All language subtitles for Midsomer Murders S01E03 - Death of a Hollow Man

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,602 --> 00:00:04,302 (gentle music) 2 00:00:57,637 --> 00:01:00,067 (screaming) 3 00:03:02,366 --> 00:03:03,966 Alright, Dave? 4 00:03:03,967 --> 00:03:06,607 - Steady. - Sorry. 5 00:03:09,072 --> 00:03:10,332 OK. 6 00:03:20,033 --> 00:03:21,393 You'll give yourself indigestion. 7 00:03:21,388 --> 00:03:22,698 I don't want to be late. 8 00:03:23,912 --> 00:03:26,092 No one turns up to rehearsals on time. 9 00:03:27,447 --> 00:03:29,687 The costumes arrived yesterday. 10 00:03:29,688 --> 00:03:31,648 They are so beautiful. 11 00:03:33,307 --> 00:03:35,497 I don't know where Harold finds the money. 12 00:03:36,883 --> 00:03:37,783 The economy's booming. 13 00:03:37,780 --> 00:03:39,790 No doubt Harold's exports and imports 14 00:03:39,792 --> 00:03:41,322 are booming too. 15 00:03:41,324 --> 00:03:43,314 And there are dark rumours 16 00:03:43,307 --> 00:03:44,417 of a change of venue. 17 00:03:44,422 --> 00:03:46,242 Apparently the corn exchange 18 00:03:46,236 --> 00:03:47,996 is no longer good enough for him. 19 00:03:49,489 --> 00:03:50,369 Was it ever? 20 00:03:54,390 --> 00:03:56,530 You haven't finished your supper, Harold. 21 00:03:58,186 --> 00:04:00,766 Dinner, woman. Dinner. 22 00:04:00,772 --> 00:04:02,522 How many times do you have to be told? 23 00:04:02,523 --> 00:04:04,223 I'm sorry, Harold, I'm sorry. 24 00:04:06,754 --> 00:04:09,164 Did you get all the Amadeus publicity out? 25 00:04:09,162 --> 00:04:11,152 Yes, Harold, yes. 26 00:04:11,146 --> 00:04:12,826 That is, I haven't done the Ferndale Centre. 27 00:04:12,825 --> 00:04:16,135 It's a long way and there's no direct bus route. 28 00:04:16,141 --> 00:04:17,481 I was wondering, would you mind... 29 00:04:17,476 --> 00:04:20,506 When you see Peter Hall running around 30 00:04:20,510 --> 00:04:23,860 sticking up posters, let me know. 31 00:04:23,857 --> 00:04:25,537 I shall be happy to join him. 32 00:04:47,575 --> 00:04:49,065 Hello, Dierdre. 33 00:04:49,071 --> 00:04:50,361 Oh. 34 00:04:52,376 --> 00:04:55,156 - How are things? - I'm running late. 35 00:04:55,159 --> 00:04:58,099 I couldn't settle Daddy for ages. 36 00:04:59,230 --> 00:05:00,580 Bad again, is he? 37 00:05:01,801 --> 00:05:02,921 You could say that. 38 00:05:09,476 --> 00:05:10,386 What can I do? 39 00:05:11,755 --> 00:05:14,015 Shall I... Shall I set up for you? 40 00:05:14,017 --> 00:05:16,207 Oh, thank you, David. 41 00:05:16,208 --> 00:05:19,028 I need that little piecrust table with the cakes on 42 00:05:19,027 --> 00:05:21,637 and Salieri's wing chair. 43 00:05:22,781 --> 00:05:23,861 Right. 44 00:05:23,863 --> 00:05:25,523 Whoo! 45 00:05:28,872 --> 00:05:31,212 (snapping) 46 00:05:42,581 --> 00:05:45,571 Does that look Viennese, that? 47 00:05:45,572 --> 00:05:47,832 Very Blue Danube. 48 00:05:47,834 --> 00:05:50,274 Every time I get roped into this, 49 00:05:50,266 --> 00:05:52,486 I tell myself it'll be the last time. 50 00:05:52,487 --> 00:05:56,427 Don't we all? Cully coming home for this one, is she? 51 00:05:56,428 --> 00:06:00,078 Oh, yes. Never misses if her mother's in it. 52 00:06:00,080 --> 00:06:03,920 She... Has she brought any boys home yet? 53 00:06:03,915 --> 00:06:04,775 Who, Joyce? 54 00:06:06,795 --> 00:06:08,845 Yeah, one or two. 55 00:06:08,849 --> 00:06:13,509 I wish David would... He's not getting any younger. 56 00:06:13,511 --> 00:06:15,621 I'd love to see him if not settled 57 00:06:15,615 --> 00:06:16,725 at least going out with someone. 58 00:06:16,730 --> 00:06:21,340 Well, he will. He just hasn't met her yet. 59 00:06:21,338 --> 00:06:22,308 Yeah. 60 00:06:25,166 --> 00:06:30,376 Three copies of Notes From A Small Island. 61 00:06:33,342 --> 00:06:35,082 Two. 62 00:06:35,081 --> 00:06:37,101 I knew that girl with the Mickey Mouse rucksack 63 00:06:37,099 --> 00:06:41,869 was up to no good. Appassionata, two. 64 00:06:41,866 --> 00:06:42,986 Four. 65 00:06:43,945 --> 00:06:45,275 Now they're bringing them back. 66 00:06:45,276 --> 00:06:47,356 You just don't mark the stuff off. 67 00:06:47,363 --> 00:06:50,223 I still think we should have done this on Sunday. 68 00:06:50,216 --> 00:06:53,016 But then Harold wouldn't be running round 69 00:06:53,017 --> 00:06:56,737 incandescent with rage because we've missed rehearsal. 70 00:06:56,739 --> 00:06:58,979 There's no fun if you can't see it. 71 00:06:58,981 --> 00:07:01,771 Nicholas can act it out when he gets back. He'll enjoy that. 72 00:07:01,766 --> 00:07:04,206 I believe he's got a secret passion, our Nico. 73 00:07:05,315 --> 00:07:06,905 (coughs) 74 00:07:06,906 --> 00:07:08,486 Well, it's not for dusting. 75 00:07:08,490 --> 00:07:12,340 I think he's having an affair. 76 00:07:12,343 --> 00:07:14,713 (humming) 77 00:07:25,808 --> 00:07:28,728 - Hello, Rosa. - Ah, Nico. 78 00:07:28,731 --> 00:07:31,171 Costumes come? 79 00:07:31,165 --> 00:07:34,935 - Shall I hear your lines? - No, I'm all right, I think. 80 00:07:42,855 --> 00:07:44,525 - Careful. - Is Joyce here? 81 00:07:44,525 --> 00:07:45,625 Green room. 82 00:07:49,118 --> 00:07:50,718 Oh, let's have a look. 83 00:07:50,718 --> 00:07:53,088 Nico, don't start pulling them about. 84 00:07:53,090 --> 00:07:54,570 - Wow. Is this one mine? 85 00:07:54,568 --> 00:07:56,668 - No, it's the Emperor Joseph's. 86 00:07:57,946 --> 00:07:59,226 Careful. Mind that wig. 87 00:07:59,229 --> 00:08:01,459 I'd give anything to play Mercutio. 88 00:08:01,460 --> 00:08:04,250 I should get Amadeus out of your system first. 89 00:08:07,871 --> 00:08:10,341 Salieri. 90 00:08:10,341 --> 00:08:12,391 Kapellmeister. 91 00:08:12,394 --> 00:08:13,264 Tutor. 92 00:08:14,133 --> 00:08:16,593 Patron saint of mediocrities. 93 00:08:17,926 --> 00:08:20,946 - Murderer. - Don't be silly. 94 00:08:20,953 --> 00:08:24,013 - He killed Mozart. - Never proved. 95 00:08:24,014 --> 00:08:27,324 A life for a life. 96 00:08:29,198 --> 00:08:30,638 It's only a play. 97 00:08:47,012 --> 00:08:49,342 (dog barks) 98 00:08:58,736 --> 00:09:01,066 Where is everyone? 99 00:09:03,955 --> 00:09:05,135 Dierdre! 100 00:09:07,557 --> 00:09:08,887 Don't mind, Dierdre. 101 00:09:11,470 --> 00:09:12,810 Yes, Harold? 102 00:09:15,298 --> 00:09:18,148 - Where are my actors? - Well, I'm not... 103 00:09:18,150 --> 00:09:19,650 Ooh, Rosa... 104 00:09:19,647 --> 00:09:22,387 I know where Rosa is, you stupid girl. 105 00:09:22,394 --> 00:09:23,964 What about lighting and design? 106 00:09:23,960 --> 00:09:27,780 Oh, yes. Tim and Avery are stocktaking, 107 00:09:27,776 --> 00:09:29,976 but they'll be here on Thursday. 108 00:09:29,976 --> 00:09:35,186 I need them here now, today, not Thursday. 109 00:09:35,198 --> 00:09:37,038 You should have told them. 110 00:09:37,042 --> 00:09:39,692 It's not Dierdre's fault. 111 00:09:39,686 --> 00:09:41,766 Anyway, I... I need her to help me 112 00:09:41,774 --> 00:09:43,874 with the interval tape. 113 00:09:44,866 --> 00:09:45,726 Alright? 114 00:09:47,793 --> 00:09:51,463 - Where is my star? - Here I am, maestro. 115 00:09:53,638 --> 00:09:57,288 I'm not in a humorous vein today, Nicholas. 116 00:09:57,291 --> 00:09:59,721 Where is Esslyn? 117 00:10:02,927 --> 00:10:05,567 God, what am I doing here? 118 00:10:05,572 --> 00:10:09,152 Casting pearls before uncultured swine. 119 00:10:09,154 --> 00:10:13,624 I, who directed a number one tour of Spider's Web 120 00:10:13,624 --> 00:10:15,834 with the original West End cast. 121 00:10:15,834 --> 00:10:17,514 So renowned that one critic said 122 00:10:17,505 --> 00:10:19,305 he'd never seen anything like it 123 00:10:19,314 --> 00:10:21,524 in the whole of his theatrical life. 124 00:10:32,535 --> 00:10:35,975 - [Harold] How often Johnny G would turn to me for advice. 125 00:10:35,979 --> 00:10:38,239 "Harold, love," he would say. 126 00:10:38,239 --> 00:10:42,219 "Dear boy, this speech of Prospero's..." 127 00:10:44,717 --> 00:10:46,727 Where the hell have you been? 128 00:10:46,730 --> 00:10:50,450 You do realise that the first night is barely a week away? 129 00:10:50,453 --> 00:10:54,033 Better get on with it, then, hadn't we, hm? 130 00:11:10,284 --> 00:11:12,724 (dog whimpers) 131 00:11:19,294 --> 00:11:21,004 I'll go to England. 132 00:11:22,183 --> 00:11:24,643 England loves music. That's the answer. 133 00:11:26,634 --> 00:11:30,554 We were yet again in the library of the Baroness Wald... 134 00:11:32,655 --> 00:11:35,365 - Waldstaten. - I know, I know. 135 00:11:35,369 --> 00:11:38,509 Waldstaten. 136 00:11:38,511 --> 00:11:41,481 That room fated to be the scene 137 00:11:41,482 --> 00:11:43,952 of ghastly encounters between us. 138 00:11:45,570 --> 00:11:49,320 Again, too, the compensating crema al mascarpone. 139 00:11:49,320 --> 00:11:54,530 I was there when I was a boy. They absolutely adored me. 140 00:11:56,104 --> 00:11:59,034 I had more kisses than you've had cakes. 141 00:12:01,219 --> 00:12:05,009 When I was young, everyone loved me. 142 00:12:05,011 --> 00:12:08,521 He's doing it again, masking me at every turn. 143 00:12:08,520 --> 00:12:09,540 - No, I'm not. 144 00:12:09,542 --> 00:12:12,252 - Yes, you are. Horrid Nicholas. 145 00:12:12,248 --> 00:12:14,888 I'll say whether he is or not, thank you. 146 00:12:14,892 --> 00:12:17,072 Salieri is the lead in this play. 147 00:12:17,070 --> 00:12:19,310 It is me the people come to see over and over again. 148 00:12:19,311 --> 00:12:22,271 They couldn't believe their eyes the first time. 149 00:12:22,273 --> 00:12:25,163 - How dare you. - Don't be so pompous. 150 00:12:25,156 --> 00:12:28,596 Everyone knows you're only an accountant. 151 00:12:28,600 --> 00:12:30,900 And everyone knows your chances 152 00:12:30,896 --> 00:12:33,906 of ever getting into the professional theatre. 153 00:12:35,767 --> 00:12:40,357 Kitty, could you just try this on? Sorry. Sorry. 154 00:12:45,092 --> 00:12:48,262 I think Esslyn should be playing Leopold Mozart. 155 00:12:48,257 --> 00:12:51,007 He's described as a jealous, dried-up old turd. 156 00:12:51,006 --> 00:12:53,376 - [Harold] Leopold Mozart is not in the play. 157 00:12:53,377 --> 00:12:55,387 - Are you sure? - What? 158 00:12:55,389 --> 00:12:56,599 Page 49. 159 00:12:59,182 --> 00:13:00,542 - [Harold] Well, I can't see it. 160 00:13:00,540 --> 00:13:02,420 Only in spirit. 161 00:13:02,417 --> 00:13:04,827 You mustn't allow Esslyn to do as he likes. 162 00:13:04,826 --> 00:13:08,186 He'll unbalance the whole play. You must be firm with him. 163 00:13:08,193 --> 00:13:12,443 - You were firm with Sir John. - He was a joy to direct. 164 00:13:12,438 --> 00:13:14,888 A true professional. 165 00:13:14,888 --> 00:13:16,888 Then he acknowledged my talent. 166 00:13:16,891 --> 00:13:18,801 It takes one to know one, Harold. 167 00:13:21,692 --> 00:13:24,202 Another few weeks and I won't be needing padding at all. 168 00:13:24,200 --> 00:13:26,700 - Ow! - Rosa? 169 00:13:26,702 --> 00:13:29,232 Darling, have you pricked your finger? 170 00:13:33,209 --> 00:13:38,169 Maybe she'll go to sleep for 100 years, give us all a break. 171 00:13:49,909 --> 00:13:52,359 - Rosa. - Leave me alone. 172 00:13:57,736 --> 00:13:59,616 Would you like a plaster for that? 173 00:13:59,615 --> 00:14:01,105 No. 174 00:14:14,540 --> 00:14:19,750 Twenty years we were married and he'd never give me a child. 