All language subtitles for Midsomer Murders S01E02 - Written in Blood

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,307 --> 00:00:03,997 (gentle music) 2 00:00:07,049 --> 00:00:09,919 (birds chirping) 3 00:01:59,502 --> 00:02:01,852 (coughing) 4 00:02:06,639 --> 00:02:07,509 - Liam. 5 00:02:11,929 --> 00:02:13,119 Liam? 6 00:02:13,121 --> 00:02:15,641 What are you doing with that? 7 00:02:19,684 --> 00:02:20,554 Liam? 8 00:02:25,692 --> 00:02:26,562 Liam? 9 00:02:28,890 --> 00:02:29,760 Liam? 10 00:02:30,649 --> 00:02:33,079 (gun fires) 11 00:02:48,471 --> 00:02:50,991 (soft music) 12 00:03:32,512 --> 00:03:34,252 - Bye, Mr. Hadleigh! 13 00:03:36,157 --> 00:03:38,417 Have a nice evening, then. 14 00:03:42,232 --> 00:03:45,472 - Phoenix turned and fired twice, 15 00:03:45,465 --> 00:03:48,355 the 34 millimetre bullets spitting through the air 16 00:03:48,363 --> 00:03:50,943 and splintering the brickwork two inches to the left 17 00:03:50,939 --> 00:03:53,399 of the Russian thug's shoulder. 18 00:03:53,400 --> 00:03:57,620 A moment later came the reply of the Uzi semiautomatic 19 00:03:57,623 --> 00:03:59,223 and Phoenix twisted round. 20 00:04:02,091 --> 00:04:04,891 Mrs. Bundy? 21 00:04:04,890 --> 00:04:06,370 Mrs. Bundy? 22 00:04:06,371 --> 00:04:09,221 - [Laura] Her lips, searching in the sapphire, 23 00:04:09,217 --> 00:04:12,527 honeyscented darkness, found his; cool, 24 00:04:12,533 --> 00:04:17,133 forceful, unresisting, and as the frozen waves crashed down. 25 00:04:17,132 --> 00:04:18,702 - Afternoon, Mrs. Hutton. 26 00:04:18,696 --> 00:04:21,086 - Oh afternoon, Mrs. Bundy. 27 00:04:21,094 --> 00:04:22,304 - Got your meeting, have you? 28 00:04:22,303 --> 00:04:23,173 - Yes. 29 00:04:23,172 --> 00:04:24,042 I'm on my way. 30 00:04:24,041 --> 00:04:24,911 Is er Gerald. 31 00:04:24,909 --> 00:04:26,069 er Mr. Hadleigh, is he in? 32 00:04:26,068 --> 00:04:27,048 - Yes. 33 00:04:27,048 --> 00:04:28,178 You'll be the first. 34 00:04:28,184 --> 00:04:29,114 - Will I? 35 00:04:29,112 --> 00:04:29,982 Oh, right. 36 00:04:31,625 --> 00:04:33,285 He pulled her towards him, 37 00:04:33,294 --> 00:04:36,084 his powerful, masculine hands tearing 38 00:04:36,078 --> 00:04:39,608 at the silk fabric of her Gaultier nightshirt. 39 00:04:39,612 --> 00:04:40,852 - Scum. 40 00:04:40,846 --> 00:04:42,116 Scumbag. 41 00:04:42,122 --> 00:04:43,302 Scumbag. 42 00:04:43,301 --> 00:04:44,531 Scumbag. 43 00:04:44,533 --> 00:04:45,403 Scum. 44 00:04:46,306 --> 00:04:50,166 The repetitive beat of the innercity drum. 45 00:04:50,167 --> 00:04:51,827 Scumbag. 46 00:04:51,826 --> 00:04:52,946 Scumbag. 47 00:04:52,948 --> 00:04:55,538 Scumbag. 48 00:04:55,542 --> 00:04:56,412 Scum. 49 00:04:57,975 --> 00:05:00,595 Yes. (humming) 50 00:05:03,655 --> 00:05:05,175 What is that? 51 00:05:05,183 --> 00:05:06,923 - It's Hector. 52 00:05:06,921 --> 00:05:08,341 My dragon. 53 00:05:08,339 --> 00:05:10,539 I thought I might take him to the Writer's Group. 54 00:05:10,539 --> 00:05:11,409 - Ye gods, woman. 55 00:05:11,408 --> 00:05:14,028 You're not serious. 56 00:05:14,029 --> 00:05:15,459 - How's it going? 57 00:05:16,941 --> 00:05:18,381 - It was going very well. 58 00:05:18,380 --> 00:05:19,970 Until you interrupted me. 59 00:05:20,945 --> 00:05:22,295 - Scum. 60 00:05:22,304 --> 00:05:24,684 Scumbag. 61 00:05:24,678 --> 00:05:26,578 Scumbag. 62 00:05:26,576 --> 00:05:28,056 Scum. 63 00:05:28,057 --> 00:05:30,227 It's a bit repetitive, isn't it? 64 00:05:30,226 --> 00:05:31,086 - Yes. 65 00:05:31,094 --> 00:05:31,964 It is. 66 00:05:31,963 --> 00:05:33,123 That's the point. 67 00:05:53,071 --> 00:05:55,851 - 1887, Sebastian Lyddiard, 68 00:05:55,853 --> 00:05:59,033 greatgrandson of Herbert Lyddiard, 69 00:05:59,025 --> 00:06:02,095 who served under Sir John Jervis against Napoleon. 70 00:06:02,101 --> 00:06:03,471 - We ought to go, Honoria. 71 00:06:03,467 --> 00:06:04,717 We're going to be late. 72 00:06:05,667 --> 00:06:06,807 - Well, they can wait. 73 00:06:09,077 --> 00:06:11,507 I've almost finished the 19th century. 74 00:06:11,511 --> 00:06:13,541 - Oh, I am pleased. 75 00:06:13,540 --> 00:06:15,400 - Sebastian Lyddiard. 76 00:06:15,396 --> 00:06:16,666 Edward Lyddiard. 77 00:06:16,668 --> 00:06:19,278 The Right Honourable William Lyddiard. 78 00:06:19,284 --> 00:06:20,624 George Lyddiard. 79 00:06:20,620 --> 00:06:22,290 Herbert Lyddiard. 80 00:06:22,288 --> 00:06:23,158 Henry Lyddiard. 81 00:06:24,592 --> 00:06:25,722 And then 82 00:06:25,719 --> 00:06:28,409 - Ralph. - Ralph. 83 00:06:28,409 --> 00:06:29,279 Yes. 84 00:06:30,327 --> 00:06:31,627 Ralph Lyddiard. 85 00:06:34,385 --> 00:06:36,305 Do you ever regret marrying him, Amy? 86 00:06:37,762 --> 00:06:39,452 I wonder if you ever think 87 00:06:39,448 --> 00:06:42,478 that but for you he might still be alive? 88 00:06:43,747 --> 00:06:44,617 - No. 89 00:06:46,239 --> 00:06:47,189 - Well I do. 90 00:06:50,525 --> 00:06:53,385 - So now we come to the question of which writer 91 00:06:53,392 --> 00:06:54,912 we invite to address us. 92 00:06:54,911 --> 00:06:56,741 - How about Jilly Cooper? 93 00:06:56,739 --> 00:06:58,249 - I thought he said a writer. 94 00:07:00,164 --> 00:07:03,434 - Do you think we could interest Frederick Forsythe? 95 00:07:03,426 --> 00:07:04,446 - I rather doubt it. 96 00:07:04,453 --> 00:07:06,213 - Oh, it's a wonderful idea, Gerald. 97 00:07:06,207 --> 00:07:07,077 - Well. 98 00:07:07,076 --> 00:07:08,626 - Especially since you're writing a thriller. 99 00:07:08,626 --> 00:07:11,456 I think Frederick Forsythe would be first rate! 100 00:07:11,462 --> 00:07:12,332 - He'd never come. 101 00:07:12,331 --> 00:07:14,131 He'd just pretend he didn't have time. 102 00:07:14,132 --> 00:07:16,062 They always do. 103 00:07:16,061 --> 00:07:18,251 - I'd like Seamus Heaney. 104 00:07:18,250 --> 00:07:19,120 - The poet? 105 00:07:19,119 --> 00:07:20,629 - Not another poet. 106 00:07:20,628 --> 00:07:23,268 That last one was such a ghastly little man. 107 00:07:23,273 --> 00:07:24,143 - Yes. 108 00:07:24,142 --> 00:07:26,352 - How about Max Jennings? 109 00:07:28,108 --> 00:07:29,298 - What? 110 00:07:29,303 --> 00:07:30,523 - Max Jennings. 111 00:07:32,525 --> 00:07:33,995 - Why him? 112 00:07:33,995 --> 00:07:34,985 - What do you mean? 113 00:07:36,133 --> 00:07:37,993 - Who is Max Jennings? 114 00:07:37,989 --> 00:07:38,859 - Oh, you know, Honoria. 115 00:07:38,857 --> 00:07:39,727 That book I was reading. 116 00:07:39,726 --> 00:07:40,586 "Far Away Hills". 117 00:07:40,594 --> 00:07:42,364 It was a bestseller. 118 00:07:42,358 --> 00:07:43,228 - No! 119 00:07:43,234 --> 00:07:44,254 No! 120 00:07:44,245 --> 00:07:45,105 No! 121 00:07:47,384 --> 00:07:49,874 I'm the chairman of this group. 122 00:07:53,004 --> 00:07:54,154 I don't want him here. 123 00:07:56,393 --> 00:07:57,293 - Why not? 124 00:08:00,394 --> 00:08:02,954 - I don't think he's very good. 125 00:08:02,951 --> 00:08:06,061 Look what about Alan Bennett? 126 00:08:06,058 --> 00:08:08,098 - Tried him last year. 127 00:08:08,102 --> 00:08:09,612 - Jeffrey Archer? 128 00:08:09,614 --> 00:08:10,484 - Vulgar. 129 00:08:10,483 --> 00:08:11,353 - Look. 130 00:08:11,351 --> 00:08:12,221 It's getting late. 131 00:08:12,220 --> 00:08:13,780 And I've got marking for a class tomorrow. 132 00:08:13,775 --> 00:08:15,845 Why don't we take a vote? 133 00:08:15,850 --> 00:08:17,350 - Max Jennings. 134 00:08:23,221 --> 00:08:24,221 - I say no. 135 00:08:24,222 --> 00:08:25,092 I'm against it. 136 00:08:25,091 --> 00:08:26,371 - It doesn't make any difference. 137 00:08:26,370 --> 00:08:28,480 It's a majority vote. 138 00:08:28,477 --> 00:08:30,167 - Max Jennings it is. 139 00:08:36,839 --> 00:08:37,709 - From something called 140 00:08:37,708 --> 00:08:40,748 the Midsomer Worthy Writers Circle. 141 00:08:45,765 --> 00:08:47,895 They want me to give them a talk. 142 00:08:47,902 --> 00:08:50,212 - You're not gonna go, are you? 143 00:08:50,212 --> 00:08:53,322 - The letter's from somebody called Brian Clapper. 144 00:08:53,324 --> 00:08:54,784 It's got its own letterhead. 145 00:08:56,223 --> 00:08:57,233 Chairman? 146 00:08:59,664 --> 00:09:00,844 Gerald Hadleigh. 147 00:09:02,276 --> 00:09:03,216 - Do you know him? 148 00:09:05,555 --> 00:09:07,215 - Isn't it a bit early for that? 149 00:09:08,189 --> 00:09:10,039 - No I'm awake! 150 00:09:12,761 --> 00:09:14,171 - Gerald Hadleigh. 151 00:09:18,865 --> 00:09:21,355 They've invited me on July 1st. 152 00:09:21,358 --> 00:09:22,548 - I thought you were in Dusseldorf. 153 00:09:22,552 --> 00:09:23,482 Or Denmark. 154 00:09:23,480 --> 00:09:24,350 Or somewhere. 155 00:09:24,348 --> 00:09:25,768 - I'm in Denmark on the 2nd. 156 00:09:25,774 --> 00:09:28,554 - You don't want to go to a boring Writer's Circle! 157 00:09:28,547 --> 00:09:32,487 - As a matter of fact I do. 158 00:09:39,767 --> 00:09:40,637 Yes. 159 00:09:43,291 --> 00:09:44,561 As a matter of fact 160 00:09:47,256 --> 00:09:48,116 I do. 161 00:09:51,983 --> 00:09:53,903 - You're gonna be late. 162 00:09:53,900 --> 00:09:54,770 - Yes. 163 00:09:54,768 --> 00:09:56,428 It's rather a treat. 164 00:09:56,432 --> 00:09:58,272 We've got a couple of burglaries. 165 00:09:58,268 --> 00:09:59,688 A car theft. 166 00:09:59,693 --> 00:10:01,383 Nothing very much to hurry in for. 167 00:10:01,382 --> 00:10:02,842 - If someone doesn't get murdered soon 168 00:10:02,842 --> 00:10:04,492 you'll only get tetchy. 169 00:10:04,485 --> 00:10:05,345 - No I won't. 170 00:10:05,354 --> 00:10:07,774 - There you are already. 171 00:10:07,771 --> 00:10:08,761 - No I am not! 172 00:10:08,757 --> 00:10:10,347 (doorbell rings) 173 00:10:10,350 --> 00:10:11,390 I'll get it. 174 00:10:18,018 --> 00:10:19,068 - Cully! 175 00:10:19,065 --> 00:10:20,335 - Dad, hi. 176 00:10:20,339 --> 00:10:21,229 - This is a surprise. 177 00:10:21,225 --> 00:10:22,635 I thought you were on your way to Poland. 178 00:10:22,643 --> 00:10:23,513 - Yeah, we are. 179 00:10:23,512 --> 00:10:24,382 No I'll explain. 180 00:10:24,380 --> 00:10:25,250 This is Brad, by the way. 181 00:10:25,249 --> 00:10:26,119 - Hello, Brad. 182 00:10:26,117 --> 00:10:27,307 - We've only got a minute. 183 00:10:27,314 --> 00:10:28,184 - Come in, come in. 184 00:10:28,183 --> 00:10:29,053 Your Mum's here. 185 00:10:33,080 --> 00:10:34,560 - Does he talk? 186 00:10:34,558 --> 00:10:35,428 - Shh! 187 00:10:37,992 --> 00:10:39,292 - So we're joining the rest of the group 188 00:10:39,285 --> 00:10:41,695 in Paris then we're to go on by train. 189 00:10:41,704 --> 00:10:45,134 - Will they understand "Much Ado About Nothing" in Poland? 190 00:10:45,134 --> 00:10:46,544 - Dad, it's Shakespeare. 191 00:10:46,542 --> 00:10:48,872 They understand him everywhere. 192 00:10:48,867 --> 00:10:50,167 The way Brad's directed it. 193 00:10:50,171 --> 00:10:51,451 It's very 194 00:10:51,447 --> 00:10:52,977 - Nonverbal? 195 00:10:54,349 --> 00:10:55,539 - Visual. 196 00:10:56,922 --> 00:10:59,682 - So what brings you all the way out here, darling? 197 00:10:59,682 --> 00:11:02,062 Not that we're not pleased to see you. 198 00:11:02,057 --> 00:11:04,147 - It's got nothing to do with that wicker basket 199 00:11:04,153 --> 00:11:06,893 you've been trying hard not to let me see? 200 00:11:06,885 --> 00:11:07,745 - You would notice. 201 00:11:07,754 --> 00:11:08,624 Wouldn't you! 202 00:11:17,256 --> 00:11:18,126 - Ah! 203 00:11:20,347 --> 00:11:22,137 - His name is Kilmowski. 