Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,307 --> 00:00:03,997
(gentle music)
2
00:00:07,049 --> 00:00:09,919
(birds chirping)
3
00:01:59,502 --> 00:02:01,852
(coughing)
4
00:02:06,639 --> 00:02:07,509
- Liam.
5
00:02:11,929 --> 00:02:13,119
Liam?
6
00:02:13,121 --> 00:02:15,641
What are you doing with that?
7
00:02:19,684 --> 00:02:20,554
Liam?
8
00:02:25,692 --> 00:02:26,562
Liam?
9
00:02:28,890 --> 00:02:29,760
Liam?
10
00:02:30,649 --> 00:02:33,079
(gun fires)
11
00:02:48,471 --> 00:02:50,991
(soft music)
12
00:03:32,512 --> 00:03:34,252
- Bye, Mr. Hadleigh!
13
00:03:36,157 --> 00:03:38,417
Have a nice evening, then.
14
00:03:42,232 --> 00:03:45,472
- Phoenix turned and fired twice,
15
00:03:45,465 --> 00:03:48,355
the 34 millimetre bullets
spitting through the air
16
00:03:48,363 --> 00:03:50,943
and splintering the brickwork
two inches to the left
17
00:03:50,939 --> 00:03:53,399
of the Russian thug's shoulder.
18
00:03:53,400 --> 00:03:57,620
A moment later came the reply
of the Uzi semiautomatic
19
00:03:57,623 --> 00:03:59,223
and Phoenix twisted round.
20
00:04:02,091 --> 00:04:04,891
Mrs. Bundy?
21
00:04:04,890 --> 00:04:06,370
Mrs. Bundy?
22
00:04:06,371 --> 00:04:09,221
- [Laura] Her lips,
searching in the sapphire,
23
00:04:09,217 --> 00:04:12,527
honeyscented darkness, found his; cool,
24
00:04:12,533 --> 00:04:17,133
forceful, unresisting, and as
the frozen waves crashed down.
25
00:04:17,132 --> 00:04:18,702
- Afternoon, Mrs. Hutton.
26
00:04:18,696 --> 00:04:21,086
- Oh afternoon, Mrs. Bundy.
27
00:04:21,094 --> 00:04:22,304
- Got your meeting, have you?
28
00:04:22,303 --> 00:04:23,173
- Yes.
29
00:04:23,172 --> 00:04:24,042
I'm on my way.
30
00:04:24,041 --> 00:04:24,911
Is er Gerald.
31
00:04:24,909 --> 00:04:26,069
er Mr. Hadleigh, is he in?
32
00:04:26,068 --> 00:04:27,048
- Yes.
33
00:04:27,048 --> 00:04:28,178
You'll be the first.
34
00:04:28,184 --> 00:04:29,114
- Will I?
35
00:04:29,112 --> 00:04:29,982
Oh, right.
36
00:04:31,625 --> 00:04:33,285
He pulled her towards him,
37
00:04:33,294 --> 00:04:36,084
his powerful, masculine hands tearing
38
00:04:36,078 --> 00:04:39,608
at the silk fabric of
her Gaultier nightshirt.
39
00:04:39,612 --> 00:04:40,852
- Scum.
40
00:04:40,846 --> 00:04:42,116
Scumbag.
41
00:04:42,122 --> 00:04:43,302
Scumbag.
42
00:04:43,301 --> 00:04:44,531
Scumbag.
43
00:04:44,533 --> 00:04:45,403
Scum.
44
00:04:46,306 --> 00:04:50,166
The repetitive beat of the innercity drum.
45
00:04:50,167 --> 00:04:51,827
Scumbag.
46
00:04:51,826 --> 00:04:52,946
Scumbag.
47
00:04:52,948 --> 00:04:55,538
Scumbag.
48
00:04:55,542 --> 00:04:56,412
Scum.
49
00:04:57,975 --> 00:05:00,595
Yes.
(humming)
50
00:05:03,655 --> 00:05:05,175
What is that?
51
00:05:05,183 --> 00:05:06,923
- It's Hector.
52
00:05:06,921 --> 00:05:08,341
My dragon.
53
00:05:08,339 --> 00:05:10,539
I thought I might take
him to the Writer's Group.
54
00:05:10,539 --> 00:05:11,409
- Ye gods, woman.
55
00:05:11,408 --> 00:05:14,028
You're not serious.
56
00:05:14,029 --> 00:05:15,459
- How's it going?
57
00:05:16,941 --> 00:05:18,381
- It was going very well.
58
00:05:18,380 --> 00:05:19,970
Until you interrupted me.
59
00:05:20,945 --> 00:05:22,295
- Scum.
60
00:05:22,304 --> 00:05:24,684
Scumbag.
61
00:05:24,678 --> 00:05:26,578
Scumbag.
62
00:05:26,576 --> 00:05:28,056
Scum.
63
00:05:28,057 --> 00:05:30,227
It's a bit repetitive, isn't it?
64
00:05:30,226 --> 00:05:31,086
- Yes.
65
00:05:31,094 --> 00:05:31,964
It is.
66
00:05:31,963 --> 00:05:33,123
That's the point.
67
00:05:53,071 --> 00:05:55,851
- 1887, Sebastian Lyddiard,
68
00:05:55,853 --> 00:05:59,033
greatgrandson of Herbert Lyddiard,
69
00:05:59,025 --> 00:06:02,095
who served under Sir John
Jervis against Napoleon.
70
00:06:02,101 --> 00:06:03,471
- We ought to go, Honoria.
71
00:06:03,467 --> 00:06:04,717
We're going to be late.
72
00:06:05,667 --> 00:06:06,807
- Well, they can wait.
73
00:06:09,077 --> 00:06:11,507
I've almost finished the 19th century.
74
00:06:11,511 --> 00:06:13,541
- Oh, I am pleased.
75
00:06:13,540 --> 00:06:15,400
- Sebastian Lyddiard.
76
00:06:15,396 --> 00:06:16,666
Edward Lyddiard.
77
00:06:16,668 --> 00:06:19,278
The Right Honourable William Lyddiard.
78
00:06:19,284 --> 00:06:20,624
George Lyddiard.
79
00:06:20,620 --> 00:06:22,290
Herbert Lyddiard.
80
00:06:22,288 --> 00:06:23,158
Henry Lyddiard.
81
00:06:24,592 --> 00:06:25,722
And then
82
00:06:25,719 --> 00:06:28,409
- Ralph.
- Ralph.
83
00:06:28,409 --> 00:06:29,279
Yes.
84
00:06:30,327 --> 00:06:31,627
Ralph Lyddiard.
85
00:06:34,385 --> 00:06:36,305
Do you ever regret marrying him, Amy?
86
00:06:37,762 --> 00:06:39,452
I wonder if you ever think
87
00:06:39,448 --> 00:06:42,478
that but for you he might still be alive?
88
00:06:43,747 --> 00:06:44,617
- No.
89
00:06:46,239 --> 00:06:47,189
- Well I do.
90
00:06:50,525 --> 00:06:53,385
- So now we come to the
question of which writer
91
00:06:53,392 --> 00:06:54,912
we invite to address us.
92
00:06:54,911 --> 00:06:56,741
- How about Jilly Cooper?
93
00:06:56,739 --> 00:06:58,249
- I thought he said a writer.
94
00:07:00,164 --> 00:07:03,434
- Do you think we could
interest Frederick Forsythe?
95
00:07:03,426 --> 00:07:04,446
- I rather doubt it.
96
00:07:04,453 --> 00:07:06,213
- Oh, it's a wonderful idea, Gerald.
97
00:07:06,207 --> 00:07:07,077
- Well.
98
00:07:07,076 --> 00:07:08,626
- Especially since you're
writing a thriller.
99
00:07:08,626 --> 00:07:11,456
I think Frederick Forsythe
would be first rate!
100
00:07:11,462 --> 00:07:12,332
- He'd never come.
101
00:07:12,331 --> 00:07:14,131
He'd just pretend he didn't have time.
102
00:07:14,132 --> 00:07:16,062
They always do.
103
00:07:16,061 --> 00:07:18,251
- I'd like Seamus Heaney.
104
00:07:18,250 --> 00:07:19,120
- The poet?
105
00:07:19,119 --> 00:07:20,629
- Not another poet.
106
00:07:20,628 --> 00:07:23,268
That last one was such
a ghastly little man.
107
00:07:23,273 --> 00:07:24,143
- Yes.
108
00:07:24,142 --> 00:07:26,352
- How about Max Jennings?
109
00:07:28,108 --> 00:07:29,298
- What?
110
00:07:29,303 --> 00:07:30,523
- Max Jennings.
111
00:07:32,525 --> 00:07:33,995
- Why him?
112
00:07:33,995 --> 00:07:34,985
- What do you mean?
113
00:07:36,133 --> 00:07:37,993
- Who is Max Jennings?
114
00:07:37,989 --> 00:07:38,859
- Oh, you know, Honoria.
115
00:07:38,857 --> 00:07:39,727
That book I was reading.
116
00:07:39,726 --> 00:07:40,586
"Far Away Hills".
117
00:07:40,594 --> 00:07:42,364
It was a bestseller.
118
00:07:42,358 --> 00:07:43,228
- No!
119
00:07:43,234 --> 00:07:44,254
No!
120
00:07:44,245 --> 00:07:45,105
No!
121
00:07:47,384 --> 00:07:49,874
I'm the chairman of this group.
122
00:07:53,004 --> 00:07:54,154
I don't want him here.
123
00:07:56,393 --> 00:07:57,293
- Why not?
124
00:08:00,394 --> 00:08:02,954
- I don't think he's very good.
125
00:08:02,951 --> 00:08:06,061
Look what about Alan Bennett?
126
00:08:06,058 --> 00:08:08,098
- Tried him last year.
127
00:08:08,102 --> 00:08:09,612
- Jeffrey Archer?
128
00:08:09,614 --> 00:08:10,484
- Vulgar.
129
00:08:10,483 --> 00:08:11,353
- Look.
130
00:08:11,351 --> 00:08:12,221
It's getting late.
131
00:08:12,220 --> 00:08:13,780
And I've got marking for a class tomorrow.
132
00:08:13,775 --> 00:08:15,845
Why don't we take a vote?
133
00:08:15,850 --> 00:08:17,350
- Max Jennings.
134
00:08:23,221 --> 00:08:24,221
- I say no.
135
00:08:24,222 --> 00:08:25,092
I'm against it.
136
00:08:25,091 --> 00:08:26,371
- It doesn't make any difference.
137
00:08:26,370 --> 00:08:28,480
It's a majority vote.
138
00:08:28,477 --> 00:08:30,167
- Max Jennings it is.
139
00:08:36,839 --> 00:08:37,709
- From something called
140
00:08:37,708 --> 00:08:40,748
the Midsomer Worthy Writers Circle.
141
00:08:45,765 --> 00:08:47,895
They want me to give them a talk.
142
00:08:47,902 --> 00:08:50,212
- You're not gonna go, are you?
143
00:08:50,212 --> 00:08:53,322
- The letter's from somebody
called Brian Clapper.
144
00:08:53,324 --> 00:08:54,784
It's got its own letterhead.
145
00:08:56,223 --> 00:08:57,233
Chairman?
146
00:08:59,664 --> 00:09:00,844
Gerald Hadleigh.
147
00:09:02,276 --> 00:09:03,216
- Do you know him?
148
00:09:05,555 --> 00:09:07,215
- Isn't it a bit early for that?
149
00:09:08,189 --> 00:09:10,039
- No I'm awake!
150
00:09:12,761 --> 00:09:14,171
- Gerald Hadleigh.
151
00:09:18,865 --> 00:09:21,355
They've invited me on July 1st.
152
00:09:21,358 --> 00:09:22,548
- I thought you were in Dusseldorf.
153
00:09:22,552 --> 00:09:23,482
Or Denmark.
154
00:09:23,480 --> 00:09:24,350
Or somewhere.
155
00:09:24,348 --> 00:09:25,768
- I'm in Denmark on the 2nd.
156
00:09:25,774 --> 00:09:28,554
- You don't want to go to
a boring Writer's Circle!
157
00:09:28,547 --> 00:09:32,487
- As a matter of fact I do.
158
00:09:39,767 --> 00:09:40,637
Yes.
159
00:09:43,291 --> 00:09:44,561
As a matter of fact
160
00:09:47,256 --> 00:09:48,116
I do.
161
00:09:51,983 --> 00:09:53,903
- You're gonna be late.
162
00:09:53,900 --> 00:09:54,770
- Yes.
163
00:09:54,768 --> 00:09:56,428
It's rather a treat.
164
00:09:56,432 --> 00:09:58,272
We've got a couple of burglaries.
165
00:09:58,268 --> 00:09:59,688
A car theft.
166
00:09:59,693 --> 00:10:01,383
Nothing very much to hurry in for.
167
00:10:01,382 --> 00:10:02,842
- If someone doesn't get murdered soon
168
00:10:02,842 --> 00:10:04,492
you'll only get tetchy.
169
00:10:04,485 --> 00:10:05,345
- No I won't.
170
00:10:05,354 --> 00:10:07,774
- There you are already.
171
00:10:07,771 --> 00:10:08,761
- No I am not!
172
00:10:08,757 --> 00:10:10,347
(doorbell rings)
173
00:10:10,350 --> 00:10:11,390
I'll get it.
174
00:10:18,018 --> 00:10:19,068
- Cully!
175
00:10:19,065 --> 00:10:20,335
- Dad, hi.
176
00:10:20,339 --> 00:10:21,229
- This is a surprise.
177
00:10:21,225 --> 00:10:22,635
I thought you were on your way to Poland.
178
00:10:22,643 --> 00:10:23,513
- Yeah, we are.
179
00:10:23,512 --> 00:10:24,382
No I'll explain.
180
00:10:24,380 --> 00:10:25,250
This is Brad, by the way.
181
00:10:25,249 --> 00:10:26,119
- Hello, Brad.
182
00:10:26,117 --> 00:10:27,307
- We've only got a minute.
183
00:10:27,314 --> 00:10:28,184
- Come in, come in.
184
00:10:28,183 --> 00:10:29,053
Your Mum's here.
185
00:10:33,080 --> 00:10:34,560
- Does he talk?
186
00:10:34,558 --> 00:10:35,428
- Shh!
187
00:10:37,992 --> 00:10:39,292
- So we're joining the rest of the group
188
00:10:39,285 --> 00:10:41,695
in Paris then we're to go on by train.
189
00:10:41,704 --> 00:10:45,134
- Will they understand "Much
Ado About Nothing" in Poland?
190
00:10:45,134 --> 00:10:46,544
- Dad, it's Shakespeare.
191
00:10:46,542 --> 00:10:48,872
They understand him everywhere.
192
00:10:48,867 --> 00:10:50,167
The way Brad's directed it.
193
00:10:50,171 --> 00:10:51,451
It's very
194
00:10:51,447 --> 00:10:52,977
- Nonverbal?
195
00:10:54,349 --> 00:10:55,539
- Visual.
196
00:10:56,922 --> 00:10:59,682
- So what brings you all
the way out here, darling?
197
00:10:59,682 --> 00:11:02,062
Not that we're not pleased to see you.
198
00:11:02,057 --> 00:11:04,147
- It's got nothing to do
with that wicker basket
199
00:11:04,153 --> 00:11:06,893
you've been trying hard not to let me see?
200
00:11:06,885 --> 00:11:07,745
- You would notice.
201
00:11:07,754 --> 00:11:08,624
Wouldn't you!
202
00:11:17,256 --> 00:11:18,126
- Ah!
203
00:11:20,347 --> 00:11:22,137
- His name is Kilmowski.
204
00:11:22,140 --> 00:11:23,930
He's a Russian Blue.
205
00:11:23,933 --> 00:11:24,803
- Is he yours?
206
00:11:24,802 --> 00:11:25,672
- Yeah.
207
00:11:25,671 --> 00:11:26,731
I sort of adopted him.
208
00:11:26,728 --> 00:11:27,598
- Oh don't tell me.
209
00:11:27,596 --> 00:11:28,986
You're looking for new foster parents.
210
00:11:28,991 --> 00:11:31,351
- Well it's just while I'm away.
211
00:11:31,347 --> 00:11:33,547
He's very clean and he won't be trouble.
212
00:11:34,691 --> 00:11:36,491
I'll bring you back Polish vodka.
213
00:11:36,488 --> 00:11:37,988
- Bribery now, is it?
214
00:11:37,989 --> 00:11:39,989
- It's just for three weeks.
215
00:11:39,991 --> 00:11:42,101
Besides, mum said you weren't busy.
216
00:11:42,097 --> 00:11:43,187
- Well that's true.
217
00:11:43,192 --> 00:11:44,452
Never known it so quiet.
218
00:11:48,103 --> 00:11:50,883
Just make sure you remember to come home!
219
00:11:52,506 --> 00:11:55,196
(bright music)
220
00:12:26,769 --> 00:12:28,079
- Hello.
221
00:12:28,083 --> 00:12:29,303
- Oh, Honoria!
222
00:12:30,882 --> 00:12:32,102
- Are you all right?
223
00:12:32,095 --> 00:12:33,435
- Yes, I'm fine.
224
00:12:33,440 --> 00:12:34,790
- No, you're crying!
225
00:12:34,786 --> 00:12:36,696
- No, it's hay fever.
226
00:12:36,703 --> 00:12:37,573
- Oh.
227
00:12:39,029 --> 00:12:40,389
- Can I help you, Honoria?
228
00:12:40,385 --> 00:12:41,245
- Yes.
229
00:12:41,253 --> 00:12:43,133
You said you might have
some more papers coming in.
230
00:12:43,127 --> 00:12:44,597
Navy News?
231
00:12:44,597 --> 00:12:46,097
- Oh yes, yes.
232
00:12:46,100 --> 00:12:47,750
They're over there.
233
00:12:49,320 --> 00:12:51,320
- What a pretty table.
234
00:12:51,323 --> 00:12:53,783
You have so many pretty things, my dear.
235
00:12:53,784 --> 00:12:56,244
I suppose it comes from being in trade.
236
00:12:56,244 --> 00:12:57,244
- Yes.
237
00:12:57,235 --> 00:12:58,095
They're from the '70s.
238
00:12:58,104 --> 00:12:59,514
'789.
239
00:12:59,508 --> 00:13:01,068
I don't know if that's of any interest.
240
00:13:01,065 --> 00:13:03,725
- They might be indeed.
241
00:13:03,731 --> 00:13:07,381
(phone rings)
- Excuse me.
242
00:13:08,893 --> 00:13:09,763
The Spinning Wheel.
243
00:13:09,761 --> 00:13:10,641
How can I help you?
244
00:13:13,887 --> 00:13:17,477
Oh no, we don't normally carry any with us
245
00:13:18,421 --> 00:13:22,581
- Well I'll be, blown.
246
00:13:22,578 --> 00:13:23,978
- If you'd like to leave
me your telephone number,
247
00:13:23,984 --> 00:13:27,424
if I see one, I'll certainly let you know.
248
00:13:27,418 --> 00:13:28,288
Bye.
249
00:13:30,831 --> 00:13:31,701
Honoria?
250
00:13:46,785 --> 00:13:50,565
- The meeting isn't until 7:30, Honoria.
251
00:14:04,979 --> 00:14:06,719
- You're home early.
252
00:14:10,558 --> 00:14:14,038
- I thought dragons were
supposed to breathe fire?
253
00:14:14,041 --> 00:14:16,251
- Oh he hasn't learnt to do that yet.
254
00:14:16,252 --> 00:14:17,182
It's the story
255
00:14:17,180 --> 00:14:18,550
- I'm gonna have a bath.
256
00:14:18,546 --> 00:14:19,686
Get ready for tonight.
257
00:14:22,028 --> 00:14:22,998
- Max Jennings.
258
00:14:22,998 --> 00:14:24,038
I finished his book.
259
00:14:24,041 --> 00:14:25,431
It's very good.
260
00:14:25,431 --> 00:14:27,281
- Well I'm glad while I was out working
261
00:14:27,283 --> 00:14:29,063
you had time for a nice read.