175 00:14:23,030 --> 00:14:25,230 It was never the right time, you see. 176 00:14:26,718 --> 00:14:30,218 We were too young. We didn't have enough money. 177 00:14:31,329 --> 00:14:33,049 The business wasn't established. 178 00:14:34,824 --> 00:14:37,514 But then, when the business was thriving, 179 00:14:37,512 --> 00:14:40,622 he'd give me all that moralistic claptrap 180 00:14:40,620 --> 00:14:43,440 about it being no sort of world to bring a child into. 181 00:14:45,123 --> 00:14:48,063 And then to get Kitty pregnant. 182 00:14:54,099 --> 00:14:57,499 Sometimes I don't know which of them I hate the most. 183 00:15:10,629 --> 00:15:12,709 - Evening, sir. - Hello, Troy. 184 00:15:12,707 --> 00:15:15,047 - What have you got? - A middle-aged woman. 185 00:15:15,050 --> 00:15:18,520 Doc Bullard reckons she's been in the water some time. 186 00:15:18,518 --> 00:15:20,108 - Hello, George. - Tom. 187 00:15:20,107 --> 00:15:23,407 - Straightforward, is it? - Hard to say at this stage. 188 00:15:24,778 --> 00:15:26,858 Terrible bang on the side of the head. 189 00:15:26,864 --> 00:15:28,964 Could have happened while she was in the water. 190 00:15:30,857 --> 00:15:32,417 - Do you know her, sir? - No. 191 00:15:36,418 --> 00:15:37,568 But I know who she is. 192 00:15:48,156 --> 00:15:49,926 Couldn't this have waited till morning? 193 00:15:49,929 --> 00:15:53,069 We can't start a postmortem without identification, sir. 194 00:16:08,549 --> 00:16:12,409 Yes. That's my cousin. 195 00:16:14,589 --> 00:16:15,459 Agnes Grey. 196 00:16:17,748 --> 00:16:20,388 - [Troy] I knew we had a case as soon as I saw 197 00:16:20,386 --> 00:16:22,216 - that crack on her head. - Oh, yeah? 198 00:16:22,222 --> 00:16:25,162 - [Troy] No water in the lungs. Dead when he threw her in. 199 00:16:25,162 --> 00:16:26,572 Stands to reason. 200 00:16:26,569 --> 00:16:28,099 - [Barnaby] Sometimes I wonder why we bother 201 00:16:28,102 --> 00:16:30,362 going through all the usual procedures. 202 00:16:30,364 --> 00:16:32,194 We could just come straight to you. 203 00:16:34,546 --> 00:16:36,796 Tyre lever, didn't they reckon on the report? 204 00:16:36,798 --> 00:16:38,708 Yeah, or a crowbar. 205 00:16:38,714 --> 00:16:41,924 You could almost say he'd done the poor woman a kindness. 206 00:16:41,918 --> 00:16:43,368 Pardon? 207 00:16:43,367 --> 00:16:45,007 She was suffering from cancer, 208 00:16:45,005 --> 00:16:47,265 quite advanced and apparently never treated. 209 00:16:47,272 --> 00:16:52,492 - I didn't see that. - Nobody's perfect. 210 00:17:04,910 --> 00:17:06,530 This is Agnes' place here, sir. 211 00:17:40,364 --> 00:17:42,804 No, no. 212 00:17:48,784 --> 00:17:50,704 Excuse me. 213 00:17:52,124 --> 00:17:54,924 - We're Causton CID. - Oh. 214 00:17:54,918 --> 00:17:55,798 - And you are...? 215 00:17:55,796 --> 00:17:58,136 - Jenny Evers. Something wrong? 216 00:17:58,143 --> 00:18:01,943 I'm afraid Miss Grey has had an accident. 217 00:18:01,936 --> 00:18:03,816 Oh. 218 00:18:03,815 --> 00:18:06,495 Do you know her well? 219 00:18:06,503 --> 00:18:10,203 Not very. We chat about holidays sometimes. 220 00:18:10,204 --> 00:18:13,984 She's always going away. She went to Austria in the spring. 221 00:18:13,979 --> 00:18:16,009 I thought she'd gone off again 222 00:18:16,012 --> 00:18:17,842 when I saw the car had disappeared. 223 00:18:19,644 --> 00:18:20,614 And when was that? 224 00:18:22,358 --> 00:18:23,378 About a week ago. 225 00:18:26,881 --> 00:18:28,761 How come you know of Agnes Grey? 226 00:18:28,760 --> 00:18:30,630 She used to come to the plays 227 00:18:30,631 --> 00:18:32,231 Joyce's drama group put on. 228 00:18:32,226 --> 00:18:34,086 Esslyn belongs to the same group. 229 00:18:34,093 --> 00:18:36,553 He's a cold devil. He looked down at her 230 00:18:36,554 --> 00:18:38,194 as if she was a lump of meat. 231 00:18:38,189 --> 00:18:39,949 Esslyn is not known 232 00:18:39,953 --> 00:18:41,603 for his affectionate nature. 233 00:18:43,039 --> 00:18:44,109 Lunch? 234 00:18:44,113 --> 00:18:46,353 Can't. I'm supposed to be buying a book 235 00:18:46,345 --> 00:18:47,635 for my mum's birthday. 236 00:18:55,625 --> 00:18:56,485 Well, hello. 237 00:18:58,888 --> 00:18:59,758 Afternoon. 238 00:19:01,297 --> 00:19:04,177 - How can I help? - I'm looking for a book. 239 00:19:04,178 --> 00:19:06,648 - Books are what we do best. - For my mother. 240 00:19:08,075 --> 00:19:09,605 Something light? 241 00:19:09,607 --> 00:19:11,317 I've got a lovely new Trollope. 242 00:19:11,317 --> 00:19:13,147 - Pardon? - Or Catherine Cookson 243 00:19:13,154 --> 00:19:14,894 goes down well in the home counties. 244 00:19:14,894 --> 00:19:17,034 - That a fact? - It's the contrast. 245 00:19:17,032 --> 00:19:19,522 All these dark, satanic mills. 246 00:19:19,524 --> 00:19:21,224 Actually, she's more into this 247 00:19:21,223 --> 00:19:23,243 heritage Edwardian lady stuff. 248 00:19:23,244 --> 00:19:27,424 She's already got the tea towels, the chopping board, 249 00:19:27,419 --> 00:19:29,369 the oven mitt. 250 00:19:29,367 --> 00:19:31,387 We're running out of ideas. 251 00:19:32,672 --> 00:19:34,462 So you thought you'd get the diary. 252 00:19:37,543 --> 00:19:41,013 I designed the set for that. My partner did the lighting. 253 00:19:41,014 --> 00:19:43,704 He has a way with a lamp you wouldn't believe. 254 00:19:43,701 --> 00:19:45,831 Ah. 255 00:19:45,831 --> 00:19:47,971 Avery, I'm in a hurry. 256 00:19:47,969 --> 00:19:50,659 Now, what do you call this? 257 00:19:50,660 --> 00:19:52,850 The third finger of your right hand. 258 00:19:52,852 --> 00:19:56,252 You are supposed to dust this place thoroughly every morning 259 00:19:56,248 --> 00:19:57,998 in exchange for that room upstairs. 260 00:19:58,001 --> 00:19:59,971 I overslept. I'll do it tomorrow. 261 00:19:59,970 --> 00:20:02,010 Where are you going anyway? 262 00:20:02,014 --> 00:20:05,014 I'm... meeting someone. 263 00:20:05,007 --> 00:20:05,877 Alright? 264 00:20:10,408 --> 00:20:12,908 If you're in a hurry, mate, I should try Smiths. 265 00:20:17,915 --> 00:20:19,405 That took you long enough. 266 00:20:20,710 --> 00:20:24,130 He only tried to sell me a diary, in the middle of October. 267 00:20:25,308 --> 00:20:26,178 In the end I got her 268 00:20:26,177 --> 00:20:27,527 a nice little car vacuum set. 269 00:20:29,093 --> 00:20:31,133 Your mother doesn't have a car. 270 00:20:31,126 --> 00:20:34,426 No, but it'll do for cushions and stuff. 271 00:20:34,432 --> 00:20:36,232 Is that the forensic on Agnes Grey? 272 00:20:36,225 --> 00:20:41,345 Yeah, it is. Leaf mould and pine needles on her clothes. 273 00:20:41,351 --> 00:20:43,891 Nothing under her nails. No skin flakes, no hair, 274 00:20:43,889 --> 00:20:45,569 no bits of cloth, no blood. 275 00:20:45,568 --> 00:20:48,478 And we know from the PM there were no scratches. 276 00:20:48,483 --> 00:20:50,803 She didn't put up much of a fight, then. 277 00:20:52,054 --> 00:20:53,884 Is this the key that was round her neck? 278 00:20:53,878 --> 00:20:54,748 Yeah. 279 00:20:58,122 --> 00:20:59,442 To a very large padlock? 280 00:21:05,149 --> 00:21:07,499 (knocking) 281 00:21:11,229 --> 00:21:12,979 Your appointment, Mr.Carmichael. 282 00:21:12,977 --> 00:21:16,547 Detective Chief Inspector Barnaby. 283 00:21:16,547 --> 00:21:17,417 Right. 284 00:21:19,904 --> 00:21:21,524 Would you like to come through? 285 00:21:25,379 --> 00:21:26,419 What is it now, Tom? 286 00:21:30,582 --> 00:21:31,452 Thank you. 287 00:21:37,087 --> 00:21:39,897 Agnes Grey. 288 00:21:39,904 --> 00:21:41,614 Is her body released for burial? 289 00:21:41,610 --> 00:21:43,840 You could have told me that over the phone. 290 00:21:43,837 --> 00:21:47,557 Your cousin was murdered, Esslyn. 291 00:21:49,945 --> 00:21:53,275 Agnes? Well, who would... 292 00:21:55,249 --> 00:21:58,499 I mean, she's just not the sort. 293 00:22:00,070 --> 00:22:01,890 Tell me about her. 294 00:22:01,894 --> 00:22:03,434 There's not much to tell. 295 00:22:05,012 --> 00:22:09,932 She did the same job for 25 years, took early retirement. 296 00:22:09,930 --> 00:22:12,910 What job was this, sir? 297 00:22:12,905 --> 00:22:14,885 With the BBC World Service. 298 00:22:14,886 --> 00:22:18,516 She spoke excellent French and Italian. 299 00:22:18,524 --> 00:22:21,794 Although her degree was in art history. 300 00:22:22,686 --> 00:22:24,316 She always sent holiday postcards 301 00:22:24,323 --> 00:22:27,063 from the Uffizi or the Louvre 302 00:22:27,055 --> 00:22:30,135 or some other dry as dust mausoleum. 303 00:22:30,141 --> 00:22:35,361 What about men? Was she ever engaged or married? 304 00:22:35,741 --> 00:22:37,421 No. 305 00:22:37,419 --> 00:22:40,759 Poor Agnes. Plain little soul. 306 00:22:40,756 --> 00:22:42,806 Friends, then? 307 00:22:44,061 --> 00:22:47,521 She preferred animals, even as a child. 308 00:22:47,523 --> 00:22:49,103 Drove her parents mad. 309 00:22:49,098 --> 00:22:51,598 She was a kind person, then, was she? 310 00:22:53,342 --> 00:22:56,462 Agnes always identified 311 00:22:56,459 --> 00:23:01,669 with the weak and wounded. To quite a morbid degree. 312 00:23:04,300 --> 00:23:08,410 But I suppose she was rather a loser herself. 313 00:23:12,381 --> 00:23:16,071 Blimey. Fancy having that as your only living relative. 314 00:23:16,073 --> 00:23:18,313 No wonder she preferred to save the whales. 315 00:23:19,723 --> 00:23:22,093 (humming) 316 00:23:51,400 --> 00:23:53,340 - What are we looking for, sir? 317 00:23:53,339 --> 00:23:54,639 - I don't know, Troy. 318 00:23:54,638 --> 00:23:56,438 But I'm missing something. 319 00:24:03,962 --> 00:24:05,372 I'll check out the bedroom. 320 00:24:49,226 --> 00:24:51,446 Bastard even ripped her clothes. 321 00:24:54,375 --> 00:24:56,895 He certainly went to town on this place. 322 00:24:56,903 --> 00:25:00,043 No handbag. I assume he took that when he killed her. 323 00:25:00,041 --> 00:25:01,691 Probably. 324 00:25:01,689 --> 00:25:04,109 There's a little bit of jewellery. 325 00:25:04,108 --> 00:25:07,188 Pearl brooch, little gold ring. 326 00:25:07,194 --> 00:25:09,754 One of those crosses on a bead necklace. 327 00:25:09,753 --> 00:25:10,863 Rosary? 328 00:25:16,990 --> 00:25:19,770 - I don't get this place. - How do you mean? 329 00:25:19,773 --> 00:25:22,633 Agnes Grey really appreciated beautiful things, 330 00:25:22,626 --> 00:25:24,786 yet there's nothing here, apart from a few books, 331 00:25:24,785 --> 00:25:29,385 to reflect that. Dreary furniture, dull clothes. 332 00:25:30,645 --> 00:25:33,585 Perhaps she thought she didn't deserve beautiful things. 333 00:25:33,585 --> 00:25:35,855 It doesn't sound as if she had much confidence. 334 00:25:47,294 --> 00:25:49,284 Anything interesting? 335 00:25:49,277 --> 00:25:53,267 Not really. Mainly bills. 336 00:25:53,272 --> 00:25:54,142 Ah. 337 00:25:55,191 --> 00:25:58,601 - A letter with a donkey on. - Oh, good God. 338 00:25:58,601 --> 00:26:01,731 "Dear Miss Grey, thank you from the bottom of our hearts 339 00:26:01,732 --> 00:26:03,962 for another wonderful contribution 340 00:26:03,959 --> 00:26:05,669 towards the five-acre meadow 341 00:26:05,669 --> 00:26:07,169 and new stabling block." 342 00:26:07,168 --> 00:26:08,718 "The 150..." 343 00:26:11,748 --> 00:26:13,418 150,000 pounds. 344 00:26:14,439 --> 00:26:15,329 Let me see that. 345 00:26:21,076 --> 00:26:23,576 I want every bit of paper in this place bagged. 