204 00:11:22,140 --> 00:11:23,930 He's a Russian Blue. 205 00:11:23,933 --> 00:11:24,803 - Is he yours? 206 00:11:24,802 --> 00:11:25,672 - Yeah. 207 00:11:25,671 --> 00:11:26,731 I sort of adopted him. 208 00:11:26,728 --> 00:11:27,598 - Oh don't tell me. 209 00:11:27,596 --> 00:11:28,986 You're looking for new foster parents. 210 00:11:28,991 --> 00:11:31,351 - Well it's just while I'm away. 211 00:11:31,347 --> 00:11:33,547 He's very clean and he won't be trouble. 212 00:11:34,691 --> 00:11:36,491 I'll bring you back Polish vodka. 213 00:11:36,488 --> 00:11:37,988 - Bribery now, is it? 214 00:11:37,989 --> 00:11:39,989 - It's just for three weeks. 215 00:11:39,991 --> 00:11:42,101 Besides, mum said you weren't busy. 216 00:11:42,097 --> 00:11:43,187 - Well that's true. 217 00:11:43,192 --> 00:11:44,452 Never known it so quiet. 218 00:11:48,103 --> 00:11:50,883 Just make sure you remember to come home! 219 00:11:52,506 --> 00:11:55,196 (bright music) 220 00:12:26,769 --> 00:12:28,079 - Hello. 221 00:12:28,083 --> 00:12:29,303 - Oh, Honoria! 222 00:12:30,882 --> 00:12:32,102 - Are you all right? 223 00:12:32,095 --> 00:12:33,435 - Yes, I'm fine. 224 00:12:33,440 --> 00:12:34,790 - No, you're crying! 225 00:12:34,786 --> 00:12:36,696 - No, it's hay fever. 226 00:12:36,703 --> 00:12:37,573 - Oh. 227 00:12:39,029 --> 00:12:40,389 - Can I help you, Honoria? 228 00:12:40,385 --> 00:12:41,245 - Yes. 229 00:12:41,253 --> 00:12:43,133 You said you might have some more papers coming in. 230 00:12:43,127 --> 00:12:44,597 Navy News? 231 00:12:44,597 --> 00:12:46,097 - Oh yes, yes. 232 00:12:46,100 --> 00:12:47,750 They're over there. 233 00:12:49,320 --> 00:12:51,320 - What a pretty table. 234 00:12:51,323 --> 00:12:53,783 You have so many pretty things, my dear. 235 00:12:53,784 --> 00:12:56,244 I suppose it comes from being in trade. 236 00:12:56,244 --> 00:12:57,244 - Yes. 237 00:12:57,235 --> 00:12:58,095 They're from the '70s. 238 00:12:58,104 --> 00:12:59,514 '789. 239 00:12:59,508 --> 00:13:01,068 I don't know if that's of any interest. 240 00:13:01,065 --> 00:13:03,725 - They might be indeed. 241 00:13:03,731 --> 00:13:07,381 (phone rings) - Excuse me. 242 00:13:08,893 --> 00:13:09,763 The Spinning Wheel. 243 00:13:09,761 --> 00:13:10,641 How can I help you? 244 00:13:13,887 --> 00:13:17,477 Oh no, we don't normally carry any with us 245 00:13:18,421 --> 00:13:22,581 - Well I'll be, blown. 246 00:13:22,578 --> 00:13:23,978 - If you'd like to leave me your telephone number, 247 00:13:23,984 --> 00:13:27,424 if I see one, I'll certainly let you know. 248 00:13:27,418 --> 00:13:28,288 Bye. 249 00:13:30,831 --> 00:13:31,701 Honoria? 250 00:13:46,785 --> 00:13:50,565 - The meeting isn't until 7:30, Honoria. 251 00:14:04,979 --> 00:14:06,719 - You're home early. 252 00:14:10,558 --> 00:14:14,038 - I thought dragons were supposed to breathe fire? 253 00:14:14,041 --> 00:14:16,251 - Oh he hasn't learnt to do that yet. 254 00:14:16,252 --> 00:14:17,182 It's the story 255 00:14:17,180 --> 00:14:18,550 - I'm gonna have a bath. 256 00:14:18,546 --> 00:14:19,686 Get ready for tonight. 257 00:14:22,028 --> 00:14:22,998 - Max Jennings. 258 00:14:22,998 --> 00:14:24,038 I finished his book. 259 00:14:24,041 --> 00:14:25,431 It's very good. 260 00:14:25,431 --> 00:14:27,281 - Well I'm glad while I was out working 261 00:14:27,283 --> 00:14:29,063 you had time for a nice read. 262 00:14:30,120 --> 00:14:30,990 If you've got any strength left, 263 00:14:30,988 --> 00:14:33,398 maybe you could bring me up a cup of tea. 264 00:14:37,867 --> 00:14:38,737 - Amy! 265 00:14:39,777 --> 00:14:40,717 Can I, give you a hand? 266 00:14:40,723 --> 00:14:41,593 - No, no. 267 00:14:41,592 --> 00:14:42,462 I'm all right. 268 00:14:42,460 --> 00:14:43,380 Just getting the shopping. 269 00:14:47,554 --> 00:14:48,424 - Amy. 270 00:14:49,545 --> 00:14:51,005 - Are you all right, Gerald? 271 00:14:52,027 --> 00:14:54,027 - No, as a matter of fact I'm not. 272 00:14:55,356 --> 00:14:56,226 Thing is. 273 00:14:58,228 --> 00:14:59,888 I'm afraid. 274 00:14:59,888 --> 00:15:01,058 - Afraid? 275 00:15:02,767 --> 00:15:03,727 - Max Jennings. 276 00:15:04,852 --> 00:15:06,312 The writer who's coming tonight. 277 00:15:06,312 --> 00:15:07,202 - What about him? 278 00:15:08,564 --> 00:15:10,204 - I knew him. 279 00:15:10,202 --> 00:15:11,072 A long time ago. 280 00:15:13,138 --> 00:15:16,358 Amy, I want you to do me a favour. 281 00:15:17,938 --> 00:15:20,768 I don't want you to leave the two of us together. 282 00:15:20,772 --> 00:15:22,182 Not for one minute. 283 00:15:23,171 --> 00:15:25,741 Would you promise me that? 284 00:15:25,744 --> 00:15:27,034 - Well, yes, of course. 285 00:15:29,544 --> 00:15:32,074 - I just don't want to be left alone with him. 286 00:15:32,067 --> 00:15:32,937 That's all. 287 00:15:35,560 --> 00:15:38,440 - When you say a book is true, 288 00:15:39,439 --> 00:15:43,159 I don't think it has to be literally the truth. 289 00:15:43,161 --> 00:15:44,881 That's not what writing is about. 290 00:15:46,039 --> 00:15:49,559 You take the truth and you spin something from it. 291 00:15:49,564 --> 00:15:50,894 You're creating something new; 292 00:15:50,888 --> 00:15:52,908 you're not recording something old. 293 00:15:55,455 --> 00:15:57,335 Anyway, I've been talking quite long 294 00:15:57,342 --> 00:15:59,502 enough now, so in conclusion, 295 00:15:59,501 --> 00:16:01,701 I'd just like to say this. 296 00:16:01,701 --> 00:16:05,071 Writers need stamina. 297 00:16:05,069 --> 00:16:07,659 We need a wayfaring mind. 298 00:16:07,655 --> 00:16:09,505 Nothing should be beneath our attention. 299 00:16:09,511 --> 00:16:13,771 But above all we need luck, 300 00:16:16,466 --> 00:16:19,516 and that's what I wish all of you. 301 00:16:21,512 --> 00:16:22,382 Thank you. 302 00:16:23,579 --> 00:16:26,379 (clapping) 303 00:16:26,382 --> 00:16:28,262 - Well, I can't stay very long, I'm afraid. 304 00:16:28,259 --> 00:16:30,379 I'm flying off for a signing session tomorrow. 305 00:16:30,375 --> 00:16:33,035 But are there any questions? 306 00:16:40,502 --> 00:16:41,372 - Gerald? 307 00:16:43,993 --> 00:16:44,863 - No. 308 00:16:48,414 --> 00:16:50,944 - I'd like to ask a question, Mr. Jennings. 309 00:16:50,938 --> 00:16:52,248 - Max, please. 310 00:16:52,247 --> 00:16:54,297 - Well, I was wondering. 311 00:16:54,295 --> 00:16:56,115 - I'm writing a history of England. 312 00:16:57,045 --> 00:16:58,165 - Oh really? 313 00:16:58,174 --> 00:16:59,894 - As seen through the personal chronicles 314 00:16:59,894 --> 00:17:02,424 of my family, the Lyddiards. 315 00:17:02,416 --> 00:17:03,456 - Here we go. 316 00:17:03,460 --> 00:17:06,300 - Which I have traced back to the 14th century 317 00:17:06,295 --> 00:17:08,085 and the line continues all the way 318 00:17:08,090 --> 00:17:11,600 to the Falklands where my late brother, Ralph, 319 00:17:11,604 --> 00:17:14,694 served as an officer on the HMS Leicester. 320 00:17:18,840 --> 00:17:20,510 - Actually I do have a question. 321 00:17:22,115 --> 00:17:23,785 - Yes? 322 00:17:23,793 --> 00:17:27,513 - You were talking about the truth in fiction. 323 00:17:29,215 --> 00:17:30,805 So I'd be interested to know. 324 00:17:32,364 --> 00:17:33,824 Where do you get your ideas? 325 00:17:38,256 --> 00:17:40,776 - Mainly from experience. 326 00:17:42,468 --> 00:17:43,878 - That's interesting. 327 00:17:44,898 --> 00:17:46,098 Because, you see, I don't have any 328 00:17:46,097 --> 00:17:48,107 experience that I can write about. 329 00:17:49,632 --> 00:17:50,502 Not now. 330 00:17:57,243 --> 00:17:58,723 - I'd like to ask something? 331 00:18:00,038 --> 00:18:02,158 I wondered how you managed to make 332 00:18:02,155 --> 00:18:04,085 your characters so real? 333 00:18:05,199 --> 00:18:06,589 - I worked as a psychiatrist 334 00:18:06,586 --> 00:18:11,796 before I took up writing so I feel that I know people. 335 00:18:12,748 --> 00:18:15,698 - I wonder if your characters ever surprise you? 336 00:18:15,699 --> 00:18:17,129 - In what way? 337 00:18:17,125 --> 00:18:20,495 - Well, you think you know them. 338 00:18:20,496 --> 00:18:22,376 You think they're one thing. 339 00:18:22,383 --> 00:18:25,463 And then they turn out to disappoint you completely. 340 00:18:29,280 --> 00:18:31,550 - Well, I suppose that can happen, yeah. 341 00:18:34,833 --> 00:18:36,323 Anyone else? 342 00:18:36,324 --> 00:18:38,474 - I'm writing a children's book. 343 00:18:38,472 --> 00:18:39,382 - Oh, yes? 344 00:18:39,376 --> 00:18:43,356 - It's about a dragon called Hector. 345 00:18:45,084 --> 00:18:47,564 And my husband's writing a play. 346 00:18:49,316 --> 00:18:53,626 - Actually, I'd say I was building it. 347 00:18:53,629 --> 00:18:56,899 For me it's a totally passe word. 348 00:18:56,897 --> 00:18:58,317 And elitist. 349 00:19:00,171 --> 00:19:01,041 - Which word? 350 00:19:02,548 --> 00:19:03,418 - What? 351 00:19:04,519 --> 00:19:07,299 - Which word is elitist? 352 00:19:07,303 --> 00:19:08,893 Building? 353 00:19:08,888 --> 00:19:09,758 Writing? 354 00:19:10,892 --> 00:19:12,272 Or play? 355 00:19:12,266 --> 00:19:13,506 - Writing. 356 00:19:13,507 --> 00:19:14,377 You know. 357 00:19:14,376 --> 00:19:16,146 We're rapping. 358 00:19:16,145 --> 00:19:17,165 We're improvising. 359 00:19:17,167 --> 00:19:20,127 We're about free association. 360 00:19:20,128 --> 00:19:23,258 You should come to one of my rehearsals, Max. 361 00:19:23,257 --> 00:19:26,327 You might find it, dangerous. 362 00:19:26,332 --> 00:19:29,482 - Well, I'd love to but unfortunately, 363 00:19:29,481 --> 00:19:30,351 I have to go. 364 00:19:31,296 --> 00:19:33,216 I have a long journey tomorrow. 365 00:19:34,883 --> 00:19:37,253 Thank you very much for inviting me. 366 00:19:37,250 --> 00:19:41,160 It's been a most, instructive evening. 367 00:19:42,161 --> 00:19:43,261 - I'll get your coat. 368 00:19:46,311 --> 00:19:47,891 - Thank you, Mr. Jennings. 369 00:19:47,885 --> 00:19:48,745 Good night. 370 00:19:49,762 --> 00:19:51,052 - We're off too. 371 00:19:51,045 --> 00:19:52,315 I've got a busy day tomorrow. 372 00:19:52,317 --> 00:19:55,637 Marking, rehearsals, staff meeting. 373 00:19:55,643 --> 00:19:56,623 You should try a shift 374 00:19:56,623 --> 00:19:58,843 at a modern comprehensive, Max. 375 00:19:58,844 --> 00:20:02,264 Then you'd really have something to write about. (laughs) 376 00:20:05,007 --> 00:20:06,067 - Thank you, Max. 377 00:20:06,070 --> 00:20:07,680 That was really interesting. 378 00:20:07,676 --> 00:20:08,906 - Good luck with the children's book. 379 00:20:08,906 --> 00:20:11,586 I'd have liked to have heard more about it. 380 00:20:11,586 --> 00:20:12,816 - Home, Amy. 381 00:20:12,816 --> 00:20:14,076 - Actually, Honoria. 382 00:20:14,075 --> 00:20:14,935 - What? - I was thinking 383 00:20:14,944 --> 00:20:15,814 - Really? 384 00:20:15,812 --> 00:20:18,202 I didn't think you could manage that on your own. 385 00:20:18,197 --> 00:20:19,437 - Your coat. 386 00:20:19,438 --> 00:20:21,138 - Thank you. 387 00:20:21,137 --> 00:20:22,017 - You're leaving. 388 00:20:23,734 --> 00:20:24,604 - Yes. 389 00:20:24,602 --> 00:20:25,472 - That's all right. 390 00:20:25,471 --> 00:20:26,341 We can all go together. 391 00:20:28,885 --> 00:20:30,615 - Well, goodbye, Gerald. 392 00:20:35,600 --> 00:20:37,640 Thank you for inviting me. 393 00:20:37,643 --> 00:20:38,513 - I didn't. 394 00:20:40,010 --> 00:20:41,270 - Well, it was good to see you anyway. 