262
00:14:30,120 --> 00:14:30,990
If you've got any strength left,
263
00:14:30,988 --> 00:14:33,398
maybe you could bring me up a cup of tea.
264
00:14:37,867 --> 00:14:38,737
- Amy!
265
00:14:39,777 --> 00:14:40,717
Can I, give you a hand?
266
00:14:40,723 --> 00:14:41,593
- No, no.
267
00:14:41,592 --> 00:14:42,462
I'm all right.
268
00:14:42,460 --> 00:14:43,380
Just getting the shopping.
269
00:14:47,554 --> 00:14:48,424
- Amy.
270
00:14:49,545 --> 00:14:51,005
- Are you all right, Gerald?
271
00:14:52,027 --> 00:14:54,027
- No, as a matter of fact I'm not.
272
00:14:55,356 --> 00:14:56,226
Thing is.
273
00:14:58,228 --> 00:14:59,888
I'm afraid.
274
00:14:59,888 --> 00:15:01,058
- Afraid?
275
00:15:02,767 --> 00:15:03,727
- Max Jennings.
276
00:15:04,852 --> 00:15:06,312
The writer who's coming tonight.
277
00:15:06,312 --> 00:15:07,202
- What about him?
278
00:15:08,564 --> 00:15:10,204
- I knew him.
279
00:15:10,202 --> 00:15:11,072
A long time ago.
280
00:15:13,138 --> 00:15:16,358
Amy, I want you to do me a favour.
281
00:15:17,938 --> 00:15:20,768
I don't want you to leave
the two of us together.
282
00:15:20,772 --> 00:15:22,182
Not for one minute.
283
00:15:23,171 --> 00:15:25,741
Would you promise me that?
284
00:15:25,744 --> 00:15:27,034
- Well, yes, of course.
285
00:15:29,544 --> 00:15:32,074
- I just don't want to
be left alone with him.
286
00:15:32,067 --> 00:15:32,937
That's all.
287
00:15:35,560 --> 00:15:38,440
- When you say a book is true,
288
00:15:39,439 --> 00:15:43,159
I don't think it has to
be literally the truth.
289
00:15:43,161 --> 00:15:44,881
That's not what writing is about.
290
00:15:46,039 --> 00:15:49,559
You take the truth and you
spin something from it.
291
00:15:49,564 --> 00:15:50,894
You're creating something new;
292
00:15:50,888 --> 00:15:52,908
you're not recording something old.
293
00:15:55,455 --> 00:15:57,335
Anyway, I've been talking quite long
294
00:15:57,342 --> 00:15:59,502
enough now, so in conclusion,
295
00:15:59,501 --> 00:16:01,701
I'd just like to say this.
296
00:16:01,701 --> 00:16:05,071
Writers need stamina.
297
00:16:05,069 --> 00:16:07,659
We need a wayfaring mind.
298
00:16:07,655 --> 00:16:09,505
Nothing should be beneath our attention.
299
00:16:09,511 --> 00:16:13,771
But above all we need luck,
300
00:16:16,466 --> 00:16:19,516
and that's what I wish all of you.
301
00:16:21,512 --> 00:16:22,382
Thank you.
302
00:16:23,579 --> 00:16:26,379
(clapping)
303
00:16:26,382 --> 00:16:28,262
- Well, I can't stay
very long, I'm afraid.
304
00:16:28,259 --> 00:16:30,379
I'm flying off for a
signing session tomorrow.
305
00:16:30,375 --> 00:16:33,035
But are there any questions?
306
00:16:40,502 --> 00:16:41,372
- Gerald?
307
00:16:43,993 --> 00:16:44,863
- No.
308
00:16:48,414 --> 00:16:50,944
- I'd like to ask a
question, Mr. Jennings.
309
00:16:50,938 --> 00:16:52,248
- Max, please.
310
00:16:52,247 --> 00:16:54,297
- Well, I was wondering.
311
00:16:54,295 --> 00:16:56,115
- I'm writing a history of England.
312
00:16:57,045 --> 00:16:58,165
- Oh really?
313
00:16:58,174 --> 00:16:59,894
- As seen through the personal chronicles
314
00:16:59,894 --> 00:17:02,424
of my family, the Lyddiards.
315
00:17:02,416 --> 00:17:03,456
- Here we go.
316
00:17:03,460 --> 00:17:06,300
- Which I have traced
back to the 14th century
317
00:17:06,295 --> 00:17:08,085
and the line continues all the way
318
00:17:08,090 --> 00:17:11,600
to the Falklands where
my late brother, Ralph,
319
00:17:11,604 --> 00:17:14,694
served as an officer on the HMS Leicester.
320
00:17:18,840 --> 00:17:20,510
- Actually I do have a question.
321
00:17:22,115 --> 00:17:23,785
- Yes?
322
00:17:23,793 --> 00:17:27,513
- You were talking about
the truth in fiction.
323
00:17:29,215 --> 00:17:30,805
So I'd be interested to know.
324
00:17:32,364 --> 00:17:33,824
Where do you get your ideas?
325
00:17:38,256 --> 00:17:40,776
- Mainly from experience.
326
00:17:42,468 --> 00:17:43,878
- That's interesting.
327
00:17:44,898 --> 00:17:46,098
Because, you see, I don't have any
328
00:17:46,097 --> 00:17:48,107
experience that I can write about.
329
00:17:49,632 --> 00:17:50,502
Not now.
330
00:17:57,243 --> 00:17:58,723
- I'd like to ask something?
331
00:18:00,038 --> 00:18:02,158
I wondered how you managed to make
332
00:18:02,155 --> 00:18:04,085
your characters so real?
333
00:18:05,199 --> 00:18:06,589
- I worked as a psychiatrist
334
00:18:06,586 --> 00:18:11,796
before I took up writing so
I feel that I know people.
335
00:18:12,748 --> 00:18:15,698
- I wonder if your
characters ever surprise you?
336
00:18:15,699 --> 00:18:17,129
- In what way?
337
00:18:17,125 --> 00:18:20,495
- Well, you think you know them.
338
00:18:20,496 --> 00:18:22,376
You think they're one thing.
339
00:18:22,383 --> 00:18:25,463
And then they turn out to
disappoint you completely.
340
00:18:29,280 --> 00:18:31,550
- Well, I suppose that can happen, yeah.
341
00:18:34,833 --> 00:18:36,323
Anyone else?
342
00:18:36,324 --> 00:18:38,474
- I'm writing a children's book.
343
00:18:38,472 --> 00:18:39,382
- Oh, yes?
344
00:18:39,376 --> 00:18:43,356
- It's about a dragon called Hector.
345
00:18:45,084 --> 00:18:47,564
And my husband's writing a play.
346
00:18:49,316 --> 00:18:53,626
- Actually, I'd say I was building it.
347
00:18:53,629 --> 00:18:56,899
For me it's a totally passe word.
348
00:18:56,897 --> 00:18:58,317
And elitist.
349
00:19:00,171 --> 00:19:01,041
- Which word?
350
00:19:02,548 --> 00:19:03,418
- What?
351
00:19:04,519 --> 00:19:07,299
- Which word is elitist?
352
00:19:07,303 --> 00:19:08,893
Building?
353
00:19:08,888 --> 00:19:09,758
Writing?
354
00:19:10,892 --> 00:19:12,272
Or play?
355
00:19:12,266 --> 00:19:13,506
- Writing.
356
00:19:13,507 --> 00:19:14,377
You know.
357
00:19:14,376 --> 00:19:16,146
We're rapping.
358
00:19:16,145 --> 00:19:17,165
We're improvising.
359
00:19:17,167 --> 00:19:20,127
We're about free association.
360
00:19:20,128 --> 00:19:23,258
You should come to one
of my rehearsals, Max.
361
00:19:23,257 --> 00:19:26,327
You might find it, dangerous.
362
00:19:26,332 --> 00:19:29,482
- Well, I'd love to but unfortunately,
363
00:19:29,481 --> 00:19:30,351
I have to go.
364
00:19:31,296 --> 00:19:33,216
I have a long journey tomorrow.
365
00:19:34,883 --> 00:19:37,253
Thank you very much for inviting me.
366
00:19:37,250 --> 00:19:41,160
It's been a most, instructive evening.
367
00:19:42,161 --> 00:19:43,261
- I'll get your coat.
368
00:19:46,311 --> 00:19:47,891
- Thank you, Mr. Jennings.
369
00:19:47,885 --> 00:19:48,745
Good night.
370
00:19:49,762 --> 00:19:51,052
- We're off too.
371
00:19:51,045 --> 00:19:52,315
I've got a busy day tomorrow.
372
00:19:52,317 --> 00:19:55,637
Marking, rehearsals, staff meeting.
373
00:19:55,643 --> 00:19:56,623
You should try a shift
374
00:19:56,623 --> 00:19:58,843
at a modern comprehensive, Max.
375
00:19:58,844 --> 00:20:02,264
Then you'd really have something
to write about. (laughs)
376
00:20:05,007 --> 00:20:06,067
- Thank you, Max.
377
00:20:06,070 --> 00:20:07,680
That was really interesting.
378
00:20:07,676 --> 00:20:08,906
- Good luck with the children's book.
379
00:20:08,906 --> 00:20:11,586
I'd have liked to have
heard more about it.
380
00:20:11,586 --> 00:20:12,816
- Home, Amy.
381
00:20:12,816 --> 00:20:14,076
- Actually, Honoria.
382
00:20:14,075 --> 00:20:14,935
- What?
- I was thinking
383
00:20:14,944 --> 00:20:15,814
- Really?
384
00:20:15,812 --> 00:20:18,202
I didn't think you could
manage that on your own.
385
00:20:18,197 --> 00:20:19,437
- Your coat.
386
00:20:19,438 --> 00:20:21,138
- Thank you.
387
00:20:21,137 --> 00:20:22,017
- You're leaving.
388
00:20:23,734 --> 00:20:24,604
- Yes.
389
00:20:24,602 --> 00:20:25,472
- That's all right.
390
00:20:25,471 --> 00:20:26,341
We can all go together.
391
00:20:28,885 --> 00:20:30,615
- Well, goodbye, Gerald.
392
00:20:35,600 --> 00:20:37,640
Thank you for inviting me.
393
00:20:37,643 --> 00:20:38,513
- I didn't.
394
00:20:40,010 --> 00:20:41,270
- Well, it was good to see you anyway.
395
00:20:41,272 --> 00:20:43,732
- Mr. Jennings?
- I'm on my way.
396
00:20:51,073 --> 00:20:52,903
- Now there is something
I actually do want
397
00:20:52,898 --> 00:20:54,568
to know, Mr. Jennings.
398
00:20:54,567 --> 00:20:56,077
Who do you think would be the best person
399
00:20:56,078 --> 00:20:58,568
to approach once my history is finished?
400
00:20:58,571 --> 00:21:00,551
I don't want it published
by just any old firm.
401
00:21:00,552 --> 00:21:02,272
- I'm afraid I'm not
the best person to ask,
402
00:21:02,272 --> 00:21:03,242
Mrs?
403
00:21:03,242 --> 00:21:04,272
- Miss Lyddiard.
404
00:21:05,226 --> 00:21:07,706
- Most of my contacts are
all in the field of fiction.
405
00:21:07,705 --> 00:21:08,565
- Really?
406
00:21:08,573 --> 00:21:10,003
To be quite frank, we were expecting
407
00:21:09,999 --> 00:21:12,179
a much broader range of knowledge.
408
00:21:12,179 --> 00:21:13,639
- Honoria!
409
00:21:13,640 --> 00:21:14,510
- But how stupid of me.
410
00:21:14,508 --> 00:21:16,438
I seem to have forgotten my gloves.
411
00:21:18,231 --> 00:21:19,221
I'll say goodnight.
412
00:21:21,156 --> 00:21:22,256
- How very rude!
413
00:21:25,341 --> 00:21:27,131
- We've got to go back in.
414
00:21:27,134 --> 00:21:28,584
- What?
415
00:21:28,580 --> 00:21:30,270
- I promised Gerald.
416
00:21:30,269 --> 00:21:31,819
- What did you promise Gerald
417
00:21:31,824 --> 00:21:33,594
and what does it matter anyway?
418
00:21:33,585 --> 00:21:34,585
- Gerald and Max.
419
00:21:34,586 --> 00:21:35,446
- It's late.
420
00:21:35,454 --> 00:21:36,944
We're going home.
421
00:21:36,936 --> 00:21:37,806
Now.
422
00:21:45,450 --> 00:21:46,670
- Your gloves.
423
00:21:52,414 --> 00:21:53,934
- Any chance of a nightcap?
424
00:21:53,925 --> 00:21:56,135
- I thought you were flying out.
425
00:21:57,108 --> 00:21:58,968
To a signing session.
426
00:22:01,342 --> 00:22:04,112
- Gerald.
- What are you doing?
427
00:22:04,106 --> 00:22:06,016
Why did you come here?
428
00:22:07,454 --> 00:22:09,194
- I came to see you.
429
00:23:22,845 --> 00:23:25,705
(dramatic music)
430
00:23:31,567 --> 00:23:34,347
(playful music)
431
00:23:48,806 --> 00:23:50,886
- Morning, Mr. Hadleigh!
432
00:24:48,413 --> 00:24:49,543
Mr. Hadleigh?
433
00:25:02,150 --> 00:25:03,020
Hello?
434
00:25:25,825 --> 00:25:28,255
(screaming)
435
00:25:45,439 --> 00:25:47,069
- Can you move these people further back?
436
00:25:47,073 --> 00:25:48,303
- Yes, sir.
437
00:25:48,301 --> 00:25:49,271
There's nothing to see.
438
00:25:49,271 --> 00:25:50,671
- Morning Troy.
439
00:25:50,665 --> 00:25:52,465
- Morning, sir.
440
00:25:52,473 --> 00:25:53,343
- Have we got a name?
441
00:25:53,341 --> 00:25:54,431
- Gerald Hadleigh.
442
00:25:54,429 --> 00:25:56,049
If it is him.
443
00:25:56,045 --> 00:25:57,875
He's not quite recognisable.
444
00:26:06,921 --> 00:26:08,071
It's just in here sir.
445
00:26:09,871 --> 00:26:12,381
- Oh, where the blood and
the police photographers are?
446
00:26:12,384 --> 00:26:13,534
Thank you Troy.
447
00:26:21,020 --> 00:26:21,890
- Morning, Tom.
448
00:26:21,889 --> 00:26:22,759
- Morning.
449
00:26:28,223 --> 00:26:29,383
Do we gave the weapon?
450
00:26:29,381 --> 00:26:30,911
- I've had it bagged up.
451
00:26:30,910 --> 00:26:33,040
"In the bedroom with the candlestick."
452
00:26:33,044 --> 00:26:35,364
And before you ask, I'd say
between 11 o'clock last night
453
00:26:35,358 --> 00:26:37,588
and one in the morning.
454
00:26:37,587 --> 00:26:38,697
- It doesn't look like he put up
455
00:26:38,702 --> 00:26:40,482
much of a struggle.
456
00:26:40,475 --> 00:26:41,335
- No.
457
00:26:41,344 --> 00:26:43,244
And then there's the question of clothes.
458
00:26:43,238 --> 00:26:44,438
- He's not wearing any.
459
00:26:45,620 --> 00:26:46,990
- I'll tell you what though, Tom
460
00:26:46,992 --> 00:26:48,162
whoever did it must have been in a hell
461
00:26:48,160 --> 00:26:49,030
of a temper.
462
00:26:49,028 --> 00:26:50,188
Probably killed him with the first blow
463
00:26:50,193 --> 00:26:51,993
and then just went on bashing.
464
00:26:51,986 --> 00:26:52,856
- Yes, George.
465
00:26:52,855 --> 00:26:54,005
I saw.
466
00:26:54,009 --> 00:26:55,829
- Did you notice the cupboard, sir?
467
00:26:56,752 --> 00:26:58,102
- If you mean the cupboard that seems
468
00:26:58,097 --> 00:27:00,327
to have been emptied, it
had caught my attention.
469
00:27:00,328 --> 00:27:01,198
Yes.
470
00:27:02,092 --> 00:27:02,962
OK.
471
00:27:02,961 --> 00:27:04,921
So, where's this cleaning lady of yours?
472
00:27:06,094 --> 00:27:06,964
- I've never.
473
00:27:07,898 --> 00:27:09,228
No.
474
00:27:09,233 --> 00:27:12,443
I've never seen, you know.
475
00:27:13,508 --> 00:27:15,408
A dead person before.
476
00:27:16,959 --> 00:27:18,319
- You alright to carry on?
477
00:27:20,592 --> 00:27:21,532
OK.
478
00:27:21,527 --> 00:27:25,137
Now let's start with this morning.
479
00:27:25,142 --> 00:27:27,212
- The house was in a bit of a mess.
480
00:27:28,423 --> 00:27:30,253
There was stuff left over from last night,
481
00:27:30,254 --> 00:27:33,684
there was some sort of writer's evening.
482
00:27:33,684 --> 00:27:35,674
- Was there anything, um, unusual?
483
00:27:36,703 --> 00:27:38,203
- Yeah.
484
00:27:38,199 --> 00:27:40,909
His wife's photograph.
485
00:27:40,905 --> 00:27:45,555
She's dead and he always
kept it in the same place.
486
00:27:45,561 --> 00:27:46,431
Just there.
487
00:27:49,909 --> 00:27:54,059
When I came in this morning, it was moved.
488
00:27:54,059 --> 00:27:56,079
- So where was it?
489
00:27:56,076 --> 00:27:58,476
- Someone had put it in the drawer.
490
00:27:58,480 --> 00:28:00,020
- Did you ever meet her?
491
00:28:00,023 --> 00:28:04,183
- No, he never talked about his wife.
492
00:28:05,403 --> 00:28:08,163
He was a very private man.
493
00:28:09,543 --> 00:28:11,573
- So you came into the house.
494
00:28:13,001 --> 00:28:14,331
You noticed the photograph.
495
00:28:14,326 --> 00:28:16,976
And then you went upstairs.
496
00:28:16,978 --> 00:28:19,278
- I knew there was something wrong.
497
00:28:19,282 --> 00:28:20,812
- Did you go into the bedroom?
498
00:28:22,087 --> 00:28:23,817
- Of course I didn't go in!
499
00:28:25,158 --> 00:28:26,558
Do you think I'm mad?
500
00:28:26,560 --> 00:28:30,280
I took one look and I saw him stark naked
501
00:28:30,283 --> 00:28:32,213
on the carpet with his head bashed
502
00:28:32,212 --> 00:28:34,822
in and I scarpered.
503
00:28:34,821 --> 00:28:40,031
Well, of course I didn't bloody go in!
504
00:28:41,186 --> 00:28:43,706
- So she didn't go in!
505
00:28:43,711 --> 00:28:44,581
- Yes.
506
00:28:44,579 --> 00:28:47,619
I think we have established that!
507
00:28:47,618 --> 00:28:49,488
- It could have been opportunistic, sir.
508
00:28:49,489 --> 00:28:51,139
A sneak thief caught unawares.
509
00:28:51,137 --> 00:28:52,777
He could have been
surprised in the bedroom
510
00:28:52,784 --> 00:28:54,324
and just panicked.
511
00:28:54,317 --> 00:28:57,247
- You see that Rolex watch
on the bedside table Troy?
512
00:28:57,247 --> 00:28:58,117
- Yes.
513
00:28:58,116 --> 00:28:59,336
- Well, a sneak thief would hardly leave
514
00:28:59,343 --> 00:29:00,493
that behind, would he?
515
00:29:01,616 --> 00:29:03,926
Now, what about these writers?
516
00:29:03,931 --> 00:29:05,901
- There were six of them.
517
00:29:05,902 --> 00:29:08,962
Brian and Sue Clapper.
518
00:29:10,239 --> 00:29:12,529
Amy and Honoria Lyddiard,
519
00:29:12,527 --> 00:29:13,797
they're sistersinlaw.