346 00:26:23,582 --> 00:26:26,352 And find out the name of her bank while you're at it. 347 00:27:02,688 --> 00:27:06,968 First may I offer my condolences on your sad loss? 348 00:27:06,967 --> 00:27:08,357 Thank you, Mr. Makepeace. 349 00:27:08,364 --> 00:27:11,564 I'm not sure if Miss Grey made you privy 350 00:27:11,558 --> 00:27:13,398 to the dispensation of her will. 351 00:27:13,404 --> 00:27:17,964 Well, as I only have two legs and no tail, 352 00:27:17,961 --> 00:27:19,801 I don't expect to benefit. 353 00:27:21,057 --> 00:27:25,157 Quite. It's quite straightforward. 354 00:27:25,163 --> 00:27:27,293 All monies at the time of her death 355 00:27:27,285 --> 00:27:29,615 and the proceeds from the sale of her house 356 00:27:29,618 --> 00:27:31,498 go to various charities. 357 00:27:31,495 --> 00:27:34,585 They're carefully listed in some detail. 358 00:27:34,592 --> 00:27:35,472 I don't think you'll find your 359 00:27:35,467 --> 00:27:37,827 duties as executor too onerous. 360 00:27:37,827 --> 00:27:39,297 Good. 361 00:27:42,002 --> 00:27:43,972 There is one more thing. 362 00:27:52,892 --> 00:27:54,982 (sighs) 363 00:28:22,396 --> 00:28:24,686 You can have the afternoon off, Mrs. Maddox. 364 00:28:24,692 --> 00:28:27,202 But I've got all these... 365 00:28:33,911 --> 00:28:36,351 Here. 366 00:29:33,127 --> 00:29:36,467 Kitty? I'm going to have to work late. 367 00:29:36,467 --> 00:29:39,697 So you'd better go to rehearsals without me. 368 00:29:39,696 --> 00:29:44,906 Hm? No. No, I won't overdo things. I'm really very strong. 369 00:29:47,461 --> 00:29:50,561 (chuckles) 370 00:29:50,558 --> 00:29:52,858 Who's a silly kitten? 371 00:29:54,767 --> 00:29:56,327 Love you. 372 00:29:56,333 --> 00:29:58,493 (American accent) Love you too, baby. 373 00:30:11,433 --> 00:30:13,803 (mutters) 374 00:30:34,430 --> 00:30:38,150 Unbelievable. 60... What was it? 375 00:30:38,152 --> 00:30:42,152 860,000 pounds over seven years. 376 00:30:42,154 --> 00:30:46,504 - Maybe she won the lottery. - Not in 1991, she didn't. 377 00:30:46,502 --> 00:30:49,042 And then to give it all to animals. 378 00:30:49,042 --> 00:30:51,252 Everyone needs something to love, 379 00:30:51,247 --> 00:30:53,447 and at least animals love you back. 380 00:30:53,447 --> 00:30:54,847 Not the same, though, is it? 381 00:30:54,852 --> 00:30:57,742 I wouldn't fancy cuddling up at night to a cocker spaniel. 382 00:30:57,741 --> 00:30:59,741 Don't you knock it before you try it. 383 00:31:24,154 --> 00:31:27,604 And so far over 700 people have signed the petition 384 00:31:27,601 --> 00:31:29,721 protesting against the reduction 385 00:31:29,723 --> 00:31:31,423 in library opening hours. 386 00:31:32,788 --> 00:31:35,238 Causton CID, who are investigating 387 00:31:35,238 --> 00:31:38,248 the murder of Agnes Grey, from the Midsomer area, 388 00:31:38,247 --> 00:31:41,617 would like to talk to anyone who knew her. 389 00:31:41,620 --> 00:31:44,760 They are also anxious to trace her car, 390 00:31:44,758 --> 00:31:49,458 a Ford van, registration number B920 BOO. 391 00:31:53,319 --> 00:31:57,809 I don't want money. You know what I want. 392 00:31:58,741 --> 00:32:00,411 Not such an ugly word as murder. 393 00:32:02,224 --> 00:32:03,844 Oh, yes, I have proof, alright. 394 00:32:04,759 --> 00:32:08,859 Monday night. I'll give you till Monday. 395 00:32:20,148 --> 00:32:21,018 Hello, Dad. 396 00:32:22,920 --> 00:32:25,110 Cully! Cully. 397 00:32:25,111 --> 00:32:29,081 Cully, this is a... This is a surprise. 398 00:32:29,078 --> 00:32:31,548 I thought you were coming home tomorrow. 399 00:32:31,545 --> 00:32:35,975 - I caught a late train. - Oh. You must be starving. 400 00:32:35,976 --> 00:32:38,266 Oh, no, don't fuss. Sit down and talk to me. 401 00:32:51,626 --> 00:32:52,806 Kitty! 402 00:32:52,809 --> 00:32:55,869 Up here, darling, in the bath. 403 00:32:56,915 --> 00:32:59,205 (phone rings) 404 00:33:05,960 --> 00:33:07,760 Hello. 405 00:33:07,758 --> 00:33:10,808 Rosa, what the hell do you want? 406 00:33:23,391 --> 00:33:25,651 (hums) 407 00:33:54,493 --> 00:33:56,863 (sings in French) 408 00:34:24,033 --> 00:34:26,473 I think it's only fair to tell you. 409 00:34:26,472 --> 00:34:30,392 Fair? You call this fair? 410 00:34:30,393 --> 00:34:32,373 As soon as tonight's out of the way, 411 00:34:32,374 --> 00:34:34,714 I shall start divorce proceedings. 412 00:34:34,710 --> 00:34:36,950 The child will be provided for. 413 00:34:36,951 --> 00:34:38,461 You can provide for yourself. 414 00:34:39,829 --> 00:34:41,049 Judging by the alacrity 415 00:34:41,049 --> 00:34:43,299 with which you jumped into my bed, 416 00:34:43,302 --> 00:34:45,302 you shouldn't find that difficult. 417 00:34:55,153 --> 00:34:58,253 Esslyn, baby. 418 00:34:58,250 --> 00:35:00,280 This is just a stupid misunderstanding. 419 00:35:01,624 --> 00:35:04,204 I love you. 420 00:35:04,198 --> 00:35:06,078 (door closes) 421 00:35:07,972 --> 00:35:08,872 Ten hours to go. 422 00:35:09,870 --> 00:35:12,550 I wish first nights didn't make me so nervous. 423 00:35:12,549 --> 00:35:14,709 (phone rings) 424 00:35:14,706 --> 00:35:18,556 At least... you can't forget your lines. 425 00:35:18,556 --> 00:35:20,696 I can forget my moves. 426 00:35:23,056 --> 00:35:24,266 Barnaby. 427 00:35:25,886 --> 00:35:28,086 - [Troy] Did she seem genuine, this Peggy Marshall? 428 00:35:28,086 --> 00:35:29,286 - [Barnaby] I'd say so. 429 00:35:30,317 --> 00:35:33,187 - [Troy] Can bring out a lot of wackos, public appeals. 430 00:35:44,759 --> 00:35:48,809 - Miss Marshall? - Yes. 431 00:35:48,805 --> 00:35:51,325 I'm Detective Chief Inspector Barnaby. This is... 432 00:35:51,328 --> 00:35:53,228 Detective Sergeant Troy. 433 00:35:53,226 --> 00:35:55,536 I hope you don't mind our meeting here. 434 00:35:55,540 --> 00:35:58,150 Of course not. It's very good of you to get in touch. 435 00:35:58,147 --> 00:36:01,867 So, how did you know Agnes Grey? 436 00:36:03,955 --> 00:36:06,845 I was assigned to take her under my wing 437 00:36:06,854 --> 00:36:10,334 when she first accepted instruction in the faith 438 00:36:11,765 --> 00:36:13,495 around six months ago. 439 00:36:13,504 --> 00:36:17,874 That'd be the Catholic Church, would it? 440 00:36:17,865 --> 00:36:19,685 There is only one faith, young man. 441 00:36:21,869 --> 00:36:26,719 I discovered almost at once that Agnes was greatly troubled. 442 00:36:26,717 --> 00:36:29,127 - Did you know she had cancer? - Yes. 443 00:36:29,126 --> 00:36:32,146 She had already decided not to have any form of treatment. 444 00:36:34,173 --> 00:36:38,523 I felt a great... loneliness in her, Inspector. 445 00:36:38,521 --> 00:36:41,171 She didn't seem to have a single friend. 446 00:36:41,169 --> 00:36:44,119 Did she ever tell you exactly what was troubling her? 447 00:36:44,120 --> 00:36:48,890 No, just that she had done something very wrong 448 00:36:48,888 --> 00:36:52,888 and wanted to put matters right before she died. 449 00:36:52,889 --> 00:36:53,979 Did she indicate how? 450 00:36:55,288 --> 00:36:56,698 It wasn't straightforward. 451 00:36:58,405 --> 00:37:00,585 Apparently another person was involved. 452 00:37:07,083 --> 00:37:07,953 Bitch. Bitch. 453 00:37:22,461 --> 00:37:24,551 I see you've been got at. 454 00:37:24,548 --> 00:37:26,558 Avery's right, I have been slacking. 455 00:37:26,559 --> 00:37:28,549 I've things on my mind. 456 00:37:28,550 --> 00:37:30,880 Oh. Interesting things? 457 00:37:32,074 --> 00:37:33,884 Secret things. 458 00:37:33,878 --> 00:37:35,098 You shouldn't mention it, then. 459 00:37:35,098 --> 00:37:38,238 Teasing people is ill-mannered. 460 00:37:38,237 --> 00:37:40,347 Suffice it to say that any day now, 461 00:37:40,354 --> 00:37:42,934 my life may well be miraculously transformed. 462 00:37:42,929 --> 00:37:45,859 You really are the most irritating boy. 463 00:37:48,007 --> 00:37:50,527 - Is that our lunch? - No, it's our lunch. 464 00:37:52,532 --> 00:37:55,462 I just saw Esslyn in a BMW. 465 00:37:55,462 --> 00:37:57,672 Bit early for cheap thrills, isn't it? 466 00:37:57,673 --> 00:37:58,843 Jumped a red light. 467 00:38:18,406 --> 00:38:20,106 So, how do you feel? 468 00:38:20,111 --> 00:38:22,471 - Ugh. - No. It'll run like a dream. 469 00:38:22,469 --> 00:38:24,729 You're a brilliant stage manager. 470 00:38:24,731 --> 00:38:26,241 I've got some brilliant help. 471 00:38:27,359 --> 00:38:29,679 Is your... Is your dad coming? 472 00:38:29,684 --> 00:38:33,824 No. No, I've persuaded him to wait until the last night. 473 00:38:33,819 --> 00:38:37,199 With a bit of luck, by then he'll have forgotten about it. 474 00:38:37,202 --> 00:38:40,152 - Ooh, personal props. - Oh, I'll... I'll do those. 475 00:38:41,415 --> 00:38:44,785 You're very kind, David. Thank you. 476 00:38:44,793 --> 00:38:47,463 Ah, darling, how lovely to see you. 477 00:38:47,457 --> 00:38:49,617 Completely sold out as usual. 478 00:38:49,621 --> 00:38:52,301 Sit where you like. The press seats are reserved. 479 00:38:53,441 --> 00:38:55,441 Ah, good evening, sir. Sir John 480 00:38:55,439 --> 00:38:57,299 is devastated not to be here. 481 00:38:57,302 --> 00:38:59,812 But the journey was just too much for him. 482 00:38:59,808 --> 00:39:01,128 This is going to be the greatest 483 00:39:01,132 --> 00:39:02,742 disaster since my Aunt Laetitia 484 00:39:02,738 --> 00:39:04,988 fell off the Matterhorn. 485 00:39:04,992 --> 00:39:08,602 - Uh-huh. - On the other hand, 486 00:39:08,598 --> 00:39:11,628 a bad dress rehearsal does make a good first night. 487 00:39:12,790 --> 00:39:15,610 I wonder what fatuous idiot first thought of that one. 488 00:39:16,929 --> 00:39:18,649 I believe it was Abraham Lincoln. 489 00:39:20,475 --> 00:39:22,605 My God. 490 00:39:22,612 --> 00:39:25,382 It's actually filling up. 491 00:39:25,381 --> 00:39:27,361 You'd think they'd know better by now. 492 00:39:28,372 --> 00:39:31,552 So there she was, snivelling in the prompt corner. 493 00:39:31,545 --> 00:39:33,755 "What's the matter, Dierdre?" I said. 494 00:39:34,739 --> 00:39:38,029 Her senile old fool of a father 495 00:39:38,034 --> 00:39:39,174 had forgotten to take his tablets 496 00:39:39,170 --> 00:39:41,190 and gone out directing traffic 497 00:39:41,193 --> 00:39:42,453 at Badger's Drift. 498 00:39:44,850 --> 00:39:47,520 "How terrible," says I. "Yes," says Dierdre. 499 00:39:47,519 --> 00:39:50,329 "He doesn't know that area at all." 500 00:39:50,326 --> 00:39:52,026 (laughter) 501 00:39:53,075 --> 00:39:54,845 - Very funny. - Thank you. 502 00:39:56,646 --> 00:39:57,796 You know your problem, Esslyn? 503 00:39:57,804 --> 00:40:00,094 What might that be, Nicol-arse? 504 00:40:00,087 --> 00:40:02,987 Too full of the milk of human kindness. 505 00:40:02,990 --> 00:40:04,900 (gasps) 506 00:40:04,903 --> 00:40:08,243 What? You've quoted from the Scottish play. 507 00:40:08,244 --> 00:40:09,974 - What, Macbeth? - Oh! 508 00:40:11,911 --> 00:40:13,671 You have to go outside the dressing room, 509 00:40:13,674 --> 00:40:15,764 turn round three times and come back in. 510 00:40:17,290 --> 00:40:18,550 Don't be ridiculous. 511 00:40:27,677 --> 00:40:29,497 Is that clockwise or anticlockwise? 512 00:40:47,733 --> 00:40:49,333 Oh, Daddy. 513 00:40:49,333 --> 00:40:50,593 I just came to wish you good luck. 514 00:40:50,586 --> 00:40:52,846 You're not supposed to be out by yourself. 