395 00:20:41,272 --> 00:20:43,732 - Mr. Jennings? - I'm on my way. 396 00:20:51,073 --> 00:20:52,903 - Now there is something I actually do want 397 00:20:52,898 --> 00:20:54,568 to know, Mr. Jennings. 398 00:20:54,567 --> 00:20:56,077 Who do you think would be the best person 399 00:20:56,078 --> 00:20:58,568 to approach once my history is finished? 400 00:20:58,571 --> 00:21:00,551 I don't want it published by just any old firm. 401 00:21:00,552 --> 00:21:02,272 - I'm afraid I'm not the best person to ask, 402 00:21:02,272 --> 00:21:03,242 Mrs? 403 00:21:03,242 --> 00:21:04,272 - Miss Lyddiard. 404 00:21:05,226 --> 00:21:07,706 - Most of my contacts are all in the field of fiction. 405 00:21:07,705 --> 00:21:08,565 - Really? 406 00:21:08,573 --> 00:21:10,003 To be quite frank, we were expecting 407 00:21:09,999 --> 00:21:12,179 a much broader range of knowledge. 408 00:21:12,179 --> 00:21:13,639 - Honoria! 409 00:21:13,640 --> 00:21:14,510 - But how stupid of me. 410 00:21:14,508 --> 00:21:16,438 I seem to have forgotten my gloves. 411 00:21:18,231 --> 00:21:19,221 I'll say goodnight. 412 00:21:21,156 --> 00:21:22,256 - How very rude! 413 00:21:25,341 --> 00:21:27,131 - We've got to go back in. 414 00:21:27,134 --> 00:21:28,584 - What? 415 00:21:28,580 --> 00:21:30,270 - I promised Gerald. 416 00:21:30,269 --> 00:21:31,819 - What did you promise Gerald 417 00:21:31,824 --> 00:21:33,594 and what does it matter anyway? 418 00:21:33,585 --> 00:21:34,585 - Gerald and Max. 419 00:21:34,586 --> 00:21:35,446 - It's late. 420 00:21:35,454 --> 00:21:36,944 We're going home. 421 00:21:36,936 --> 00:21:37,806 Now. 422 00:21:45,450 --> 00:21:46,670 - Your gloves. 423 00:21:52,414 --> 00:21:53,934 - Any chance of a nightcap? 424 00:21:53,925 --> 00:21:56,135 - I thought you were flying out. 425 00:21:57,108 --> 00:21:58,968 To a signing session. 426 00:22:01,342 --> 00:22:04,112 - Gerald. - What are you doing? 427 00:22:04,106 --> 00:22:06,016 Why did you come here? 428 00:22:07,454 --> 00:22:09,194 - I came to see you. 429 00:23:22,845 --> 00:23:25,705 (dramatic music) 430 00:23:31,567 --> 00:23:34,347 (playful music) 431 00:23:48,806 --> 00:23:50,886 - Morning, Mr. Hadleigh! 432 00:24:48,413 --> 00:24:49,543 Mr. Hadleigh? 433 00:25:02,150 --> 00:25:03,020 Hello? 434 00:25:25,825 --> 00:25:28,255 (screaming) 435 00:25:45,439 --> 00:25:47,069 - Can you move these people further back? 436 00:25:47,073 --> 00:25:48,303 - Yes, sir. 437 00:25:48,301 --> 00:25:49,271 There's nothing to see. 438 00:25:49,271 --> 00:25:50,671 - Morning Troy. 439 00:25:50,665 --> 00:25:52,465 - Morning, sir. 440 00:25:52,473 --> 00:25:53,343 - Have we got a name? 441 00:25:53,341 --> 00:25:54,431 - Gerald Hadleigh. 442 00:25:54,429 --> 00:25:56,049 If it is him. 443 00:25:56,045 --> 00:25:57,875 He's not quite recognisable. 444 00:26:06,921 --> 00:26:08,071 It's just in here sir. 445 00:26:09,871 --> 00:26:12,381 - Oh, where the blood and the police photographers are? 446 00:26:12,384 --> 00:26:13,534 Thank you Troy. 447 00:26:21,020 --> 00:26:21,890 - Morning, Tom. 448 00:26:21,889 --> 00:26:22,759 - Morning. 449 00:26:28,223 --> 00:26:29,383 Do we gave the weapon? 450 00:26:29,381 --> 00:26:30,911 - I've had it bagged up. 451 00:26:30,910 --> 00:26:33,040 "In the bedroom with the candlestick." 452 00:26:33,044 --> 00:26:35,364 And before you ask, I'd say between 11 o'clock last night 453 00:26:35,358 --> 00:26:37,588 and one in the morning. 454 00:26:37,587 --> 00:26:38,697 - It doesn't look like he put up 455 00:26:38,702 --> 00:26:40,482 much of a struggle. 456 00:26:40,475 --> 00:26:41,335 - No. 457 00:26:41,344 --> 00:26:43,244 And then there's the question of clothes. 458 00:26:43,238 --> 00:26:44,438 - He's not wearing any. 459 00:26:45,620 --> 00:26:46,990 - I'll tell you what though, Tom 460 00:26:46,992 --> 00:26:48,162 whoever did it must have been in a hell 461 00:26:48,160 --> 00:26:49,030 of a temper. 462 00:26:49,028 --> 00:26:50,188 Probably killed him with the first blow 463 00:26:50,193 --> 00:26:51,993 and then just went on bashing. 464 00:26:51,986 --> 00:26:52,856 - Yes, George. 465 00:26:52,855 --> 00:26:54,005 I saw. 466 00:26:54,009 --> 00:26:55,829 - Did you notice the cupboard, sir? 467 00:26:56,752 --> 00:26:58,102 - If you mean the cupboard that seems 468 00:26:58,097 --> 00:27:00,327 to have been emptied, it had caught my attention. 469 00:27:00,328 --> 00:27:01,198 Yes. 470 00:27:02,092 --> 00:27:02,962 OK. 471 00:27:02,961 --> 00:27:04,921 So, where's this cleaning lady of yours? 472 00:27:06,094 --> 00:27:06,964 - I've never. 473 00:27:07,898 --> 00:27:09,228 No. 474 00:27:09,233 --> 00:27:12,443 I've never seen, you know. 475 00:27:13,508 --> 00:27:15,408 A dead person before. 476 00:27:16,959 --> 00:27:18,319 - You alright to carry on? 477 00:27:20,592 --> 00:27:21,532 OK. 478 00:27:21,527 --> 00:27:25,137 Now let's start with this morning. 479 00:27:25,142 --> 00:27:27,212 - The house was in a bit of a mess. 480 00:27:28,423 --> 00:27:30,253 There was stuff left over from last night, 481 00:27:30,254 --> 00:27:33,684 there was some sort of writer's evening. 482 00:27:33,684 --> 00:27:35,674 - Was there anything, um, unusual? 483 00:27:36,703 --> 00:27:38,203 - Yeah. 484 00:27:38,199 --> 00:27:40,909 His wife's photograph. 485 00:27:40,905 --> 00:27:45,555 She's dead and he always kept it in the same place. 486 00:27:45,561 --> 00:27:46,431 Just there. 487 00:27:49,909 --> 00:27:54,059 When I came in this morning, it was moved. 488 00:27:54,059 --> 00:27:56,079 - So where was it? 489 00:27:56,076 --> 00:27:58,476 - Someone had put it in the drawer. 490 00:27:58,480 --> 00:28:00,020 - Did you ever meet her? 491 00:28:00,023 --> 00:28:04,183 - No, he never talked about his wife. 492 00:28:05,403 --> 00:28:08,163 He was a very private man. 493 00:28:09,543 --> 00:28:11,573 - So you came into the house. 494 00:28:13,001 --> 00:28:14,331 You noticed the photograph. 495 00:28:14,326 --> 00:28:16,976 And then you went upstairs. 496 00:28:16,978 --> 00:28:19,278 - I knew there was something wrong. 497 00:28:19,282 --> 00:28:20,812 - Did you go into the bedroom? 498 00:28:22,087 --> 00:28:23,817 - Of course I didn't go in! 499 00:28:25,158 --> 00:28:26,558 Do you think I'm mad? 500 00:28:26,560 --> 00:28:30,280 I took one look and I saw him stark naked 501 00:28:30,283 --> 00:28:32,213 on the carpet with his head bashed 502 00:28:32,212 --> 00:28:34,822 in and I scarpered. 503 00:28:34,821 --> 00:28:40,031 Well, of course I didn't bloody go in! 504 00:28:41,186 --> 00:28:43,706 - So she didn't go in! 505 00:28:43,711 --> 00:28:44,581 - Yes. 506 00:28:44,579 --> 00:28:47,619 I think we have established that! 507 00:28:47,618 --> 00:28:49,488 - It could have been opportunistic, sir. 508 00:28:49,489 --> 00:28:51,139 A sneak thief caught unawares. 509 00:28:51,137 --> 00:28:52,777 He could have been surprised in the bedroom 510 00:28:52,784 --> 00:28:54,324 and just panicked. 511 00:28:54,317 --> 00:28:57,247 - You see that Rolex watch on the bedside table Troy? 512 00:28:57,247 --> 00:28:58,117 - Yes. 513 00:28:58,116 --> 00:28:59,336 - Well, a sneak thief would hardly leave 514 00:28:59,343 --> 00:29:00,493 that behind, would he? 515 00:29:01,616 --> 00:29:03,926 Now, what about these writers? 516 00:29:03,931 --> 00:29:05,901 - There were six of them. 517 00:29:05,902 --> 00:29:08,962 Brian and Sue Clapper. 518 00:29:10,239 --> 00:29:12,529 Amy and Honoria Lyddiard, 519 00:29:12,527 --> 00:29:13,797 they're sistersinlaw. 520 00:29:13,795 --> 00:29:16,585 Laura Hutton, she owns the local antique shop. 521 00:29:16,589 --> 00:29:18,859 And there was a visiting writer but Mrs. Bundy 522 00:29:18,863 --> 00:29:20,843 didn't know his name. 523 00:29:20,838 --> 00:29:21,708 - Have you got any addresses? 524 00:29:21,707 --> 00:29:24,227 - Well the Clappers just live over there. 525 00:29:24,225 --> 00:29:25,085 - The Clappers. 526 00:29:25,094 --> 00:29:27,654 - He's a teacher at Causton Comprehensive. 527 00:29:27,650 --> 00:29:29,360 - Right we'll start with them. 528 00:29:29,363 --> 00:29:31,003 - Oh, and I'd be interested to know 529 00:29:31,000 --> 00:29:33,080 what car Hadleigh drove. 530 00:29:33,075 --> 00:29:34,685 - Why? 531 00:29:34,690 --> 00:29:36,560 - The garage, Troy, it's empty. 532 00:29:40,123 --> 00:29:42,903 - The Midsomer Worthy Writer's Ciccle. 533 00:29:42,897 --> 00:29:44,887 We met once a month. 534 00:29:44,889 --> 00:29:47,409 Of course there'd be more space at Gresham Hall. 535 00:29:47,412 --> 00:29:48,822 That's Honoria's house. 536 00:29:48,816 --> 00:29:50,726 But she wouldn't have it. 537 00:29:50,728 --> 00:29:52,058 Ever since Ralph died. 538 00:29:53,084 --> 00:29:55,204 Anyway, mind you, the place is like a morgue. 539 00:29:55,199 --> 00:29:57,439 Freezing cold even in the middle of summer. 540 00:29:59,664 --> 00:30:00,814 - Who was Ralph? 541 00:30:00,811 --> 00:30:01,681 - Her brother. 542 00:30:01,679 --> 00:30:03,319 She worshipped him. 543 00:30:03,324 --> 00:30:06,444 Amy was his wife and now she lives there, 544 00:30:06,441 --> 00:30:08,091 if lives is the right word. 545 00:30:08,089 --> 00:30:11,029 Of course, I shouldn't talk out of turn. 546 00:30:11,029 --> 00:30:12,039 Poor Gerald! 547 00:30:12,044 --> 00:30:14,804 It's still so hard to believe. 548 00:30:14,804 --> 00:30:17,734 - How would you describe Gerald Hadleigh last night? 549 00:30:17,734 --> 00:30:19,344 Was he happy, sad? 550 00:30:20,320 --> 00:30:21,480 - Tense. 551 00:30:21,477 --> 00:30:23,237 Definitely tense. 552 00:30:23,239 --> 00:30:24,469 I thought perhaps he and Laura 553 00:30:24,470 --> 00:30:26,800 might have had some sort of row. 554 00:30:26,800 --> 00:30:27,720 They were usually so close. 555 00:30:27,723 --> 00:30:30,723 But that night she was distinctly frosty. 556 00:30:32,165 --> 00:30:34,445 Mind you, it probably has something to do 557 00:30:34,449 --> 00:30:35,969 with Max Jennings. 558 00:30:35,971 --> 00:30:38,381 Gerald was dead set against his coming. 559 00:30:38,380 --> 00:30:39,250 - Max Jennings. 560 00:30:39,248 --> 00:30:41,678 He was the visiting writer? 561 00:30:41,675 --> 00:30:42,675 - Yes. 562 00:30:42,676 --> 00:30:45,126 Brian, that's my husband, 563 00:30:45,126 --> 00:30:47,696 had to invite him because Gerald wouldn't. 564 00:30:47,701 --> 00:30:50,471 - How well did you know Gerald Hadleigh? 565 00:30:50,465 --> 00:30:51,515 - Not very well. 566 00:30:51,518 --> 00:30:52,598 Nobody did. 567 00:30:52,601 --> 00:30:55,051 We've been here about five years 568 00:30:55,052 --> 00:30:57,282 and he'd already been here a couple of years. 569 00:30:57,280 --> 00:30:59,170 He was a very quiet man. 570 00:30:59,167 --> 00:31:00,507 - Did you know his wife? 571 00:31:00,506 --> 00:31:01,366 - No. 572 00:31:02,320 --> 00:31:03,750 He never spoke about her. 573 00:31:03,749 --> 00:31:06,279 I asked him once, he got quite upset. 574 00:31:08,222 --> 00:31:10,652 - Did you happen to see Max Jennings leave 575 00:31:10,648 --> 00:31:12,118 after the meeting? 576 00:31:12,122 --> 00:31:12,992 - No. 577 00:31:14,380 --> 00:31:15,740 - What about your husband? 578 00:31:17,784 --> 00:31:22,374 - Brian and I, we went to bed straight away, 579 00:31:22,374 --> 00:31:24,334 Brian was asleep the moment his head 580 00:31:24,332 --> 00:31:25,992 touched the pillow. 581 00:31:25,990 --> 00:31:27,000 Sound asleep. 