520
00:29:13,795 --> 00:29:16,585
Laura Hutton, she owns
the local antique shop.
521
00:29:16,589 --> 00:29:18,859
And there was a visiting
writer but Mrs. Bundy
522
00:29:18,863 --> 00:29:20,843
didn't know his name.
523
00:29:20,838 --> 00:29:21,708
- Have you got any addresses?
524
00:29:21,707 --> 00:29:24,227
- Well the Clappers just live over there.
525
00:29:24,225 --> 00:29:25,085
- The Clappers.
526
00:29:25,094 --> 00:29:27,654
- He's a teacher at Causton Comprehensive.
527
00:29:27,650 --> 00:29:29,360
- Right we'll start with them.
528
00:29:29,363 --> 00:29:31,003
- Oh, and I'd be interested to know
529
00:29:31,000 --> 00:29:33,080
what car Hadleigh drove.
530
00:29:33,075 --> 00:29:34,685
- Why?
531
00:29:34,690 --> 00:29:36,560
- The garage, Troy, it's empty.
532
00:29:40,123 --> 00:29:42,903
- The Midsomer Worthy Writer's Ciccle.
533
00:29:42,897 --> 00:29:44,887
We met once a month.
534
00:29:44,889 --> 00:29:47,409
Of course there'd be more
space at Gresham Hall.
535
00:29:47,412 --> 00:29:48,822
That's Honoria's house.
536
00:29:48,816 --> 00:29:50,726
But she wouldn't have it.
537
00:29:50,728 --> 00:29:52,058
Ever since Ralph died.
538
00:29:53,084 --> 00:29:55,204
Anyway, mind you, the
place is like a morgue.
539
00:29:55,199 --> 00:29:57,439
Freezing cold even in
the middle of summer.
540
00:29:59,664 --> 00:30:00,814
- Who was Ralph?
541
00:30:00,811 --> 00:30:01,681
- Her brother.
542
00:30:01,679 --> 00:30:03,319
She worshipped him.
543
00:30:03,324 --> 00:30:06,444
Amy was his wife and now she lives there,
544
00:30:06,441 --> 00:30:08,091
if lives is the right word.
545
00:30:08,089 --> 00:30:11,029
Of course, I shouldn't talk out of turn.
546
00:30:11,029 --> 00:30:12,039
Poor Gerald!
547
00:30:12,044 --> 00:30:14,804
It's still so hard to believe.
548
00:30:14,804 --> 00:30:17,734
- How would you describe
Gerald Hadleigh last night?
549
00:30:17,734 --> 00:30:19,344
Was he happy, sad?
550
00:30:20,320 --> 00:30:21,480
- Tense.
551
00:30:21,477 --> 00:30:23,237
Definitely tense.
552
00:30:23,239 --> 00:30:24,469
I thought perhaps he and Laura
553
00:30:24,470 --> 00:30:26,800
might have had some sort of row.
554
00:30:26,800 --> 00:30:27,720
They were usually so close.
555
00:30:27,723 --> 00:30:30,723
But that night she was distinctly frosty.
556
00:30:32,165 --> 00:30:34,445
Mind you, it probably has something to do
557
00:30:34,449 --> 00:30:35,969
with Max Jennings.
558
00:30:35,971 --> 00:30:38,381
Gerald was dead set against his coming.
559
00:30:38,380 --> 00:30:39,250
- Max Jennings.
560
00:30:39,248 --> 00:30:41,678
He was the visiting writer?
561
00:30:41,675 --> 00:30:42,675
- Yes.
562
00:30:42,676 --> 00:30:45,126
Brian, that's my husband,
563
00:30:45,126 --> 00:30:47,696
had to invite him because Gerald wouldn't.
564
00:30:47,701 --> 00:30:50,471
- How well did you know Gerald Hadleigh?
565
00:30:50,465 --> 00:30:51,515
- Not very well.
566
00:30:51,518 --> 00:30:52,598
Nobody did.
567
00:30:52,601 --> 00:30:55,051
We've been here about five years
568
00:30:55,052 --> 00:30:57,282
and he'd already been
here a couple of years.
569
00:30:57,280 --> 00:30:59,170
He was a very quiet man.
570
00:30:59,167 --> 00:31:00,507
- Did you know his wife?
571
00:31:00,506 --> 00:31:01,366
- No.
572
00:31:02,320 --> 00:31:03,750
He never spoke about her.
573
00:31:03,749 --> 00:31:06,279
I asked him once, he got quite upset.
574
00:31:08,222 --> 00:31:10,652
- Did you happen to see Max Jennings leave
575
00:31:10,648 --> 00:31:12,118
after the meeting?
576
00:31:12,122 --> 00:31:12,992
- No.
577
00:31:14,380 --> 00:31:15,740
- What about your husband?
578
00:31:17,784 --> 00:31:22,374
- Brian and I, we went
to bed straight away,
579
00:31:22,374 --> 00:31:24,334
Brian was asleep the moment his head
580
00:31:24,332 --> 00:31:25,992
touched the pillow.
581
00:31:25,990 --> 00:31:27,000
Sound asleep.
582
00:31:29,087 --> 00:31:29,957
- Did you sleep?
583
00:31:31,485 --> 00:31:32,535
- Not immediately.
584
00:31:33,685 --> 00:31:35,085
And I did hear a car pull away.
585
00:31:35,093 --> 00:31:37,643
It must have been a little after midnight.
586
00:31:37,635 --> 00:31:39,735
- Well, that could have
been Gerald Hadleigh's car.
587
00:31:39,743 --> 00:31:40,613
- No.
588
00:31:40,612 --> 00:31:42,022
Gerald's car was stolen the other day.
589
00:31:42,016 --> 00:31:42,976
In Causton.
590
00:31:46,289 --> 00:31:49,629
- She was definitely lying
about that husband of hers.
591
00:31:49,628 --> 00:31:51,558
- Which is why I must
try and get to him first.
592
00:31:51,557 --> 00:31:52,787
Before she reaches him.
593
00:31:54,946 --> 00:31:56,196
- Causton Comprehensive.
594
00:31:57,980 --> 00:31:59,230
- You have a problem?
595
00:31:59,229 --> 00:32:00,939
- I went there, sir.
596
00:32:00,941 --> 00:32:02,931
'83 to 90'.
597
00:32:02,930 --> 00:32:05,620
(horn honking)
598
00:32:08,480 --> 00:32:10,940
- It's a pity they didn't
teach you how to drive.
599
00:32:20,732 --> 00:32:22,132
- That's the library.
600
00:32:22,129 --> 00:32:24,279
Science block over there.
601
00:32:24,282 --> 00:32:26,132
I always hoped I'd never come back.
602
00:32:26,133 --> 00:32:27,543
- You weren't happy here, then?
603
00:32:27,544 --> 00:32:28,644
- I couldn't wait to get out.
604
00:32:28,636 --> 00:32:31,836
- Hey, I know you, don't I?
605
00:32:31,837 --> 00:32:33,067
Gavin Troy!
606
00:32:33,067 --> 00:32:34,537
- Hello, Mr. Belgrove.
607
00:32:35,417 --> 00:32:36,287
- Then who are you?
608
00:32:36,286 --> 00:32:37,416
- I'm Chief Inspector Barnaby.
609
00:32:37,415 --> 00:32:38,985
I'm with the police.
610
00:32:38,986 --> 00:32:40,136
- Oh yeah!
611
00:32:40,141 --> 00:32:42,401
I always said he'd come to no good.
612
00:32:43,453 --> 00:32:45,613
Bit late bringing him
back here though, innit?
613
00:32:45,605 --> 00:32:47,975
- See what I mean?
614
00:32:47,983 --> 00:32:52,603
- All right now gently on
the knees, loose, knees,
615
00:32:52,600 --> 00:32:57,810
up and down and shake
it out, shake it out.
616
00:32:58,895 --> 00:33:00,435
Piece of sticky tape on your fingers
617
00:33:00,438 --> 00:33:03,308
and you want to get it off, shake it out.
618
00:33:03,306 --> 00:33:06,736
Remember, making pictures now.
619
00:33:06,739 --> 00:33:07,789
Adventure.
620
00:33:09,187 --> 00:33:10,807
Explore.
621
00:33:12,123 --> 00:33:13,793
Reach out.
622
00:33:15,975 --> 00:33:16,835
Reveal.
623
00:33:18,707 --> 00:33:22,097
Interesting warmup technique, Edie.
624
00:33:22,104 --> 00:33:23,324
- Thanks, Bri!
625
00:33:25,546 --> 00:33:27,126
- OK.
626
00:33:27,131 --> 00:33:28,931
(clapping)
627
00:33:28,932 --> 00:33:31,192
Gather, round, earthlings.
628
00:33:32,088 --> 00:33:34,928
(chuckles)
629
00:33:34,932 --> 00:33:36,342
- Right.
630
00:33:36,339 --> 00:33:38,289
We're two acts down.
631
00:33:38,289 --> 00:33:40,099
We've done some good work.
632
00:33:40,103 --> 00:33:42,663
But now we need something for the end
633
00:33:42,658 --> 00:33:43,608
of the play.
634
00:33:45,202 --> 00:33:46,642
Who can tell me what we need?
635
00:33:46,641 --> 00:33:47,511
- I need a fag.
636
00:33:48,661 --> 00:33:49,531
- Yeah!
637
00:33:49,530 --> 00:33:50,400
Good one, Denzil.
638
00:33:50,399 --> 00:33:53,009
Alright, alright I'll
tell you what we need.
639
00:33:53,012 --> 00:33:56,782
It's called a coup de theatre.
640
00:33:56,776 --> 00:33:58,716
- A coup de what?
641
00:33:58,717 --> 00:34:00,107
- Now, shh, shh.
642
00:34:01,750 --> 00:34:03,770
A coup de theatre.
643
00:34:04,815 --> 00:34:06,425
The big scene.
644
00:34:06,431 --> 00:34:07,841
The wrap.
645
00:34:07,839 --> 00:34:10,869
I'm walking down the street the other day.
646
00:34:13,565 --> 00:34:14,555
Right OK.
647
00:34:14,563 --> 00:34:15,433
Now think.
648
00:34:17,276 --> 00:34:19,796
Well get into character if it helps.
649
00:34:19,799 --> 00:34:21,559
- Drop dead, you scumbag!
650
00:34:23,125 --> 00:34:23,985
- What?
651
00:34:25,398 --> 00:34:27,248
- That's my character, Bri.
652
00:34:27,254 --> 00:34:28,124
Remember?
653
00:34:29,336 --> 00:34:32,026
(class laughs)
654
00:34:34,497 --> 00:34:35,507
- Careful now.
655
00:34:35,511 --> 00:34:36,381
Not there.
656
00:34:38,826 --> 00:34:40,766
That's enough.
- Mr. Clapper!
657
00:34:40,770 --> 00:34:43,580
- That's enough!
- Mr. Clapper!
658
00:34:43,580 --> 00:34:45,850
- What is it Miss Panter.
659
00:34:45,852 --> 00:34:47,622
- Some policemen have just arrived
660
00:34:47,618 --> 00:34:48,968
at the school, Mr. Clapper.
661
00:34:48,974 --> 00:34:50,574
They want to have a word.
662
00:34:51,733 --> 00:34:52,863
- [Kids] Ooh.
663
00:34:54,771 --> 00:34:56,101
- Oh!
664
00:34:56,096 --> 00:34:57,146
Evenin' all.
665
00:34:59,464 --> 00:35:00,334
Right.
666
00:35:00,332 --> 00:35:03,522
I'll be right back.
667
00:35:03,520 --> 00:35:06,550
Just think coup de theatre.
668
00:35:07,766 --> 00:35:09,786
See if you can surprise me.
669
00:35:15,180 --> 00:35:16,050
Dead?
670
00:35:19,265 --> 00:35:20,125
God!
671
00:35:20,133 --> 00:35:21,413
I was actually there, you know.
672
00:35:21,413 --> 00:35:22,613
Yesterday.
673
00:35:22,612 --> 00:35:23,482
- Yes, sir.
674
00:35:23,480 --> 00:35:25,970
We've already spoken to your wife.
675
00:35:25,969 --> 00:35:27,339
- Yeah?
676
00:35:27,337 --> 00:35:30,287
Well, I'm sure she wouldn't
have told you anything.
677
00:35:32,059 --> 00:35:33,319
How can I help you?
678
00:35:34,657 --> 00:35:37,237
What can you tell me about
this visiting writer?
679
00:35:37,241 --> 00:35:38,941
Max Jennings?
680
00:35:38,941 --> 00:35:41,021
- A reactionary fossil.
681
00:35:41,016 --> 00:35:43,456
Not a clue about contemporary drama,
682
00:35:43,455 --> 00:35:45,395
hardly surprising when
you consider the stuff
683
00:35:45,399 --> 00:35:47,059
he turns out.
684
00:35:47,063 --> 00:35:49,093
- You don't like his books, sir?
685
00:35:49,087 --> 00:35:50,347
- I haven't read them.
686
00:35:50,348 --> 00:35:52,778
- But it was you who invited him.
687
00:35:52,777 --> 00:35:55,007
- Only because Gerald got so uptight.
688
00:35:55,009 --> 00:35:56,409
Yes.
689
00:35:56,406 --> 00:35:58,886
- You have no idea why he was so upset?
690
00:35:58,889 --> 00:35:59,819
- I never asked him.
691
00:35:59,816 --> 00:36:00,676
No.
692
00:36:02,120 --> 00:36:03,810
- Did you see him at all?
693
00:36:03,814 --> 00:36:06,024
In the hours before
the writer's group met?
694
00:36:06,020 --> 00:36:06,890
- He wasn't in.
695
00:36:07,865 --> 00:36:10,415
I saw Honoria Lyddiard
knocking at his door,
696
00:36:10,420 --> 00:36:12,900
must have been about four.
697
00:36:12,902 --> 00:36:14,412
She wasn't getting any reply.
698
00:36:15,446 --> 00:36:17,886
- Can you tell us anything about him?
699
00:36:17,886 --> 00:36:18,796
His background?
700
00:36:20,072 --> 00:36:23,442
- He was a civil servant
who'd taken early retirement.
701
00:36:23,443 --> 00:36:26,423
A platinum handshake and a fat pension.
702
00:36:26,415 --> 00:36:28,185
I had no time for people like him.
703
00:36:28,185 --> 00:36:29,935
- Oh, I'm sure.
704
00:36:29,939 --> 00:36:32,869
So can we go back to yesterday evening?
705
00:36:32,869 --> 00:36:35,559
- What time did you leave the group?
706
00:36:35,560 --> 00:36:37,330
- Well I would have thought my wife
707
00:36:37,332 --> 00:36:39,052
would have told you.
708
00:36:39,053 --> 00:36:40,213
10:15.
709
00:36:40,210 --> 00:36:41,830
- And you went straight home?
710
00:36:41,826 --> 00:36:42,696
- Yes.
711
00:36:42,695 --> 00:36:44,255
And straight to sleep.
712
00:36:44,256 --> 00:36:47,006
- Are you quite sure about that, sir?
713
00:36:47,009 --> 00:36:50,179
- My yea is my yea and my nay is my nay,
714
00:36:50,178 --> 00:36:53,218
Inspector, and I've just told you,
715
00:36:53,223 --> 00:36:57,383
I didn't go out! (chuckles)
716
00:36:59,080 --> 00:37:01,330
(bell rings)
717
00:37:01,325 --> 00:37:03,305
I'm sure you can find you own way out.
718
00:37:05,022 --> 00:37:06,242
- Mr. Clapper.
719
00:37:08,335 --> 00:37:09,915
I forgot to tell you.
720
00:37:09,917 --> 00:37:11,007
Your wife telephoned.
721
00:37:15,381 --> 00:37:17,191
- Too bloody late.
722
00:37:19,078 --> 00:37:21,598
(soft music)
723
00:37:27,810 --> 00:37:29,400
- Gresham House.
724
00:37:29,399 --> 00:37:31,569
Honoria Lyddiard's house.
725
00:37:33,305 --> 00:37:34,975
- You ever see Frankenstein, sir?
726
00:37:34,984 --> 00:37:35,854
- No.
727
00:37:35,852 --> 00:37:37,532
- This must be where they filmed it.
728
00:37:44,146 --> 00:37:45,296
- Can't you read?
729
00:37:45,296 --> 00:37:46,166
No hawkers.
730
00:37:46,165 --> 00:37:47,175
No circulars.
731
00:37:52,084 --> 00:37:54,644
Go away or I shall call the police!
732
00:37:54,641 --> 00:37:56,391
- Mrs. Lyddiard?
733
00:37:56,389 --> 00:37:57,399
- Miss Lyddiard.
734
00:37:57,402 --> 00:37:58,842
Yes.
735
00:37:58,841 --> 00:38:00,761
- We are the police.
736
00:38:00,759 --> 00:38:01,799
Causton CID.
737
00:38:04,690 --> 00:38:05,670
Can we go inside?
738
00:38:08,569 --> 00:38:09,439
- If you must.
739
00:38:16,370 --> 00:38:18,980
- There's very little I can
tell you, Chief Inspector.
740
00:38:18,976 --> 00:38:21,276
I hardly knew Gerald Hadleigh.
741
00:38:21,280 --> 00:38:23,330
- It seems that hardly
anyone in the village
742
00:38:23,334 --> 00:38:25,774
did, Miss Lyddiard.
743
00:38:25,771 --> 00:38:27,671
- I saw him once a month.
744
00:38:27,672 --> 00:38:28,592
The writers' circle.
745
00:38:28,592 --> 00:38:29,462
That all?
746
00:38:32,208 --> 00:38:34,948
- You were seen at his
house on the afternoon
747
00:38:34,950 --> 00:38:36,940
of his death, Miss Lyddiard.
748
00:38:36,941 --> 00:38:38,881
Knocking at the door.
749
00:38:38,881 --> 00:38:40,811
- Are you trying to suggest this horrible
750
00:38:40,810 --> 00:38:42,900
business has got anything to do with me?
751
00:38:47,494 --> 00:38:50,214
I'd agreed to help with the food.
752
00:38:50,205 --> 00:38:51,845
Gerald said he'd contribute towards
753
00:38:51,852 --> 00:38:54,182
the cost and I went round to
collect the money, that's all.
754
00:38:54,177 --> 00:38:55,047
- Honoria?
755
00:38:55,046 --> 00:38:55,916
Have you heard?
756
00:38:57,274 --> 00:38:58,144
Oh.
757
00:38:59,318 --> 00:39:01,938
- These people are from the police.
758
00:39:01,937 --> 00:39:03,727
- And you are?
759
00:39:03,729 --> 00:39:04,599
- Amy Lyddiard.
760
00:39:04,597 --> 00:39:06,127
Honoria's sisterinlaw.
761
00:39:07,380 --> 00:39:09,800
So it's true about Gerald?
762
00:39:09,797 --> 00:39:12,797
- We are investigating
a murder, Mrs. Lyddiard.
763
00:39:13,799 --> 00:39:14,669
- Oh dear!
764
00:39:16,356 --> 00:39:19,786
- Did you both come back here
after the writer's evening?
765
00:39:19,786 --> 00:39:20,986
- Yes.
766
00:39:20,985 --> 00:39:22,185
We drove home together.
767
00:39:23,445 --> 00:39:24,305
- And then?
768
00:39:24,314 --> 00:39:25,204
- I retired straight away.
769
00:39:25,198 --> 00:39:26,958
I had a bad headache.
770
00:39:26,960 --> 00:39:28,640
The visitor, Max Jennings,
771
00:39:28,639 --> 00:39:30,209
had been allowed to smoke.
772
00:39:31,520 --> 00:39:32,510
A disgusting habit!
773
00:39:33,804 --> 00:39:35,864
- And you, Mrs. Lyddiard?
774
00:39:35,855 --> 00:39:38,185
- Not quite straight away.
775
00:39:38,190 --> 00:39:40,690
I made us drinks.
776
00:39:40,693 --> 00:39:41,763
Cocoa actually.
777
00:39:41,756 --> 00:39:43,246
- They don't want to know every detail
778
00:39:43,247 --> 00:39:45,107
of our domestic life Amy.
