,401
you are stuffing your face
with chocolate gateau.
1601
01:33:35,396 --> 01:33:36,656
What sort of daughter are you, huh?
1602
01:33:36,658 --> 01:33:38,798
Dad, I didn't have the heart to tell you.
1603
01:33:40,829 --> 01:33:43,569
If it's any consolation, they taste awful.
1604
01:33:44,885 --> 01:33:46,745
I wouldn't say that, Cully.
1605
01:33:58,856 --> 01:34:00,316
Hello, can I book an alarm call,
1606
01:34:00,320 --> 01:34:01,870
please, for 4:00 AM tomorrow
1607
01:34:01,871 --> 01:34:03,071
morning.
1608
01:34:03,069 --> 01:34:04,289
Thank you.
1609
01:34:16,332 --> 01:34:18,752
What are you doing here?
1610
01:34:23,069 --> 01:34:24,009
It's 10 past 6:00.
1611
01:34:24,006 --> 01:34:25,296
Is that too early for you?
1612
01:34:25,299 --> 01:34:26,189
No.
1613
01:34:33,933 --> 01:34:37,103
- [Barnaby] Now can I get this straight?
1614
01:34:37,104 --> 01:34:39,344
You told Sergeant Troy that
1615
01:34:39,337 --> 01:34:42,417
you wanted to run off with Orville,
1616
01:34:42,422 --> 01:34:46,432
you wanted Hector's money
and so you killed him.
1617
01:34:47,896 --> 01:34:49,116
Yes.
1618
01:34:49,115 --> 01:34:50,395
(chuckles)
1619
01:34:50,398 --> 01:34:51,748
The thing about a confession is
1620
01:34:51,746 --> 01:34:54,266
that it really should be true.
1621
01:34:55,935 --> 01:34:59,915
You didn't kill him for
money or for freedom.
1622
01:35:01,274 --> 01:35:02,424
You could divorce him.
1623
01:35:04,496 --> 01:35:06,766
One doesn't consider that
in the heat of the moment.
1624
01:35:06,772 --> 01:35:09,472
- [Barnaby] Ah, the old hot moment, eh?
1625
01:35:09,468 --> 01:35:11,788
What so fired you up then to
1626
01:35:11,786 --> 01:35:14,706
the point of killing your husband?
1627
01:35:16,925 --> 01:35:20,475
You, who seem so icy, so cool.
1628
01:35:24,422 --> 01:35:26,482
I'll tell you one thing that did happen,
1629
01:35:27,863 --> 01:35:30,213
you had a row with Hector.
1630
01:35:31,637 --> 01:35:33,097
You hear any of that, Jenny?
1631
01:35:36,340 --> 01:35:38,090
Yes, I did.
1632
01:35:38,092 --> 01:35:39,552
Well, tell me what was said.
1633
01:35:41,011 --> 01:35:42,811
Well, I can't remember verbatim.
1634
01:35:42,805 --> 01:35:44,445
Is it important, Inspector?
1635
01:35:44,452 --> 01:35:47,982
It's vital, because
whatever was said made her
1636
01:35:47,977 --> 01:35:50,257
take a shotgun to her husband.
1637
01:35:51,584 --> 01:35:53,554
Why don't you remind her, Orville.
1638
01:35:58,039 --> 01:36:00,989
- [Hector] Fine thing
to do to an old comrade.
1639
01:36:00,990 --> 01:36:02,520
Screwing his wife.
1640
01:36:02,521 --> 01:36:03,941
- [Orville] What?
1641
01:36:03,939 --> 01:36:06,279
- [Hector] Oh, close your
mouth for God's sake.
1642
01:36:06,275 --> 01:36:08,415
Do you think I haven't noticed.
1643
01:36:08,424 --> 01:36:12,744
Why don't you do us both a
favour, take the slag and run.
1644
01:36:12,740 --> 01:36:13,730
It's what you were planning to do.
1645
01:36:13,732 --> 01:36:17,392
And while you're about it, take
the bloody daughter as well.
1646
01:36:17,391 --> 01:36:20,411
Conniving, grasping, little tart.
1647
01:36:21,874 --> 01:36:24,454
You said enough.
1648
01:36:24,451 --> 01:36:28,031
You know she reckons she's
going to New York on my money.
1649
01:36:28,027 --> 01:36:31,507
Is there anything more
laughable than a stupid woman?
1650
01:36:31,509 --> 01:36:34,119
Except of course for a stupid man.
1651
01:36:35,441 --> 01:36:39,311
- [Barnaby] So you picked
up the gun and shot him.