582 00:31:29,087 --> 00:31:29,957 - Did you sleep? 583 00:31:31,485 --> 00:31:32,535 - Not immediately. 584 00:31:33,685 --> 00:31:35,085 And I did hear a car pull away. 585 00:31:35,093 --> 00:31:37,643 It must have been a little after midnight. 586 00:31:37,635 --> 00:31:39,735 - Well, that could have been Gerald Hadleigh's car. 587 00:31:39,743 --> 00:31:40,613 - No. 588 00:31:40,612 --> 00:31:42,022 Gerald's car was stolen the other day. 589 00:31:42,016 --> 00:31:42,976 In Causton. 590 00:31:46,289 --> 00:31:49,629 - She was definitely lying about that husband of hers. 591 00:31:49,628 --> 00:31:51,558 - Which is why I must try and get to him first. 592 00:31:51,557 --> 00:31:52,787 Before she reaches him. 593 00:31:54,946 --> 00:31:56,196 - Causton Comprehensive. 594 00:31:57,980 --> 00:31:59,230 - You have a problem? 595 00:31:59,229 --> 00:32:00,939 - I went there, sir. 596 00:32:00,941 --> 00:32:02,931 '83 to 90'. 597 00:32:02,930 --> 00:32:05,620 (horn honking) 598 00:32:08,480 --> 00:32:10,940 - It's a pity they didn't teach you how to drive. 599 00:32:20,732 --> 00:32:22,132 - That's the library. 600 00:32:22,129 --> 00:32:24,279 Science block over there. 601 00:32:24,282 --> 00:32:26,132 I always hoped I'd never come back. 602 00:32:26,133 --> 00:32:27,543 - You weren't happy here, then? 603 00:32:27,544 --> 00:32:28,644 - I couldn't wait to get out. 604 00:32:28,636 --> 00:32:31,836 - Hey, I know you, don't I? 605 00:32:31,837 --> 00:32:33,067 Gavin Troy! 606 00:32:33,067 --> 00:32:34,537 - Hello, Mr. Belgrove. 607 00:32:35,417 --> 00:32:36,287 - Then who are you? 608 00:32:36,286 --> 00:32:37,416 - I'm Chief Inspector Barnaby. 609 00:32:37,415 --> 00:32:38,985 I'm with the police. 610 00:32:38,986 --> 00:32:40,136 - Oh yeah! 611 00:32:40,141 --> 00:32:42,401 I always said he'd come to no good. 612 00:32:43,453 --> 00:32:45,613 Bit late bringing him back here though, innit? 613 00:32:45,605 --> 00:32:47,975 - See what I mean? 614 00:32:47,983 --> 00:32:52,603 - All right now gently on the knees, loose, knees, 615 00:32:52,600 --> 00:32:57,810 up and down and shake it out, shake it out. 616 00:32:58,895 --> 00:33:00,435 Piece of sticky tape on your fingers 617 00:33:00,438 --> 00:33:03,308 and you want to get it off, shake it out. 618 00:33:03,306 --> 00:33:06,736 Remember, making pictures now. 619 00:33:06,739 --> 00:33:07,789 Adventure. 620 00:33:09,187 --> 00:33:10,807 Explore. 621 00:33:12,123 --> 00:33:13,793 Reach out. 622 00:33:15,975 --> 00:33:16,835 Reveal. 623 00:33:18,707 --> 00:33:22,097 Interesting warmup technique, Edie. 624 00:33:22,104 --> 00:33:23,324 - Thanks, Bri! 625 00:33:25,546 --> 00:33:27,126 - OK. 626 00:33:27,131 --> 00:33:28,931 (clapping) 627 00:33:28,932 --> 00:33:31,192 Gather, round, earthlings. 628 00:33:32,088 --> 00:33:34,928 (chuckles) 629 00:33:34,932 --> 00:33:36,342 - Right. 630 00:33:36,339 --> 00:33:38,289 We're two acts down. 631 00:33:38,289 --> 00:33:40,099 We've done some good work. 632 00:33:40,103 --> 00:33:42,663 But now we need something for the end 633 00:33:42,658 --> 00:33:43,608 of the play. 634 00:33:45,202 --> 00:33:46,642 Who can tell me what we need? 635 00:33:46,641 --> 00:33:47,511 - I need a fag. 636 00:33:48,661 --> 00:33:49,531 - Yeah! 637 00:33:49,530 --> 00:33:50,400 Good one, Denzil. 638 00:33:50,399 --> 00:33:53,009 Alright, alright I'll tell you what we need. 639 00:33:53,012 --> 00:33:56,782 It's called a coup de theatre. 640 00:33:56,776 --> 00:33:58,716 - A coup de what? 641 00:33:58,717 --> 00:34:00,107 - Now, shh, shh. 642 00:34:01,750 --> 00:34:03,770 A coup de theatre. 643 00:34:04,815 --> 00:34:06,425 The big scene. 644 00:34:06,431 --> 00:34:07,841 The wrap. 645 00:34:07,839 --> 00:34:10,869 I'm walking down the street the other day. 646 00:34:13,565 --> 00:34:14,555 Right OK. 647 00:34:14,563 --> 00:34:15,433 Now think. 648 00:34:17,276 --> 00:34:19,796 Well get into character if it helps. 649 00:34:19,799 --> 00:34:21,559 - Drop dead, you scumbag! 650 00:34:23,125 --> 00:34:23,985 - What? 651 00:34:25,398 --> 00:34:27,248 - That's my character, Bri. 652 00:34:27,254 --> 00:34:28,124 Remember? 653 00:34:29,336 --> 00:34:32,026 (class laughs) 654 00:34:34,497 --> 00:34:35,507 - Careful now. 655 00:34:35,511 --> 00:34:36,381 Not there. 656 00:34:38,826 --> 00:34:40,766 That's enough. - Mr. Clapper! 657 00:34:40,770 --> 00:34:43,580 - That's enough! - Mr. Clapper! 658 00:34:43,580 --> 00:34:45,850 - What is it Miss Panter. 659 00:34:45,852 --> 00:34:47,622 - Some policemen have just arrived 660 00:34:47,618 --> 00:34:48,968 at the school, Mr. Clapper. 661 00:34:48,974 --> 00:34:50,574 They want to have a word. 662 00:34:51,733 --> 00:34:52,863 - [Kids] Ooh. 663 00:34:54,771 --> 00:34:56,101 - Oh! 664 00:34:56,096 --> 00:34:57,146 Evenin' all. 665 00:34:59,464 --> 00:35:00,334 Right. 666 00:35:00,332 --> 00:35:03,522 I'll be right back. 667 00:35:03,520 --> 00:35:06,550 Just think coup de theatre. 668 00:35:07,766 --> 00:35:09,786 See if you can surprise me. 669 00:35:15,180 --> 00:35:16,050 Dead? 670 00:35:19,265 --> 00:35:20,125 God! 671 00:35:20,133 --> 00:35:21,413 I was actually there, you know. 672 00:35:21,413 --> 00:35:22,613 Yesterday. 673 00:35:22,612 --> 00:35:23,482 - Yes, sir. 674 00:35:23,480 --> 00:35:25,970 We've already spoken to your wife. 675 00:35:25,969 --> 00:35:27,339 - Yeah? 676 00:35:27,337 --> 00:35:30,287 Well, I'm sure she wouldn't have told you anything. 677 00:35:32,059 --> 00:35:33,319 How can I help you? 678 00:35:34,657 --> 00:35:37,237 What can you tell me about this visiting writer? 679 00:35:37,241 --> 00:35:38,941 Max Jennings? 680 00:35:38,941 --> 00:35:41,021 - A reactionary fossil. 681 00:35:41,016 --> 00:35:43,456 Not a clue about contemporary drama, 682 00:35:43,455 --> 00:35:45,395 hardly surprising when you consider the stuff 683 00:35:45,399 --> 00:35:47,059 he turns out. 684 00:35:47,063 --> 00:35:49,093 - You don't like his books, sir? 685 00:35:49,087 --> 00:35:50,347 - I haven't read them. 686 00:35:50,348 --> 00:35:52,778 - But it was you who invited him. 687 00:35:52,777 --> 00:35:55,007 - Only because Gerald got so uptight. 688 00:35:55,009 --> 00:35:56,409 Yes. 689 00:35:56,406 --> 00:35:58,886 - You have no idea why he was so upset? 690 00:35:58,889 --> 00:35:59,819 - I never asked him. 691 00:35:59,816 --> 00:36:00,676 No. 692 00:36:02,120 --> 00:36:03,810 - Did you see him at all? 693 00:36:03,814 --> 00:36:06,024 In the hours before the writer's group met? 694 00:36:06,020 --> 00:36:06,890 - He wasn't in. 695 00:36:07,865 --> 00:36:10,415 I saw Honoria Lyddiard knocking at his door, 696 00:36:10,420 --> 00:36:12,900 must have been about four. 697 00:36:12,902 --> 00:36:14,412 She wasn't getting any reply. 698 00:36:15,446 --> 00:36:17,886 - Can you tell us anything about him? 699 00:36:17,886 --> 00:36:18,796 His background? 700 00:36:20,072 --> 00:36:23,442 - He was a civil servant who'd taken early retirement. 701 00:36:23,443 --> 00:36:26,423 A platinum handshake and a fat pension. 702 00:36:26,415 --> 00:36:28,185 I had no time for people like him. 703 00:36:28,185 --> 00:36:29,935 - Oh, I'm sure. 704 00:36:29,939 --> 00:36:32,869 So can we go back to yesterday evening? 705 00:36:32,869 --> 00:36:35,559 - What time did you leave the group? 706 00:36:35,560 --> 00:36:37,330 - Well I would have thought my wife 707 00:36:37,332 --> 00:36:39,052 would have told you. 708 00:36:39,053 --> 00:36:40,213 10:15. 709 00:36:40,210 --> 00:36:41,830 - And you went straight home? 710 00:36:41,826 --> 00:36:42,696 - Yes. 711 00:36:42,695 --> 00:36:44,255 And straight to sleep. 712 00:36:44,256 --> 00:36:47,006 - Are you quite sure about that, sir? 713 00:36:47,009 --> 00:36:50,179 - My yea is my yea and my nay is my nay, 714 00:36:50,178 --> 00:36:53,218 Inspector, and I've just told you, 715 00:36:53,223 --> 00:36:57,383 I didn't go out! (chuckles) 716 00:36:59,080 --> 00:37:01,330 (bell rings) 717 00:37:01,325 --> 00:37:03,305 I'm sure you can find you own way out. 718 00:37:05,022 --> 00:37:06,242 - Mr. Clapper. 719 00:37:08,335 --> 00:37:09,915 I forgot to tell you. 720 00:37:09,917 --> 00:37:11,007 Your wife telephoned. 721 00:37:15,381 --> 00:37:17,191 - Too bloody late. 722 00:37:19,078 --> 00:37:21,598 (soft music) 723 00:37:27,810 --> 00:37:29,400 - Gresham House. 724 00:37:29,399 --> 00:37:31,569 Honoria Lyddiard's house. 725 00:37:33,305 --> 00:37:34,975 - You ever see Frankenstein, sir? 726 00:37:34,984 --> 00:37:35,854 - No. 727 00:37:35,852 --> 00:37:37,532 - This must be where they filmed it. 728 00:37:44,146 --> 00:37:45,296 - Can't you read? 729 00:37:45,296 --> 00:37:46,166 No hawkers. 730 00:37:46,165 --> 00:37:47,175 No circulars. 731 00:37:52,084 --> 00:37:54,644 Go away or I shall call the police! 732 00:37:54,641 --> 00:37:56,391 - Mrs. Lyddiard? 733 00:37:56,389 --> 00:37:57,399 - Miss Lyddiard. 734 00:37:57,402 --> 00:37:58,842 Yes. 735 00:37:58,841 --> 00:38:00,761 - We are the police. 736 00:38:00,759 --> 00:38:01,799 Causton CID. 737 00:38:04,690 --> 00:38:05,670 Can we go inside? 738 00:38:08,569 --> 00:38:09,439 - If you must. 739 00:38:16,370 --> 00:38:18,980 - There's very little I can tell you, Chief Inspector. 740 00:38:18,976 --> 00:38:21,276 I hardly knew Gerald Hadleigh. 741 00:38:21,280 --> 00:38:23,330 - It seems that hardly anyone in the village 742 00:38:23,334 --> 00:38:25,774 did, Miss Lyddiard. 743 00:38:25,771 --> 00:38:27,671 - I saw him once a month. 744 00:38:27,672 --> 00:38:28,592 The writers' circle. 745 00:38:28,592 --> 00:38:29,462 That all? 746 00:38:32,208 --> 00:38:34,948 - You were seen at his house on the afternoon 747 00:38:34,950 --> 00:38:36,940 of his death, Miss Lyddiard. 748 00:38:36,941 --> 00:38:38,881 Knocking at the door. 749 00:38:38,881 --> 00:38:40,811 - Are you trying to suggest this horrible 750 00:38:40,810 --> 00:38:42,900 business has got anything to do with me? 751 00:38:47,494 --> 00:38:50,214 I'd agreed to help with the food. 752 00:38:50,205 --> 00:38:51,845 Gerald said he'd contribute towards 753 00:38:51,852 --> 00:38:54,182 the cost and I went round to collect the money, that's all. 754 00:38:54,177 --> 00:38:55,047 - Honoria? 755 00:38:55,046 --> 00:38:55,916 Have you heard? 756 00:38:57,274 --> 00:38:58,144 Oh. 757 00:38:59,318 --> 00:39:01,938 - These people are from the police. 758 00:39:01,937 --> 00:39:03,727 - And you are? 759 00:39:03,729 --> 00:39:04,599 - Amy Lyddiard. 760 00:39:04,597 --> 00:39:06,127 Honoria's sisterinlaw. 761 00:39:07,380 --> 00:39:09,800 So it's true about Gerald? 762 00:39:09,797 --> 00:39:12,797 - We are investigating a murder, Mrs. Lyddiard. 763 00:39:13,799 --> 00:39:14,669 - Oh dear! 764 00:39:16,356 --> 00:39:19,786 - Did you both come back here after the writer's evening? 765 00:39:19,786 --> 00:39:20,986 - Yes. 766 00:39:20,985 --> 00:39:22,185 We drove home together. 767 00:39:23,445 --> 00:39:24,305 - And then? 768 00:39:24,314 --> 00:39:25,204 - I retired straight away. 769 00:39:25,198 --> 00:39:26,958 I had a bad headache. 770 00:39:26,960 --> 00:39:28,640 The visitor, Max Jennings, 771 00:39:28,639 --> 00:39:30,209 had been allowed to smoke. 772 00:39:31,520 --> 00:39:32,510 A disgusting habit! 773 00:39:33,804 --> 00:39:35,864 - And you, Mrs. Lyddiard? 774 00:39:35,855 --> 00:39:38,185 - Not quite straight away. 775 00:39:38,190 --> 00:39:40,690 I made us drinks. 776 00:39:40,693 --> 00:39:41,763 Cocoa actually. 