779
00:39:45,109 --> 00:39:46,279
- I'm sorry.
780
00:39:46,282 --> 00:39:47,552
- Why don't you tell them how much sugar
781
00:39:47,554 --> 00:39:48,764
you put in too?
782
00:39:52,298 --> 00:39:53,768
I'll say good day.
783
00:39:54,656 --> 00:39:56,536
- I'm sorry?
784
00:39:56,535 --> 00:40:00,495
- I am a Lyddiard, as is
my late brother's wife.
785
00:40:00,504 --> 00:40:04,244
Our name is woven into the
very warp and woof of England.
786
00:40:04,237 --> 00:40:06,187
Above reproach.
787
00:40:06,187 --> 00:40:08,987
I suggest you pursue
your enquiries elsewhere.
788
00:40:11,901 --> 00:40:12,771
- Warp and what?
789
00:40:12,770 --> 00:40:13,640
- Woof.
790
00:40:18,458 --> 00:40:21,078
- Honoria adored my
husband, Chief Inspector.
791
00:40:22,193 --> 00:40:23,083
Her brother...
792
00:40:24,434 --> 00:40:25,634
That's him there.
793
00:40:28,000 --> 00:40:32,900
After he died, I had no money
so she let me live with her.
794
00:40:34,173 --> 00:40:39,393
I do light housework in return,
well most of it, really.
795
00:40:41,232 --> 00:40:42,102
- Thank you.
796
00:40:44,350 --> 00:40:48,090
- Mrs. Lyddiard, what can you
tell me about Gerald Hadleigh?
797
00:40:49,126 --> 00:40:53,556
- He was terrified of
meeting Max Jennings.
798
00:40:54,829 --> 00:40:56,169
Oh Chief Inspector.
799
00:40:57,162 --> 00:40:59,382
This is all my fault!
800
00:41:01,638 --> 00:41:06,128
He asked me not to leave
the two of them together.
801
00:41:06,132 --> 00:41:07,662
Not for a minute.
802
00:41:07,655 --> 00:41:09,525
And I promised him!
803
00:41:09,532 --> 00:41:10,472
- Gerald Hadleigh?
804
00:41:12,007 --> 00:41:13,087
- Yes.
805
00:41:15,538 --> 00:41:19,868
He said he was frightened and I said
806
00:41:19,865 --> 00:41:23,325
I'd stay, but then everything went wrong.
807
00:41:23,327 --> 00:41:25,197
- Why, what happened?
808
00:41:27,052 --> 00:41:29,542
- We were the last to leave.
809
00:41:29,535 --> 00:41:30,395
Honoria.
810
00:41:30,403 --> 00:41:31,273
Max Jennings.
811
00:41:31,272 --> 00:41:32,402
And me.
812
00:41:32,397 --> 00:41:33,487
And then.
813
00:41:33,493 --> 00:41:35,423
- I seem to have forgotten my gloves.
814
00:41:38,185 --> 00:41:40,095
- How very rude.
815
00:41:40,104 --> 00:41:41,504
- We've got to go back in there.
816
00:41:41,501 --> 00:41:43,391
I wanted to go back in.
817
00:41:43,388 --> 00:41:46,238
But Honoria was in a hurry to leave.
818
00:41:47,695 --> 00:41:50,375
So I left him on his own.
819
00:41:52,012 --> 00:41:54,112
- Mrs. Lyddiard, can you remember.
820
00:41:54,107 --> 00:41:56,427
who it was who suggested
inviting Max Jennings
821
00:41:56,433 --> 00:41:57,843
in the first place?
822
00:41:57,839 --> 00:41:58,989
- That was me!
823
00:42:04,788 --> 00:42:05,878
- God!
824
00:42:05,880 --> 00:42:08,070
How can people live like that?
825
00:42:08,072 --> 00:42:09,832
- I'm not sure that Amy
Lyddiard has any choice.
826
00:42:09,831 --> 00:42:12,381
I wonder what she'd do to get away?
827
00:42:47,002 --> 00:42:49,042
- What's the matter with you?
828
00:42:49,036 --> 00:42:50,946
- Nothing, Honoria.
829
00:42:50,949 --> 00:42:52,509
It's just all been so sudden.
830
00:42:56,939 --> 00:42:58,569
- I'm afraid I can't
help you, Mr. Barnaby.
831
00:42:58,568 --> 00:43:00,828
My husband isn't here.
832
00:43:00,830 --> 00:43:06,040
He flew to Denmark the day
after this writer's thing.
833
00:43:06,659 --> 00:43:08,529
Signing books.
834
00:43:08,526 --> 00:43:10,406
Max is very big in Denmark.
835
00:43:11,893 --> 00:43:13,233
- Did he come back here
836
00:43:13,228 --> 00:43:15,568
after the Writer's Group
meeting, Mrs. Jennings?
837
00:43:15,574 --> 00:43:16,974
- No.
838
00:43:16,970 --> 00:43:19,660
It was easier to overnight at Heathrow.
839
00:43:19,662 --> 00:43:21,702
- Do you know the name of the airline?
840
00:43:22,710 --> 00:43:23,580
- No.
841
00:43:25,670 --> 00:43:28,180
- Well, do you know how we can reach him?
842
00:43:28,181 --> 00:43:29,491
- No.
843
00:43:29,486 --> 00:43:31,176
You'll have to ask to his secretary,
844
00:43:31,184 --> 00:43:33,294
Bouncing Barbara.
845
00:43:33,290 --> 00:43:35,620
She made the reservations.
846
00:43:35,615 --> 00:43:37,045
- Barbara?
847
00:43:37,051 --> 00:43:39,981
- Barbara Neale.
848
00:43:39,981 --> 00:43:41,071
That's her name.
849
00:43:42,184 --> 00:43:45,064
- Do you know where we
can get in touch with her?
850
00:43:45,062 --> 00:43:46,112
- No not really.
851
00:43:46,105 --> 00:43:47,535
Look will you excuse me.
852
00:43:47,544 --> 00:43:49,894
I don't really see that
this has got anything
853
00:43:49,890 --> 00:43:51,110
to do with me.
854
00:43:58,413 --> 00:44:00,933
(soft music)
855
00:44:03,601 --> 00:44:05,971
- Swimming in her jewels!
856
00:44:11,088 --> 00:44:13,528
- Get hold of this Barbara Neale.
857
00:44:13,528 --> 00:44:14,738
And while you're at it,
check the passenger lists
858
00:44:14,738 --> 00:44:17,008
of all flights to Denmark.
859
00:44:17,011 --> 00:44:19,661
- You think Max Jennings--
- Right, and stop here.
860
00:44:23,738 --> 00:44:24,778
- You idiot!
861
00:44:27,972 --> 00:44:29,392
- A bookshop, sir?
862
00:44:29,388 --> 00:44:30,918
- Yes, Troy.
863
00:44:30,920 --> 00:44:31,790
Books.
864
00:44:36,387 --> 00:44:39,437
- So who was he, the victim?
865
00:44:39,439 --> 00:44:41,049
- I'm not sure.
866
00:44:41,045 --> 00:44:42,215
The more I hear about him,
867
00:44:42,223 --> 00:44:44,143
the less I seem to know him.
868
00:44:44,142 --> 00:44:46,412
He was Gerald Hadleigh.
869
00:44:46,406 --> 00:44:48,816
An ex-civil servant from Kent.
870
00:44:48,824 --> 00:44:50,204
But that's all.
871
00:44:50,200 --> 00:44:53,400
His house didn't tell
me a thing about him.
872
00:44:53,401 --> 00:44:54,271
- What do you mean?
873
00:44:54,270 --> 00:44:55,550
- It had no character.
874
00:44:55,549 --> 00:44:56,809
There were no souvenirs.
875
00:44:56,811 --> 00:44:58,241
No mail.
876
00:44:58,236 --> 00:45:01,336
No personal documents, not
even a driving licence.
877
00:45:01,336 --> 00:45:04,196
Just a photograph of his dead wife.
878
00:45:04,204 --> 00:45:06,074
Just one photograph!
879
00:45:07,515 --> 00:45:09,335
Doesn't that strike you as strange?
880
00:45:10,387 --> 00:45:12,707
- How many have you got of me?
881
00:45:12,712 --> 00:45:15,152
- Well I have two of you in my wallet!
882
00:45:16,383 --> 00:45:20,243
Look, whoever killed Hadleigh
took away a suitcase.
883
00:45:21,388 --> 00:45:22,348
- How do you know that?
884
00:45:22,347 --> 00:45:23,417
- There was a set of three.
885
00:45:23,421 --> 00:45:24,511
The middle one is missing.
886
00:45:24,505 --> 00:45:26,645
A brown case with initial GH.
887
00:45:29,771 --> 00:45:30,641
Yes.
888
00:45:33,249 --> 00:45:34,999
Where's the cat?
889
00:45:34,998 --> 00:45:36,568
- Kilmowski?
890
00:45:36,569 --> 00:45:37,559
I haven't seen him.
891
00:45:40,626 --> 00:45:41,946
- Joyce!
892
00:45:41,951 --> 00:45:43,131
- He's lonely.
893
00:45:43,128 --> 00:45:44,918
- I don't care if he's
manically depressed.
894
00:45:44,922 --> 00:45:46,052
He's not sleeping there!
895
00:45:46,048 --> 00:45:47,708
- Just for tonight.
- Not tonight.
896
00:45:47,706 --> 00:45:48,756
Not ever!
897
00:46:26,951 --> 00:46:28,361
- Aren't you coming to bed?
898
00:46:29,800 --> 00:46:31,130
- No.
899
00:46:31,134 --> 00:46:32,124
I'm not sleepy.
900
00:46:32,115 --> 00:46:33,535
I'm going out.
901
00:46:33,543 --> 00:46:35,623
- You were out last night too.
902
00:46:35,618 --> 00:46:37,268
- You didn't tell them that?
903
00:46:37,266 --> 00:46:38,376
- Who?
904
00:46:38,381 --> 00:46:42,091
- Dixon of Dock Green
and his fascist sidekick.
905
00:46:42,091 --> 00:46:43,231
- No.
906
00:46:43,230 --> 00:46:44,410
- Goosestepping in.
907
00:46:44,408 --> 00:46:45,798
Trying to trick me.
908
00:46:45,795 --> 00:46:47,115
- Trick you into what?
909
00:46:48,923 --> 00:46:50,013
- It doesn't matter.
910
00:46:50,011 --> 00:46:52,051
You didn't tell them.
911
00:46:52,051 --> 00:46:53,511
- No.
912
00:46:53,509 --> 00:46:55,219
But you were out last night, Brian.
913
00:46:55,221 --> 00:46:56,171
Where did you go?
914
00:46:57,902 --> 00:46:59,272
- Round the green.
915
00:46:59,267 --> 00:47:00,397
Blow the cobwebs.
916
00:47:01,550 --> 00:47:03,290
- Then why didn't you tell them that?
917
00:47:03,292 --> 00:47:04,562
why did you have to lie?
918
00:47:06,889 --> 00:47:07,869
- Oh, forget it.
919
00:47:08,745 --> 00:47:09,705
Just forget it!
920
00:47:37,853 --> 00:47:38,983
- Morning, sir.
921
00:47:39,898 --> 00:47:41,508
- Good morning.
922
00:47:41,507 --> 00:47:44,837
- I've got that infomation
on Hadleigh's car, sir.
923
00:47:44,844 --> 00:47:50,064
A blue Celica, registration Papa 844
924
00:47:50,318 --> 00:47:51,718
Alpha, Papa, Charlie.
925
00:47:51,715 --> 00:47:54,305
Reported stolen between
nine and 11 in Causton.
926
00:47:55,229 --> 00:47:56,259
- Who reported it?
927
00:47:56,261 --> 00:47:57,131
- He did.
928
00:47:57,130 --> 00:47:58,070
From home.
929
00:47:58,065 --> 00:48:01,075
It was logged at five to midnight.
930
00:48:02,121 --> 00:48:03,991
- Doesn't that strike you as odd?
931
00:48:03,988 --> 00:48:05,558
- What?
932
00:48:05,562 --> 00:48:09,272
- Well the car is stolen
between nine and 11 in Causton
933
00:48:09,271 --> 00:48:12,361
but he doesn't report it for another hour.
934
00:48:12,361 --> 00:48:14,121
Why wait until he gets home?
935
00:48:15,669 --> 00:48:16,539
- There was something else, sir.
936
00:48:16,538 --> 00:48:17,988
Max Jennings.
937
00:48:17,990 --> 00:48:20,410
I've checked all the flights to Denmark
938
00:48:20,410 --> 00:48:23,290
from Heathrow and Gatwick,
and all the ferries.
939
00:48:23,288 --> 00:48:24,588
He wasn't on any of them.
940
00:48:26,667 --> 00:48:29,417
- What was the name of that secretary?
941
00:48:29,419 --> 00:48:31,039
- Bouncing Barbara!
942
00:48:33,345 --> 00:48:35,215
- I look after all Max's paperwork.
943
00:48:35,217 --> 00:48:36,857
VAT returns.
944
00:48:36,864 --> 00:48:37,734
Fan mail.
945
00:48:37,733 --> 00:48:38,783
Book signings.
946
00:48:38,783 --> 00:48:39,863
Appearances.
947
00:48:44,268 --> 00:48:47,598
- Wouldn't it be easier
to work at his house?
948
00:48:47,604 --> 00:48:48,754
- Max keeps his business
949
00:48:48,751 --> 00:48:51,391
and his private life very separate.
950
00:48:51,389 --> 00:48:54,289
- Did you organise his flight to Denmark?
951
00:48:54,288 --> 00:48:55,808
- No.
952
00:48:55,810 --> 00:48:56,790
Usually I would.
953
00:48:56,790 --> 00:49:00,190
But for some reason Max said
he'd do that one himself.
954
00:49:02,172 --> 00:49:04,942
- And the hotel?
- Yes.
955
00:49:04,944 --> 00:49:06,364
I can't think why.
956
00:49:06,363 --> 00:49:07,233
I did ask him.
957
00:49:07,231 --> 00:49:08,921
But he just told me to forget it.
958
00:49:10,698 --> 00:49:13,158
- Was he meeting his publisher?
959
00:49:13,156 --> 00:49:14,516
- I don't know.
960
00:49:14,517 --> 00:49:15,627
I really can't help you, there.
961
00:49:15,632 --> 00:49:16,972
Max didn't say anything.
962
00:49:19,626 --> 00:49:22,176
- The Midsomer Worthy Writer's Circle?
963
00:49:22,180 --> 00:49:23,700
Did he mention it?
964
00:49:23,703 --> 00:49:24,573
- Yes.
965
00:49:24,571 --> 00:49:26,131
He told me he was going.
966
00:49:26,131 --> 00:49:28,221
- I'd have thought that
a half dozen amateurs
967
00:49:28,221 --> 00:49:30,451
in a little village was
hardly worth the trouble
968
00:49:30,447 --> 00:49:32,667
of a writer like Max Jennings.
969
00:49:32,673 --> 00:49:33,903
- That's what I thought.
970
00:49:33,903 --> 00:49:36,443
But he knew one of them.
971
00:49:37,706 --> 00:49:39,086
- Gerald Hadleigh?
972
00:49:39,093 --> 00:49:39,963
- Yes.
973
00:49:39,962 --> 00:49:41,192
That was the name.
974
00:49:42,315 --> 00:49:44,265
Max said he wanted to see him.
975
00:49:44,265 --> 00:49:45,765
- Were they friends?
976
00:49:45,773 --> 00:49:47,123
- I don't think so.
977
00:49:48,259 --> 00:49:49,389
I got the feeling.
978
00:49:50,386 --> 00:49:51,596
Max was afraid of him.
979
00:49:54,734 --> 00:49:57,364
- So which way round was it?
980
00:49:57,361 --> 00:49:59,561
According to Amy Lyddiard,
981
00:49:59,562 --> 00:50:01,412
Gerald Hadleigh was
afraid of Max Jennings.
982
00:50:01,407 --> 00:50:04,047
But now his secretary tells
us it was Max Jennings
983
00:50:04,053 --> 00:50:05,833
who was afraid of Gerald Hadleigh!
984
00:50:06,777 --> 00:50:08,337
- Maybe they were scared of each other.
985
00:50:08,341 --> 00:50:10,641
- Oh, that very helpful, Troy.
986
00:50:10,635 --> 00:50:12,185
- She was certainly scared of something.
987
00:50:12,189 --> 00:50:13,219
- Oh yes.
988
00:50:14,212 --> 00:50:16,522
- If you ask me, she's
having it away with him!
989
00:50:16,516 --> 00:50:17,646
She knows he did it.
990
00:50:17,653 --> 00:50:19,893
She knows where he is
and she's hiding him.
991
00:50:20,948 --> 00:50:22,658
- You all right?
- Yes.
992
00:50:22,661 --> 00:50:24,521
- It could be your
washing powder, you know.
993
00:50:24,524 --> 00:50:25,394
If it's biological.
994
00:50:25,393 --> 00:50:27,873
- Yes, thank you, Troy, thank you.
995
00:50:27,871 --> 00:50:29,411
I still haven't met anyone who actually
996
00:50:29,408 --> 00:50:31,758
knew Gerald Hadleigh.
997
00:50:31,760 --> 00:50:33,280
He had a wife.
998
00:50:33,283 --> 00:50:34,923
What was her name?
999
00:50:34,924 --> 00:50:36,434
What did she die of?
1000
00:50:36,432 --> 00:50:38,442
Where did he come from?
1001
00:50:38,444 --> 00:50:39,914
- There's still Laura Hutton.
1002
00:50:39,912 --> 00:50:40,782
- What?
1003
00:50:40,781 --> 00:50:41,651
- We still haven't questioned her.
1004
00:50:41,649 --> 00:50:43,409
And according to Brian Clapper,
1005
00:50:43,407 --> 00:50:46,077
her and Hadleigh could have
been banging each other.
1006
00:50:46,077 --> 00:50:47,997
- Banging each other, what a delightfully
1007
00:50:47,995 --> 00:50:49,395
picturesque turn of phrase.
1008
00:50:50,978 --> 00:50:52,128
All right.
1009
00:50:52,125 --> 00:50:53,555
Back to Midsomer Worthy.
1010
00:50:53,563 --> 00:50:54,873
And this time I'll drive.
1011
00:51:02,416 --> 00:51:04,456
- I didn't really know Gerald.
1012
00:51:04,460 --> 00:51:05,360
No.
1013
00:51:05,357 --> 00:51:06,757
I'm sorry.
1014
00:51:06,764 --> 00:51:09,304
We met once a month at the writer's group.
1015
00:51:09,298 --> 00:51:10,748
That was all.
1016
00:51:10,746 --> 00:51:14,166
- Just out of interest what sorts of books
1017
00:51:14,167 --> 00:51:16,577
were you all writing, Mrs. Hutton?
1018
00:51:16,576 --> 00:51:19,296
- Gerald was writing a spy thriller.
1019
00:51:19,298 --> 00:51:21,588
Sue, a children's book.
1020
00:51:21,592 --> 00:51:24,502
Brian, a rather dreadful play.
1021
00:51:24,501 --> 00:51:26,461
I believe Amy wasn't writing anything
1022
00:51:26,461 --> 00:51:28,891
although she did talk about poetry.
1023
00:51:28,890 --> 00:51:31,810
And of course there's Honoria
and her family history.
1024
00:51:32,957 --> 00:51:35,277
She's always in and out of here.
1025
00:51:35,282 --> 00:51:38,382
In fact she came in that afternoon.
1026
00:51:38,379 --> 00:51:39,909
About four o'clock.
1027
00:51:39,912 --> 00:51:42,122
The afternoon before it happened.
1028
00:51:42,115 --> 00:51:43,395
- What for?
1029
00:51:43,395 --> 00:51:44,415
- Old magazines.
1030
00:51:44,416 --> 00:51:47,896
Oh, London Illustrated News.
1031
00:51:47,899 --> 00:51:48,899
Life Magazine.