1652
01:36:39,308 --> 01:36:40,708
You're standing there.
1653
01:36:41,909 --> 01:36:43,069
It's already loaded.
1654
01:36:44,146 --> 01:36:46,206
Up it goes.
1655
01:36:47,191 --> 01:36:48,231
And bang.
1656
01:36:51,821 --> 01:36:53,811
No, I don't buy that.
1657
01:36:53,813 --> 01:36:55,273
That's exactly how it was.
1658
01:36:55,273 --> 01:36:57,163
I don't see you taking
offence at a few insult.
1659
01:36:57,159 --> 01:36:58,449
It wasn't what you said about me.
1660
01:36:58,453 --> 01:37:01,493
And I don't see you
behind the door either.
1661
01:37:01,488 --> 01:37:05,158
Poor Sergeant Troy, he's
arrested the wrong person.
1662
01:37:07,086 --> 01:37:08,886
It's 6:15.
1663
01:37:11,769 --> 01:37:13,849
And now, I'll tell you what I don't see.
1664
01:37:15,658 --> 01:37:20,538
I see Will Saxby, Muriel
and Orville in cahoots
1665
01:37:21,518 --> 01:37:26,728
with you protecting whoever
was behind that door.
1666
01:37:27,034 --> 01:37:28,744
And I see you here now confessing
1667
01:37:28,744 --> 01:37:30,314
to a crime you didn't commit.
1668
01:37:31,299 --> 01:37:35,679
And I ask myself, would I take
the blame for my daughter?
1669
01:37:41,537 --> 01:37:42,677
And what's the answer?
1670
01:37:44,541 --> 01:37:45,411
Yes, I would.
1671
01:37:47,555 --> 01:37:49,225
That's why you sent her away, isn't it?
1672
01:37:49,233 --> 01:37:50,853
It was going to be to
the States but that would
1673
01:37:50,850 --> 01:37:52,690
take time to arrange visas, and I
1674
01:37:52,685 --> 01:37:54,585
was breathing down your neck.
1675
01:37:54,592 --> 01:37:59,812
For Italy, all you need is
a ticket and off you go.
1676
01:38:00,008 --> 01:38:01,928
6:20, her flight at...
1677
01:38:01,932 --> 01:38:07,152
(foot steps) yes.
1678
01:38:29,293 --> 01:38:33,033
Mum, what's going to happen to me?
1679
01:38:33,027 --> 01:38:34,907
- [Barnaby] I'm sorry I
didn't believe that you'd
1680
01:38:34,914 --> 01:38:39,294
been abused by Hector Bridges.
1681
01:38:39,294 --> 01:38:42,114
I made the classic mistake
that abuse can only
1682
01:38:42,109 --> 01:38:45,329
be one thing, sexual abuse.
1683
01:38:45,331 --> 01:38:47,701
And you weren't a victim of that.
1684
01:38:47,698 --> 01:38:51,148
Good old fashioned brutality
didn't cross my mind.
1685
01:38:52,526 --> 01:38:55,276
And when we spoke of it up in the woods,
1686
01:38:55,279 --> 01:38:57,519
you didn't correct me, did you?
1687
01:38:57,520 --> 01:38:59,490
In case the belt we'd found beside Hector
1688
01:38:59,490 --> 01:39:03,370
led me back to Fleur and the fact
1689
01:39:03,370 --> 01:39:06,060
he was about to beat the
hell out her with it.
1690
01:39:06,060 --> 01:39:10,920
The only thing I don't understand is why.
1691
01:39:15,965 --> 01:39:17,945
I heard the argument with Orville.
1692
01:39:17,947 --> 01:39:20,007
- [Hector] On my money.
1693
01:39:20,012 --> 01:39:21,132
And what he said about me.
1694
01:39:21,127 --> 01:39:23,927
- [Hector] The stupid woman.
1695
01:39:23,932 --> 01:39:26,162
That he wasn't going to
pay me to go to America
1696
01:39:26,164 --> 01:39:28,064
to get away from him.
1697
01:39:28,060 --> 01:39:31,560
(music playing)
1698
01:39:42,116 --> 01:39:44,976
If you listen to keyholes, you'll
1699
01:39:44,984 --> 01:39:46,334
hear things you don't like.
1700
01:39:46,333 --> 01:39:48,493
And the things he can use.
1701
01:39:49,541 --> 01:39:52,001
If he doesn't do something
with that letter, I will.
1702
01:39:52,001 --> 01:39:56,261
(laughs) How come everybody
in this village hates you?