515 00:40:52,848 --> 00:40:55,058 I just came to wish you good luck. 516 00:40:55,059 --> 00:40:57,009 Oh, thank you very much. 517 00:41:00,084 --> 00:41:03,274 Come on, darling. Let's go and find you a seat. 518 00:41:17,185 --> 00:41:20,225 Bold effects are, as you know, my forte. 519 00:41:20,230 --> 00:41:23,080 You can never have too much verismo. 520 00:41:23,080 --> 00:41:24,480 What is verismo? 521 00:41:24,481 --> 00:41:27,031 Hello, Doris. Nice to see you again. 522 00:41:27,952 --> 00:41:29,672 Would you like a programme? 523 00:41:29,666 --> 00:41:33,126 - [Harold] If it's wishy-washy naturalism you're after, 524 00:41:33,128 --> 00:41:34,918 stay at home and watch television. 525 00:41:34,922 --> 00:41:36,212 Troy, you made it, then. 526 00:41:36,207 --> 00:41:39,197 This is my daughter, Cully. Cully, Gavin Troy. 527 00:41:39,197 --> 00:41:41,067 - Hi, Gavin. - Pleased to meet you. 528 00:41:50,010 --> 00:41:52,550 - [Harold] ..finest cast since Spider's Web 529 00:41:52,550 --> 00:41:54,570 and you're going to be superb. 530 00:41:54,567 --> 00:41:56,367 There's a full house out there 531 00:41:56,369 --> 00:41:58,289 and the atmosphere's electric. 532 00:42:02,418 --> 00:42:05,028 - Neck and leg break, Mum. - Good luck, everyone. 533 00:42:07,673 --> 00:42:09,273 Especially you. 534 00:42:10,780 --> 00:42:13,080 (bell rings) 535 00:42:17,843 --> 00:42:19,373 Sorry. 536 00:42:20,974 --> 00:42:23,594 - Will it be OK? - You look lovely. 537 00:42:26,749 --> 00:42:31,009 All set? 538 00:42:31,009 --> 00:42:32,729 Stayed behind to gloat, have you? 539 00:42:34,575 --> 00:42:35,915 I beg your pardon? 540 00:42:35,920 --> 00:42:38,680 Do you think I don't know who's responsible for this? 541 00:42:39,559 --> 00:42:41,189 And for doing over my car. 542 00:42:43,719 --> 00:42:46,049 You don't think that breaking us up 543 00:42:46,045 --> 00:42:47,765 is gonna bring him back, do you? 544 00:42:49,548 --> 00:42:51,428 I'm sure I don't know what you mean. 545 00:42:56,775 --> 00:43:00,425 Wanna know how he described your sex life? 546 00:43:01,994 --> 00:43:05,184 He said it was like humping a tranquillised carthorse. 547 00:43:11,144 --> 00:43:14,314 (humming) 548 00:43:50,007 --> 00:43:53,377 This is it, lover. No turning back. 549 00:43:53,381 --> 00:43:57,161 No turning back. 550 00:43:57,157 --> 00:43:58,507 Merde in your eye. 551 00:44:03,262 --> 00:44:06,462 (applause) 552 00:44:06,463 --> 00:44:09,003 Ah. That's for my set. 553 00:44:10,742 --> 00:44:13,182 - Assassin. Assassin. - Salieri. Salieri. 554 00:44:13,178 --> 00:44:15,858 - Assassin. Assassin. - Salieri. Salieri. 555 00:44:15,856 --> 00:44:19,406 - Assassin. Assassin. - Salieri. Salieri. 556 00:44:19,406 --> 00:44:21,906 - Assassin. Assassin. - Salieri. Salieri. 557 00:44:21,910 --> 00:44:24,170 - Assassin. Assassin. - Salieri. Salieri. 558 00:44:24,172 --> 00:44:26,402 - Assassin. Assassin. - Salieri. Salieri. 559 00:44:26,398 --> 00:44:28,628 - Assassin. Assassin. - Salieri. Salieri. 560 00:44:28,625 --> 00:44:31,505 - Assassin. Assassin! - Salieri. Salieri! 561 00:44:33,788 --> 00:44:36,088 I know who started the tale. 562 00:44:37,344 --> 00:44:39,864 I know who started the tale. 563 00:44:42,255 --> 00:44:46,105 - The old man's valet. - The old man's cook. 564 00:44:51,128 --> 00:44:52,388 Squeak, squeak, squeak! 565 00:44:53,988 --> 00:44:55,938 Meow! 566 00:44:55,937 --> 00:44:57,497 Squeak! 567 00:44:57,502 --> 00:45:01,332 Meow! Meow! Meow! 568 00:45:01,326 --> 00:45:04,346 I'm going to pounce-bounce. 569 00:45:04,350 --> 00:45:07,140 I'm going to scrunch-munch. 570 00:45:07,144 --> 00:45:11,284 I'm going to chew-poo my little mouse-wouse. 571 00:45:11,280 --> 00:45:14,590 I'm going to tear her to bits 572 00:45:14,589 --> 00:45:16,789 with my paws-claws. 573 00:45:16,789 --> 00:45:20,619 - No! - Paws-claws. Paws-claws. 574 00:45:24,501 --> 00:45:27,461 (music reaches climax) 575 00:46:28,343 --> 00:46:31,123 These cakes are absolutely vile. 576 00:46:33,389 --> 00:46:37,539 Hello, Mr.Tibbs. How are you enjoying it? 577 00:46:37,537 --> 00:46:39,727 I just came to wish you good luck. 578 00:46:39,726 --> 00:46:41,756 Do you want a cup of coffee? Don't get up. 579 00:46:41,760 --> 00:46:43,830 I'll bring you one down. 580 00:46:43,826 --> 00:46:45,666 (mouths) 581 00:46:53,254 --> 00:46:56,424 How lovely to see you. Are you enjoying the play? 582 00:46:56,420 --> 00:46:58,890 I'm so glad. It's a beautiful play, isn't it? 583 00:46:58,890 --> 00:47:01,500 I have to go. Excuse me one second. 584 00:47:03,065 --> 00:47:04,865 Very good, isn't it? 585 00:47:04,874 --> 00:47:07,054 I reckon they're on a par with that lot in EastEnders. 586 00:47:07,045 --> 00:47:08,845 - The one playing Mozart is. - Yeah. 587 00:47:10,337 --> 00:47:14,177 It's good, this. I've never been to the theatre before. 588 00:47:14,177 --> 00:47:15,837 This isn't the theatre, Gavin. 589 00:47:19,871 --> 00:47:21,851 Well, I must say, 590 00:47:21,853 --> 00:47:24,763 our little ensemble's excelling itself tonight. 591 00:47:24,761 --> 00:47:26,721 Half the cast were making it up 592 00:47:26,724 --> 00:47:28,884 and the Emperor Joseph's walking as if he's got 593 00:47:28,881 --> 00:47:30,081 a duck up his knickers. 594 00:47:31,851 --> 00:47:35,711 But the lighting was, as always, magnificent. 595 00:47:39,411 --> 00:47:44,631 Now, I can offer... anchovy and provolone on olive bread 596 00:47:46,689 --> 00:47:50,779 or walnut and banana on fruit loaf with brown sug... 597 00:47:50,784 --> 00:47:52,244 Where are you going? 598 00:47:53,270 --> 00:47:55,990 A spot went on stage. I've got to fix it. 599 00:47:55,990 --> 00:47:57,600 I didn't notice that. 600 00:48:04,102 --> 00:48:07,402 Keep going, keep going, keep going, keep going. 601 00:48:07,397 --> 00:48:08,267 Yeah. 602 00:48:09,952 --> 00:48:11,442 Trouble? 603 00:48:11,443 --> 00:48:13,223 Flickered a bit, then went out. 604 00:48:13,216 --> 00:48:17,086 - I didn't notice that happen. - Don't you start. 605 00:48:17,091 --> 00:48:19,411 - You OK, Tim? - Perfectly OK. 606 00:48:19,409 --> 00:48:21,179 As soon as people stop coming 607 00:48:21,178 --> 00:48:23,058 up to me wanting to know if I'm OK. 608 00:48:24,861 --> 00:48:26,111 OK. 609 00:48:27,303 --> 00:48:29,373 Sorry. I'm a bit edgy. 610 00:48:29,367 --> 00:48:31,087 I'll be glad when tonight's over. 611 00:48:34,258 --> 00:48:35,928 Where's the three-minute buzzer? 612 00:48:37,073 --> 00:48:40,243 - It's only just... - How dare you answer me back. 613 00:48:40,243 --> 00:48:43,473 You're a brainless, moronic cretin. What are you? 614 00:48:47,859 --> 00:48:50,159 (bell rings) 615 00:48:58,167 --> 00:49:01,227 - Hey, what happened to you? - Walked into an accountant. 616 00:49:05,987 --> 00:49:09,867 Poor love. Kiss it better. 617 00:49:35,965 --> 00:49:40,095 I have been listening to the cats in the courtyard. 618 00:49:41,116 --> 00:49:44,866 They're all singing Rossini. 619 00:49:44,872 --> 00:49:47,202 (laughter) 620 00:49:51,199 --> 00:49:53,809 - Where do we go, then? - What? 621 00:49:53,813 --> 00:49:55,563 Do we do it here? 622 00:49:57,883 --> 00:50:00,463 Why not? Well? 623 00:50:02,273 --> 00:50:03,373 Let's get on with it. 624 00:50:05,469 --> 00:50:09,299 There are your manuscripts. Please take them and go. 625 00:50:09,296 --> 00:50:10,896 Now. At once. 626 00:50:14,445 --> 00:50:17,505 - You shit. - Via! Don't return. 627 00:50:17,507 --> 00:50:19,557 You rotten shit! 628 00:50:22,899 --> 00:50:27,139 Bloody hell. What's going on down there? 629 00:50:41,583 --> 00:50:44,153 If he lays another finger on me, I'll frigging kill him. 630 00:50:44,151 --> 00:50:46,161 - Shh. - Let it be Herr Sommer. 631 00:50:46,160 --> 00:50:49,030 - Bastard. Bastard. - He can't do much harm. 632 00:50:49,028 --> 00:50:52,358 To be frank, no one can do much harm musically 633 00:50:52,364 --> 00:50:54,874 - to the Princess Elizabeth. - Nico, you're on. 634 00:50:56,045 --> 00:50:58,385 Mozart certainly did not suspect me. 635 00:50:59,340 --> 00:51:04,190 The emperor made his announcement in his usual way. 636 00:51:04,189 --> 00:51:05,589 Well, there it is. 637 00:51:07,877 --> 00:51:11,607 And I commiserated with the loser. 638 00:51:23,960 --> 00:51:26,110 I think we should bring the curtain down. 639 00:51:26,106 --> 00:51:27,386 Not before my death scene. 640 00:51:27,389 --> 00:51:29,999 Harold would only take it up again. 641 00:51:29,996 --> 00:51:31,116 Well, that's true. 642 00:51:31,122 --> 00:51:33,552 We don't know what Esslyn will do next. 643 00:51:33,551 --> 00:51:36,601 I'm alright. Forewarned is forearmed. 644 00:51:40,465 --> 00:51:42,105 Wolfi? 645 00:51:42,112 --> 00:51:45,912 - Stanzi. - Oh, Wolfi, my love. 646 00:51:45,913 --> 00:51:48,813 - Little husband of my heart. - Oh. 647 00:51:50,068 --> 00:51:53,128 Oh, my dear one. Come with me. 648 00:51:55,010 --> 00:51:55,990 Come on, now. 649 00:51:59,099 --> 00:52:02,509 - There, there. - Salieri... 650 00:52:04,137 --> 00:52:05,867 Salieri has killed me. 651 00:52:06,960 --> 00:52:07,890 Yes, my dear. 652 00:52:09,181 --> 00:52:11,591 He has. He told me so. 653 00:52:12,695 --> 00:52:15,065 Yes. Yes, I'm sure. 654 00:52:22,454 --> 00:52:26,734 Now I will go to become a ghost myself. 655 00:52:29,514 --> 00:52:32,874 I will stand in the shadows 656 00:52:32,871 --> 00:52:37,081 when you come here to this earth in your turn. 657 00:52:39,013 --> 00:52:44,233 And when you feel the dreadful bite of your failures 658 00:52:44,591 --> 00:52:49,441 and hear the taunting of an unachievable, uncaring God... 659 00:52:49,442 --> 00:52:51,052 (whispers) Joyce. 660 00:52:51,049 --> 00:52:53,149 ..I will whisper my name to you. 661 00:52:54,664 --> 00:52:55,534 Salieri, 662 00:52:57,145 --> 00:53:00,795 patron saint of mediocrities. 663 00:53:01,796 --> 00:53:02,776 Truth will out. 664 00:53:03,767 --> 00:53:07,367 And in the depths of your downcastness, 665 00:53:08,612 --> 00:53:13,832 you can pray for me and I will forgive you. 666 00:53:19,459 --> 00:53:21,699 Vi saluto. 667 00:53:36,342 --> 00:53:39,162 (screams) 668 00:53:45,131 --> 00:53:48,021 Get the curtain down. Get it down! 669 00:53:57,070 --> 00:54:02,150 Washed in the blood of the lamb. 670 00:54:02,149 --> 00:54:05,069 Ladies and gentlemen, can I have your attention, please? 671 00:54:06,788 --> 00:54:09,618 There has been an accident. 672 00:54:10,917 --> 00:54:13,257 Would you all please stay in your seats 673 00:54:13,263 --> 00:54:16,073 for the next few minutes? Thank you. 674 00:54:43,656 --> 00:54:45,946 - [David] I'm absolutely certain, Tom. 675 00:54:45,952 --> 00:54:49,892 The tape was on the blade when Dierdre checked the razor. 676 00:54:49,894 --> 00:54:52,204 - I was here. - And when was that? 677 00:54:53,571 --> 00:54:55,401 A few minutes before curtain up. 678 00:54:57,318 --> 00:55:00,358 So it just sits there until the end of the play? 679 00:55:00,362 --> 00:55:01,232 Yes. 680 00:55:02,826 --> 00:55:05,246 Anyone could have tampered with it. 681 00:55:05,253 --> 00:55:08,673 Bit risky. People are using the props table all the time. 682 00:55:08,673 --> 00:55:11,543 But the light's dim, actors milling about. 683 00:55:11,540 --> 00:55:15,280 You can't just whip it off. You'd need a knife. 684 00:55:15,281 --> 00:55:16,871 Even then you'd have to be careful. 685 00:55:16,868 --> 00:55:18,328 That thing was bloody sharp. 686 00:55:21,544 --> 00:55:24,554 - [Kitty] I can't believe it. 687 00:55:24,553 --> 00:55:26,743 Who would do such a dreadful thing? 