1032
00:51:48,900 --> 00:51:50,100
Navy News.
1033
00:51:51,330 --> 00:51:53,370
She's fanatical about it.
1034
00:51:53,373 --> 00:51:55,223
Anything to do with her
family or her brother
1035
00:51:55,219 --> 00:51:56,259
Ralph in particular.
1036
00:51:57,972 --> 00:52:00,272
As a matter of fact,
she stole one of those!
1037
00:52:01,527 --> 00:52:03,137
- Do you know which one?
1038
00:52:03,143 --> 00:52:04,223
- June '78.
1039
00:52:04,217 --> 00:52:05,787
They're in order, you see.
1040
00:52:05,792 --> 00:52:08,692
She probably found another
cutting for her book.
1041
00:52:08,691 --> 00:52:10,461
- And what about you, Mrs. Hutton?
1042
00:52:11,683 --> 00:52:12,803
- I'm sorry?
1043
00:52:12,799 --> 00:52:14,049
- What were you writing?
1044
00:52:16,744 --> 00:52:18,194
- I was writing a romance.
1045
00:52:21,443 --> 00:52:23,373
- Did you show it to Gerald Hadleigh?
1046
00:52:24,936 --> 00:52:25,816
- Why do you ask?
1047
00:52:27,439 --> 00:52:28,439
Oh yes, of course.
1048
00:52:28,440 --> 00:52:30,890
I know people talk about me and Gerald.
1049
00:52:30,890 --> 00:52:32,820
Gerald and me.
1050
00:52:32,819 --> 00:52:33,689
Well, it's a village.
1051
00:52:33,688 --> 00:52:35,338
One expects that sort of thing.
1052
00:52:36,892 --> 00:52:41,202
And it's true that I did find
Gerald quite, attractive.
1053
00:52:42,235 --> 00:52:44,545
But he never once
reciprocated my feelings.
1054
00:52:44,549 --> 00:52:45,419
Not once.
1055
00:52:47,645 --> 00:52:50,555
- We have been told
that there was a certain
1056
00:52:50,555 --> 00:52:53,275
amount of tension between
you and Mr. Hadleigh
1057
00:52:53,277 --> 00:52:54,647
on the night of his death.
1058
00:52:54,653 --> 00:52:55,923
- Who told you that?
1059
00:52:57,333 --> 00:52:58,483
- Please, Mrs. Hutton.
1060
00:52:59,802 --> 00:53:00,672
- Very well.
1061
00:53:03,767 --> 00:53:05,377
I'm a broadminded person,
1062
00:53:05,383 --> 00:53:07,503
you know, and what Gerald did in his own
1063
00:53:07,500 --> 00:53:08,920
time was his own affair.
1064
00:53:08,918 --> 00:53:10,388
He was, after all a man.
1065
00:53:12,989 --> 00:53:14,939
Well, I happened to be passing his house
1066
00:53:14,944 --> 00:53:17,504
the night before we met,
for the writer's circle.
1067
00:53:26,885 --> 00:53:30,165
I'm a bad sleeper and
I often go out walking
1068
00:53:30,168 --> 00:53:32,338
quite late at night.
1069
00:53:32,337 --> 00:53:35,137
That night, it must have
been about 10 to 12,
1070
00:53:35,142 --> 00:53:37,112
maybe a little earlier.
1071
00:53:37,109 --> 00:53:39,109
And that was when I saw it.
1072
00:53:39,114 --> 00:53:41,704
A woman arrived in a local Causton cab.
1073
00:53:41,700 --> 00:53:44,590
She paid the driver, got out
1074
00:53:44,589 --> 00:53:46,979
and walked towards Gerald's house.
1075
00:53:47,904 --> 00:53:49,584
I thought she was gonna ring the bell.
1076
00:53:49,584 --> 00:53:50,644
But she let herself in.
1077
00:53:50,640 --> 00:53:51,510
She had a key.
1078
00:53:56,225 --> 00:53:58,775
She was quite obviously a prostitute.
1079
00:54:00,521 --> 00:54:01,391
- How can you be sure?
1080
00:54:01,390 --> 00:54:04,000
- Her clothes.
1081
00:54:04,004 --> 00:54:05,924
The way she walked.
1082
00:54:05,917 --> 00:54:07,307
- What happened?
1083
00:54:09,874 --> 00:54:12,904
- Now I'm not normally a nosy person,
1084
00:54:14,431 --> 00:54:17,471
but I have to admit, I was aroused.
1085
00:54:18,435 --> 00:54:20,185
My curiosity, that is.
1086
00:54:23,722 --> 00:54:25,632
I went a little closer.
1087
00:54:25,630 --> 00:54:27,140
And that was when I saw them.
1088
00:54:29,331 --> 00:54:31,161
He'd given her a glass of wine.
1089
00:54:32,084 --> 00:54:33,564
She was toasting him.
1090
00:54:33,561 --> 00:54:34,691
And laughing.
1091
00:54:39,988 --> 00:54:41,928
Now I didn't mind being
rejected by Gerald.
1092
00:54:41,927 --> 00:54:43,847
I didn't mind at all.
1093
00:54:43,853 --> 00:54:45,123
But to think of him
turning to that sort of--
1094
00:54:45,118 --> 00:54:46,048
- You were angry.
1095
00:54:46,053 --> 00:54:47,793
- No I wasn't angry.
1096
00:54:48,840 --> 00:54:49,940
- I was disappointed.
1097
00:54:52,188 --> 00:54:53,058
- Mrs. Hutton.
1098
00:54:53,056 --> 00:54:55,966
You didn't by any chance go back there?
1099
00:54:55,967 --> 00:54:57,077
The following evening?
1100
00:54:57,078 --> 00:54:58,488
After the writer's meeting.
1101
00:55:01,655 --> 00:55:03,255
- Well as a matter of fact I did.
1102
00:55:03,261 --> 00:55:04,631
I couldn't sleep.
1103
00:55:04,627 --> 00:55:06,547
So I went out.
1104
00:55:06,547 --> 00:55:07,987
It was half past 12.
1105
00:55:10,425 --> 00:55:11,815
I arrived just in time
1106
00:55:11,822 --> 00:55:13,992
to see Max Jennings leave.
1107
00:55:17,160 --> 00:55:19,270
It was clear to me he'd
had too much to drink.
1108
00:55:19,267 --> 00:55:22,287
He took quite a while
getting into the car.
1109
00:55:22,292 --> 00:55:23,942
- Did you see Gerald Hadleigh?
1110
00:55:23,938 --> 00:55:24,808
- No.
1111
00:55:24,807 --> 00:55:26,307
But there was a light on upstairs in,
1112
00:55:26,305 --> 00:55:28,265
what I imagine was his bedroom.
1113
00:55:29,881 --> 00:55:33,001
Anyway, I was just about
to leave when I saw,
1114
00:55:40,882 --> 00:55:42,282
It was Brian Clapper.
1115
00:55:45,595 --> 00:55:48,325
- And he went home?
1116
00:55:48,327 --> 00:55:49,697
- I don't know.
1117
00:55:49,703 --> 00:55:50,663
He could have gone anywhere.
1118
00:55:50,663 --> 00:55:51,673
I left.
1119
00:55:51,674 --> 00:55:54,314
You see, I didn't want to be seen outside
1120
00:55:54,312 --> 00:55:56,862
Gerald's house in the middle of the night.
1121
00:55:56,856 --> 00:55:58,936
I mean, it could have been misconstrued!
1122
00:56:06,545 --> 00:56:09,265
- So Brian Clapper was lying.
1123
00:56:09,265 --> 00:56:10,125
- Yes.
1124
00:56:11,048 --> 00:56:12,618
- And he'll still be at school.
1125
00:56:12,621 --> 00:56:14,541
- You gonna have another go at him, sir?
1126
00:56:14,541 --> 00:56:15,411
- No, Troy.
1127
00:56:15,409 --> 00:56:16,279
You can do that.
1128
00:56:16,278 --> 00:56:17,588
- Oh, I'd like that.
1129
00:56:19,254 --> 00:56:22,154
- So how's the play going, Mr. Clapper?
1130
00:56:22,152 --> 00:56:24,872
- Well obviously, all these interruptions.
1131
00:56:24,874 --> 00:56:26,964
- You didn't tell us what it was called.
1132
00:56:27,960 --> 00:56:32,020
- Slangwhang for Five Mute Voices.
1133
00:56:34,352 --> 00:56:35,222
Working title.
1134
00:56:38,116 --> 00:56:39,846
It's very demanding, you know.
1135
00:56:39,847 --> 00:56:41,627
But they're a great bunch of kids.
1136
00:56:41,630 --> 00:56:43,460
Some real talent.
1137
00:56:43,455 --> 00:56:45,695
The Carters especially.
1138
00:56:45,697 --> 00:56:46,567
Edie.
1139
00:56:46,565 --> 00:56:47,665
And Tom.
1140
00:56:47,668 --> 00:56:48,688
They're terrific.
1141
00:56:49,722 --> 00:56:51,082
Life's stacked against them.
1142
00:56:51,077 --> 00:56:52,917
But they never give up.
1143
00:56:52,920 --> 00:56:54,670
The girl especially.
1144
00:56:56,514 --> 00:56:57,434
Edie.
1145
00:56:58,971 --> 00:57:02,291
There was just one detail
we wanted to get straight,
1146
00:57:02,286 --> 00:57:03,426
Mr. Clapper.
1147
00:57:03,433 --> 00:57:04,513
- Oh, yes?
1148
00:57:04,507 --> 00:57:08,407
- You told us that you
went home at about 10:15
1149
00:57:09,680 --> 00:57:11,200
and went straight to bed.
1150
00:57:11,202 --> 00:57:12,072
- Yes.
1151
00:57:12,070 --> 00:57:14,740
- Well, we have a witness who says
1152
00:57:14,736 --> 00:57:18,076
they saw you returning home
some time after midnight.
1153
00:57:21,116 --> 00:57:23,286
(laughs)
1154
00:57:24,206 --> 00:57:25,346
- What?
1155
00:57:25,351 --> 00:57:28,111
- You are aware, that this
is a murder investigation.
1156
00:57:33,265 --> 00:57:34,195
- Yes.
1157
00:57:39,907 --> 00:57:41,117
Well, that night.
1158
00:57:45,882 --> 00:57:46,802
Right.
1159
00:57:46,800 --> 00:57:47,820
I did go out.
1160
00:57:47,821 --> 00:57:48,811
Yes.
1161
00:57:48,812 --> 00:57:49,932
For a drive.
1162
00:57:49,928 --> 00:57:51,218
Blow the cobwebs.
1163
00:57:51,224 --> 00:57:52,664
I don't know why I forgot to mention it.
1164
00:57:54,088 --> 00:57:57,728
- Did you see anyone
outside Plover's Rest.
1165
00:57:57,727 --> 00:57:58,597
- No.
1166
00:58:00,324 --> 00:58:01,454
Yes!
1167
00:58:01,450 --> 00:58:02,890
There was someone.
1168
00:58:08,446 --> 00:58:09,806
But I didn't see them.
1169
00:58:11,126 --> 00:58:15,886
I was sort of, behind the car, you see.
1170
00:58:15,891 --> 00:58:17,521
And someone did walk past.
1171
00:58:18,967 --> 00:58:20,817
I didn't see who it was.
1172
00:58:21,783 --> 00:58:25,553
- Can you tell us actually where you went
1173
00:58:25,547 --> 00:58:26,907
that night, sir?
1174
00:58:26,913 --> 00:58:27,793
- No.
1175
00:58:27,789 --> 00:58:31,909
- You weren't perhaps, on your
way to some sort of, tryst?
1176
00:58:33,523 --> 00:58:34,863
- Tryst?
1177
00:58:35,922 --> 00:58:37,232
No!
1178
00:58:37,234 --> 00:58:38,454
Of course not.
1179
00:58:40,072 --> 00:58:41,162
I was walking.
1180
00:58:41,156 --> 00:58:42,806
Just walking.
1181
00:58:42,814 --> 00:58:45,214
I woke up and I went for a wank.
1182
00:58:45,206 --> 00:58:46,076
A walk!
1183
00:58:58,100 --> 00:59:00,190
- I bet he was round the local estate.
1184
00:59:00,186 --> 00:59:02,096
What was that girl he was going on about?
1185
00:59:02,096 --> 00:59:03,116
Edie.
1186
00:59:03,121 --> 00:59:04,551
Trying to get a look
in the bedroom window.
1187
00:59:04,549 --> 00:59:06,679
- You enjoyed that, didn't you, Troy?
1188
00:59:06,682 --> 00:59:08,932
- Seven years of misery here.
1189
00:59:08,934 --> 00:59:10,714
It's nice to get a bit of revenge.
1190
00:59:12,729 --> 00:59:14,149
- Oh yes.
1191
00:59:14,148 --> 00:59:15,468
- They arrest you, Brian?
1192
00:59:15,474 --> 00:59:16,344
- Are you a suspect?
1193
00:59:16,342 --> 00:59:17,792
- Yeah, I bet you did it, Brian.
1194
00:59:17,786 --> 00:59:18,656
- Why'd you do it, Brian?
1195
00:59:18,662 --> 00:59:20,012
Was it the money?
1196
00:59:20,005 --> 00:59:20,995
- He's the killer!
1197
00:59:21,004 --> 00:59:22,044
- All right.
1198
00:59:22,041 --> 00:59:23,201
No, no get up, get up.
1199
00:59:23,195 --> 00:59:25,145
Just sit down.
1200
00:59:28,613 --> 00:59:32,493
Now we've only got a few minutes left,
1201
00:59:32,489 --> 00:59:35,279
so how's this scene of yours coming on?
1202
00:59:35,283 --> 00:59:37,533
- Our coo de tayartra.
1203
00:59:37,529 --> 00:59:40,549
- We've been working on it, Bri.
1204
00:59:40,548 --> 00:59:43,708
- Well I don't see much evidence of it.
1205
00:59:43,710 --> 00:59:46,020
(bell rings)
1206
00:59:46,023 --> 00:59:48,283
We meet again next Friday.
1207
00:59:50,006 --> 00:59:51,836
If you haven't got
anything for me by then,
1208
00:59:51,841 --> 00:59:53,591
I'll have to write it for you.
1209
01:00:07,804 --> 01:00:08,674
- Edie?
1210
01:00:09,771 --> 01:00:10,641
- Brian.
1211
01:00:10,639 --> 01:00:11,859
Can I have a word?
1212
01:00:11,861 --> 01:00:13,171
- Yeah, sure.
1213
01:00:13,171 --> 01:00:14,201
What is it?
1214
01:00:15,667 --> 01:00:17,277
- I really need to talk to you.
1215
01:00:23,547 --> 01:00:24,957
- That's what I'm here for.
1216
01:00:42,537 --> 01:00:43,987
- Oh!
1217
01:00:43,987 --> 01:00:46,757
Come on, off!
1218
01:00:47,960 --> 01:00:49,970
- It's a wonderful book.
1219
01:00:49,972 --> 01:00:51,882
I'm not surprised it's a bestseller.
1220
01:00:51,881 --> 01:00:53,331
You should read it.
1221
01:00:53,325 --> 01:00:54,695
- I gave it to you!
1222
01:00:55,749 --> 01:00:58,819
- Well, it's the story of a young boy.
1223
01:00:58,815 --> 01:01:00,075
An Irish boy.
1224
01:01:01,411 --> 01:01:03,031
His name is Liam Hanlon.
1225
01:01:04,132 --> 01:01:07,502
Liam lives on a farm near
Durrow in Southern Ireland.
1226
01:01:10,409 --> 01:01:12,509
It's a horrible life.
1227
01:01:12,505 --> 01:01:15,125
He's abused by his father, sexually.
1228
01:01:17,445 --> 01:01:19,785
(coughing)
1229
01:01:21,171 --> 01:01:22,491
- Liam.
1230
01:01:22,492 --> 01:01:23,852
- When he's 13 years old,
1231
01:01:23,850 --> 01:01:27,080
Liam shoots his father with
his own shotgun and runs away.
1232
01:01:30,022 --> 01:01:32,452
(screaming)
1233
01:01:35,122 --> 01:01:37,762
He meets a man, an artist,
1234
01:01:37,760 --> 01:01:38,660
and they travel together.
1235
01:01:38,656 --> 01:01:40,296
First in Europe.
1236
01:01:40,304 --> 01:01:41,764
Then Turkey.
1237
01:01:41,764 --> 01:01:43,264
- The far away hills.
1238
01:01:43,255 --> 01:01:45,885
- But Jennings has a
wonderful way with language.
1239
01:01:45,893 --> 01:01:46,763
Listen.
1240
01:01:49,407 --> 01:01:51,077
- Is it autobiographical?
1241
01:01:51,075 --> 01:01:52,715
- It reads that way.
1242
01:01:52,720 --> 01:01:56,450
Liam has bought a flat
overlooking the Albert Hall.
1243
01:01:56,445 --> 01:01:57,355
- How did he get the money?
1244
01:01:57,363 --> 01:01:58,863
- From the artist.
1245
01:01:58,864 --> 01:02:00,774
He's painted him lots of times,
1246
01:02:00,772 --> 01:02:02,662
always in historical dress,
1247
01:02:02,660 --> 01:02:04,160
and they've made a fortune.
1248
01:02:04,161 --> 01:02:05,031
Anyway, listen.
1249
01:02:06,612 --> 01:02:08,112
He lies on the bed,
1250
01:02:08,113 --> 01:02:11,113
the cushion cool against
the curves of his neck,
1251
01:02:11,106 --> 01:02:14,446
and traces his past against
the moulding on the ceiling.
1252
01:02:14,449 --> 01:02:15,559
(sneezes)
1253
01:02:15,556 --> 01:02:16,646
Tom!
- I'm sorry.
1254
01:02:16,651 --> 01:02:17,831
I must have got a bit of flu from Troy.
1255
01:02:17,831 --> 01:02:18,701
Sorry, go on.
1256
01:02:18,700 --> 01:02:20,820
It's good, it's good.
(phone rings)
1257
01:02:20,824 --> 01:02:22,354
- You'd better get that.
1258
01:02:22,346 --> 01:02:23,216
- I'm sorry.
1259
01:02:29,947 --> 01:02:30,817
- Yes?
1260
01:02:32,888 --> 01:02:33,978
I'm on my way.
1261
01:02:38,243 --> 01:02:39,673
- We've found Max Jennings.
1262
01:03:08,812 --> 01:03:10,522
- He's inside, sir.
1263
01:03:10,519 --> 01:03:11,879
- Oh, surprise me Troy.
1264
01:03:21,280 --> 01:03:23,520
- Bit far afield for
you, isn't it, George?
1265
01:03:23,522 --> 01:03:25,342
- It's my case too, Tom.
1266
01:03:25,336 --> 01:03:26,946
And I fancied a day by the sea.
1267
01:03:28,162 --> 01:03:29,932
- So did he by the look of things.
1268
01:03:30,894 --> 01:03:32,124
So what do you think?
1269
01:03:32,117 --> 01:03:34,017
- He's been dead 48 hours or more.
1270
01:03:34,908 --> 01:03:35,918
- Poison?
1271
01:03:35,920 --> 01:03:37,150
- I wouldn't be surprised.
1272
01:03:37,150 --> 01:03:38,290
- Look at the eyes.
1273
01:03:38,287 --> 01:03:39,407
Bilateral ptosis.
1274
01:03:39,413 --> 01:03:42,533
And there's a little
pigmentation at the hair root.
1275
01:03:44,543 --> 01:03:45,673
Are you all right?
1276
01:03:45,669 --> 01:03:46,699
- Yes.
1277
01:03:46,697 --> 01:03:47,567
Why?
1278
01:03:47,566 --> 01:03:48,426
- That's a very nasty
rash you've got there,
1279
01:03:48,434 --> 01:03:49,384
at the side of your neck.
1280
01:03:50,611 --> 01:03:52,871
(sneezes)
1281
01:03:53,792 --> 01:03:55,322
- Well, I suppose, that's it then.