777 00:39:41,756 --> 00:39:43,246 - They don't want to know every detail 778 00:39:43,247 --> 00:39:45,107 of our domestic life Amy. 779 00:39:45,109 --> 00:39:46,279 - I'm sorry. 780 00:39:46,282 --> 00:39:47,552 - Why don't you tell them how much sugar 781 00:39:47,554 --> 00:39:48,764 you put in too? 782 00:39:52,298 --> 00:39:53,768 I'll say good day. 783 00:39:54,656 --> 00:39:56,536 - I'm sorry? 784 00:39:56,535 --> 00:40:00,495 - I am a Lyddiard, as is my late brother's wife. 785 00:40:00,504 --> 00:40:04,244 Our name is woven into the very warp and woof of England. 786 00:40:04,237 --> 00:40:06,187 Above reproach. 787 00:40:06,187 --> 00:40:08,987 I suggest you pursue your enquiries elsewhere. 788 00:40:11,901 --> 00:40:12,771 - Warp and what? 789 00:40:12,770 --> 00:40:13,640 - Woof. 790 00:40:18,458 --> 00:40:21,078 - Honoria adored my husband, Chief Inspector. 791 00:40:22,193 --> 00:40:23,083 Her brother... 792 00:40:24,434 --> 00:40:25,634 That's him there. 793 00:40:28,000 --> 00:40:32,900 After he died, I had no money so she let me live with her. 794 00:40:34,173 --> 00:40:39,393 I do light housework in return, well most of it, really. 795 00:40:41,232 --> 00:40:42,102 - Thank you. 796 00:40:44,350 --> 00:40:48,090 - Mrs. Lyddiard, what can you tell me about Gerald Hadleigh? 797 00:40:49,126 --> 00:40:53,556 - He was terrified of meeting Max Jennings. 798 00:40:54,829 --> 00:40:56,169 Oh Chief Inspector. 799 00:40:57,162 --> 00:40:59,382 This is all my fault! 800 00:41:01,638 --> 00:41:06,128 He asked me not to leave the two of them together. 801 00:41:06,132 --> 00:41:07,662 Not for a minute. 802 00:41:07,655 --> 00:41:09,525 And I promised him! 803 00:41:09,532 --> 00:41:10,472 - Gerald Hadleigh? 804 00:41:12,007 --> 00:41:13,087 - Yes. 805 00:41:15,538 --> 00:41:19,868 He said he was frightened and I said 806 00:41:19,865 --> 00:41:23,325 I'd stay, but then everything went wrong. 807 00:41:23,327 --> 00:41:25,197 - Why, what happened? 808 00:41:27,052 --> 00:41:29,542 - We were the last to leave. 809 00:41:29,535 --> 00:41:30,395 Honoria. 810 00:41:30,403 --> 00:41:31,273 Max Jennings. 811 00:41:31,272 --> 00:41:32,402 And me. 812 00:41:32,397 --> 00:41:33,487 And then. 813 00:41:33,493 --> 00:41:35,423 - I seem to have forgotten my gloves. 814 00:41:38,185 --> 00:41:40,095 - How very rude. 815 00:41:40,104 --> 00:41:41,504 - We've got to go back in there. 816 00:41:41,501 --> 00:41:43,391 I wanted to go back in. 817 00:41:43,388 --> 00:41:46,238 But Honoria was in a hurry to leave. 818 00:41:47,695 --> 00:41:50,375 So I left him on his own. 819 00:41:52,012 --> 00:41:54,112 - Mrs. Lyddiard, can you remember. 820 00:41:54,107 --> 00:41:56,427 who it was who suggested inviting Max Jennings 821 00:41:56,433 --> 00:41:57,843 in the first place? 822 00:41:57,839 --> 00:41:58,989 - That was me! 823 00:42:04,788 --> 00:42:05,878 - God! 824 00:42:05,880 --> 00:42:08,070 How can people live like that? 825 00:42:08,072 --> 00:42:09,832 - I'm not sure that Amy Lyddiard has any choice. 826 00:42:09,831 --> 00:42:12,381 I wonder what she'd do to get away? 827 00:42:47,002 --> 00:42:49,042 - What's the matter with you? 828 00:42:49,036 --> 00:42:50,946 - Nothing, Honoria. 829 00:42:50,949 --> 00:42:52,509 It's just all been so sudden. 830 00:42:56,939 --> 00:42:58,569 - I'm afraid I can't help you, Mr. Barnaby. 831 00:42:58,568 --> 00:43:00,828 My husband isn't here. 832 00:43:00,830 --> 00:43:06,040 He flew to Denmark the day after this writer's thing. 833 00:43:06,659 --> 00:43:08,529 Signing books. 834 00:43:08,526 --> 00:43:10,406 Max is very big in Denmark. 835 00:43:11,893 --> 00:43:13,233 - Did he come back here 836 00:43:13,228 --> 00:43:15,568 after the Writer's Group meeting, Mrs. Jennings? 837 00:43:15,574 --> 00:43:16,974 - No. 838 00:43:16,970 --> 00:43:19,660 It was easier to overnight at Heathrow. 839 00:43:19,662 --> 00:43:21,702 - Do you know the name of the airline? 840 00:43:22,710 --> 00:43:23,580 - No. 841 00:43:25,670 --> 00:43:28,180 - Well, do you know how we can reach him? 842 00:43:28,181 --> 00:43:29,491 - No. 843 00:43:29,486 --> 00:43:31,176 You'll have to ask to his secretary, 844 00:43:31,184 --> 00:43:33,294 Bouncing Barbara. 845 00:43:33,290 --> 00:43:35,620 She made the reservations. 846 00:43:35,615 --> 00:43:37,045 - Barbara? 847 00:43:37,051 --> 00:43:39,981 - Barbara Neale. 848 00:43:39,981 --> 00:43:41,071 That's her name. 849 00:43:42,184 --> 00:43:45,064 - Do you know where we can get in touch with her? 850 00:43:45,062 --> 00:43:46,112 - No not really. 851 00:43:46,105 --> 00:43:47,535 Look will you excuse me. 852 00:43:47,544 --> 00:43:49,894 I don't really see that this has got anything 853 00:43:49,890 --> 00:43:51,110 to do with me. 854 00:43:58,413 --> 00:44:00,933 (soft music) 855 00:44:03,601 --> 00:44:05,971 - Swimming in her jewels! 856 00:44:11,088 --> 00:44:13,528 - Get hold of this Barbara Neale. 857 00:44:13,528 --> 00:44:14,738 And while you're at it, check the passenger lists 858 00:44:14,738 --> 00:44:17,008 of all flights to Denmark. 859 00:44:17,011 --> 00:44:19,661 - You think Max Jennings-- - Right, and stop here. 860 00:44:23,738 --> 00:44:24,778 - You idiot! 861 00:44:27,972 --> 00:44:29,392 - A bookshop, sir? 862 00:44:29,388 --> 00:44:30,918 - Yes, Troy. 863 00:44:30,920 --> 00:44:31,790 Books. 864 00:44:36,387 --> 00:44:39,437 - So who was he, the victim? 865 00:44:39,439 --> 00:44:41,049 - I'm not sure. 866 00:44:41,045 --> 00:44:42,215 The more I hear about him, 867 00:44:42,223 --> 00:44:44,143 the less I seem to know him. 868 00:44:44,142 --> 00:44:46,412 He was Gerald Hadleigh. 869 00:44:46,406 --> 00:44:48,816 An ex-civil servant from Kent. 870 00:44:48,824 --> 00:44:50,204 But that's all. 871 00:44:50,200 --> 00:44:53,400 His house didn't tell me a thing about him. 872 00:44:53,401 --> 00:44:54,271 - What do you mean? 873 00:44:54,270 --> 00:44:55,550 - It had no character. 874 00:44:55,549 --> 00:44:56,809 There were no souvenirs. 875 00:44:56,811 --> 00:44:58,241 No mail. 876 00:44:58,236 --> 00:45:01,336 No personal documents, not even a driving licence. 877 00:45:01,336 --> 00:45:04,196 Just a photograph of his dead wife. 878 00:45:04,204 --> 00:45:06,074 Just one photograph! 879 00:45:07,515 --> 00:45:09,335 Doesn't that strike you as strange? 880 00:45:10,387 --> 00:45:12,707 - How many have you got of me? 881 00:45:12,712 --> 00:45:15,152 - Well I have two of you in my wallet! 882 00:45:16,383 --> 00:45:20,243 Look, whoever killed Hadleigh took away a suitcase. 883 00:45:21,388 --> 00:45:22,348 - How do you know that? 884 00:45:22,347 --> 00:45:23,417 - There was a set of three. 885 00:45:23,421 --> 00:45:24,511 The middle one is missing. 886 00:45:24,505 --> 00:45:26,645 A brown case with initial GH. 887 00:45:29,771 --> 00:45:30,641 Yes. 888 00:45:33,249 --> 00:45:34,999 Where's the cat? 889 00:45:34,998 --> 00:45:36,568 - Kilmowski? 890 00:45:36,569 --> 00:45:37,559 I haven't seen him. 891 00:45:40,626 --> 00:45:41,946 - Joyce! 892 00:45:41,951 --> 00:45:43,131 - He's lonely. 893 00:45:43,128 --> 00:45:44,918 - I don't care if he's manically depressed. 894 00:45:44,922 --> 00:45:46,052 He's not sleeping there! 895 00:45:46,048 --> 00:45:47,708 - Just for tonight. - Not tonight. 896 00:45:47,706 --> 00:45:48,756 Not ever! 897 00:46:26,951 --> 00:46:28,361 - Aren't you coming to bed? 898 00:46:29,800 --> 00:46:31,130 - No. 899 00:46:31,134 --> 00:46:32,124 I'm not sleepy. 900 00:46:32,115 --> 00:46:33,535 I'm going out. 901 00:46:33,543 --> 00:46:35,623 - You were out last night too. 902 00:46:35,618 --> 00:46:37,268 - You didn't tell them that? 903 00:46:37,266 --> 00:46:38,376 - Who? 904 00:46:38,381 --> 00:46:42,091 - Dixon of Dock Green and his fascist sidekick. 905 00:46:42,091 --> 00:46:43,231 - No. 906 00:46:43,230 --> 00:46:44,410 - Goosestepping in. 907 00:46:44,408 --> 00:46:45,798 Trying to trick me. 908 00:46:45,795 --> 00:46:47,115 - Trick you into what? 909 00:46:48,923 --> 00:46:50,013 - It doesn't matter. 910 00:46:50,011 --> 00:46:52,051 You didn't tell them. 911 00:46:52,051 --> 00:46:53,511 - No. 912 00:46:53,509 --> 00:46:55,219 But you were out last night, Brian. 913 00:46:55,221 --> 00:46:56,171 Where did you go? 914 00:46:57,902 --> 00:46:59,272 - Round the green. 915 00:46:59,267 --> 00:47:00,397 Blow the cobwebs. 916 00:47:01,550 --> 00:47:03,290 - Then why didn't you tell them that? 917 00:47:03,292 --> 00:47:04,562 why did you have to lie? 918 00:47:06,889 --> 00:47:07,869 - Oh, forget it. 919 00:47:08,745 --> 00:47:09,705 Just forget it! 920 00:47:37,853 --> 00:47:38,983 - Morning, sir. 921 00:47:39,898 --> 00:47:41,508 - Good morning. 922 00:47:41,507 --> 00:47:44,837 - I've got that infomation on Hadleigh's car, sir. 923 00:47:44,844 --> 00:47:50,064 A blue Celica, registration Papa 844 924 00:47:50,318 --> 00:47:51,718 Alpha, Papa, Charlie. 925 00:47:51,715 --> 00:47:54,305 Reported stolen between nine and 11 in Causton. 926 00:47:55,229 --> 00:47:56,259 - Who reported it? 927 00:47:56,261 --> 00:47:57,131 - He did. 928 00:47:57,130 --> 00:47:58,070 From home. 929 00:47:58,065 --> 00:48:01,075 It was logged at five to midnight. 930 00:48:02,121 --> 00:48:03,991 - Doesn't that strike you as odd? 931 00:48:03,988 --> 00:48:05,558 - What? 932 00:48:05,562 --> 00:48:09,272 - Well the car is stolen between nine and 11 in Causton 933 00:48:09,271 --> 00:48:12,361 but he doesn't report it for another hour. 934 00:48:12,361 --> 00:48:14,121 Why wait until he gets home? 935 00:48:15,669 --> 00:48:16,539 - There was something else, sir. 936 00:48:16,538 --> 00:48:17,988 Max Jennings. 937 00:48:17,990 --> 00:48:20,410 I've checked all the flights to Denmark 938 00:48:20,410 --> 00:48:23,290 from Heathrow and Gatwick, and all the ferries. 939 00:48:23,288 --> 00:48:24,588 He wasn't on any of them. 940 00:48:26,667 --> 00:48:29,417 - What was the name of that secretary? 941 00:48:29,419 --> 00:48:31,039 - Bouncing Barbara! 942 00:48:33,345 --> 00:48:35,215 - I look after all Max's paperwork. 943 00:48:35,217 --> 00:48:36,857 VAT returns. 944 00:48:36,864 --> 00:48:37,734 Fan mail. 945 00:48:37,733 --> 00:48:38,783 Book signings. 946 00:48:38,783 --> 00:48:39,863 Appearances. 947 00:48:44,268 --> 00:48:47,598 - Wouldn't it be easier to work at his house? 948 00:48:47,604 --> 00:48:48,754 - Max keeps his business 949 00:48:48,751 --> 00:48:51,391 and his private life very separate. 950 00:48:51,389 --> 00:48:54,289 - Did you organise his flight to Denmark? 951 00:48:54,288 --> 00:48:55,808 - No. 952 00:48:55,810 --> 00:48:56,790 Usually I would. 953 00:48:56,790 --> 00:49:00,190 But for some reason Max said he'd do that one himself. 954 00:49:02,172 --> 00:49:04,942 - And the hotel? - Yes. 955 00:49:04,944 --> 00:49:06,364 I can't think why. 956 00:49:06,363 --> 00:49:07,233 I did ask him. 957 00:49:07,231 --> 00:49:08,921 But he just told me to forget it. 958 00:49:10,698 --> 00:49:13,158 - Was he meeting his publisher? 959 00:49:13,156 --> 00:49:14,516 - I don't know. 960 00:49:14,517 --> 00:49:15,627 I really can't help you, there. 961 00:49:15,632 --> 00:49:16,972 Max didn't say anything. 962 00:49:19,626 --> 00:49:22,176 - The Midsomer Worthy Writer's Circle? 963 00:49:22,180 --> 00:49:23,700 Did he mention it? 964 00:49:23,703 --> 00:49:24,573 - Yes. 965 00:49:24,571 --> 00:49:26,131 He told me he was going. 