688 00:55:29,871 --> 00:55:31,281 Everyone liked Esslyn. 689 00:55:32,780 --> 00:55:36,210 Well, obviously not quite everyone, darling. 690 00:55:37,128 --> 00:55:38,538 Perhaps it was an accident. 691 00:55:38,542 --> 00:55:40,792 Of course it was an accident. 692 00:55:40,788 --> 00:55:44,258 The tape got torn or something. It's outrageous, 693 00:55:44,260 --> 00:55:46,730 keeping us shut in here like naughty children. 694 00:55:46,733 --> 00:55:49,503 That's show business. Start the evening with Mozart, 695 00:55:49,495 --> 00:55:52,745 end up with Gotterdammerung. (laughs) 696 00:55:52,752 --> 00:55:55,082 - How can you be so heartless? - I'm sorry. 697 00:55:55,083 --> 00:55:56,823 It's all that stupid girl's fault. 698 00:55:56,823 --> 00:55:59,023 If she'd checked properly... 699 00:55:59,015 --> 00:56:01,145 Dierdre is not stupid. 700 00:56:03,144 --> 00:56:05,044 And I doubt very much whether any of this 701 00:56:05,042 --> 00:56:07,302 will prove to be her fault. 702 00:56:07,304 --> 00:56:09,004 Then why has she disappeared? 703 00:56:09,000 --> 00:56:11,540 - [Nico] Her father ran off after it happened. 704 00:56:11,540 --> 00:56:14,850 I heard Tom talking to David Smy about it. 705 00:56:14,845 --> 00:56:16,195 David Smy? 706 00:56:23,435 --> 00:56:26,925 He's an assistant stage manager, the lowest of the low. 707 00:56:26,928 --> 00:56:30,148 As director, I should be seen first. I am in charge here! 708 00:56:30,153 --> 00:56:32,423 The police are in charge here, sir. 709 00:56:32,423 --> 00:56:34,353 Now, if you'll please just... 710 00:56:40,025 --> 00:56:41,275 Excuse me. 711 00:56:47,876 --> 00:56:50,086 - How is she? - Not good. 712 00:56:50,089 --> 00:56:51,859 The paramedics gave her some stuff, 713 00:56:51,859 --> 00:56:53,839 but it's made her pretty sleepy. 714 00:56:53,840 --> 00:56:55,620 Is there anything I can do? 715 00:56:55,623 --> 00:56:58,273 I don't think so, but thanks all the same. 716 00:56:58,272 --> 00:57:01,192 Cully, I'm sorry. I should have got these to you before. 717 00:57:02,266 --> 00:57:04,486 - Joyce? - Tom. 718 00:57:04,493 --> 00:57:06,493 Cully's gonna drive you home. 719 00:57:06,488 --> 00:57:08,528 I'll be with you as soon as possible. 720 00:57:08,528 --> 00:57:11,768 Why don't I drive? If that's alright. 721 00:57:11,765 --> 00:57:14,395 That's very good of you, Nicholas, 722 00:57:14,403 --> 00:57:16,073 but we do need to talk. 723 00:57:16,071 --> 00:57:17,471 Can you come into the station, please, 724 00:57:17,468 --> 00:57:18,708 tomorrow, two o'clock? 725 00:57:25,959 --> 00:57:27,729 At last. 726 00:57:27,734 --> 00:57:29,924 Sorry you've been kept hanging about. 727 00:57:29,918 --> 00:57:31,698 It is getting rather late. 728 00:57:31,701 --> 00:57:33,511 If anyone wants to go... 729 00:57:33,509 --> 00:57:35,669 Now he tells us. 730 00:57:35,674 --> 00:57:38,594 My sergeant will arrange interview times. 731 00:57:38,594 --> 00:57:40,214 I elect to be seen now. 732 00:57:44,016 --> 00:57:46,396 - [Avery] What are you doing, Kitty? 733 00:57:46,403 --> 00:57:48,583 - Rosa. - You can't go back 734 00:57:48,583 --> 00:57:50,713 to White Wings by yourself tonight. 735 00:57:50,710 --> 00:57:52,920 You come and have some supper with us. 736 00:57:52,922 --> 00:57:54,632 We'll be cooking, won't we, Tim? 737 00:57:57,049 --> 00:58:00,009 Oh, dear. Kitty... 738 00:58:00,011 --> 00:58:03,721 Don't worry about me. I shall book into the nearest Hilton. 739 00:58:08,488 --> 00:58:10,078 I can tell you now, Tom, 740 00:58:10,075 --> 00:58:12,565 I felt a faintly sinister frisson 741 00:58:12,565 --> 00:58:15,025 to this production from the very beg... 742 00:58:20,060 --> 00:58:22,320 What is the matter with you? 743 00:58:22,322 --> 00:58:23,962 All I did was ask the wretched 744 00:58:23,962 --> 00:58:26,222 girl back for a bit of supper. 745 00:58:26,224 --> 00:58:28,544 When I sit down with someone, I like to be sure 746 00:58:28,539 --> 00:58:30,189 I'm going to get up again. 747 00:58:30,187 --> 00:58:32,927 - Go on, you don't mean Kitty? - Yes. 748 00:58:36,065 --> 00:58:40,025 God forgive me, yes, I do. 749 00:58:42,710 --> 00:58:45,010 Dad. 750 00:58:46,224 --> 00:58:48,704 Dad. 751 00:58:53,217 --> 00:58:55,577 Are you coming? 752 00:58:55,583 --> 00:58:57,013 Dad. 753 00:59:03,751 --> 00:59:05,981 - There she is. - I see her. 754 00:59:12,936 --> 00:59:15,206 - Are you Dierdre Tibbs? - Yes. 755 00:59:16,400 --> 00:59:18,150 You're looking for your father? 756 00:59:18,151 --> 00:59:20,591 I'm sure he's making for the day centre. 757 00:59:20,589 --> 00:59:24,829 - It's two minutes in the car. - He feels safe there. 758 00:59:24,834 --> 00:59:26,714 We'll get you there, love. 759 00:59:27,995 --> 00:59:31,805 He wasn't a very nice man, sometimes mean. 760 00:59:33,479 --> 00:59:36,969 But we were young together. 761 00:59:38,661 --> 00:59:40,281 We were very happy for a while. 762 00:59:41,925 --> 00:59:44,415 - [Barnaby] Can you think of anyone 763 00:59:44,421 --> 00:59:45,671 who would want to kill him? 764 00:59:46,597 --> 00:59:47,927 Kitty, of course. 765 00:59:50,441 --> 00:59:53,261 He only married her because she was pregnant. 766 00:59:53,259 --> 00:59:56,039 Now, the chances are it wasn't even his. 767 00:59:56,042 --> 00:59:57,212 What makes you say that? 768 00:59:59,495 --> 01:00:00,765 She's having an affair. 769 01:00:01,714 --> 01:00:04,184 Esslyn was going to change his will 770 01:00:04,177 --> 01:00:05,867 and start divorce proceedings. 771 01:00:06,773 --> 01:00:09,543 Do you have any idea who her lover was? 772 01:00:13,561 --> 01:00:16,011 Or how Esslyn found out? 773 01:00:21,127 --> 01:00:23,357 Oh, Tom. 774 01:00:25,239 --> 01:00:26,929 How was I to know what she'd do? 775 01:00:29,056 --> 01:00:33,116 I'd do anything, anything to take it back. 776 01:00:38,488 --> 01:00:40,418 I don't know what you're playing at, 777 01:00:40,421 --> 01:00:43,361 constantly passing me over like the boot boy. 778 01:00:43,360 --> 01:00:47,150 How am I supposed to retain the respect of my actors? 779 01:00:47,147 --> 01:00:50,867 If there's one thing I cannot stand, it's high-handedness. 780 01:00:52,022 --> 01:00:54,462 - It's getting very late. - Whose fault is that? 781 01:00:54,456 --> 01:00:56,586 And I'm on the verge of losing my temper. 782 01:00:58,033 --> 01:01:00,793 Now, earlier on tonight, when you were backstage, 783 01:01:00,789 --> 01:01:03,239 did you see anything out of the ordinary? 784 01:01:03,236 --> 01:01:05,076 Anyone there who shouldn't have been there? 785 01:01:05,081 --> 01:01:08,441 Someone handling the props who doesn't normally? 786 01:01:08,444 --> 01:01:10,604 I was hardly backstage at all. 787 01:01:11,546 --> 01:01:14,116 People expect to see me front of house. 788 01:01:14,122 --> 01:01:17,032 It's the only chance they get to mingle. 789 01:01:17,031 --> 01:01:19,211 I went to wish the actors good luck, of course. 790 01:01:19,210 --> 01:01:21,770 You followed me down there, I believe, Tom. 791 01:01:21,765 --> 01:01:23,925 The buzzer was late at the end of the interval, 792 01:01:23,933 --> 01:01:26,253 so I popped round just for a second 793 01:01:26,248 --> 01:01:29,688 to chivvy that utterly clueless stage manager. 794 01:01:29,689 --> 01:01:30,559 There. 795 01:01:32,025 --> 01:01:37,165 I thought the second part was much improved, didn't you? 796 01:01:39,918 --> 01:01:42,768 Except for the utter shambles at the end. 797 01:01:45,035 --> 01:01:47,795 Are you sure you know what's going on here, sir? 798 01:01:49,146 --> 01:01:50,556 Certainly. 799 01:01:50,564 --> 01:01:53,334 Someone has sabotaged Amadeus. 800 01:01:53,327 --> 01:01:56,647 Did you have any reason to wish Esslyn dead? 801 01:01:56,654 --> 01:01:57,764 Me? 802 01:01:58,948 --> 01:02:02,628 He was my leading man, my star. 803 01:02:02,628 --> 01:02:06,888 Now I've got to start all over again training Nicholas. 804 01:02:24,327 --> 01:02:27,257 - [Barnaby] Neil, will you take Mrs. Winstanley home? 805 01:02:27,257 --> 01:02:28,707 It's Martyr Warren. 806 01:02:30,000 --> 01:02:32,120 I didn't mean to be any trouble. 807 01:02:32,118 --> 01:02:33,678 - [Neil] This way. 808 01:02:33,683 --> 01:02:36,263 He's really lost it, hasn't he, that bloke? 809 01:02:36,258 --> 01:02:37,128 A long time ago. 810 01:02:37,126 --> 01:02:38,386 Just the type we're looking for. 811 01:02:38,393 --> 01:02:40,783 Perfect. He couldn't have done it. 812 01:02:40,781 --> 01:02:42,941 He wasn't in the wings more than three minutes. 813 01:02:42,940 --> 01:02:45,430 I don't understand why it was done this way, so risky, 814 01:02:45,432 --> 01:02:47,912 so complicated. 815 01:02:47,913 --> 01:02:50,493 All he had to do was wait for the next dark night 816 01:02:50,489 --> 01:02:52,119 and bash the bloke's head in. 817 01:02:52,124 --> 01:02:52,994 What if he couldn't wait? 818 01:02:52,992 --> 01:02:54,412 What if tonight was his last chance? 819 01:02:54,411 --> 01:02:57,751 I reckon that puts his wife in the frame. 820 01:02:57,752 --> 01:03:00,632 She kills him at home, straight off it's a domestic. 821 01:03:00,634 --> 01:03:03,304 This way it could have been anybody. 822 01:03:03,304 --> 01:03:04,174 Good point. 823 01:03:24,854 --> 01:03:27,224 - There he is! - Kev'll be quicker, love. 824 01:03:27,223 --> 01:03:29,743 - [Dierdre] Yes, but he's a stranger. 825 01:03:29,736 --> 01:03:30,826 Daddy'll be frightened. 826 01:03:32,961 --> 01:03:34,401 It's alright, Daddy. 827 01:03:36,858 --> 01:03:39,588 Mr. Tibbs. 828 01:03:39,590 --> 01:03:42,930 Come along, now. Time to go home. 829 01:03:43,990 --> 01:03:45,240 Your daughter's waiting. 830 01:03:48,933 --> 01:03:50,633 Washed in the blood of the lamb. 831 01:03:52,394 --> 01:03:56,184 Streaming. Streaming everywhere. 832 01:03:56,179 --> 01:03:59,129 It's all over now. Let me help you down. 833 01:04:16,839 --> 01:04:18,189 - [Troy] There's no way he could 834 01:04:18,191 --> 01:04:20,251 be in the frame, old Mr. Tibbs? 835 01:04:20,245 --> 01:04:22,125 - [Barnaby] For God's sake, Troy. 836 01:04:22,132 --> 01:04:23,602 - [Troy] He was backstage. 837 01:04:23,603 --> 01:04:25,523 - [Barnaby] If that's all it takes, so was I. 838 01:04:25,521 --> 01:04:27,571 - [Troy] Yeah, but you're not 839 01:04:27,571 --> 01:04:29,271 one sandwich short of a picnic, sir. 840 01:04:38,335 --> 01:04:42,515 Oh, Tom. This is kind of you. 841 01:04:42,517 --> 01:04:43,617 - How is he? 842 01:04:43,623 --> 01:04:47,503 - Fractured ribs. A broken leg. 843 01:04:47,502 --> 01:04:50,402 He'll get better, but it'll take a long time. 844 01:04:50,400 --> 01:04:53,900 - I'm really sorry. - He was so frightened. 845 01:04:53,904 --> 01:04:57,704 Yeah, it was a bad business. Detective Sergeant Troy. 846 01:05:00,953 --> 01:05:03,943 We were hoping you might be able to help us. 847 01:05:03,941 --> 01:05:06,941 Anything. Anything I can do. 848 01:05:06,938 --> 01:05:09,158 I believe you checked the razor 849 01:05:09,159 --> 01:05:11,309 just minutes before the curtain went up. 850 01:05:11,307 --> 01:05:15,817 That's right. And the tape wasn't snagged or torn, 851 01:05:15,822 --> 01:05:18,322 as Harold has been suggesting. 852 01:05:18,324 --> 01:05:22,534 - It was in place. - No one is blaming you. 853 01:05:22,526 --> 01:05:25,146 But it remains a fact that some time during the play, 854 01:05:25,154 --> 01:05:29,314 someone removed the razor and took the tape off. 855 01:05:29,305 --> 01:05:33,125 What about this chap who played the valet? 