1282
01:03:55,324 --> 01:03:57,144
- That's what, Troy?
1283
01:03:57,135 --> 01:03:58,995
- The end of the case.
1284
01:03:59,002 --> 01:04:01,012
- What do you mean?
1285
01:04:01,007 --> 01:04:01,877
- Well.
1286
01:04:01,876 --> 01:04:04,986
We already know that Gerald
Hadleigh and Max Jennings
1287
01:04:04,990 --> 01:04:06,140
knew each other in the past.
1288
01:04:06,137 --> 01:04:08,337
There must have been
some sort of feud and it
1289
01:04:08,337 --> 01:04:09,857
got out of control.
1290
01:04:09,860 --> 01:04:12,470
Jennings bludgeoned Hadleigh to death
1291
01:04:12,466 --> 01:04:14,636
and when he came to
his senses and realised
1292
01:04:14,635 --> 01:04:17,145
what he'd done he came
down here and ended it all
1293
01:04:17,148 --> 01:04:18,958
rather than face the music.
1294
01:04:18,963 --> 01:04:20,423
- That what you think is it?
1295
01:04:22,278 --> 01:04:23,708
- Yes.
1296
01:04:23,707 --> 01:04:24,797
- Well I don't.
1297
01:04:29,744 --> 01:04:31,104
- Who was Gerald Hadleigh
1298
01:04:31,100 --> 01:04:34,200
and what was he before he
came to Midsomer Worthy?
1299
01:04:34,197 --> 01:04:36,397
And what ever happened to his wife?
1300
01:04:36,397 --> 01:04:38,167
We still don't even know her name!
1301
01:04:39,056 --> 01:04:40,916
It's like a blank jigsaw.
1302
01:04:40,918 --> 01:04:42,978
We've got some of the pieces
1303
01:04:42,976 --> 01:04:45,036
but not even the start of a picture.
1304
01:04:47,105 --> 01:04:49,185
Let's take the day Gerald Hadleigh died.
1305
01:04:50,442 --> 01:04:53,592
Honoria Lyddiard visits Laura Hutton.
1306
01:04:53,591 --> 01:04:56,081
- The Spinning Wheel, how can I help you?
1307
01:04:56,083 --> 01:04:58,153
And she steals a newspaper.
1308
01:04:58,146 --> 01:05:01,156
Actually steals, a newspaper.
1309
01:05:01,161 --> 01:05:03,671
- Well if you'd like to
leave your telephone number.
1310
01:05:05,780 --> 01:05:06,760
- We know from Brian Clapper
1311
01:05:06,760 --> 01:05:09,940
that she went straight from
the shop to Gerald Hadleigh.
1312
01:05:11,178 --> 01:05:15,568
- The meeting isn't until 7:30, Honoria.
1313
01:05:15,571 --> 01:05:16,551
- Why?
1314
01:05:16,551 --> 01:05:17,651
- Well, she said it was something to do
1315
01:05:17,646 --> 01:05:18,776
with the catering.
1316
01:05:18,783 --> 01:05:19,683
- It was a bit late in the day
1317
01:05:19,680 --> 01:05:21,940
to be worrying about the food.
1318
01:05:21,942 --> 01:05:24,012
- And then, when the evening was finished.
1319
01:05:24,007 --> 01:05:26,977
Why did Max Jennings
go back into the house?
1320
01:05:26,979 --> 01:05:30,009
Why didn't Amy Lyddiard
manage to stop him?
1321
01:05:30,008 --> 01:05:31,818
- Well, I promised Gerald.
1322
01:05:31,817 --> 01:05:33,277
- And if Jennings did kill him,
1323
01:05:33,277 --> 01:05:35,287
what about the empty cupboard
1324
01:05:35,289 --> 01:05:36,749
and the missing suitcase?
1325
01:05:36,749 --> 01:05:38,059
What was taken?
1326
01:05:38,063 --> 01:05:41,123
And why was Hadleigh naked when he died?
1327
01:05:43,710 --> 01:05:45,220
And we've still got to
think about the night
1328
01:05:45,216 --> 01:05:46,926
before the murder!
1329
01:05:52,744 --> 01:05:55,324
This woman Laura Hutton claims she saw!
1330
01:05:55,319 --> 01:05:56,189
Who was she?
1331
01:05:57,853 --> 01:06:01,523
And if Laura Hutton was in
love with Gerald Hadleigh,
1332
01:06:01,518 --> 01:06:04,688
could she have been jealous
enough to bash his head in?
1333
01:06:04,693 --> 01:06:06,383
For unrequited love?
1334
01:06:09,219 --> 01:06:10,369
Right.
1335
01:06:10,366 --> 01:06:12,476
I want you to check
every minicab in Causton
1336
01:06:12,482 --> 01:06:15,032
until you find the one that
dropped off a blonde woman
1337
01:06:15,027 --> 01:06:18,187
in Midsomer Worthy at
midnight on the 31st.
1338
01:06:19,288 --> 01:06:22,558
I want a complete background
on Gerald Hadleigh
1339
01:06:22,556 --> 01:06:24,196
and do the same for Max Jennings.
1340
01:06:24,202 --> 01:06:27,102
On my desk at nine
o'clock tomorrow morning.
1341
01:06:27,101 --> 01:06:28,411
It's time we got to work.
1342
01:06:50,704 --> 01:06:52,884
- Are you all right, sir?
1343
01:06:54,212 --> 01:06:55,082
- Yes.
1344
01:06:57,632 --> 01:06:59,262
Got news on Hadleigh?
1345
01:06:59,258 --> 01:07:01,018
- We've got no record of his marriage.
1346
01:07:01,021 --> 01:07:02,541
We can't find an insurance number.
1347
01:07:02,543 --> 01:07:04,273
There's no birth certificate.
1348
01:07:04,274 --> 01:07:06,244
And the Civil Service
has never heard of him.
1349
01:07:06,244 --> 01:07:07,114
- So what is he?
1350
01:07:07,113 --> 01:07:08,243
The invisible man?
1351
01:07:09,425 --> 01:07:10,715
How about the taxi driver?
1352
01:07:10,718 --> 01:07:11,838
- We're still looking.
1353
01:07:11,843 --> 01:07:13,383
There is one thing though.
1354
01:07:13,377 --> 01:07:14,627
We've found his car.
1355
01:07:14,628 --> 01:07:15,498
The Celica.
1356
01:07:16,473 --> 01:07:17,793
No surprises there.
1357
01:07:17,787 --> 01:07:19,377
A straight forward TDA.
1358
01:07:19,383 --> 01:07:20,713
Wrecked and dumped in the river.
1359
01:07:20,707 --> 01:07:22,037
- Well at least that's something.
1360
01:07:22,042 --> 01:07:23,702
- And Barbara Neale's here.
1361
01:07:23,699 --> 01:07:24,569
- Who?
1362
01:07:24,568 --> 01:07:25,738
- Bouncing Barbara.
1363
01:07:34,929 --> 01:07:37,009
- I hope you realise I
could have you charged
1364
01:07:37,007 --> 01:07:39,957
right now for obstruction.
1365
01:07:39,955 --> 01:07:41,855
- I didn't mean to.
1366
01:07:41,863 --> 01:07:42,883
I didn't want to.
1367
01:07:42,882 --> 01:07:44,502
But what else could I do?
1368
01:07:44,496 --> 01:07:47,026
- You could have told us
the truth and saved us
1369
01:07:47,025 --> 01:07:48,465
all a lot of time.
1370
01:07:53,135 --> 01:07:57,095
That seaside cottage was
booked for two, wasn't it.
1371
01:07:57,104 --> 01:07:59,254
Max Jennings and you.
1372
01:08:02,488 --> 01:08:03,358
All right.
1373
01:08:04,657 --> 01:08:05,747
When did it start?
1374
01:08:09,933 --> 01:08:11,993
- Max used to be a psychiatrist
1375
01:08:11,987 --> 01:08:13,187
before he was a writer.
1376
01:08:14,594 --> 01:08:16,734
I was his receptionist.
1377
01:08:16,732 --> 01:08:18,642
Then I was his secretary.
1378
01:08:20,246 --> 01:08:21,166
And then...
1379
01:08:23,989 --> 01:08:26,449
We'd been seeing each other for two years.
1380
01:08:26,450 --> 01:08:28,630
- You knew he was dead didn't you.
1381
01:08:32,685 --> 01:08:33,545
- Tell me.
1382
01:08:36,668 --> 01:08:38,928
- There was no Denmark.
1383
01:08:38,931 --> 01:08:40,701
That was just what we told Selina.
1384
01:08:41,830 --> 01:08:44,670
The plan was we were going to meet there.
1385
01:08:44,667 --> 01:08:45,537
At the cottage.
1386
01:08:47,794 --> 01:08:50,244
He'd gone down the night
before and I followed.
1387
01:08:51,141 --> 01:08:53,381
It was easier for us
to go down separately.
1388
01:08:56,229 --> 01:08:57,719
Max?
1389
01:08:57,721 --> 01:09:00,451
I got there about lunchtime.
1390
01:09:00,449 --> 01:09:01,469
Maxie darling?
1391
01:09:04,196 --> 01:09:05,716
You're not in bed already!
1392
01:09:08,346 --> 01:09:09,206
Maxie!
1393
01:09:11,985 --> 01:09:12,845
Max?
1394
01:09:14,539 --> 01:09:16,099
He was lying there on the bed.
1395
01:09:19,593 --> 01:09:22,663
I thought he must have had
a heart attack or something.
1396
01:09:22,662 --> 01:09:24,892
I never dreamt. (sniffs)
1397
01:09:28,121 --> 01:09:29,511
What could I do?
1398
01:09:30,608 --> 01:09:33,798
I couldn't tell you about
him without telling about us!
1399
01:09:33,798 --> 01:09:36,618
I mean, nobody knew.
1400
01:09:39,721 --> 01:09:40,591
Nobody.
1401
01:09:42,953 --> 01:09:44,583
- We could have saved 48 hours
1402
01:09:44,580 --> 01:09:46,130
if she's been straight with us.
1403
01:09:47,012 --> 01:09:48,062
(sneezes)
1404
01:09:48,059 --> 01:09:48,929
- Bless you.
- God damn it!
1405
01:09:48,928 --> 01:09:49,798
What is wrong with me?
1406
01:09:49,797 --> 01:09:50,787
- Sir?
- What?
1407
01:09:51,660 --> 01:09:52,930
- Gerald Hadleigh.
1408
01:09:52,928 --> 01:09:54,228
We've found his solicitor.
1409
01:09:55,956 --> 01:10:00,326
- What sort of a man was
Gerald Hadleigh, Mr. Jocelyne?
1410
01:10:01,358 --> 01:10:03,538
- He was a very private man.
1411
01:10:03,536 --> 01:10:06,036
Unusually reserved.
1412
01:10:06,039 --> 01:10:09,629
But we looked after his
legal affairs for him,
1413
01:10:09,626 --> 01:10:13,906
including the purchase of
Plover's Rest seven years ago.
1414
01:10:13,911 --> 01:10:16,311
- Do you know where
Gerald Hadleigh came from?
1415
01:10:17,311 --> 01:10:18,181
- London.
1416
01:10:18,179 --> 01:10:19,369
I can't tell you any more than that.
1417
01:10:19,365 --> 01:10:22,385
Although I believe he did
retain a property there.
1418
01:10:22,389 --> 01:10:24,129
- How do you know?
1419
01:10:24,130 --> 01:10:28,500
- We handled a purchase, though no sale.
1420
01:10:28,499 --> 01:10:31,299
I'm sure more details will come in once
1421
01:10:31,304 --> 01:10:32,714
we have probate.
1422
01:10:32,711 --> 01:10:34,851
- Oh you're handling his
will as well are you?
1423
01:10:34,850 --> 01:10:35,720
- Oh yes.
1424
01:10:35,719 --> 01:10:37,279
That's right, yes.
1425
01:10:38,905 --> 01:10:42,045
- We'd be grateful for any details.
1426
01:10:42,054 --> 01:10:43,624
- Ah well, I shall.
1427
01:10:43,618 --> 01:10:47,518
- This is a murder
investigation, Mr. Jocelyne.
1428
01:10:48,931 --> 01:10:49,801
- Quite.
1429
01:10:51,140 --> 01:10:54,290
Well, it's very straightforward.
1430
01:10:54,285 --> 01:10:55,715
The bulk of his fortune went
1431
01:10:55,724 --> 01:10:57,864
to the St Martin's School of Art.
1432
01:10:57,862 --> 01:11:00,912
Mr. Hadleigh wished to
endow two scholarships.
1433
01:11:00,906 --> 01:11:02,976
- Was there a lot of money involved?
1434
01:11:02,977 --> 01:11:04,707
- Yes, indeed.
1435
01:11:04,712 --> 01:11:06,592
- How much exactly?
1436
01:11:06,589 --> 01:11:11,659
- In cash, oh, at least
2 1/2 million pounds.
1437
01:11:11,657 --> 01:11:13,187
- What?
1438
01:11:13,187 --> 01:11:16,677
Are there any personal bequests?
1439
01:11:16,682 --> 01:11:17,582
- Oh, yes.
1440
01:11:17,579 --> 01:11:19,159
Indeed.
1441
01:11:19,164 --> 01:11:22,454
Let us see, here we are, now then,
1442
01:11:24,148 --> 01:11:27,798
he left 500 pounds to a Mrs. Bundy.
1443
01:11:28,674 --> 01:11:30,304
- His cleaner.
1444
01:11:30,300 --> 01:11:33,930
- And 10,000 to the local cricket team.
1445
01:11:33,929 --> 01:11:35,679
Oh yes, he left a picture,
1446
01:11:35,681 --> 01:11:38,871
an oil painting, to a Mrs. Laura Hutton.
1447
01:11:39,831 --> 01:11:40,731
Ah yes.
1448
01:11:40,727 --> 01:11:45,247
And a somewhat larger
sum of 100,000 pounds.
1449
01:11:48,207 --> 01:11:49,247
- Who to?
1450
01:11:51,989 --> 01:11:52,859
- 100,000
1451
01:11:54,678 --> 01:11:55,988
Oh goodness!
1452
01:11:58,891 --> 01:12:01,091
- Did you know Mr. Hadleigh was planning
1453
01:12:01,091 --> 01:12:03,071
to leave you something, Mrs. Lyddiard?
1454
01:12:04,991 --> 01:12:07,751
- He did sometimes joke about it.
1455
01:12:07,754 --> 01:12:10,284
He said it would amuse him.
1456
01:12:10,278 --> 01:12:13,138
to rescue me from Honoria.
1457
01:12:15,314 --> 01:12:17,034
- When did you come to live here?
1458
01:12:19,068 --> 01:12:20,818
- It was after Ralph died.
1459
01:12:21,841 --> 01:12:23,961
We'd had a little house in Spain.
1460
01:12:23,958 --> 01:12:26,928
We were trying to make a life there,
1461
01:12:26,930 --> 01:12:28,780
but Ralph got ill.
1462
01:12:30,141 --> 01:12:34,011
I wrote to Honoria of
course and the next day
1463
01:12:34,010 --> 01:12:35,570
she just arrived!
1464
01:12:37,774 --> 01:12:39,664
She nursed him.
1465
01:12:39,661 --> 01:12:40,881
She did everything for him.
1466
01:12:40,881 --> 01:12:42,611
It was as if I wasn't there.
1467
01:12:43,634 --> 01:12:46,084
And then after Ralph, died,
1468
01:12:46,084 --> 01:12:47,934
she talked to the doctors.
1469
01:12:47,930 --> 01:12:49,810
She brought his body
brought back to England.
1470
01:12:49,807 --> 01:12:51,527
I didn't have a penny.
1471
01:12:51,527 --> 01:12:53,727
There was nothing I could do.
1472
01:12:53,727 --> 01:12:55,087
- And there's nothing more you can tell us
1473
01:12:55,093 --> 01:12:56,383
about Gerald Hadleigh?
1474
01:12:56,376 --> 01:12:57,556
About that night?
1475
01:12:58,545 --> 01:13:00,365
- I wish I'd gone back.
1476
01:13:00,369 --> 01:13:01,789
I should have.
1477
01:13:01,785 --> 01:13:03,085
I promised him.
1478
01:13:03,091 --> 01:13:04,541
- But you didn't.
1479
01:13:04,540 --> 01:13:05,410
- I told you.
1480
01:13:05,409 --> 01:13:07,779
I was making us hot drinks.
1481
01:13:07,783 --> 01:13:12,373
Honoria had hers in the
study and I had mine in bed.
1482
01:13:12,371 --> 01:13:15,021
It's the warmest room in the house.
1483
01:13:15,020 --> 01:13:15,890
- Will you leave?
1484
01:13:15,888 --> 01:13:17,068
Now that you have money?
1485
01:13:17,980 --> 01:13:19,590
- Yes, of course.
1486
01:13:19,587 --> 01:13:20,887
I hate it here.
1487
01:13:20,887 --> 01:13:23,237
And I can, can't I!
1488
01:13:23,236 --> 01:13:24,246
I'm rich.
1489
01:13:26,698 --> 01:13:27,578
- Amy?
1490
01:13:27,584 --> 01:13:29,434
Why haven't you started the lunch?
1491
01:13:29,430 --> 01:13:31,510
- These officers have came to tell me
1492
01:13:31,505 --> 01:13:32,375
some news, Honoria.
1493
01:13:32,381 --> 01:13:34,331
Good news.
1494
01:13:34,330 --> 01:13:36,580
- Well I'm sure it's of no interest to me.
1495
01:13:36,583 --> 01:13:37,943
- As a matter of fact there was something
1496
01:13:37,939 --> 01:13:40,199
we wanted to ask you, Miss Lyddiard.
1497
01:13:41,896 --> 01:13:42,806
- What?
1498
01:13:42,813 --> 01:13:43,783
- It's only a detail.
1499
01:13:43,777 --> 01:13:46,547
But I'd be interested to know what was it
1500
01:13:46,554 --> 01:13:49,044
that you saw in the Navy News
1501
01:13:49,036 --> 01:13:51,476
that you took from Mrs. Hutton's shop.
1502
01:13:54,319 --> 01:13:56,029
- I suppose she told you about that.
1503
01:13:56,029 --> 01:13:56,919
- Do you deny it?
1504
01:14:00,346 --> 01:14:02,336
- We just want to know what was in it.
1505
01:14:04,508 --> 01:14:06,068
- It was on page five.
1506
01:14:06,071 --> 01:14:08,001
There was a picture of The Leicester.
1507
01:14:08,969 --> 01:14:10,089
- That was Ralph's ship!
1508
01:14:10,085 --> 01:14:10,945
- Exactly.
1509
01:14:10,954 --> 01:14:12,084
I took it for my book.
1510
01:14:12,076 --> 01:14:13,146
- Could I see it?
1511
01:14:14,079 --> 01:14:15,169
Just out of interest?
1512
01:14:22,285 --> 01:14:23,415
- This is it here.
1513
01:14:24,401 --> 01:14:27,181
My brother Ralph rose to be
a sub lieutenant, you know.
1514
01:14:27,175 --> 01:14:30,125
He received two commendations.
1515
01:14:30,128 --> 01:14:32,248
He would have been an
admiral, I'm sure of it.
1516
01:14:32,249 --> 01:14:33,119
There.
1517
01:14:35,110 --> 01:14:37,210
- On leave in Antalya.
1518
01:14:39,239 --> 01:14:42,839
- I really don't see what
bearing it can have on your case.
1519
01:14:42,837 --> 01:14:43,707
- As I said, Miss Lyddiard.
1520
01:14:43,705 --> 01:14:45,955
It was just out of interest.
1521
01:14:59,514 --> 01:15:01,624
- Well that doesn't get us anywhere.
1522
01:15:01,616 --> 01:15:03,696
- Oh, I don't know, Troy.
1523
01:15:03,698 --> 01:15:05,668
There was something she said in there.
1524
01:15:05,672 --> 01:15:07,422
- Honoria?
- No, not Honoria.
1525
01:15:07,424 --> 01:15:08,294
Amy.