966 00:49:26,131 --> 00:49:28,221 - I'd have thought that a half dozen amateurs 967 00:49:28,221 --> 00:49:30,451 in a little village was hardly worth the trouble 968 00:49:30,447 --> 00:49:32,667 of a writer like Max Jennings. 969 00:49:32,673 --> 00:49:33,903 - That's what I thought. 970 00:49:33,903 --> 00:49:36,443 But he knew one of them. 971 00:49:37,706 --> 00:49:39,086 - Gerald Hadleigh? 972 00:49:39,093 --> 00:49:39,963 - Yes. 973 00:49:39,962 --> 00:49:41,192 That was the name. 974 00:49:42,315 --> 00:49:44,265 Max said he wanted to see him. 975 00:49:44,265 --> 00:49:45,765 - Were they friends? 976 00:49:45,773 --> 00:49:47,123 - I don't think so. 977 00:49:48,259 --> 00:49:49,389 I got the feeling. 978 00:49:50,386 --> 00:49:51,596 Max was afraid of him. 979 00:49:54,734 --> 00:49:57,364 - So which way round was it? 980 00:49:57,361 --> 00:49:59,561 According to Amy Lyddiard, 981 00:49:59,562 --> 00:50:01,412 Gerald Hadleigh was afraid of Max Jennings. 982 00:50:01,407 --> 00:50:04,047 But now his secretary tells us it was Max Jennings 983 00:50:04,053 --> 00:50:05,833 who was afraid of Gerald Hadleigh! 984 00:50:06,777 --> 00:50:08,337 - Maybe they were scared of each other. 985 00:50:08,341 --> 00:50:10,641 - Oh, that very helpful, Troy. 986 00:50:10,635 --> 00:50:12,185 - She was certainly scared of something. 987 00:50:12,189 --> 00:50:13,219 - Oh yes. 988 00:50:14,212 --> 00:50:16,522 - If you ask me, she's having it away with him! 989 00:50:16,516 --> 00:50:17,646 She knows he did it. 990 00:50:17,653 --> 00:50:19,893 She knows where he is and she's hiding him. 991 00:50:20,948 --> 00:50:22,658 - You all right? - Yes. 992 00:50:22,661 --> 00:50:24,521 - It could be your washing powder, you know. 993 00:50:24,524 --> 00:50:25,394 If it's biological. 994 00:50:25,393 --> 00:50:27,873 - Yes, thank you, Troy, thank you. 995 00:50:27,871 --> 00:50:29,411 I still haven't met anyone who actually 996 00:50:29,408 --> 00:50:31,758 knew Gerald Hadleigh. 997 00:50:31,760 --> 00:50:33,280 He had a wife. 998 00:50:33,283 --> 00:50:34,923 What was her name? 999 00:50:34,924 --> 00:50:36,434 What did she die of? 1000 00:50:36,432 --> 00:50:38,442 Where did he come from? 1001 00:50:38,444 --> 00:50:39,914 - There's still Laura Hutton. 1002 00:50:39,912 --> 00:50:40,782 - What? 1003 00:50:40,781 --> 00:50:41,651 - We still haven't questioned her. 1004 00:50:41,649 --> 00:50:43,409 And according to Brian Clapper, 1005 00:50:43,407 --> 00:50:46,077 her and Hadleigh could have been banging each other. 1006 00:50:46,077 --> 00:50:47,997 - Banging each other, what a delightfully 1007 00:50:47,995 --> 00:50:49,395 picturesque turn of phrase. 1008 00:50:50,978 --> 00:50:52,128 All right. 1009 00:50:52,125 --> 00:50:53,555 Back to Midsomer Worthy. 1010 00:50:53,563 --> 00:50:54,873 And this time I'll drive. 1011 00:51:02,416 --> 00:51:04,456 - I didn't really know Gerald. 1012 00:51:04,460 --> 00:51:05,360 No. 1013 00:51:05,357 --> 00:51:06,757 I'm sorry. 1014 00:51:06,764 --> 00:51:09,304 We met once a month at the writer's group. 1015 00:51:09,298 --> 00:51:10,748 That was all. 1016 00:51:10,746 --> 00:51:14,166 - Just out of interest what sorts of books 1017 00:51:14,167 --> 00:51:16,577 were you all writing, Mrs. Hutton? 1018 00:51:16,576 --> 00:51:19,296 - Gerald was writing a spy thriller. 1019 00:51:19,298 --> 00:51:21,588 Sue, a children's book. 1020 00:51:21,592 --> 00:51:24,502 Brian, a rather dreadful play. 1021 00:51:24,501 --> 00:51:26,461 I believe Amy wasn't writing anything 1022 00:51:26,461 --> 00:51:28,891 although she did talk about poetry. 1023 00:51:28,890 --> 00:51:31,810 And of course there's Honoria and her family history. 1024 00:51:32,957 --> 00:51:35,277 She's always in and out of here. 1025 00:51:35,282 --> 00:51:38,382 In fact she came in that afternoon. 1026 00:51:38,379 --> 00:51:39,909 About four o'clock. 1027 00:51:39,912 --> 00:51:42,122 The afternoon before it happened. 1028 00:51:42,115 --> 00:51:43,395 - What for? 1029 00:51:43,395 --> 00:51:44,415 - Old magazines. 1030 00:51:44,416 --> 00:51:47,896 Oh, London Illustrated News. 1031 00:51:47,899 --> 00:51:48,899 Life Magazine. 1032 00:51:48,900 --> 00:51:50,100 Navy News. 1033 00:51:51,330 --> 00:51:53,370 She's fanatical about it. 1034 00:51:53,373 --> 00:51:55,223 Anything to do with her family or her brother 1035 00:51:55,219 --> 00:51:56,259 Ralph in particular. 1036 00:51:57,972 --> 00:52:00,272 As a matter of fact, she stole one of those! 1037 00:52:01,527 --> 00:52:03,137 - Do you know which one? 1038 00:52:03,143 --> 00:52:04,223 - June '78. 1039 00:52:04,217 --> 00:52:05,787 They're in order, you see. 1040 00:52:05,792 --> 00:52:08,692 She probably found another cutting for her book. 1041 00:52:08,691 --> 00:52:10,461 - And what about you, Mrs. Hutton? 1042 00:52:11,683 --> 00:52:12,803 - I'm sorry? 1043 00:52:12,799 --> 00:52:14,049 - What were you writing? 1044 00:52:16,744 --> 00:52:18,194 - I was writing a romance. 1045 00:52:21,443 --> 00:52:23,373 - Did you show it to Gerald Hadleigh? 1046 00:52:24,936 --> 00:52:25,816 - Why do you ask? 1047 00:52:27,439 --> 00:52:28,439 Oh yes, of course. 1048 00:52:28,440 --> 00:52:30,890 I know people talk about me and Gerald. 1049 00:52:30,890 --> 00:52:32,820 Gerald and me. 1050 00:52:32,819 --> 00:52:33,689 Well, it's a village. 1051 00:52:33,688 --> 00:52:35,338 One expects that sort of thing. 1052 00:52:36,892 --> 00:52:41,202 And it's true that I did find Gerald quite, attractive. 1053 00:52:42,235 --> 00:52:44,545 But he never once reciprocated my feelings. 1054 00:52:44,549 --> 00:52:45,419 Not once. 1055 00:52:47,645 --> 00:52:50,555 - We have been told that there was a certain 1056 00:52:50,555 --> 00:52:53,275 amount of tension between you and Mr. Hadleigh 1057 00:52:53,277 --> 00:52:54,647 on the night of his death. 1058 00:52:54,653 --> 00:52:55,923 - Who told you that? 1059 00:52:57,333 --> 00:52:58,483 - Please, Mrs. Hutton. 1060 00:52:59,802 --> 00:53:00,672 - Very well. 1061 00:53:03,767 --> 00:53:05,377 I'm a broadminded person, 1062 00:53:05,383 --> 00:53:07,503 you know, and what Gerald did in his own 1063 00:53:07,500 --> 00:53:08,920 time was his own affair. 1064 00:53:08,918 --> 00:53:10,388 He was, after all a man. 1065 00:53:12,989 --> 00:53:14,939 Well, I happened to be passing his house 1066 00:53:14,944 --> 00:53:17,504 the night before we met, for the writer's circle. 1067 00:53:26,885 --> 00:53:30,165 I'm a bad sleeper and I often go out walking 1068 00:53:30,168 --> 00:53:32,338 quite late at night. 1069 00:53:32,337 --> 00:53:35,137 That night, it must have been about 10 to 12, 1070 00:53:35,142 --> 00:53:37,112 maybe a little earlier. 1071 00:53:37,109 --> 00:53:39,109 And that was when I saw it. 1072 00:53:39,114 --> 00:53:41,704 A woman arrived in a local Causton cab. 1073 00:53:41,700 --> 00:53:44,590 She paid the driver, got out 1074 00:53:44,589 --> 00:53:46,979 and walked towards Gerald's house. 1075 00:53:47,904 --> 00:53:49,584 I thought she was gonna ring the bell. 1076 00:53:49,584 --> 00:53:50,644 But she let herself in. 1077 00:53:50,640 --> 00:53:51,510 She had a key. 1078 00:53:56,225 --> 00:53:58,775 She was quite obviously a prostitute. 1079 00:54:00,521 --> 00:54:01,391 - How can you be sure? 1080 00:54:01,390 --> 00:54:04,000 - Her clothes. 1081 00:54:04,004 --> 00:54:05,924 The way she walked. 1082 00:54:05,917 --> 00:54:07,307 - What happened? 1083 00:54:09,874 --> 00:54:12,904 - Now I'm not normally a nosy person, 1084 00:54:14,431 --> 00:54:17,471 but I have to admit, I was aroused. 1085 00:54:18,435 --> 00:54:20,185 My curiosity, that is. 1086 00:54:23,722 --> 00:54:25,632 I went a little closer. 1087 00:54:25,630 --> 00:54:27,140 And that was when I saw them. 1088 00:54:29,331 --> 00:54:31,161 He'd given her a glass of wine. 1089 00:54:32,084 --> 00:54:33,564 She was toasting him. 1090 00:54:33,561 --> 00:54:34,691 And laughing. 1091 00:54:39,988 --> 00:54:41,928 Now I didn't mind being rejected by Gerald. 1092 00:54:41,927 --> 00:54:43,847 I didn't mind at all. 1093 00:54:43,853 --> 00:54:45,123 But to think of him turning to that sort of-- 1094 00:54:45,118 --> 00:54:46,048 - You were angry. 1095 00:54:46,053 --> 00:54:47,793 - No I wasn't angry. 1096 00:54:48,840 --> 00:54:49,940 - I was disappointed. 1097 00:54:52,188 --> 00:54:53,058 - Mrs. Hutton. 1098 00:54:53,056 --> 00:54:55,966 You didn't by any chance go back there? 1099 00:54:55,967 --> 00:54:57,077 The following evening? 1100 00:54:57,078 --> 00:54:58,488 After the writer's meeting. 1101 00:55:01,655 --> 00:55:03,255 - Well as a matter of fact I did. 1102 00:55:03,261 --> 00:55:04,631 I couldn't sleep. 1103 00:55:04,627 --> 00:55:06,547 So I went out. 1104 00:55:06,547 --> 00:55:07,987 It was half past 12. 1105 00:55:10,425 --> 00:55:11,815 I arrived just in time 1106 00:55:11,822 --> 00:55:13,992 to see Max Jennings leave. 1107 00:55:17,160 --> 00:55:19,270 It was clear to me he'd had too much to drink. 1108 00:55:19,267 --> 00:55:22,287 He took quite a while getting into the car. 1109 00:55:22,292 --> 00:55:23,942 - Did you see Gerald Hadleigh? 1110 00:55:23,938 --> 00:55:24,808 - No. 1111 00:55:24,807 --> 00:55:26,307 But there was a light on upstairs in, 1112 00:55:26,305 --> 00:55:28,265 what I imagine was his bedroom. 1113 00:55:29,881 --> 00:55:33,001 Anyway, I was just about to leave when I saw, 1114 00:55:40,882 --> 00:55:42,282 It was Brian Clapper. 1115 00:55:45,595 --> 00:55:48,325 - And he went home? 1116 00:55:48,327 --> 00:55:49,697 - I don't know. 1117 00:55:49,703 --> 00:55:50,663 He could have gone anywhere. 1118 00:55:50,663 --> 00:55:51,673 I left. 1119 00:55:51,674 --> 00:55:54,314 You see, I didn't want to be seen outside 1120 00:55:54,312 --> 00:55:56,862 Gerald's house in the middle of the night. 1121 00:55:56,856 --> 00:55:58,936 I mean, it could have been misconstrued! 1122 00:56:06,545 --> 00:56:09,265 - So Brian Clapper was lying. 1123 00:56:09,265 --> 00:56:10,125 - Yes. 1124 00:56:11,048 --> 00:56:12,618 - And he'll still be at school. 1125 00:56:12,621 --> 00:56:14,541 - You gonna have another go at him, sir? 1126 00:56:14,541 --> 00:56:15,411 - No, Troy. 1127 00:56:15,409 --> 00:56:16,279 You can do that. 1128 00:56:16,278 --> 00:56:17,588 - Oh, I'd like that. 1129 00:56:19,254 --> 00:56:22,154 - So how's the play going, Mr. Clapper? 1130 00:56:22,152 --> 00:56:24,872 - Well obviously, all these interruptions. 1131 00:56:24,874 --> 00:56:26,964 - You didn't tell us what it was called. 1132 00:56:27,960 --> 00:56:32,020 - Slangwhang for Five Mute Voices. 1133 00:56:34,352 --> 00:56:35,222 Working title. 1134 00:56:38,116 --> 00:56:39,846 It's very demanding, you know. 1135 00:56:39,847 --> 00:56:41,627 But they're a great bunch of kids. 1136 00:56:41,630 --> 00:56:43,460 Some real talent. 1137 00:56:43,455 --> 00:56:45,695 The Carters especially. 1138 00:56:45,697 --> 00:56:46,567 Edie. 1139 00:56:46,565 --> 00:56:47,665 And Tom. 1140 00:56:47,668 --> 00:56:48,688 They're terrific. 1141 00:56:49,722 --> 00:56:51,082 Life's stacked against them. 1142 00:56:51,077 --> 00:56:52,917 But they never give up. 1143 00:56:52,920 --> 00:56:54,670 The girl especially. 1144 00:56:56,514 --> 00:56:57,434 Edie. 1145 00:56:58,971 --> 00:57:02,291 There was just one detail we wanted to get straight, 1146 00:57:02,286 --> 00:57:03,426 Mr. Clapper. 