856 01:05:34,246 --> 01:05:36,346 - David? - He handled the tray. 857 01:05:36,353 --> 01:05:38,703 - Would he have had time... - David? 858 01:05:38,699 --> 01:05:42,529 Was there any point during the play 859 01:05:42,525 --> 01:05:45,275 when the wings were completely empty? 860 01:05:46,832 --> 01:05:48,652 I went to the loo once. 861 01:05:48,649 --> 01:05:50,809 It was at the end of the interval. 862 01:05:50,806 --> 01:05:53,616 It took all of two minutes. 863 01:05:53,620 --> 01:05:56,190 When I got back, Harold was yelling at me 864 01:05:56,185 --> 01:05:58,095 about the buzzer being late. 865 01:06:01,904 --> 01:06:04,374 - [Barnaby] Could you drop me off at home, Troy? 866 01:06:04,370 --> 01:06:05,850 - I want to see how Joyce is. - Righto, sir. 867 01:06:06,810 --> 01:06:08,170 And while you're on the spot, 868 01:06:08,166 --> 01:06:10,006 there's a couple of outstanding interviews 869 01:06:10,011 --> 01:06:12,281 - at the bookshop. - (sighs) 870 01:06:12,284 --> 01:06:13,284 Couldn't somebody else do those? 871 01:06:13,275 --> 01:06:15,555 Well, you'll be alright. 872 01:06:15,558 --> 01:06:17,428 Just hang on to your credentials. 873 01:06:21,074 --> 01:06:25,564 I know it irritates Tim, but... I can't help it. 874 01:06:27,185 --> 01:06:29,355 Every time he goes to the post 875 01:06:29,364 --> 01:06:31,574 or shopping or the library, 876 01:06:31,574 --> 01:06:36,604 I keep thinking... is that what he's really doing? 877 01:06:36,600 --> 01:06:38,240 Or is he seeing someone? 878 01:06:38,237 --> 01:06:40,097 I'm sure he's got more than enough on his plate 879 01:06:40,104 --> 01:06:42,044 - coping with you. - But I don't understand 880 01:06:42,036 --> 01:06:44,296 what he sees in me, Nico. 881 01:06:45,943 --> 01:06:48,113 I mean, he's so elegant and... 882 01:06:49,248 --> 01:06:52,358 Oh, handsome and austere. 883 01:06:52,356 --> 01:06:54,336 You know, sort of spiritually opulent. 884 01:06:55,953 --> 01:06:57,523 So what's brought all this on? 885 01:06:59,394 --> 01:07:03,404 I think it's partly because he hasn't always been gay. 886 01:07:05,546 --> 01:07:07,656 I was making sequined jockstraps for Paddington 887 01:07:07,663 --> 01:07:10,673 when I was three, but Tim... 888 01:07:13,262 --> 01:07:15,752 Well, he veered hither and yon 889 01:07:15,745 --> 01:07:18,485 all the way through adolescence. 890 01:07:20,778 --> 01:07:22,498 He even got engaged at one point. 891 01:07:23,480 --> 01:07:25,880 I'm sure he's turned his back on all that now. 892 01:07:27,359 --> 01:07:29,079 I suppose you think that's funny? 893 01:07:31,374 --> 01:07:32,944 - Yeah, I do, actually. 894 01:07:32,938 --> 01:07:35,668 - You're a cruel, heartless boy. 895 01:07:35,670 --> 01:07:37,290 You wait till you fall in love. 896 01:07:38,834 --> 01:07:40,194 I think I'm just about to. 897 01:07:44,898 --> 01:07:47,458 So, when did you get this audition at Central? 898 01:07:47,463 --> 01:07:51,543 The other week. But don't tell anyone. It's secret. 899 01:07:51,540 --> 01:07:53,440 I should get the results any day now. 900 01:07:53,438 --> 01:07:56,218 I've had a few theatre jobs since Cambridge. 901 01:07:56,222 --> 01:07:58,912 - You're kidding? - Third witch in Macbeth 902 01:07:58,912 --> 01:08:01,002 and a Polish tour of Much Ado. 903 01:08:00,997 --> 01:08:02,657 Brilliant. How did it go? 904 01:08:04,084 --> 01:08:06,924 I got mumps, our tents were washed away in a thunderstorm 905 01:08:06,920 --> 01:08:09,140 and Claudio was had up for soliciting. 906 01:08:09,138 --> 01:08:12,618 I can't wait to start. So what are you doing now? 907 01:08:12,617 --> 01:08:15,637 Trudging round the agents. 908 01:08:15,637 --> 01:08:17,647 I'm up for a voiceover next week, though. 909 01:08:20,079 --> 01:08:22,369 So, will you get a grant? 910 01:08:24,041 --> 01:08:25,291 I'll have to come and see you, then. 911 01:08:25,292 --> 01:08:26,802 Stake you to a veggie burger. 912 01:08:43,930 --> 01:08:47,480 - David. - I... 913 01:08:47,481 --> 01:08:50,651 I just thought I'd come and see how things were going. 914 01:08:50,645 --> 01:08:53,005 Thank you. 915 01:08:53,010 --> 01:08:58,220 Oh! I must put them in water straightaway. 916 01:08:58,273 --> 01:09:00,203 They're not for your father, Dierdre. 917 01:09:01,465 --> 01:09:04,385 - They're for you. - For me? 918 01:09:20,379 --> 01:09:23,169 - How are you, love? - I'm still a bit groggy. 919 01:09:25,592 --> 01:09:29,442 I keep seeing him over and over again. 920 01:09:29,437 --> 01:09:31,657 Come on. 921 01:09:31,664 --> 01:09:33,444 There, there, there, there. 922 01:09:33,438 --> 01:09:35,458 Shh, shh. 923 01:09:35,456 --> 01:09:37,716 Cully. 924 01:09:39,773 --> 01:09:40,893 Nicholas. 925 01:09:42,849 --> 01:09:46,399 Tom. I came to see how Joyce was. 926 01:09:48,104 --> 01:09:49,544 Well, you won't see how she is from here. 927 01:09:49,543 --> 01:09:50,643 Try the sitting room. 928 01:09:52,056 --> 01:09:53,616 Right. 929 01:09:53,617 --> 01:09:55,817 Second door on the left. 930 01:09:57,291 --> 01:09:58,161 Second on left. 931 01:10:02,264 --> 01:10:05,084 Don't forget your interview. Two o'clock sharp. 932 01:10:06,227 --> 01:10:07,517 Oh, crikey. 933 01:10:07,520 --> 01:10:10,110 Well, why don't you stay and have some soup? 934 01:10:10,109 --> 01:10:11,669 Then you can go back with Dad. 935 01:10:16,580 --> 01:10:20,040 - [Doris] That's right. The corn exchange, Causton, 936 01:10:20,042 --> 01:10:23,572 at three o'clock. Photographers will also be welcome 937 01:10:23,573 --> 01:10:26,843 to photograph the director, Mr.Winstanley, in person 938 01:10:26,843 --> 01:10:28,933 at the scene of the crime. 939 01:10:28,931 --> 01:10:31,831 The crime that was on the news this morning. 940 01:10:33,767 --> 01:10:38,117 And... Oh, yes, and our drama group production of Amadeus 941 01:10:38,116 --> 01:10:40,446 was in full flight when... 942 01:10:43,370 --> 01:10:44,370 Hello? 943 01:10:47,928 --> 01:10:51,198 Financial Times. 944 01:10:51,198 --> 01:10:54,118 Hello. Is that the Daily Telegraph? 945 01:10:54,120 --> 01:10:56,240 Oh, yes. Could you put me through 946 01:10:56,242 --> 01:10:58,122 to the theatre department, please? 947 01:10:58,121 --> 01:11:00,381 Yes, yes, I will. Thank you. 948 01:11:01,948 --> 01:11:03,408 Are they all coming? 949 01:11:03,410 --> 01:11:05,600 They sounded very interested, Harold. 950 01:11:05,602 --> 01:11:08,182 - Who are you onto now? - The Daily Telegraph. 951 01:11:08,176 --> 01:11:10,716 They asked me to hold. 952 01:11:10,716 --> 01:11:14,756 Hold? At daytime rates? 953 01:11:22,261 --> 01:11:24,531 Why don't people put things back properly? 954 01:11:24,534 --> 01:11:28,274 Look at this. A Room of One's Own under Interior Decoration. 955 01:11:29,841 --> 01:11:31,181 - Nosh up. - Lovely. 956 01:11:36,881 --> 01:11:40,541 - Well, hello again. - Afternoon. 957 01:11:40,540 --> 01:11:41,960 Put the catch down on the door 958 01:11:41,961 --> 01:11:44,031 and turn the notice round to closed. 959 01:11:45,899 --> 01:11:47,989 We're having our lunch. 960 01:11:54,866 --> 01:11:58,276 Detective Sergeant Troy, Causton CID. 961 01:11:58,276 --> 01:12:01,736 It's regarding Mr.Carmichael's death last night. 962 01:12:01,738 --> 01:12:03,948 God, was it only last night? 963 01:12:03,948 --> 01:12:06,388 I understand you were both there. 964 01:12:06,388 --> 01:12:08,548 We were in the lighting box, yes. 965 01:12:10,330 --> 01:12:13,870 At what point did you go backstage? 966 01:12:13,865 --> 01:12:15,265 I didn't go backstage till 967 01:12:15,272 --> 01:12:17,902 after the final curtain, but Tim... 968 01:12:17,900 --> 01:12:22,260 Once. In the interval. To change a light. 969 01:12:24,896 --> 01:12:27,426 Colin Smy was with me all the time. 970 01:12:27,430 --> 01:12:29,480 Did you see anything out of the ordinary 971 01:12:29,484 --> 01:12:31,844 when you were back there? In the wings maybe? 972 01:12:34,875 --> 01:12:36,905 - No. - A glass for you, Sergeant? 973 01:12:36,908 --> 01:12:38,038 No, thank you. 974 01:12:40,376 --> 01:12:42,746 Can either of you think of anyone 975 01:12:42,748 --> 01:12:45,448 who might have wanted to harm Mr.Carmichael? 976 01:12:48,566 --> 01:12:50,956 Well, you've got a wide field. 977 01:12:50,964 --> 01:12:52,864 The man was a heartless shit. 978 01:12:53,915 --> 01:12:56,365 Had personal experience of that, have you, sir? 979 01:13:00,137 --> 01:13:01,227 Bottoms up. 980 01:13:14,874 --> 01:13:16,574 Zilch at the bookshop. 981 01:13:16,573 --> 01:13:18,623 The little fat one wasn't backstage at all. 982 01:13:18,617 --> 01:13:20,137 The thin, sarky one briefly, 983 01:13:20,139 --> 01:13:22,739 but he was with Colin Smy all the time. 984 01:13:22,736 --> 01:13:24,526 I got nothing out of Nicholas. 985 01:13:24,529 --> 01:13:27,339 Though he did say that Esslyn had attacked him, 986 01:13:27,344 --> 01:13:29,754 crushed his hand. He showed me. It was a hell of a mess. 987 01:13:29,745 --> 01:13:34,155 - Why was that? - He says he has no idea. 988 01:13:34,164 --> 01:13:37,924 Bollocks. I bet he found out he was Kitty's fancy man. 989 01:13:38,895 --> 01:13:39,885 He'd better not be. 990 01:13:43,412 --> 01:13:44,392 Where's Colin Smy? 991 01:14:18,732 --> 01:14:20,482 What do you think you're playing at? 992 01:14:20,481 --> 01:14:22,731 You were due at the station at three. 993 01:14:23,640 --> 01:14:27,460 I did it, Tom. I killed him. 994 01:14:37,849 --> 01:14:41,609 Are you confessing to the murder of Esslyn Carmichael? 995 01:14:46,111 --> 01:14:46,991 - Why did you do it? - Why? 996 01:14:50,427 --> 01:14:54,457 It's not an unreasonable question in the circumstances. 997 01:14:54,463 --> 01:14:56,643 He was an awful man. 998 01:14:56,642 --> 01:15:00,412 Sneering, laughing at everyone, cruel. 999 01:15:01,876 --> 01:15:04,676 I decided he should be taught a lesson. 1000 01:15:04,681 --> 01:15:06,191 Bit of a savage one, wasn't it? 1001 01:15:06,188 --> 01:15:08,088 I didn't think he'd die. 1002 01:15:08,091 --> 01:15:09,111 What do you expect a man to do 1003 01:15:09,113 --> 01:15:11,493 if you drag an open razor across his throat? 1004 01:15:11,490 --> 01:15:13,060 - How did you get the tape off? 1005 01:15:13,060 --> 01:15:14,790 - With my Stanley knife. 1006 01:15:14,785 --> 01:15:17,275 - And where's that now? - Still in the scene dock. 1007 01:15:17,277 --> 01:15:20,377 - When did you do it? - I don't remember exactly. 1008 01:15:20,382 --> 01:15:21,252 - It was on impulse. 1009 01:15:21,251 --> 01:15:22,981 - What did you do with the tape? 1010 01:15:22,981 --> 01:15:25,041 I flushed it down the toilet. 1011 01:15:25,035 --> 01:15:27,165 No, you didn't. We tried that. It floats. 1012 01:15:32,793 --> 01:15:37,133 Where was David while all this was going on? 1013 01:15:37,130 --> 01:15:42,160 He was in the men's dressing room. Anyone can vouch for him. 1014 01:15:42,162 --> 01:15:45,782 He'll be able to vouch for himself from the look of things. 1015 01:15:45,781 --> 01:15:48,011 Oh, no. 1016 01:15:49,817 --> 01:15:51,837 What are you doing here? 1017 01:15:51,835 --> 01:15:54,645 Picking up the van. 1018 01:15:54,653 --> 01:15:56,783 I'm collecting a friend after work. 1019 01:15:57,661 --> 01:15:59,411 What's happening? 