1526
01:15:10,768 --> 01:15:11,808
- Here.
1527
01:15:11,813 --> 01:15:13,123
Let me do that.
1528
01:15:25,822 --> 01:15:26,692
- Honoria.
1529
01:15:28,101 --> 01:15:29,741
I must talk to you.
1530
01:15:29,735 --> 01:15:30,685
- Must you?
1531
01:15:32,261 --> 01:15:33,681
- I've decided to leave.
1532
01:15:35,160 --> 01:15:36,030
- What?
1533
01:15:36,911 --> 01:15:37,781
- I've had enough.
1534
01:15:37,780 --> 01:15:39,070
I'm going.
1535
01:15:39,070 --> 01:15:40,550
- No you can't.
1536
01:15:40,550 --> 01:15:41,750
- Yes, I can.
1537
01:15:45,347 --> 01:15:47,187
- I promised Ralph I'd look after you.
1538
01:15:47,193 --> 01:15:50,703
- It's not me you're
interested in me, Honoria.
1539
01:15:50,696 --> 01:15:51,566
It's Ralph you want.
1540
01:15:51,565 --> 01:15:55,265
But he's dead, keeping me
here won't bring him back.
1541
01:15:55,274 --> 01:15:57,844
- Don't talk to me about Ralph!
1542
01:15:57,839 --> 01:15:58,949
- He was my husband!
1543
01:15:58,954 --> 01:16:01,524
- If you'd loved him enough
he wouldn't have died!
1544
01:16:04,950 --> 01:16:06,560
- I'll leave tomorrow.
1545
01:16:06,563 --> 01:16:07,433
It'll be better for both of us.
1546
01:16:07,432 --> 01:16:08,302
- No.
1547
01:16:08,300 --> 01:16:09,430
You're a Lyddiard.
1548
01:16:09,431 --> 01:16:11,811
Blood and bone.
1549
01:16:11,806 --> 01:16:12,666
- What?
1550
01:16:13,831 --> 01:16:15,001
- Blood and bone.
1551
01:16:14,998 --> 01:16:16,578
That's what counts.
1552
01:16:16,576 --> 01:16:17,736
Blood counts.
1553
01:16:17,744 --> 01:16:19,354
Bone counts.
1554
01:16:20,413 --> 01:16:21,893
- I'm sorry, Honoria.
1555
01:16:21,886 --> 01:16:22,746
- No!
1556
01:16:25,138 --> 01:16:26,408
- I want to look after you.
1557
01:16:26,406 --> 01:16:27,656
I want to see you.
1558
01:16:29,229 --> 01:16:30,789
I need to have you here.
1559
01:16:47,504 --> 01:16:48,374
- Laura?
1560
01:16:48,372 --> 01:16:49,522
What's happening?
1561
01:16:50,673 --> 01:16:51,993
- I'm closed.
1562
01:16:51,986 --> 01:16:52,856
I'm leaving.
1563
01:16:53,965 --> 01:16:55,545
- Leaving the village?
1564
01:16:55,553 --> 01:16:56,423
But why?
1565
01:16:57,555 --> 01:16:59,375
- I always used to think that if you loved
1566
01:16:59,379 --> 01:17:02,329
someone hard enough and for long enough
1567
01:17:02,330 --> 01:17:04,690
they wouldn't be able
to help loving you back.
1568
01:17:04,687 --> 01:17:06,017
I've been very foolish.
1569
01:17:06,021 --> 01:17:06,891
- Gerald.
1570
01:17:08,169 --> 01:17:09,489
- That was his.
1571
01:17:10,369 --> 01:17:11,759
He left it to me.
1572
01:17:11,756 --> 01:17:13,096
- It's beautiful.
1573
01:17:15,291 --> 01:17:17,391
- It's a Hilton Conninx, you know.
1574
01:17:17,387 --> 01:17:19,447
One of the series of historical boys
1575
01:17:19,451 --> 01:17:20,811
he painted in the '50s.
1576
01:17:21,818 --> 01:17:22,758
It's very valuable.
1577
01:17:22,757 --> 01:17:24,427
But I'll never sell it.
1578
01:17:26,024 --> 01:17:27,124
It reminds me of him.
1579
01:17:53,194 --> 01:17:54,234
- His name's Baker.
1580
01:17:54,226 --> 01:17:55,316
He's over there, sir.
1581
01:17:56,270 --> 01:17:57,140
- Thank you.
1582
01:18:04,440 --> 01:18:05,310
- Yeah.
1583
01:18:05,309 --> 01:18:06,479
I picked her up.
1584
01:18:06,478 --> 01:18:08,068
I told your officers.
1585
01:18:08,068 --> 01:18:09,658
It was just after 11 o'clock.
1586
01:18:09,658 --> 01:18:11,608
She told me to drive to Midsomer Worthy.
1587
01:18:11,607 --> 01:18:14,027
When we got there, she
pointed out the house.
1588
01:18:14,027 --> 01:18:15,737
Other than that she didn't say a word.
1589
01:18:15,735 --> 01:18:17,035
- Can you tell me anything else about her?
1590
01:18:17,037 --> 01:18:18,677
- She was an ugly woman!
1591
01:18:18,680 --> 01:18:19,550
Tall.
1592
01:18:19,549 --> 01:18:20,419
A lot of makeup.
1593
01:18:20,418 --> 01:18:21,738
Nice legs though.
1594
01:18:21,735 --> 01:18:23,375
- Where did you pick her up?
1595
01:18:23,380 --> 01:18:25,100
- On the corner, just over there.
1596
01:18:26,289 --> 01:18:28,009
- Thank you, thank you very much.
1597
01:18:29,459 --> 01:18:30,369
- She could have come from anywhere.
1598
01:18:30,366 --> 01:18:33,136
- Didn't you listen to what he said?
1599
01:18:33,140 --> 01:18:34,930
'Cause it could explain
that empty wardrobe
1600
01:18:34,933 --> 01:18:36,053
in Gerald Hadleigh's bedroom
1601
01:18:36,049 --> 01:18:37,639
and why he had no clothes on.
1602
01:18:37,644 --> 01:18:40,524
And maybe the photograph
of his dead wife too.
1603
01:18:42,733 --> 01:18:44,733
- What, you think this
woman took his clothes?
1604
01:18:44,734 --> 01:18:45,604
- No.
1605
01:18:45,602 --> 01:18:46,472
No, I don't.
1606
01:18:46,473 --> 01:18:48,093
This is what we're looking for.
1607
01:19:22,459 --> 01:19:24,859
- What is this place?
1608
01:19:24,858 --> 01:19:25,898
- What do you think?
1609
01:19:28,330 --> 01:19:29,700
- We're not open yet.
1610
01:19:31,782 --> 01:19:34,632
- I thought Troy was gonna have a seizure.
1611
01:19:34,628 --> 01:19:35,928
It was really very funny.
1612
01:19:37,750 --> 01:19:40,110
(sneezes)
1613
01:19:40,113 --> 01:19:43,103
- So Gerald Hadleigh was a transvestite?
1614
01:19:43,095 --> 01:19:43,955
- Yeah.
1615
01:19:43,964 --> 01:19:46,934
He parked his car close
to the club and now
1616
01:19:46,932 --> 01:19:50,832
he must have walked back to
it in full woman's dress.
1617
01:19:50,832 --> 01:19:51,982
But of course it wasn't there.
1618
01:19:51,979 --> 01:19:53,799
Well, he couldn't just
walk into Causton CID
1619
01:19:53,804 --> 01:19:56,014
dressed as he was and
that's why he didn't report
1620
01:19:56,014 --> 01:19:58,854
his car stolen until he got home.
1621
01:19:58,848 --> 01:20:00,298
- And the woman Laura Hutton saw.
1622
01:20:00,300 --> 01:20:02,870
- It wasn't a woman at all.
1623
01:20:09,319 --> 01:20:12,999
- It was dark and Laura Hutton
was hidden in the bushes
1624
01:20:13,003 --> 01:20:15,223
and she probably only
got a back view anyway.
1625
01:20:24,768 --> 01:20:26,328
- But I thought she saw Gerald Hadleigh
1626
01:20:26,333 --> 01:20:28,943
and the woman having a drink together.
1627
01:20:28,944 --> 01:20:31,024
- That's what she thought she saw.
1628
01:20:31,015 --> 01:20:33,225
There's a mirror in the room, Joyce.
1629
01:20:33,229 --> 01:20:36,169
If you ask me, what Laura
saw was Gerald Hadleigh
1630
01:20:37,431 --> 01:20:39,691
toasting himself on his lucky escape!
1631
01:20:44,052 --> 01:20:45,872
My glands are swollen.
1632
01:20:45,866 --> 01:20:48,066
- You're not looking at all well, Tom.
1633
01:20:48,066 --> 01:20:50,176
Shouldn't you see the doctor?
1634
01:20:50,183 --> 01:20:51,213
- I'll see how I feel when I wake up.
1635
01:20:51,205 --> 01:20:52,995
It's only a bit of flu.
1636
01:21:29,024 --> 01:21:29,894
- Oh Bri!
1637
01:21:29,893 --> 01:21:31,883
I'm so glad you came.
1638
01:21:31,881 --> 01:21:33,911
- Well, if you need my help.
1639
01:21:35,250 --> 01:21:36,120
- I do.
1640
01:21:36,119 --> 01:21:36,989
Come in.
1641
01:21:52,057 --> 01:21:53,097
- Here you are, Bri.
1642
01:21:55,248 --> 01:21:56,118
- What is it?
1643
01:21:56,124 --> 01:21:58,694
- Thunderbolt Mixed Wine.
1644
01:21:58,689 --> 01:22:00,309
Apples and lemons and all that.
1645
01:22:01,212 --> 01:22:02,082
- Yes.
1646
01:22:09,293 --> 01:22:11,183
Are we on our own?
1647
01:22:13,641 --> 01:22:15,471
- Mum's out with Tom.
1648
01:22:18,740 --> 01:22:23,100
- So then, young Edie,
what can I do for you?
1649
01:22:26,634 --> 01:22:27,544
- Let's sit down.
1650
01:22:35,180 --> 01:22:36,490
It's the play, Brian.
1651
01:22:36,487 --> 01:22:38,147
I'm nervous.
1652
01:22:38,145 --> 01:22:39,005
I'm never gonna be able to stand up
1653
01:22:39,014 --> 01:22:40,404
in front of all those people.
1654
01:22:40,397 --> 01:22:41,887
- Of course you are.
1655
01:22:42,796 --> 01:22:43,816
- And my accent's all wrong.
1656
01:22:43,817 --> 01:22:44,687
- No, no.
1657
01:22:44,686 --> 01:22:46,046
It's perfect.
1658
01:22:46,049 --> 01:22:47,169
You're perfect.
1659
01:22:49,146 --> 01:22:50,046
Believe me.
1660
01:22:52,194 --> 01:22:53,874
- But I don't like the character.
1661
01:22:53,869 --> 01:22:56,079
She really gets on my tits.
1662
01:22:56,083 --> 01:22:57,743
- Tits?
1663
01:22:57,735 --> 01:22:59,715
- Please say you'll help me, Bri.
1664
01:23:01,189 --> 01:23:04,069
I need you to tell me
I'm gonna be all right.
1665
01:23:04,067 --> 01:23:05,257
- Oh God, Edie.
1666
01:23:05,258 --> 01:23:06,978
You're more than all right.
1667
01:23:06,976 --> 01:23:07,846
You're fantastic.
1668
01:23:07,845 --> 01:23:08,765
You're the best.
1669
01:23:09,896 --> 01:23:12,546
You don't know how much I've dreamed.
1670
01:23:12,550 --> 01:23:13,950
- Oh Brian!
1671
01:23:13,953 --> 01:23:14,823
- Oh Edie!
1672
01:23:14,821 --> 01:23:17,081
(moaning)
1673
01:23:26,673 --> 01:23:29,713
(shutter clicking)
1674
01:23:54,419 --> 01:23:55,869
- This just came for you.
1675
01:23:57,413 --> 01:23:58,803
- A bit early for the post isn't it?
1676
01:23:58,799 --> 01:24:00,289
- It wasn't in the post.
1677
01:24:00,290 --> 01:24:02,250
It was hand-delivered.
1678
01:24:02,250 --> 01:24:03,120
No stamp.
1679
01:24:05,482 --> 01:24:07,752
- Did you see who delivered it?
1680
01:24:07,749 --> 01:24:09,139
- I didn't look.
1681
01:24:11,350 --> 01:24:14,970
Oh, did I tell you Laura
Hutton's leaving the village?
1682
01:24:14,971 --> 01:24:17,231
It seems very sudden.
1683
01:24:17,234 --> 01:24:19,054
And I spoke to Amy too.
1684
01:24:19,048 --> 01:24:20,778
You won't believe what's happened!
1685
01:24:20,779 --> 01:24:22,189
It's an absolute miracle.
1686
01:24:22,187 --> 01:24:23,987
- For God's sake, woman!
1687
01:24:29,481 --> 01:24:31,391
Will you just shut up!
1688
01:24:32,520 --> 01:24:33,390
- What?
1689
01:24:33,389 --> 01:24:34,349
What is it?
1690
01:24:37,231 --> 01:24:40,821
- I've got that report from Dr. Bullard.
1691
01:24:40,820 --> 01:24:44,070
It was poison that killed Max Jennings.
1692
01:24:44,073 --> 01:24:46,163
Looks like he had it in a glass of wine.
1693
01:24:47,233 --> 01:24:49,033
- Thallium sulphate.
1694
01:24:49,026 --> 01:24:51,276
- Administered twelve
hours before he died.
1695
01:24:52,477 --> 01:24:54,867
- That was when he was
with Gerald Hadleigh
1696
01:24:54,865 --> 01:24:55,855
in Midsomer Worthy.
1697
01:24:56,878 --> 01:25:00,958
- Thallium sulphate is
a slow acting poison.
1698
01:25:00,955 --> 01:25:02,725
Hadleigh could have slipped
it into Jennings's drink
1699
01:25:02,727 --> 01:25:04,867
while he was still at Plover's Rest.
1700
01:25:04,865 --> 01:25:08,855
And Jennings could have attacked Hadleigh
1701
01:25:08,858 --> 01:25:11,308
without realising he was
already dying himself.
1702
01:25:13,039 --> 01:25:14,599
But the clothes.
1703
01:25:14,604 --> 01:25:17,044
Why take the clothes?
1704
01:25:17,044 --> 01:25:18,194
- Somebody didn't want us to know
1705
01:25:18,191 --> 01:25:20,021
he was a genderbender.
1706
01:25:20,016 --> 01:25:22,956
(phone rings)
1707
01:25:22,956 --> 01:25:24,546
- Chief Inspector Barnaby.
1708
01:25:24,551 --> 01:25:25,421
- Oh yes.
1709
01:25:25,420 --> 01:25:26,290
Chief Inspector.
1710
01:25:26,288 --> 01:25:30,008
James Jocelyne here of
Jocelyne, Tibbles and Delaney?
1711
01:25:30,007 --> 01:25:31,927
- Yes, Mr. Jocelyne?
1712
01:25:31,928 --> 01:25:34,118
- I mentioned to you that Mr. Hadleigh
1713
01:25:34,115 --> 01:25:36,685
had a property in London.
1714
01:25:36,689 --> 01:25:37,739
- Yes.
1715
01:25:37,741 --> 01:25:39,121
- Well, I thought you ought to know,
1716
01:25:39,119 --> 01:25:41,759
I've just received various
documents from the bank.
1717
01:25:41,756 --> 01:25:42,756
- Do you have an address?
1718
01:25:42,762 --> 01:25:43,772
- Yes!
1719
01:25:43,768 --> 01:25:45,228
That's why I telephoned you!
1720
01:26:10,034 --> 01:26:11,644
- So, you got here, then?
1721
01:26:14,054 --> 01:26:17,994
- Yes.
1722
01:26:17,990 --> 01:26:18,860
Yes.
1723
01:26:19,837 --> 01:26:22,177
(chuckles)
1724
01:26:25,707 --> 01:26:26,577
- So.
1725
01:26:26,576 --> 01:26:28,546
What's this all about then?
1726
01:26:31,775 --> 01:26:34,295
This is some sort of joke.
1727
01:26:34,298 --> 01:26:35,988
Right?
1728
01:26:35,987 --> 01:26:37,717
- I don't think it's very funny.
1729
01:26:37,718 --> 01:26:39,418
- Raping a 15-year-old girl.
1730
01:26:41,232 --> 01:26:42,102
- Rape?
1731
01:26:44,220 --> 01:26:46,050
There was no rape!
1732
01:26:46,049 --> 01:26:47,379
- You calling Edie a liar?
1733
01:26:47,384 --> 01:26:49,634
- Who d'you think the
police are gonna believe?
1734
01:26:50,617 --> 01:26:51,657
- What?
1735
01:26:51,659 --> 01:26:54,259
- We could come to an arrangement.
1736
01:26:54,255 --> 01:26:56,425
- How does five thou strike you, Bri?
1737
01:26:58,697 --> 01:27:00,647
- I haven't got five thousand pounds!
1738
01:27:00,647 --> 01:27:02,007
- You can raise it, Bri.
1739
01:27:02,013 --> 01:27:04,303
- A middle class ponce like you.
1740
01:27:04,297 --> 01:27:05,167
No problem.
1741
01:27:09,189 --> 01:27:10,059
- Why?
1742
01:27:14,363 --> 01:27:16,883
What have I ever done to you?
1743
01:27:18,988 --> 01:27:20,258
I just tried to help.
1744
01:27:22,233 --> 01:27:23,863
- Push off, Brian.
1745
01:27:23,858 --> 01:27:24,958
- Yeah, just get out.
1746
01:27:33,899 --> 01:27:34,779
- Oh, Brian.
1747
01:27:37,546 --> 01:27:39,016
- You left these.
1748
01:27:57,503 --> 01:28:00,203
(class cheers)
1749
01:28:09,040 --> 01:28:10,340
- So watcha think then, Bri?
1750
01:28:10,338 --> 01:28:11,518
- Was it good?
1751
01:28:11,516 --> 01:28:12,386
- It was great!
1752
01:28:12,385 --> 01:28:15,625
- Yeah, it was our coo de tayatra!
1753
01:28:15,631 --> 01:28:16,501
- What?
1754
01:28:16,499 --> 01:28:17,519
- It was a scene!
1755
01:28:17,516 --> 01:28:19,726
You told us to work on a scene!
1756
01:28:19,726 --> 01:28:20,826
- You said we had to surprise you.
1757
01:28:20,832 --> 01:28:22,452
- I bet we surprised him.
1758
01:28:24,773 --> 01:28:26,363
- A scene.
1759
01:28:26,358 --> 01:28:29,128
- Yeah, you think we can
work it into the play, Bri?
1760
01:28:31,613 --> 01:28:33,863
- You can do what you bloody like!
1761
01:28:39,731 --> 01:28:41,471
I must have been mad
ever to have wasted five
1762
01:28:41,467 --> 01:28:45,087
minutes let alone five
months on any of you.
1763
01:28:46,405 --> 01:28:48,275
Or to have thought that the stinking,
1764
01:28:48,276 --> 01:28:51,386
sewers that pass for minds
1765
01:28:51,393 --> 01:28:53,263
could ever begin to understand
1766
01:28:53,260 --> 01:28:57,660
the first thing about drama or literature.
1767
01:29:00,694 --> 01:29:04,174
Why don't you all crawl
back into the gutter
1768
01:29:04,167 --> 01:29:05,087
where you belong?
1769
01:29:06,565 --> 01:29:07,615
And stay there!
1770
01:29:12,883 --> 01:29:13,753
And rot!
1771
01:29:22,240 --> 01:29:23,110
Scum!
1772
01:29:35,507 --> 01:29:38,367
- Well, that wasn't very nice was it?
1773
01:29:38,365 --> 01:29:39,405
- All right.
1774
01:29:41,864 --> 01:29:42,734
Plan B.