1147 00:57:03,433 --> 00:57:04,513 - Oh, yes? 1148 00:57:04,507 --> 00:57:08,407 - You told us that you went home at about 10:15 1149 00:57:09,680 --> 00:57:11,200 and went straight to bed. 1150 00:57:11,202 --> 00:57:12,072 - Yes. 1151 00:57:12,070 --> 00:57:14,740 - Well, we have a witness who says 1152 00:57:14,736 --> 00:57:18,076 they saw you returning home some time after midnight. 1153 00:57:21,116 --> 00:57:23,286 (laughs) 1154 00:57:24,206 --> 00:57:25,346 - What? 1155 00:57:25,351 --> 00:57:28,111 - You are aware, that this is a murder investigation. 1156 00:57:33,265 --> 00:57:34,195 - Yes. 1157 00:57:39,907 --> 00:57:41,117 Well, that night. 1158 00:57:45,882 --> 00:57:46,802 Right. 1159 00:57:46,800 --> 00:57:47,820 I did go out. 1160 00:57:47,821 --> 00:57:48,811 Yes. 1161 00:57:48,812 --> 00:57:49,932 For a drive. 1162 00:57:49,928 --> 00:57:51,218 Blow the cobwebs. 1163 00:57:51,224 --> 00:57:52,664 I don't know why I forgot to mention it. 1164 00:57:54,088 --> 00:57:57,728 - Did you see anyone outside Plover's Rest. 1165 00:57:57,727 --> 00:57:58,597 - No. 1166 00:58:00,324 --> 00:58:01,454 Yes! 1167 00:58:01,450 --> 00:58:02,890 There was someone. 1168 00:58:08,446 --> 00:58:09,806 But I didn't see them. 1169 00:58:11,126 --> 00:58:15,886 I was sort of, behind the car, you see. 1170 00:58:15,891 --> 00:58:17,521 And someone did walk past. 1171 00:58:18,967 --> 00:58:20,817 I didn't see who it was. 1172 00:58:21,783 --> 00:58:25,553 - Can you tell us actually where you went 1173 00:58:25,547 --> 00:58:26,907 that night, sir? 1174 00:58:26,913 --> 00:58:27,793 - No. 1175 00:58:27,789 --> 00:58:31,909 - You weren't perhaps, on your way to some sort of, tryst? 1176 00:58:33,523 --> 00:58:34,863 - Tryst? 1177 00:58:35,922 --> 00:58:37,232 No! 1178 00:58:37,234 --> 00:58:38,454 Of course not. 1179 00:58:40,072 --> 00:58:41,162 I was walking. 1180 00:58:41,156 --> 00:58:42,806 Just walking. 1181 00:58:42,814 --> 00:58:45,214 I woke up and I went for a wank. 1182 00:58:45,206 --> 00:58:46,076 A walk! 1183 00:58:58,100 --> 00:59:00,190 - I bet he was round the local estate. 1184 00:59:00,186 --> 00:59:02,096 What was that girl he was going on about? 1185 00:59:02,096 --> 00:59:03,116 Edie. 1186 00:59:03,121 --> 00:59:04,551 Trying to get a look in the bedroom window. 1187 00:59:04,549 --> 00:59:06,679 - You enjoyed that, didn't you, Troy? 1188 00:59:06,682 --> 00:59:08,932 - Seven years of misery here. 1189 00:59:08,934 --> 00:59:10,714 It's nice to get a bit of revenge. 1190 00:59:12,729 --> 00:59:14,149 - Oh yes. 1191 00:59:14,148 --> 00:59:15,468 - They arrest you, Brian? 1192 00:59:15,474 --> 00:59:16,344 - Are you a suspect? 1193 00:59:16,342 --> 00:59:17,792 - Yeah, I bet you did it, Brian. 1194 00:59:17,786 --> 00:59:18,656 - Why'd you do it, Brian? 1195 00:59:18,662 --> 00:59:20,012 Was it the money? 1196 00:59:20,005 --> 00:59:20,995 - He's the killer! 1197 00:59:21,004 --> 00:59:22,044 - All right. 1198 00:59:22,041 --> 00:59:23,201 No, no get up, get up. 1199 00:59:23,195 --> 00:59:25,145 Just sit down. 1200 00:59:28,613 --> 00:59:32,493 Now we've only got a few minutes left, 1201 00:59:32,489 --> 00:59:35,279 so how's this scene of yours coming on? 1202 00:59:35,283 --> 00:59:37,533 - Our coo de tayartra. 1203 00:59:37,529 --> 00:59:40,549 - We've been working on it, Bri. 1204 00:59:40,548 --> 00:59:43,708 - Well I don't see much evidence of it. 1205 00:59:43,710 --> 00:59:46,020 (bell rings) 1206 00:59:46,023 --> 00:59:48,283 We meet again next Friday. 1207 00:59:50,006 --> 00:59:51,836 If you haven't got anything for me by then, 1208 00:59:51,841 --> 00:59:53,591 I'll have to write it for you. 1209 01:00:07,804 --> 01:00:08,674 - Edie? 1210 01:00:09,771 --> 01:00:10,641 - Brian. 1211 01:00:10,639 --> 01:00:11,859 Can I have a word? 1212 01:00:11,861 --> 01:00:13,171 - Yeah, sure. 1213 01:00:13,171 --> 01:00:14,201 What is it? 1214 01:00:15,667 --> 01:00:17,277 - I really need to talk to you. 1215 01:00:23,547 --> 01:00:24,957 - That's what I'm here for. 1216 01:00:42,537 --> 01:00:43,987 - Oh! 1217 01:00:43,987 --> 01:00:46,757 Come on, off! 1218 01:00:47,960 --> 01:00:49,970 - It's a wonderful book. 1219 01:00:49,972 --> 01:00:51,882 I'm not surprised it's a bestseller. 1220 01:00:51,881 --> 01:00:53,331 You should read it. 1221 01:00:53,325 --> 01:00:54,695 - I gave it to you! 1222 01:00:55,749 --> 01:00:58,819 - Well, it's the story of a young boy. 1223 01:00:58,815 --> 01:01:00,075 An Irish boy. 1224 01:01:01,411 --> 01:01:03,031 His name is Liam Hanlon. 1225 01:01:04,132 --> 01:01:07,502 Liam lives on a farm near Durrow in Southern Ireland. 1226 01:01:10,409 --> 01:01:12,509 It's a horrible life. 1227 01:01:12,505 --> 01:01:15,125 He's abused by his father, sexually. 1228 01:01:17,445 --> 01:01:19,785 (coughing) 1229 01:01:21,171 --> 01:01:22,491 - Liam. 1230 01:01:22,492 --> 01:01:23,852 - When he's 13 years old, 1231 01:01:23,850 --> 01:01:27,080 Liam shoots his father with his own shotgun and runs away. 1232 01:01:30,022 --> 01:01:32,452 (screaming) 1233 01:01:35,122 --> 01:01:37,762 He meets a man, an artist, 1234 01:01:37,760 --> 01:01:38,660 and they travel together. 1235 01:01:38,656 --> 01:01:40,296 First in Europe. 1236 01:01:40,304 --> 01:01:41,764 Then Turkey. 1237 01:01:41,764 --> 01:01:43,264 - The far away hills. 1238 01:01:43,255 --> 01:01:45,885 - But Jennings has a wonderful way with language. 1239 01:01:45,893 --> 01:01:46,763 Listen. 1240 01:01:49,407 --> 01:01:51,077 - Is it autobiographical? 1241 01:01:51,075 --> 01:01:52,715 - It reads that way. 1242 01:01:52,720 --> 01:01:56,450 Liam has bought a flat overlooking the Albert Hall. 1243 01:01:56,445 --> 01:01:57,355 - How did he get the money? 1244 01:01:57,363 --> 01:01:58,863 - From the artist. 1245 01:01:58,864 --> 01:02:00,774 He's painted him lots of times, 1246 01:02:00,772 --> 01:02:02,662 always in historical dress, 1247 01:02:02,660 --> 01:02:04,160 and they've made a fortune. 1248 01:02:04,161 --> 01:02:05,031 Anyway, listen. 1249 01:02:06,612 --> 01:02:08,112 He lies on the bed, 1250 01:02:08,113 --> 01:02:11,113 the cushion cool against the curves of his neck, 1251 01:02:11,106 --> 01:02:14,446 and traces his past against the moulding on the ceiling. 1252 01:02:14,449 --> 01:02:15,559 (sneezes) 1253 01:02:15,556 --> 01:02:16,646 Tom! - I'm sorry. 1254 01:02:16,651 --> 01:02:17,831 I must have got a bit of flu from Troy. 1255 01:02:17,831 --> 01:02:18,701 Sorry, go on. 1256 01:02:18,700 --> 01:02:20,820 It's good, it's good. (phone rings) 1257 01:02:20,824 --> 01:02:22,354 - You'd better get that. 1258 01:02:22,346 --> 01:02:23,216 - I'm sorry. 1259 01:02:29,947 --> 01:02:30,817 - Yes? 1260 01:02:32,888 --> 01:02:33,978 I'm on my way. 1261 01:02:38,243 --> 01:02:39,673 - We've found Max Jennings. 1262 01:03:08,812 --> 01:03:10,522 - He's inside, sir. 1263 01:03:10,519 --> 01:03:11,879 - Oh, surprise me Troy. 1264 01:03:21,280 --> 01:03:23,520 - Bit far afield for you, isn't it, George? 1265 01:03:23,522 --> 01:03:25,342 - It's my case too, Tom. 1266 01:03:25,336 --> 01:03:26,946 And I fancied a day by the sea. 1267 01:03:28,162 --> 01:03:29,932 - So did he by the look of things. 1268 01:03:30,894 --> 01:03:32,124 So what do you think? 1269 01:03:32,117 --> 01:03:34,017 - He's been dead 48 hours or more. 1270 01:03:34,908 --> 01:03:35,918 - Poison? 1271 01:03:35,920 --> 01:03:37,150 - I wouldn't be surprised. 1272 01:03:37,150 --> 01:03:38,290 - Look at the eyes. 1273 01:03:38,287 --> 01:03:39,407 Bilateral ptosis. 1274 01:03:39,413 --> 01:03:42,533 And there's a little pigmentation at the hair root. 1275 01:03:44,543 --> 01:03:45,673 Are you all right? 1276 01:03:45,669 --> 01:03:46,699 - Yes. 1277 01:03:46,697 --> 01:03:47,567 Why? 1278 01:03:47,566 --> 01:03:48,426 - That's a very nasty rash you've got there, 1279 01:03:48,434 --> 01:03:49,384 at the side of your neck. 1280 01:03:50,611 --> 01:03:52,871 (sneezes) 1281 01:03:53,792 --> 01:03:55,322 - Well, I suppose, that's it then. 1282 01:03:55,324 --> 01:03:57,144 - That's what, Troy? 1283 01:03:57,135 --> 01:03:58,995 - The end of the case. 1284 01:03:59,002 --> 01:04:01,012 - What do you mean? 1285 01:04:01,007 --> 01:04:01,877 - Well. 1286 01:04:01,876 --> 01:04:04,986 We already know that Gerald Hadleigh and Max Jennings 1287 01:04:04,990 --> 01:04:06,140 knew each other in the past. 1288 01:04:06,137 --> 01:04:08,337 There must have been some sort of feud and it 1289 01:04:08,337 --> 01:04:09,857 got out of control. 1290 01:04:09,860 --> 01:04:12,470 Jennings bludgeoned Hadleigh to death 1291 01:04:12,466 --> 01:04:14,636 and when he came to his senses and realised 1292 01:04:14,635 --> 01:04:17,145 what he'd done he came down here and ended it all 1293 01:04:17,148 --> 01:04:18,958 rather than face the music. 1294 01:04:18,963 --> 01:04:20,423 - That what you think is it? 1295 01:04:22,278 --> 01:04:23,708 - Yes. 1296 01:04:23,707 --> 01:04:24,797 - Well I don't. 1297 01:04:29,744 --> 01:04:31,104 - Who was Gerald Hadleigh 1298 01:04:31,100 --> 01:04:34,200 and what was he before he came to Midsomer Worthy? 1299 01:04:34,197 --> 01:04:36,397 And what ever happened to his wife? 1300 01:04:36,397 --> 01:04:38,167 We still don't even know her name! 1301 01:04:39,056 --> 01:04:40,916 It's like a blank jigsaw. 1302 01:04:40,918 --> 01:04:42,978 We've got some of the pieces 1303 01:04:42,976 --> 01:04:45,036 but not even the start of a picture. 1304 01:04:47,105 --> 01:04:49,185 Let's take the day Gerald Hadleigh died. 1305 01:04:50,442 --> 01:04:53,592 Honoria Lyddiard visits Laura Hutton. 1306 01:04:53,591 --> 01:04:56,081 - The Spinning Wheel, how can I help you? 1307 01:04:56,083 --> 01:04:58,153 And she steals a newspaper. 1308 01:04:58,146 --> 01:05:01,156 Actually steals, a newspaper. 1309 01:05:01,161 --> 01:05:03,671 - Well if you'd like to leave your telephone number. 1310 01:05:05,780 --> 01:05:06,760 - We know from Brian Clapper 1311 01:05:06,760 --> 01:05:09,940 that she went straight from the shop to Gerald Hadleigh. 1312 01:05:11,178 --> 01:05:15,568 - The meeting isn't until 7:30, Honoria. 1313 01:05:15,571 --> 01:05:16,551 - Why? 1314 01:05:16,551 --> 01:05:17,651 - Well, she said it was something to do 1315 01:05:17,646 --> 01:05:18,776 with the catering. 1316 01:05:18,783 --> 01:05:19,683 - It was a bit late in the day 1317 01:05:19,680 --> 01:05:21,940 to be worrying about the food. 1318 01:05:21,942 --> 01:05:24,012 - And then, when the evening was finished. 1319 01:05:24,007 --> 01:05:26,977 Why did Max Jennings go back into the house? 1320 01:05:26,979 --> 01:05:30,009 Why didn't Amy Lyddiard manage to stop him? 1321 01:05:30,008 --> 01:05:31,818 - Well, I promised Gerald. 1322 01:05:31,817 --> 01:05:33,277 - And if Jennings did kill him, 1323 01:05:33,277 --> 01:05:35,287 what about the empty cupboard 1324 01:05:35,289 --> 01:05:36,749 and the missing suitcase? 1325 01:05:36,749 --> 01:05:38,059 What was taken? 1326 01:05:38,063 --> 01:05:41,123 And why was Hadleigh naked when he died? 1327 01:05:43,710 --> 01:05:45,220 And we've still got to think about the night 1328 01:05:45,216 --> 01:05:46,926 before the murder! 1329 01:05:52,744 --> 01:05:55,324 This woman Laura Hutton claims she saw! 1330 01:05:55,319 --> 01:05:56,189 Who was she? 1331 01:05:57,853 --> 01:06:01,523 And if Laura Hutton was in love with Gerald Hadleigh, 1332 01:06:01,518 --> 01:06:04,688 could she have been jealous enough to bash his head in? 1333 01:06:04,693 --> 01:06:06,383 For unrequited love? 1334 01:06:09,219 --> 01:06:10,369 Right. 