1020 01:15:59,413 --> 01:16:02,733 Your father has just confessed to the murder of Esslyn. 1021 01:16:04,777 --> 01:16:05,927 Don't be daft. 1022 01:16:07,901 --> 01:16:09,191 He thinks you did it. 1023 01:16:10,560 --> 01:16:11,430 Me? 1024 01:16:13,062 --> 01:16:13,932 Why would I... 1025 01:16:19,842 --> 01:16:21,842 You saw me, didn't you? 1026 01:16:24,051 --> 01:16:26,141 What did he see, Mr.Smy? 1027 01:16:30,558 --> 01:16:32,548 - [David] Esslyn was being particularly vicious 1028 01:16:32,550 --> 01:16:33,750 about Dierdre's father. 1029 01:16:35,394 --> 01:16:36,414 I was so angry. 1030 01:16:40,204 --> 01:16:44,704 I shook Vim all over those little cakes he eats on stage. 1031 01:16:47,258 --> 01:16:49,808 I mean... (laughs) 1032 01:16:57,064 --> 01:16:58,454 You silly old sod. 1033 01:17:01,975 --> 01:17:03,675 Fancy a cup of tea, Tom? 1034 01:17:03,679 --> 01:17:05,419 No, I do not fancy a cup of tea. 1035 01:17:09,921 --> 01:17:12,881 You're lucky I don't charge you with wasting police time. 1036 01:17:12,882 --> 01:17:13,752 Thanks. 1037 01:17:18,836 --> 01:17:21,196 Don't do it again, alright? 1038 01:17:28,173 --> 01:17:30,243 I've asked Dierdre for supper tonight. 1039 01:17:33,810 --> 01:17:37,100 Really? I didn't know you fancied her. 1040 01:17:39,271 --> 01:17:41,171 I don't fancy her. I love her. 1041 01:17:53,710 --> 01:17:57,190 - Mr.Winstanley? - Yes. Who are you? 1042 01:17:57,189 --> 01:17:58,599 Becky Smith. Causton Echo. 1043 01:17:58,595 --> 01:18:02,155 Come to take a piccy and do a little interview. 1044 01:18:02,164 --> 01:18:03,454 Where are the others? 1045 01:18:03,452 --> 01:18:05,152 They're covering the good stuff. 1046 01:18:05,153 --> 01:18:08,163 Beer festivals, horse shows, the new Mel Gibson. 1047 01:18:08,156 --> 01:18:09,666 I always get the short straw. 1048 01:18:16,151 --> 01:18:18,141 Could come back another day. 1049 01:18:24,327 --> 01:18:27,337 Are you sure you're feeling up to this, Kitty? 1050 01:18:27,342 --> 01:18:31,342 I'll do my best. It is for Esslyn, after all. 1051 01:18:31,336 --> 01:18:35,226 Quite. Can you think of anyone, 1052 01:18:35,225 --> 01:18:37,555 anyone, who might want to kill him? 1053 01:18:41,721 --> 01:18:46,941 Well... Rosa is so full of bitterness. 1054 01:18:47,946 --> 01:18:49,686 She led him a terrible life. 1055 01:18:50,626 --> 01:18:53,616 So you didn't take the tape off the razor yourself? 1056 01:18:54,651 --> 01:18:56,821 - Tom! - You'd had a serious quarrel. 1057 01:18:56,823 --> 01:19:00,083 He was violent towards you, knocked you about on stage. 1058 01:19:00,083 --> 01:19:01,553 That was just part of the play. 1059 01:19:01,554 --> 01:19:03,704 When you came off you were heard to say 1060 01:19:03,702 --> 01:19:06,052 that if he touched you again, you'd kill him. 1061 01:19:06,965 --> 01:19:09,205 People say wild things when they're angry. 1062 01:19:09,207 --> 01:19:10,427 Sometimes they do them. 1063 01:19:11,730 --> 01:19:14,080 Can you imagine me 1064 01:19:14,076 --> 01:19:15,566 doing anything like that? 1065 01:19:17,246 --> 01:19:19,786 He'd discovered you were having an affair. 1066 01:19:19,785 --> 01:19:21,345 That's a lie. 1067 01:19:21,350 --> 01:19:23,560 He was planning to change his will, 1068 01:19:23,555 --> 01:19:26,015 - sue for divorce. - No. 1069 01:19:26,016 --> 01:19:28,376 Leaving you without the proverbial... 1070 01:19:28,382 --> 01:19:30,702 And what about the baby? 1071 01:19:30,697 --> 01:19:33,837 - Poor, fatherless mite. - Is it his? 1072 01:19:33,841 --> 01:19:36,061 Course it is, you cheeky bugger. 1073 01:19:37,871 --> 01:19:41,451 A jury would be very sympathetic, Kitty. 1074 01:19:41,448 --> 01:19:43,828 Violent man, well off. 1075 01:19:43,825 --> 01:19:47,825 Yet still prepared to consign his wife and child to poverty. 1076 01:19:47,827 --> 01:19:51,077 I didn't touch the razor. 1077 01:19:56,817 --> 01:19:59,657 What an utterly useless waste of a day. 1078 01:19:59,656 --> 01:20:01,106 I don't know, sir. We cleared 1079 01:20:01,106 --> 01:20:02,756 quite a few people out the way. 1080 01:20:02,761 --> 01:20:05,291 Cleared so many, we've got no suspects left. 1081 01:20:05,292 --> 01:20:08,172 - (phone rings) - DCI Barnaby. 1082 01:20:10,769 --> 01:20:11,639 Oh. 1083 01:20:16,952 --> 01:20:19,732 - Where's this place again? - It's over there. 1084 01:20:25,368 --> 01:20:28,278 Two cups of Rosy Lee. Help yourself to sugar. 1085 01:20:28,276 --> 01:20:29,606 That's a pound. Thank you. 1086 01:20:29,611 --> 01:20:31,391 - Cheers. - Cheers. 1087 01:20:31,386 --> 01:20:34,466 - How's that bacon coming on? - Almost done. 1088 01:20:34,466 --> 01:20:36,376 - Yes, gentlemen. - Mr.Green. 1089 01:20:37,681 --> 01:20:39,851 Detective Chief Inspector Barnaby. 1090 01:20:39,850 --> 01:20:42,090 This is DS Troy. 1091 01:20:42,092 --> 01:20:44,232 Good of you to get in touch about the van. 1092 01:20:44,229 --> 01:20:45,909 Yeah, well, I recognised it 1093 01:20:45,908 --> 01:20:47,908 as soon as I saw it on television. 1094 01:20:47,910 --> 01:20:50,050 You see that alleyway over there? 1095 01:20:50,047 --> 01:20:53,207 I saw it several times, going in, coming out. 1096 01:20:53,207 --> 01:20:55,477 And always that poor lady driving. 1097 01:20:55,480 --> 01:20:57,210 - Agnes Grey? - Yeah. 1098 01:21:10,724 --> 01:21:14,464 Right, Troy. I'd start at that end. 1099 01:21:16,397 --> 01:21:19,327 - There you are. - What are you gonna do? 1100 01:21:19,327 --> 01:21:22,327 I'm going to sample Mr. Green's bacon sandwiches. 1101 01:22:02,749 --> 01:22:07,649 Hello, sir. Trying a spot of breaking and entering, are we? 1102 01:22:07,649 --> 01:22:10,729 I think we should discuss this down the station, don't you? 1103 01:22:15,487 --> 01:22:16,907 Sorry, Sergeant. 1104 01:22:16,905 --> 01:22:19,875 Well, now you're here. you can make yourself useful. 1105 01:22:20,815 --> 01:22:23,375 All the rest of these garages need checking, 1106 01:22:23,380 --> 01:22:25,500 starting with this one. 1107 01:22:37,576 --> 01:22:39,866 Sir. 1108 01:23:23,223 --> 01:23:25,313 I'm sorry I had nothing ready, Harold. 1109 01:23:25,310 --> 01:23:29,010 It's not like you to be home at midday. 1110 01:23:29,005 --> 01:23:30,915 The life of the mind 1111 01:23:30,917 --> 01:23:32,827 is what nourishes, Doris. 1112 01:23:32,825 --> 01:23:35,655 The creative tumult in which the genuine artiste 1113 01:23:35,661 --> 01:23:38,391 must sink or swim. 1114 01:23:38,393 --> 01:23:40,343 This is coarse clay by comparison. 1115 01:23:44,055 --> 01:23:46,215 - Is there any pudding? - Oh, yes. 1116 01:23:47,287 --> 01:23:49,317 Rhubarb cobbler, left over from Sunday. 1117 01:23:51,322 --> 01:23:55,762 I was wondering, Harold, will you be going to the funeral? 1118 01:23:57,110 --> 01:23:59,890 - What funeral? - Ess... 1119 01:23:59,894 --> 01:24:02,294 Oh, Esslyn. No, certainly not. 1120 01:24:02,294 --> 01:24:04,904 Casting Vanya is taking up all my spare time. 1121 01:24:04,903 --> 01:24:07,873 In fact, that's what I'm going to do right now. 1122 01:24:07,870 --> 01:24:09,130 Pardon? 1123 01:24:09,132 --> 01:24:11,652 I'm going to pay a call on Nicholas. 1124 01:24:11,645 --> 01:24:15,375 I have to get him into training. One cannot start too soon. 1125 01:24:15,376 --> 01:24:20,586 He has an antic disposition, but we'll soon stamp that out. 1126 01:24:30,445 --> 01:24:32,295 Yes, Charlie, yes, right. Press 1127 01:24:32,301 --> 01:24:34,851 conference six o'clock tomorrow. 1128 01:24:34,845 --> 01:24:36,455 The arts and antique mob from the Yard 1129 01:24:36,459 --> 01:24:38,459 should've got in touch by then. 1130 01:24:38,463 --> 01:24:40,803 Pictures, yes, pictures. 1131 01:24:40,799 --> 01:24:43,159 No, an arrest is not imminent. 1132 01:24:47,628 --> 01:24:50,508 So you reckon this is a work of art, then? 1133 01:24:50,507 --> 01:24:52,797 Good God, man, of course it's a work of art. 1134 01:24:54,605 --> 01:24:55,515 I thought it might have had 1135 01:24:55,522 --> 01:24:57,092 something to do with religion. 1136 01:24:58,306 --> 01:25:00,326 - Maybe it was once. - Once? 1137 01:25:00,326 --> 01:25:02,696 Churches have been robbed for years. 1138 01:25:02,696 --> 01:25:04,436 Stuff like this ends up in museums 1139 01:25:04,437 --> 01:25:05,767 or with private collectors. 1140 01:25:05,772 --> 01:25:10,992 A 17th-century St Jerome was found in a lake on a plinth 1141 01:25:11,622 --> 01:25:13,032 transformed into a fountain. 1142 01:25:13,025 --> 01:25:14,065 - Nice one. 1143 01:25:14,070 --> 01:25:17,130 - But Agnes Grey was a Catholic. 1144 01:25:17,131 --> 01:25:20,441 Any likeness of the Madonna would be sacred. 1145 01:25:20,436 --> 01:25:23,146 Now, I don't know how she came by it, 1146 01:25:23,150 --> 01:25:25,690 but I can't see her selling it on. 1147 01:25:25,690 --> 01:25:30,540 So that's soap, unscented, wholemeal loaf, tomatoes, 1148 01:25:30,536 --> 01:25:31,846 a lemon and marmalade. 1149 01:25:33,185 --> 01:25:36,045 - Chunky. - OK. Chunky. 1150 01:25:38,249 --> 01:25:40,179 Are you sure you're gonna be alright? 1151 01:25:42,256 --> 01:25:43,126 What? 1152 01:25:44,407 --> 01:25:48,417 Er... I'll be fine. I'll be fine. 1153 01:25:49,712 --> 01:25:52,172 It'll do you good to get out into the fresh air. 1154 01:25:52,166 --> 01:25:55,126 OK, if you're sure. I won't be long. 1155 01:25:55,134 --> 01:25:57,804 I thought I might pop in at the Blackbird. 1156 01:26:00,306 --> 01:26:01,166 Oh, yes? 1157 01:26:09,888 --> 01:26:10,908 See you soon. 1158 01:26:36,303 --> 01:26:38,253 Congratulations, dear boy. 1159 01:26:38,250 --> 01:26:39,140 Nicholas. 1160 01:26:40,944 --> 01:26:46,164 Mm-mm. And, remember, it was us that believed in you first. 1161 01:26:46,693 --> 01:26:49,403 Thanks for all the support and encouragement. 1162 01:26:49,396 --> 01:26:51,826 And the room. Well, everything. 1163 01:26:51,826 --> 01:26:54,186 Hey, it was our pleasure. 1164 01:26:54,193 --> 01:26:55,423 I'll never forget you. 1165 01:26:55,417 --> 01:26:58,347 We shall expect front-circle seats 1166 01:26:58,353 --> 01:27:01,543 - for all your opening nights. - (phone rings) 1167 01:27:01,544 --> 01:27:03,884 Did your disappearances have anything to do 1168 01:27:03,880 --> 01:27:05,070 with this audition? 1169 01:27:05,068 --> 01:27:08,218 - Yes. Coaching. Voice lessons. 1170 01:27:09,291 --> 01:27:10,281 Blackbird Bookshop. 1171 01:27:11,731 --> 01:27:12,771 Sorry, wrong number. 1172 01:27:16,814 --> 01:27:18,874 We thought you were having an affair. 1173 01:27:20,240 --> 01:27:21,660 - What? - With Kitty. 1174 01:27:24,046 --> 01:27:26,776 I couldn't make love to Kitty. She can't act. 1175 01:27:30,766 --> 01:27:32,686 Is there any more champagne? 1176 01:27:32,690 --> 01:27:35,050 No. We've spoilt you quite enough already. 1177 01:27:35,045 --> 01:27:37,765 And it's time we reopened the shop. 1178 01:27:38,907 --> 01:27:41,877 I feel... I don't know, 1179 01:27:41,883 --> 01:27:45,273 as if I'm on the verge of something wonderful. 1180 01:27:45,274 --> 01:27:47,504 (knocking) 1181 01:27:48,997 --> 01:27:52,547 Oh, God, it's Dracula's mother. 1182 01:27:52,545 --> 01:27:54,995 You're not letting him in? 1183 01:27:55,004 --> 01:27:57,004 He won't go away until we do. 1184 01:27:58,877 --> 01:27:59,917 Thank you. 1185 01:28:02,803 --> 01:28:04,793 I have the most thrilling news. 1186 01:28:06,192 --> 01:28:07,262 Oh, you've heard already. 1187 01:28:07,256 --> 01:28:10,426 Nico's won a place at drama school. 