1775
01:30:13,550 --> 01:30:15,900
(chuckles)
1776
01:30:32,147 --> 01:30:33,797
- Well, this is it.
1777
01:30:35,485 --> 01:30:38,605
- Looks like there's a storm coming.
1778
01:31:11,478 --> 01:31:12,478
- You think he lived here, sir?
1779
01:31:12,477 --> 01:31:13,347
- Shh!
1780
01:31:18,150 --> 01:31:21,510
Why do I feel as if I know this place?
1781
01:31:21,506 --> 01:31:22,376
- What?
1782
01:31:25,650 --> 01:31:28,140
- I know this place.
1783
01:31:28,141 --> 01:31:29,361
I've been here.
1784
01:31:30,667 --> 01:31:32,077
- You can't have.
1785
01:31:32,078 --> 01:31:32,948
Can you?
1786
01:31:32,947 --> 01:31:34,567
- [Joyce] It's the story of a young boy.
1787
01:31:34,567 --> 01:31:35,527
An Irish boy.
1788
01:31:38,654 --> 01:31:41,314
Liam has bought a flat
overlooking the Albert Hall.
1789
01:31:43,321 --> 01:31:44,191
- Of course!
1790
01:31:44,189 --> 01:31:45,059
That's it!
1791
01:31:45,058 --> 01:31:47,418
- It's a wonderful book.
1792
01:31:49,332 --> 01:31:52,222
- It was all in the book.
1793
01:31:52,220 --> 01:31:53,090
- Which book?
1794
01:31:54,253 --> 01:31:55,733
- He lies on the bed,
1795
01:31:55,734 --> 01:31:58,494
the cushion cool against
the curves of his neck,
1796
01:31:59,936 --> 01:32:03,256
and traces his past against
the mouldings on the ceiling.
1797
01:32:07,193 --> 01:32:10,883
- The book Max Jennings
wrote about Gerald Hadleigh!
1798
01:32:10,878 --> 01:32:13,158
That's how I know this flat.
1799
01:32:13,161 --> 01:32:14,151
It was in the book!
1800
01:32:18,267 --> 01:32:19,137
- It's not possible.
1801
01:32:19,136 --> 01:32:20,246
- Oh yes it is Troy.
1802
01:32:21,420 --> 01:32:22,290
Look.
1803
01:32:24,523 --> 01:32:26,913
- [Joyce] His name is Liam Hanlon.
1804
01:32:26,911 --> 01:32:29,091
He meets a man, an artist.
1805
01:32:29,090 --> 01:32:31,460
He has painted him lots of times,
1806
01:32:31,457 --> 01:32:33,297
always in historical dress.
1807
01:32:40,247 --> 01:32:43,627
They travel together, first in Europe,
1808
01:32:43,626 --> 01:32:44,786
and then Turkey.
1809
01:32:47,119 --> 01:32:49,999
- Why didn't I read the book?
1810
01:32:49,999 --> 01:32:52,379
I should have read the book.
1811
01:32:52,384 --> 01:32:55,744
Liam Hanlon, the boy, meets an artist.
1812
01:32:55,742 --> 01:32:57,892
The artist paints him in historical dress
1813
01:32:57,890 --> 01:32:59,810
and the paintings sell for a fortune.
1814
01:32:59,808 --> 01:33:00,888
It's all in there.
1815
01:33:02,530 --> 01:33:04,090
- And Liam Hanlon.
1816
01:33:04,094 --> 01:33:06,904
- Was Gerald Hadleigh.
1817
01:33:06,899 --> 01:33:07,769
Yeah.
1818
01:33:08,661 --> 01:33:09,981
He was sexually abused.
1819
01:33:11,094 --> 01:33:14,254
He killed his father and
he runs away from home.
1820
01:33:14,250 --> 01:33:15,760
He gets rich.
1821
01:33:15,762 --> 01:33:20,802
And then, one day, he tells
Max Jennings everything.
1822
01:33:21,726 --> 01:33:23,066
- But why did he do that?
1823
01:33:23,978 --> 01:33:25,438
How did they meet?
1824
01:33:25,438 --> 01:33:27,778
- Do you remember what
Bouncing Barbara said?
1825
01:33:29,420 --> 01:33:30,490
- Max used to be a psychiatrist
1826
01:33:30,488 --> 01:33:32,328
before he was a writer.
1827
01:33:33,643 --> 01:33:35,993
- Now we already know that Gerald Hadleigh
1828
01:33:35,990 --> 01:33:39,230
was a transvestite or a transsexual
or whatever the term is.
1829
01:33:39,233 --> 01:33:42,353
Isn't it possible he
visited a psychiatrist?
1830
01:33:42,351 --> 01:33:46,241
And if that psychiatrist
were Max Jennings.
1831
01:33:47,867 --> 01:33:49,097
- What?
1832
01:33:49,097 --> 01:33:51,437
Jennings took what Hadleigh told him
1833
01:33:51,443 --> 01:33:52,713
and put it in a book?
1834
01:33:52,705 --> 01:33:54,465
- The Far Away Hills.
1835
01:33:54,467 --> 01:33:56,607
Gerald Hadleigh was never married.
1836
01:33:56,605 --> 01:33:58,895
His life was a complete sham.
1837
01:33:58,899 --> 01:34:01,209
The photograph of the
dead wife was just a prop.
1838
01:34:01,214 --> 01:34:02,874
And he probably hid that
himself because he knew
1839
01:34:02,872 --> 01:34:04,852
Max Jennings might see it.
1840
01:34:04,853 --> 01:34:06,473
- But Hadleigh was afraid of Jennings!
1841
01:34:06,469 --> 01:34:07,919
- No.
1842
01:34:07,918 --> 01:34:10,228
That's what Amy thought he was saying.
1843
01:34:10,233 --> 01:34:14,193
But Hadleigh was afraid of
being left alone with Jennings.
1844
01:34:14,185 --> 01:34:15,855
He was frightened of what he, Hadleigh,
1845
01:34:15,864 --> 01:34:16,754
might do to him.
1846
01:34:17,949 --> 01:34:19,509
Think about it, Troy.
1847
01:34:19,513 --> 01:34:22,053
What would you do if you told someone
1848
01:34:22,047 --> 01:34:25,187
a professional healer, a friend,
1849
01:34:25,193 --> 01:34:27,523
all your innermost secrets,
1850
01:34:27,521 --> 01:34:29,651
your entire life history,
1851
01:34:30,555 --> 01:34:34,025
and they turned it into
a bestselling book.
1852
01:34:34,028 --> 01:34:34,968
What would you do?
1853
01:34:36,561 --> 01:34:37,901
- I'd kill him.
1854
01:34:37,896 --> 01:34:39,036
- Exactly.
1855
01:34:39,043 --> 01:34:41,103
And that's what Hadleigh did.
1856
01:34:43,313 --> 01:34:44,513
- And you want a drink?
1857
01:34:47,252 --> 01:34:48,202
I'll get you a drink!
1858
01:34:54,071 --> 01:34:56,851
- We'll never know exactly how he did it.
1859
01:34:56,848 --> 01:34:57,938
But after Max Jennings went back
1860
01:34:57,937 --> 01:35:01,567
into the house, when the
two were finally alone,
1861
01:35:01,566 --> 01:35:03,556
that must have been when it happened.
1862
01:35:11,711 --> 01:35:15,061
Laura Hutton was outside
when Jennings came out.
1863
01:35:15,058 --> 01:35:16,708
She told us he took his time getting
1864
01:35:16,706 --> 01:35:18,846
into the car, she thought he was drunk.
1865
01:35:18,854 --> 01:35:20,104
She was wrong.
1866
01:35:20,095 --> 01:35:23,385
He'd been poisoned and was
feeling the first effects.
1867
01:35:25,892 --> 01:35:29,162
- So Gerald Hadleigh killed Max Jennings.
1868
01:35:30,376 --> 01:35:31,986
But did Jennings kill Hadleigh?
1869
01:35:31,987 --> 01:35:33,297
- No.
1870
01:35:33,295 --> 01:35:34,175
I don't think so.
1871
01:35:36,434 --> 01:35:38,824
- Laura Hutton saw Brian Clapper there
1872
01:35:38,819 --> 01:35:40,439
and he saw someone else,
1873
01:35:43,744 --> 01:35:45,934
a third figure approaching the house.
1874
01:35:48,404 --> 01:35:50,184
- But who was it?
1875
01:35:50,177 --> 01:35:52,807
- It was whoever killed Gerald Hadleigh.
1876
01:35:53,868 --> 01:35:54,738
- Sir.
1877
01:35:58,174 --> 01:35:59,064
- More drag!
1878
01:35:59,061 --> 01:36:00,101
- What a surprise.
1879
01:36:01,250 --> 01:36:03,010
- We found this in the same room, sir.
1880
01:36:04,708 --> 01:36:06,888
- It's the same paper
Honoria Lyddiard had.
1881
01:36:06,891 --> 01:36:07,991
- Another copy, yeah.
1882
01:36:15,025 --> 01:36:17,165
- He received two commendations.
1883
01:36:18,181 --> 01:36:19,271
He would have been an Admiral,
1884
01:36:19,268 --> 01:36:20,138
I'm sure of it.
1885
01:36:22,021 --> 01:36:23,151
There.
1886
01:36:23,147 --> 01:36:25,917
- First in Europe, and then Turkey.
1887
01:36:25,919 --> 01:36:26,789
- Antalya!
1888
01:36:28,014 --> 01:36:29,174
- What?
1889
01:36:29,167 --> 01:36:31,167
- It's a port in Turkey.
1890
01:36:32,177 --> 01:36:33,047
I must have been blind!
1891
01:36:33,046 --> 01:36:34,846
She folded this over
before she gave it to me!
1892
01:36:34,850 --> 01:36:36,220
- It's the Leicester.
1893
01:36:36,223 --> 01:36:37,093
- Not the ship, Troy.
1894
01:36:37,091 --> 01:36:37,961
Use your eyes, down there!
1895
01:36:37,960 --> 01:36:38,830
Look, look.
1896
01:36:40,851 --> 01:36:42,351
- Well, who are they?
1897
01:36:42,354 --> 01:36:43,644
- That's Ralph Lyddiard.
1898
01:36:44,700 --> 01:36:46,890
Same face we saw in his wife's photograph.
1899
01:36:48,773 --> 01:36:50,163
- And the other.
1900
01:36:51,651 --> 01:36:53,651
- It's Gerald Hadleigh.
1901
01:36:57,741 --> 01:36:59,631
- Liam, the character in the novel,
1902
01:36:59,632 --> 01:37:01,092
spent time in Turkey.
1903
01:37:01,091 --> 01:37:04,591
But we now know that Liam
was actually Gerald Hadleigh.
1904
01:37:04,585 --> 01:37:06,705
- Which means Gerald
Hadleigh was in Turkey too.
1905
01:37:06,712 --> 01:37:07,582
- Exactly.
1906
01:37:07,580 --> 01:37:09,510
Which is where he met Ralph Lyddiard.
1907
01:37:10,632 --> 01:37:11,502
- Antalya!
1908
01:37:11,501 --> 01:37:12,411
- Yes.
1909
01:37:12,405 --> 01:37:14,075
That's what sent Honoria scuttling round
1910
01:37:14,084 --> 01:37:15,344
to Hadleigh's house.
1911
01:37:15,335 --> 01:37:17,995
She was besotted with
her brother, and here,
1912
01:37:18,004 --> 01:37:19,424
suddenly, there's someone in the village
1913
01:37:19,422 --> 01:37:20,582
who actually knew him.
1914
01:38:05,092 --> 01:38:07,712
- What are you doing?
1915
01:38:07,713 --> 01:38:10,383
- I was getting a case, Honoria.
1916
01:38:10,379 --> 01:38:11,249
To pack.
1917
01:38:14,529 --> 01:38:16,439
Whose are these clothes?
1918
01:38:17,731 --> 01:38:19,551
This dress is covered in blood!
1919
01:38:22,923 --> 01:38:24,293
- G.H.
1920
01:38:26,810 --> 01:38:29,560
This is Gerald's case, isn't it.
1921
01:38:34,813 --> 01:38:37,223
- Honoria killed Gerald Hadleigh.
1922
01:38:37,222 --> 01:38:38,652
Of course she did.
1923
01:38:38,647 --> 01:38:40,087
Amy Lyddiard almost gave her away
1924
01:38:40,088 --> 01:38:41,688
when she contradicted her.
1925
01:38:41,691 --> 01:38:42,831
- When?
1926
01:38:42,832 --> 01:38:43,832
- When we first asked Honoria
1927
01:38:43,833 --> 01:38:46,483
about her movements on
the night of the murder,
1928
01:38:46,478 --> 01:38:47,908
do you remember what she said?
1929
01:38:47,907 --> 01:38:48,927
- I retired straight away.
1930
01:38:48,928 --> 01:38:50,368
I had a bad headache.
1931
01:38:50,367 --> 01:38:52,377
- Retired didn't mean go to bed,
1932
01:38:52,380 --> 01:38:54,270
which is what I thought it meant.
1933
01:38:54,267 --> 01:38:56,177
Amy actually told us the next time we met.
1934
01:38:56,175 --> 01:38:57,645
Amy went to bed.
1935
01:38:57,645 --> 01:39:00,425
Honoria retired to the study.
1936
01:39:00,427 --> 01:39:03,057
And then she went out
again a few minutes later.
1937
01:39:03,057 --> 01:39:04,487
- Back to Gerald Hadleigh's.
1938
01:39:04,485 --> 01:39:05,525
- Well yes.
1939
01:39:05,534 --> 01:39:07,674
- I couldn't believe he'd known my Ralph.
1940
01:39:08,948 --> 01:39:10,378
My darling Ralph.
1941
01:39:12,715 --> 01:39:14,015
I'd tried to see him
earlier that afternoon
1942
01:39:14,016 --> 01:39:15,056
but he wasn't there.
1943
01:39:16,261 --> 01:39:19,271
And I couldn't talk with
all those people there.
1944
01:39:19,271 --> 01:39:21,351
- So you went back that night.
1945
01:39:21,346 --> 01:39:22,716
- Yes.
1946
01:39:22,723 --> 01:39:24,503
I had to see him.
1947
01:39:24,495 --> 01:39:25,355
I couldn't wait.
1948
01:39:40,063 --> 01:39:40,933
- Gerald?
1949
01:39:52,448 --> 01:39:54,978
I couldn't believe what I was seeing.
1950
01:39:54,983 --> 01:39:56,643
So disgusting.
1951
01:39:56,642 --> 01:39:58,382
So beneath contempt.
1952
01:40:01,263 --> 01:40:03,513
But I asked him about Ralph.
1953
01:40:03,512 --> 01:40:04,732
I had to know.
1954
01:40:06,254 --> 01:40:07,564
That's what I'd come for.
1955
01:40:09,626 --> 01:40:12,746
And do you know what he told me?
1956
01:40:14,024 --> 01:40:15,334
Do you know what he said?
1957
01:40:16,265 --> 01:40:17,245
- Yes I knew him!
1958
01:40:18,347 --> 01:40:20,857
Your dearest darling Ralph!
1959
01:40:20,855 --> 01:40:22,235
We were lovers Honoria!
1960
01:40:22,240 --> 01:40:24,220
I had him and he had me.
1961
01:40:24,222 --> 01:40:26,562
Now get out of my house!
1962
01:40:28,858 --> 01:40:33,218
- No! (groans)
1963
01:40:35,462 --> 01:40:37,172
- She killed him and
then she must have taken
1964
01:40:37,172 --> 01:40:38,482
all the clothes.
1965
01:40:38,475 --> 01:40:40,025
She didn't want anyone to know.
1966
01:40:40,029 --> 01:40:42,119
- She must be as mad as a hatter.
1967
01:40:42,124 --> 01:40:43,874
- Hatters, Troy, very sane people compared
1968
01:40:43,867 --> 01:40:45,607
to Honoria Lyddiard.
1969
01:40:50,621 --> 01:40:53,111
- You should have died too.
1970
01:40:53,112 --> 01:40:54,242
Not just him.
1971
01:42:20,510 --> 01:42:22,940
(screaming)
1972
01:42:40,967 --> 01:42:41,837
- Oh God!
1973
01:42:41,835 --> 01:42:42,695
No!
1974
01:42:45,066 --> 01:42:47,256
What have you done?
1975
01:42:47,264 --> 01:42:48,224
It's Ralph.
1976
01:42:49,566 --> 01:42:52,726
You've brought him in here!
1977
01:42:52,725 --> 01:42:53,675
You're mad!
1978
01:42:55,993 --> 01:42:57,133
- Jump!
1979
01:42:57,125 --> 01:42:58,175
Go on, the window!
1980
01:42:58,182 --> 01:42:59,632
Jump!
1981
01:42:59,632 --> 01:43:01,142
- No.
1982
01:43:01,135 --> 01:43:02,945
I'm not gonna do it for you!
1983
01:43:02,951 --> 01:43:04,041
- I'll fight!
1984
01:43:04,040 --> 01:43:05,810
There'll be marks.
1985
01:43:05,809 --> 01:43:07,149
They'll know it was you!
1986
01:43:07,147 --> 01:43:08,677
- Do you think I care?
1987
01:43:08,678 --> 01:43:11,208
I just want to see you die!
1988
01:43:11,209 --> 01:43:13,989
(siren blaring)
1989
01:43:17,023 --> 01:43:19,463
(screaming)
1990
01:43:37,972 --> 01:43:38,842
- Sir?
1991
01:43:41,617 --> 01:43:44,567
- She said she wanted me to die.
1992
01:43:44,568 --> 01:43:45,738
She was waiting.
1993
01:43:47,081 --> 01:43:49,071
It was AIDS, wasn't it.
1994
01:43:49,072 --> 01:43:50,382
That's what killed Ralph.
1995
01:43:50,376 --> 01:43:55,586
She knew, and she hoped,
and she was waiting for me.
1996
01:43:56,309 --> 01:43:57,819
- Go on, get her out of here.
1997
01:44:10,348 --> 01:44:13,218
(birds chirping)
1998
01:44:14,118 --> 01:44:16,618
- Don Pedro forgot all his lines.
1999
01:44:16,622 --> 01:44:17,522
And Brad.
2000
01:44:17,515 --> 01:44:21,065
- Oh no.
- Called the whole thing off.
2001
01:44:21,070 --> 01:44:22,280
- Cully!
2002
01:44:22,275 --> 01:44:23,585
- Dad.
2003
01:44:23,586 --> 01:44:26,026
Did you see Dr Preston?
2004
01:44:26,026 --> 01:44:26,896
- Yes, I did.
2005
01:44:26,895 --> 01:44:29,065
- It's not serious, is it?
2006
01:44:29,071 --> 01:44:29,941
- I'm afraid it is.
2007
01:44:29,939 --> 01:44:31,199
Yes.
2008
01:44:31,198 --> 01:44:34,148
- It seems I have an allergy.
2009
01:44:34,149 --> 01:44:35,359
- An allergy?
2010
01:44:35,358 --> 01:44:36,228
What to?
2011
01:44:38,172 --> 01:44:39,202
- Oh no!
2012
01:44:39,195 --> 01:44:40,305
- Oh yes!
2013
01:44:40,309 --> 01:44:41,179
- What?
2014
01:44:41,178 --> 01:44:42,288
- Cats.
2015
01:44:42,290 --> 01:44:43,650
- Kilmowski.
2016
01:44:43,649 --> 01:44:44,569
- Yes.
2017
01:44:44,566 --> 01:44:48,356
- You mean, all that
scratching and sneezing?
2018
01:44:48,363 --> 01:44:51,073
(laughing)
- It's not funny!
2019
01:44:51,069 --> 01:44:53,859
- No, no, I'm sorry. (laughs)
2020
01:44:53,862 --> 01:44:54,912
- Cully!
2021
01:44:54,910 --> 01:44:57,660
- You're not gonna take
this out on me are you, Dad?
2022
01:44:57,659 --> 01:45:01,129
- Oh yes, I'm gonna make your life hell.
2023
01:45:09,907 --> 01:45:12,427
(soft music)
125059
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.