1703
01:39:56,255 --> 01:39:58,035
Do they?
1704
01:39:58,039 --> 01:39:59,589
Peter Fairfax tried to kill you over what
1705
01:39:59,593 --> 01:40:01,033
you did to his girlfriend.
1706
01:40:01,032 --> 01:40:03,972
Stefan Miller, you put
away for some petty crime.
1707
01:40:03,971 --> 01:40:08,501
And Muriel, what did she do to
put up with you thumping her?
1708
01:40:08,498 --> 01:40:11,068
Often for less reason
than you're giving me now.
1709
01:40:14,003 --> 01:40:17,033
And Jenny, do you knock her
around just to keep your hand.
1710
01:40:18,268 --> 01:40:20,108
All these people will help me.
1711
01:40:21,280 --> 01:40:26,490
Yes, come on, Hector,
give me a real beating.
1712
01:40:27,225 --> 01:40:28,625
Show me what a man you are.
1713
01:40:31,290 --> 01:40:32,770
Orville may be a traveller, but he's
1714
01:40:32,772 --> 01:40:34,282
head and shoulders above you.
1715
01:40:43,636 --> 01:40:46,636
(gun shot)
1716
01:40:57,650 --> 01:41:01,150
(sobbing)
1717
01:41:09,078 --> 01:41:11,498
Fleur, Fleur, look at me.
1718
01:41:15,221 --> 01:41:18,461
I will do everything I can to help you.
1719
01:41:18,463 --> 01:41:19,353
I promise.
1720
01:41:20,622 --> 01:41:25,142
But I can't help you with
the death of John Smith.
1721
01:41:25,136 --> 01:41:28,636
(music playing)
1722
01:41:45,762 --> 01:41:47,272
You won't have to, Inspector.
1723
01:41:50,297 --> 01:41:51,777
The wine cooler?
1724
01:41:51,778 --> 01:41:54,278
Was that one of your cack-handed ideas?
1725
01:41:56,032 --> 01:41:58,742
I thought they're all in
our paddock trading horses.
1726
01:42:00,109 --> 01:42:01,209
John Smith wasn't.
1727
01:42:01,213 --> 01:42:03,453
He was in his caravan napping.
1728
01:42:05,291 --> 01:42:06,411
He went for me.
1729
01:42:07,982 --> 01:42:09,382
We struggled.
1730
01:42:10,505 --> 01:42:11,365
He fell.
1731
01:42:12,309 --> 01:42:13,209
You killed him.
1732
01:42:18,522 --> 01:42:21,482
(sobbing)
1733
01:42:28,366 --> 01:42:30,696
And if they hadn't swapped
partners, none of this
1734
01:42:30,701 --> 01:42:31,671
would have happened.
1735
01:42:31,672 --> 01:42:32,542
Right.
1736
01:42:33,893 --> 01:42:35,103
I'm dreading this, you know.
1737
01:42:35,103 --> 01:42:37,473
That's what you said last time.
1738
01:42:41,963 --> 01:42:44,423
Hi, we were looking at a pair
of chinos a couple of weeks
1739
01:42:44,423 --> 01:42:45,423
ago.
1740
01:42:45,415 --> 01:42:46,755
I remember.
1741
01:42:46,759 --> 01:42:48,889
We didn't have them in
the gentleman's size.
1742
01:42:48,886 --> 01:42:50,916
You will now.
1743
01:42:55,779 --> 01:42:58,599
I'm afraid we're going to
have one colour left, madame.
1744
01:43:03,350 --> 01:43:06,710
Do I look like a red trouser man to you?
1745
01:43:06,707 --> 01:43:08,307
Meaning no offence, sir, you're
1746
01:43:08,313 --> 01:43:10,593
more the cavalry twill sort.
1747
01:43:10,586 --> 01:43:12,556
You got on my nerves
last time I was in here.
1748
01:43:12,557 --> 01:43:13,427
Tom.
1749
01:43:13,425 --> 01:43:15,505
Dad, lunch, Carlos's, Temple Street.
1750
01:43:15,508 --> 01:43:17,028
And I remember sir comparing us
1751
01:43:17,030 --> 01:43:19,520
favourably to Marks and Spencer.
1752
01:43:19,522 --> 01:43:21,842
The day you can offer as much choice...
1753
01:43:21,836 --> 01:43:24,576
He's coq au vin with
bread and butter pudding.
1754
01:43:27,466 --> 01:43:30,506
(theme music playing)
114584
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.