1188 01:28:10,425 --> 01:28:12,705 Tomorrow morning I sign 1189 01:28:12,709 --> 01:28:16,519 a ten-year lease on a real theatre. 1190 01:28:16,517 --> 01:28:19,367 And I'm sure you'll be very proud to know, Nicholas, 1191 01:28:19,370 --> 01:28:23,410 that I have chosen you to be my new leading man. 1192 01:28:23,407 --> 01:28:26,747 - But Tim's just told you... - Lear looms, dear boy. 1193 01:28:26,746 --> 01:28:30,116 Oedipus. Hamlet. There is no reason why you shouldn't play 1194 01:28:30,120 --> 01:28:34,040 all the major roles under my expert guidance. 1195 01:28:34,043 --> 01:28:36,313 You don't listen, do you, Harold? 1196 01:28:36,314 --> 01:28:39,654 This is the realisation of a dream for me. 1197 01:28:39,654 --> 01:28:42,924 There were times when I thought it would never come to pass. 1198 01:28:42,923 --> 01:28:46,103 Oh, I had my dark nights of the soul. 1199 01:28:47,327 --> 01:28:50,797 And my enemies, as great men always do. 1200 01:28:50,799 --> 01:28:52,999 And they are vanquished, 1201 01:28:52,999 --> 01:28:55,489 as the enemies of great men always are. 1202 01:28:56,982 --> 01:28:59,252 Well, Avery, I look forward 1203 01:28:59,245 --> 01:29:02,385 to your designs on Uncle Vanya 1204 01:29:02,394 --> 01:29:05,324 and your ideas on lighting, Tim. 1205 01:29:06,687 --> 01:29:09,587 Nothing fancy. It is Russia, you know. 1206 01:29:17,541 --> 01:29:20,291 Best get on. Dusters are under the sink, Nico. 1207 01:29:21,872 --> 01:29:23,272 - Nicholas? - What? 1208 01:29:25,292 --> 01:29:28,292 Oh, yes. I will. Promise. 1209 01:29:28,293 --> 01:29:31,353 I have to go now, but when I get back, OK? 1210 01:29:44,993 --> 01:29:47,463 Do you think he will remember us? 1211 01:29:48,680 --> 01:29:49,610 Course not. 1212 01:29:51,078 --> 01:29:53,218 He's on the verge of something wonderful. 1213 01:30:18,706 --> 01:30:20,376 It's from Agnes Gray's bank. 1214 01:30:20,375 --> 01:30:23,805 A weird-sounding lot paid into her account. 1215 01:30:24,724 --> 01:30:26,954 Alekbar Georgiades. 1216 01:30:26,951 --> 01:30:29,391 Count Gottfried von Schell. 1217 01:30:31,822 --> 01:30:35,222 I wouldn't like the job of tracking this little lot down. 1218 01:30:35,216 --> 01:30:37,906 - Should they prove to exist. - Sorry? 1219 01:30:37,910 --> 01:30:40,520 Probably false names maybe covering a syndicate. 1220 01:30:40,520 --> 01:30:43,650 Iffy money too. Offshore accounts. 1221 01:30:43,651 --> 01:30:46,521 - Jersey... - (phone rings) 1222 01:30:47,635 --> 01:30:48,565 DCI Barnaby. 1223 01:30:49,480 --> 01:30:50,790 Oh, good afternoon, sir. 1224 01:30:53,845 --> 01:30:57,735 Yes, yeah. I thought it would be. 1225 01:31:00,116 --> 01:31:02,196 Yeah, I'd appreciate that. 1226 01:31:02,195 --> 01:31:05,465 Yes, thank you, sir. Bye. 1227 01:31:06,820 --> 01:31:08,350 Do they know what it is? 1228 01:31:08,353 --> 01:31:10,523 A 16th-century religious figure. 1229 01:31:10,522 --> 01:31:12,702 Stolen from a country church near Innsbruck 1230 01:31:12,701 --> 01:31:14,691 11 March this year. 1231 01:31:14,686 --> 01:31:18,826 So she's got this nice little number going. Why share it? 1232 01:31:21,001 --> 01:31:22,901 Because she needed help. 1233 01:31:25,141 --> 01:31:26,951 I'd say she needed somebody in haulage. 1234 01:31:26,945 --> 01:31:30,935 I'd say that looks like pretty heavy freight. 1235 01:31:32,878 --> 01:31:34,648 Import export. 1236 01:31:36,256 --> 01:31:39,626 - How could I be so blind? - Harold? 1237 01:31:39,631 --> 01:31:42,871 ("Night on Bald Mountain" by Mussorgsky) 1238 01:31:49,234 --> 01:31:52,504 You said Harold would definitely not have had the time. 1239 01:31:52,502 --> 01:31:55,152 That was before I realised there were two razors. 1240 01:31:55,148 --> 01:31:57,378 - Two razors? - Two razors. 1241 01:31:57,381 --> 01:31:58,911 The first was already in the tray. 1242 01:31:58,914 --> 01:32:01,094 The second one he took in with him. 1243 01:32:01,094 --> 01:32:03,184 Listen, and I'll tell you exactly why 1244 01:32:03,179 --> 01:32:04,739 and how he swapped them round. 1245 01:32:06,651 --> 01:32:08,631 We know that Harold went backstage 1246 01:32:08,632 --> 01:32:10,472 twice during the evening, 1247 01:32:10,467 --> 01:32:12,377 just before the show began 1248 01:32:12,376 --> 01:32:15,016 and at the end of the interval. 1249 01:32:15,015 --> 01:32:17,285 He must have made the first switch 1250 01:32:17,287 --> 01:32:18,797 moments before curtain up, 1251 01:32:18,799 --> 01:32:20,469 swapping the original razor 1252 01:32:20,467 --> 01:32:22,117 with his substitute one. 1253 01:32:22,115 --> 01:32:24,095 This way, a casual glance at the props tray 1254 01:32:24,096 --> 01:32:26,356 would reveal nothing wrong. 1255 01:32:26,358 --> 01:32:27,678 Excuse me. Thank you. 1256 01:32:32,793 --> 01:32:35,823 He must have known it was going to be a fiddly job. 1257 01:32:35,820 --> 01:32:38,630 The interval gave him the perfect opportunity 1258 01:32:38,631 --> 01:32:42,711 and ample time to remove the tape from the actual razor. 1259 01:32:45,526 --> 01:32:48,796 - Trouble? - Flickered, then went out. 1260 01:32:48,797 --> 01:32:51,547 - I didn't notice anything. - Don't you start. 1261 01:32:51,546 --> 01:32:54,636 And then, just minutes before Act Two, 1262 01:32:54,642 --> 01:32:58,702 taking advantage of Dierdre's absence from the wings, 1263 01:32:58,703 --> 01:32:59,753 he swapped 'em back. 1264 01:33:03,793 --> 01:33:06,193 Where's the three-minute buzzer? 1265 01:33:06,193 --> 01:33:08,633 - It's only just... - How dare you answer me back. 1266 01:33:08,629 --> 01:33:13,329 Poor old Esslyn. Never had a chance. 1267 01:33:13,332 --> 01:33:17,002 - So we bring Harold in? - Yes, we do. 1268 01:33:49,787 --> 01:33:52,077 (phone rings) 1269 01:33:55,635 --> 01:33:56,625 Blackbird Bookshop. 1270 01:33:58,909 --> 01:34:00,539 You mustn't ring here. 1271 01:34:00,538 --> 01:34:03,288 I shall do more than bloody ring there. 1272 01:34:03,287 --> 01:34:04,917 If you don't meet me right now, 1273 01:34:04,922 --> 01:34:08,102 I shall be round to tell that poofy little tub of lard 1274 01:34:08,096 --> 01:34:09,596 just what the great love of his 1275 01:34:09,597 --> 01:34:11,267 life does on his afternoons off. 1276 01:34:11,265 --> 01:34:13,835 Why are you being so spiteful? 1277 01:34:18,420 --> 01:34:20,300 Please. 1278 01:34:22,631 --> 01:34:26,211 (Avery sobs) 1279 01:34:26,214 --> 01:34:29,424 - [Tim] You'll set me off in a minute. Don't. 1280 01:34:30,807 --> 01:34:33,097 Look, I don't love her. 1281 01:34:39,991 --> 01:34:45,201 - I love you. - (sobbing continues) 1282 01:34:45,245 --> 01:34:47,535 (siren wails) 1283 01:34:52,273 --> 01:34:55,513 I wonder how they first got together, Harold and Agnes. 1284 01:34:55,508 --> 01:34:58,568 I doubt we'll ever know the exact circumstances. 1285 01:34:58,570 --> 01:35:00,360 But I think we know how it ended. 1286 01:35:28,526 --> 01:35:30,336 (chuckles) 1287 01:35:31,866 --> 01:35:34,086 (screaming) 1288 01:35:35,624 --> 01:35:38,164 (classical music) 1289 01:36:28,994 --> 01:36:31,784 - [Esslyn] Vi saluto. 1290 01:36:45,172 --> 01:36:47,432 Doris! 1291 01:36:52,270 --> 01:36:54,570 (clattering) 1292 01:36:59,854 --> 01:37:01,074 Doris? 1293 01:37:12,032 --> 01:37:15,342 - Martyr Warren? - Yes, that's it. 1294 01:37:22,678 --> 01:37:27,268 Harold, I... I won't say anything. I'll go away. 1295 01:37:31,549 --> 01:37:35,299 Yes, I think that would be for the best, Doris. 1296 01:37:36,439 --> 01:37:38,529 I'm changing my life quite considerably. 1297 01:37:39,421 --> 01:37:40,791 There'll be no place for you here. 1298 01:37:40,787 --> 01:37:42,577 Oh, yes. Right. 1299 01:37:42,579 --> 01:37:45,609 I'll go and... I'll go and p-p-p-pack. 1300 01:37:55,242 --> 01:37:58,272 Pack. Pack. 1301 01:37:58,269 --> 01:38:02,489 Pack. Pack. Pack. 1302 01:38:02,486 --> 01:38:04,946 My dear, I don't think that will be necessary. 1303 01:38:06,689 --> 01:38:08,949 (Doris screams) 1304 01:38:26,451 --> 01:38:29,671 - Get an ambulance. - [Officer] 371 to base. 1305 01:38:29,670 --> 01:38:32,890 Tom, I didn't know you were here. 1306 01:38:32,887 --> 01:38:36,457 - Harold. - Well, what a kerfuffle. 1307 01:38:37,573 --> 01:38:39,453 Still, it couldn't be helped. 1308 01:38:39,450 --> 01:38:41,870 They would try to stop me, you see. 1309 01:38:41,869 --> 01:38:44,329 Agnes Grey, Doris, Esslyn. 1310 01:38:45,865 --> 01:38:49,235 Two stupid women and a man with delusions of grandeur. 1311 01:38:50,631 --> 01:38:53,411 Well, all back to normal now. 1312 01:38:53,414 --> 01:38:56,444 - Who's this? - That's a friend. 1313 01:38:56,441 --> 01:38:57,911 Oh. 1314 01:38:57,906 --> 01:39:00,926 And we'd like you to come along with us. 1315 01:39:00,929 --> 01:39:02,979 - What, now? - Yes. 1316 01:39:02,982 --> 01:39:07,532 Oh, no, it's impossible. I'm casting Vanya tonight. 1317 01:39:08,479 --> 01:39:10,599 Scofield will be along in a minute. 1318 01:39:10,601 --> 01:39:12,831 I've offered him Serebryakov. 1319 01:39:14,329 --> 01:39:16,729 But, Harold, the press are waiting. 1320 01:39:16,725 --> 01:39:19,985 Huh! That moron on the Causton Echo? 1321 01:39:19,988 --> 01:39:22,948 No, no, no, the real press. The Times, The Guardian. 1322 01:39:24,016 --> 01:39:25,176 Michael Billington. 1323 01:39:26,710 --> 01:39:29,370 Michael... 1324 01:39:29,365 --> 01:39:31,425 Tom, is this true? 1325 01:39:31,429 --> 01:39:33,069 Oh, yes. 1326 01:39:36,820 --> 01:39:37,810 I must have my hat. 1327 01:39:45,672 --> 01:39:46,992 Thank you. 1328 01:39:55,865 --> 01:40:01,065 I knew this would happen, Tom. I knew they'd remember me. 1329 01:40:52,562 --> 01:40:55,842 - That was delicious, Joyce. - Cully helped. 1330 01:40:56,785 --> 01:40:59,415 I'm sure I could have helped a bit more, Tom, 1331 01:40:59,424 --> 01:41:01,834 - with this awful business. - Nico. 1332 01:41:01,831 --> 01:41:03,571 What? 1333 01:41:05,310 --> 01:41:07,610 Joyce, I'm sorry. I didn't think. 1334 01:41:07,609 --> 01:41:09,909 It's alright. Really, I'm fine. 1335 01:41:12,405 --> 01:41:13,525 In what way, Nicholas? 1336 01:41:13,531 --> 01:41:17,571 Esslyn was always boasting that he'd make a great director. 1337 01:41:17,567 --> 01:41:20,267 Harold never gave him a chance. If you'd known... 1338 01:41:20,270 --> 01:41:22,950 It wouldn't have saved Esslyn's life. 1339 01:41:22,949 --> 01:41:24,999 Was that the blackmail deal, then? 1340 01:41:25,002 --> 01:41:28,282 Yes, complete control of the new theatre and the company 1341 01:41:28,275 --> 01:41:30,945 or exposure of the business with Agnes Grey. 1342 01:41:30,952 --> 01:41:33,142 Do you actually have proof of that? 1343 01:41:33,144 --> 01:41:36,034 Yeah. Kitty found Esslyn's disc. 1344 01:41:36,031 --> 01:41:38,501 It had details of all the transactions on it. 1345 01:41:38,501 --> 01:41:43,721 And Harold confessed in the last of his lucid moments. 1346 01:41:45,355 --> 01:41:47,265 Last of...? 1347 01:41:47,269 --> 01:41:48,629 He'll never come to trial. 1348 01:41:49,557 --> 01:41:50,487 Poor Harold. 1349 01:41:51,931 --> 01:41:57,151 Can you believe that anyone would commit murder 1350 01:41:57,252 --> 01:41:59,452 for the sake of the theatre? 1351 01:41:59,446 --> 01:42:00,486 - Dad! - Tom! 1352 01:42:03,655 --> 01:42:05,825 Right, the theatre it is. 1353 01:42:08,527 --> 01:42:10,267 - [All] The theatre. 93236

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.