1335 01:06:10,366 --> 01:06:12,476 I want you to check every minicab in Causton 1336 01:06:12,482 --> 01:06:15,032 until you find the one that dropped off a blonde woman 1337 01:06:15,027 --> 01:06:18,187 in Midsomer Worthy at midnight on the 31st. 1338 01:06:19,288 --> 01:06:22,558 I want a complete background on Gerald Hadleigh 1339 01:06:22,556 --> 01:06:24,196 and do the same for Max Jennings. 1340 01:06:24,202 --> 01:06:27,102 On my desk at nine o'clock tomorrow morning. 1341 01:06:27,101 --> 01:06:28,411 It's time we got to work. 1342 01:06:50,704 --> 01:06:52,884 - Are you all right, sir? 1343 01:06:54,212 --> 01:06:55,082 - Yes. 1344 01:06:57,632 --> 01:06:59,262 Got news on Hadleigh? 1345 01:06:59,258 --> 01:07:01,018 - We've got no record of his marriage. 1346 01:07:01,021 --> 01:07:02,541 We can't find an insurance number. 1347 01:07:02,543 --> 01:07:04,273 There's no birth certificate. 1348 01:07:04,274 --> 01:07:06,244 And the Civil Service has never heard of him. 1349 01:07:06,244 --> 01:07:07,114 - So what is he? 1350 01:07:07,113 --> 01:07:08,243 The invisible man? 1351 01:07:09,425 --> 01:07:10,715 How about the taxi driver? 1352 01:07:10,718 --> 01:07:11,838 - We're still looking. 1353 01:07:11,843 --> 01:07:13,383 There is one thing though. 1354 01:07:13,377 --> 01:07:14,627 We've found his car. 1355 01:07:14,628 --> 01:07:15,498 The Celica. 1356 01:07:16,473 --> 01:07:17,793 No surprises there. 1357 01:07:17,787 --> 01:07:19,377 A straight forward TDA. 1358 01:07:19,383 --> 01:07:20,713 Wrecked and dumped in the river. 1359 01:07:20,707 --> 01:07:22,037 - Well at least that's something. 1360 01:07:22,042 --> 01:07:23,702 - And Barbara Neale's here. 1361 01:07:23,699 --> 01:07:24,569 - Who? 1362 01:07:24,568 --> 01:07:25,738 - Bouncing Barbara. 1363 01:07:34,929 --> 01:07:37,009 - I hope you realise I could have you charged 1364 01:07:37,007 --> 01:07:39,957 right now for obstruction. 1365 01:07:39,955 --> 01:07:41,855 - I didn't mean to. 1366 01:07:41,863 --> 01:07:42,883 I didn't want to. 1367 01:07:42,882 --> 01:07:44,502 But what else could I do? 1368 01:07:44,496 --> 01:07:47,026 - You could have told us the truth and saved us 1369 01:07:47,025 --> 01:07:48,465 all a lot of time. 1370 01:07:53,135 --> 01:07:57,095 That seaside cottage was booked for two, wasn't it. 1371 01:07:57,104 --> 01:07:59,254 Max Jennings and you. 1372 01:08:02,488 --> 01:08:03,358 All right. 1373 01:08:04,657 --> 01:08:05,747 When did it start? 1374 01:08:09,933 --> 01:08:11,993 - Max used to be a psychiatrist 1375 01:08:11,987 --> 01:08:13,187 before he was a writer. 1376 01:08:14,594 --> 01:08:16,734 I was his receptionist. 1377 01:08:16,732 --> 01:08:18,642 Then I was his secretary. 1378 01:08:20,246 --> 01:08:21,166 And then... 1379 01:08:23,989 --> 01:08:26,449 We'd been seeing each other for two years. 1380 01:08:26,450 --> 01:08:28,630 - You knew he was dead didn't you. 1381 01:08:32,685 --> 01:08:33,545 - Tell me. 1382 01:08:36,668 --> 01:08:38,928 - There was no Denmark. 1383 01:08:38,931 --> 01:08:40,701 That was just what we told Selina. 1384 01:08:41,830 --> 01:08:44,670 The plan was we were going to meet there. 1385 01:08:44,667 --> 01:08:45,537 At the cottage. 1386 01:08:47,794 --> 01:08:50,244 He'd gone down the night before and I followed. 1387 01:08:51,141 --> 01:08:53,381 It was easier for us to go down separately. 1388 01:08:56,229 --> 01:08:57,719 Max? 1389 01:08:57,721 --> 01:09:00,451 I got there about lunchtime. 1390 01:09:00,449 --> 01:09:01,469 Maxie darling? 1391 01:09:04,196 --> 01:09:05,716 You're not in bed already! 1392 01:09:08,346 --> 01:09:09,206 Maxie! 1393 01:09:11,985 --> 01:09:12,845 Max? 1394 01:09:14,539 --> 01:09:16,099 He was lying there on the bed. 1395 01:09:19,593 --> 01:09:22,663 I thought he must have had a heart attack or something. 1396 01:09:22,662 --> 01:09:24,892 I never dreamt. (sniffs) 1397 01:09:28,121 --> 01:09:29,511 What could I do? 1398 01:09:30,608 --> 01:09:33,798 I couldn't tell you about him without telling about us! 1399 01:09:33,798 --> 01:09:36,618 I mean, nobody knew. 1400 01:09:39,721 --> 01:09:40,591 Nobody. 1401 01:09:42,953 --> 01:09:44,583 - We could have saved 48 hours 1402 01:09:44,580 --> 01:09:46,130 if she's been straight with us. 1403 01:09:47,012 --> 01:09:48,062 (sneezes) 1404 01:09:48,059 --> 01:09:48,929 - Bless you. - God damn it! 1405 01:09:48,928 --> 01:09:49,798 What is wrong with me? 1406 01:09:49,797 --> 01:09:50,787 - Sir? - What? 1407 01:09:51,660 --> 01:09:52,930 - Gerald Hadleigh. 1408 01:09:52,928 --> 01:09:54,228 We've found his solicitor. 1409 01:09:55,956 --> 01:10:00,326 - What sort of a man was Gerald Hadleigh, Mr. Jocelyne? 1410 01:10:01,358 --> 01:10:03,538 - He was a very private man. 1411 01:10:03,536 --> 01:10:06,036 Unusually reserved. 1412 01:10:06,039 --> 01:10:09,629 But we looked after his legal affairs for him, 1413 01:10:09,626 --> 01:10:13,906 including the purchase of Plover's Rest seven years ago. 1414 01:10:13,911 --> 01:10:16,311 - Do you know where Gerald Hadleigh came from? 1415 01:10:17,311 --> 01:10:18,181 - London. 1416 01:10:18,179 --> 01:10:19,369 I can't tell you any more than that. 1417 01:10:19,365 --> 01:10:22,385 Although I believe he did retain a property there. 1418 01:10:22,389 --> 01:10:24,129 - How do you know? 1419 01:10:24,130 --> 01:10:28,500 - We handled a purchase, though no sale. 1420 01:10:28,499 --> 01:10:31,299 I'm sure more details will come in once 1421 01:10:31,304 --> 01:10:32,714 we have probate. 1422 01:10:32,711 --> 01:10:34,851 - Oh you're handling his will as well are you? 1423 01:10:34,850 --> 01:10:35,720 - Oh yes. 1424 01:10:35,719 --> 01:10:37,279 That's right, yes. 1425 01:10:38,905 --> 01:10:42,045 - We'd be grateful for any details. 1426 01:10:42,054 --> 01:10:43,624 - Ah well, I shall. 1427 01:10:43,618 --> 01:10:47,518 - This is a murder investigation, Mr. Jocelyne. 1428 01:10:48,931 --> 01:10:49,801 - Quite. 1429 01:10:51,140 --> 01:10:54,290 Well, it's very straightforward. 1430 01:10:54,285 --> 01:10:55,715 The bulk of his fortune went 1431 01:10:55,724 --> 01:10:57,864 to the St Martin's School of Art. 1432 01:10:57,862 --> 01:11:00,912 Mr. Hadleigh wished to endow two scholarships. 1433 01:11:00,906 --> 01:11:02,976 - Was there a lot of money involved? 1434 01:11:02,977 --> 01:11:04,707 - Yes, indeed. 1435 01:11:04,712 --> 01:11:06,592 - How much exactly? 1436 01:11:06,589 --> 01:11:11,659 - In cash, oh, at least 2 1/2 million pounds. 1437 01:11:11,657 --> 01:11:13,187 - What? 1438 01:11:13,187 --> 01:11:16,677 Are there any personal bequests? 1439 01:11:16,682 --> 01:11:17,582 - Oh, yes. 1440 01:11:17,579 --> 01:11:19,159 Indeed. 1441 01:11:19,164 --> 01:11:22,454 Let us see, here we are, now then, 1442 01:11:24,148 --> 01:11:27,798 he left 500 pounds to a Mrs. Bundy. 1443 01:11:28,674 --> 01:11:30,304 - His cleaner. 1444 01:11:30,300 --> 01:11:33,930 - And 10,000 to the local cricket team. 1445 01:11:33,929 --> 01:11:35,679 Oh yes, he left a picture, 1446 01:11:35,681 --> 01:11:38,871 an oil painting, to a Mrs. Laura Hutton. 1447 01:11:39,831 --> 01:11:40,731 Ah yes. 1448 01:11:40,727 --> 01:11:45,247 And a somewhat larger sum of 100,000 pounds. 1449 01:11:48,207 --> 01:11:49,247 - Who to? 1450 01:11:51,989 --> 01:11:52,859 - 100,000 1451 01:11:54,678 --> 01:11:55,988 Oh goodness! 1452 01:11:58,891 --> 01:12:01,091 - Did you know Mr. Hadleigh was planning 1453 01:12:01,091 --> 01:12:03,071 to leave you something, Mrs. Lyddiard? 1454 01:12:04,991 --> 01:12:07,751 - He did sometimes joke about it. 1455 01:12:07,754 --> 01:12:10,284 He said it would amuse him. 1456 01:12:10,278 --> 01:12:13,138 to rescue me from Honoria. 1457 01:12:15,314 --> 01:12:17,034 - When did you come to live here? 1458 01:12:19,068 --> 01:12:20,818 - It was after Ralph died. 1459 01:12:21,841 --> 01:12:23,961 We'd had a little house in Spain. 1460 01:12:23,958 --> 01:12:26,928 We were trying to make a life there, 1461 01:12:26,930 --> 01:12:28,780 but Ralph got ill. 1462 01:12:30,141 --> 01:12:34,011 I wrote to Honoria of course and the next day 1463 01:12:34,010 --> 01:12:35,570 she just arrived! 1464 01:12:37,774 --> 01:12:39,664 She nursed him. 1465 01:12:39,661 --> 01:12:40,881 She did everything for him. 1466 01:12:40,881 --> 01:12:42,611 It was as if I wasn't there. 1467 01:12:43,634 --> 01:12:46,084 And then after Ralph, died, 1468 01:12:46,084 --> 01:12:47,934 she talked to the doctors. 1469 01:12:47,930 --> 01:12:49,810 She brought his body brought back to England. 1470 01:12:49,807 --> 01:12:51,527 I didn't have a penny. 1471 01:12:51,527 --> 01:12:53,727 There was nothing I could do. 1472 01:12:53,727 --> 01:12:55,087 - And there's nothing more you can tell us 1473 01:12:55,093 --> 01:12:56,383 about Gerald Hadleigh? 1474 01:12:56,376 --> 01:12:57,556 About that night? 1475 01:12:58,545 --> 01:13:00,365 - I wish I'd gone back. 1476 01:13:00,369 --> 01:13:01,789 I should have. 1477 01:13:01,785 --> 01:13:03,085 I promised him. 1478 01:13:03,091 --> 01:13:04,541 - But you didn't. 1479 01:13:04,540 --> 01:13:05,410 - I told you. 1480 01:13:05,409 --> 01:13:07,779 I was making us hot drinks. 1481 01:13:07,783 --> 01:13:12,373 Honoria had hers in the study and I had mine in bed. 1482 01:13:12,371 --> 01:13:15,021 It's the warmest room in the house. 1483 01:13:15,020 --> 01:13:15,890 - Will you leave? 1484 01:13:15,888 --> 01:13:17,068 Now that you have money? 1485 01:13:17,980 --> 01:13:19,590 - Yes, of course. 1486 01:13:19,587 --> 01:13:20,887 I hate it here. 1487 01:13:20,887 --> 01:13:23,237 And I can, can't I! 1488 01:13:23,236 --> 01:13:24,246 I'm rich. 1489 01:13:26,698 --> 01:13:27,578 - Amy? 1490 01:13:27,584 --> 01:13:29,434 Why haven't you started the lunch? 1491 01:13:29,430 --> 01:13:31,510 - These officers have came to tell me 1492 01:13:31,505 --> 01:13:32,375 some news, Honoria. 1493 01:13:32,381 --> 01:13:34,331 Good news. 1494 01:13:34,330 --> 01:13:36,580 - Well I'm sure it's of no interest to me. 1495 01:13:36,583 --> 01:13:37,943 - As a matter of fact there was something 1496 01:13:37,939 --> 01:13:40,199 we wanted to ask you, Miss Lyddiard. 1497 01:13:41,896 --> 01:13:42,806 - What? 1498 01:13:42,813 --> 01:13:43,783 - It's only a detail. 1499 01:13:43,777 --> 01:13:46,547 But I'd be interested to know what was it 1500 01:13:46,554 --> 01:13:49,044 that you saw in the Navy News 1501 01:13:49,036 --> 01:13:51,476 that you took from Mrs. Hutton's shop. 1502 01:13:54,319 --> 01:13:56,029 - I suppose she told you about that. 1503 01:13:56,029 --> 01:13:56,919 - Do you deny it? 1504 01:14:00,346 --> 01:14:02,336 - We just want to know what was in it. 1505 01:14:04,508 --> 01:14:06,068 - It was on page five. 1506 01:14:06,071 --> 01:14:08,001 There was a picture of The Leicester. 1507 01:14:08,969 --> 01:14:10,089 - That was Ralph's ship! 1508 01:14:10,085 --> 01:14:10,945 - Exactly. 1509 01:14:10,954 --> 01:14:12,084 I took it for my book. 1510 01:14:12,076 --> 01:14:13,146 - Could I see it? 1511 01:14:14,079 --> 01:14:15,169 Just out of interest? 1512 01:14:22,285 --> 01:14:23,415 - This is it here. 1513 01:14:24,401 --> 01:14:27,181 My brother Ralph rose to be a sub lieutenant, you know. 1514 01:14:27,175 --> 01:14:30,125 He received two commendations. 1515 01:14:30,128 --> 01:14:32,248 He would have been an admiral, I'm sure of it. 1516 01:14:32,249 --> 01:14:33,119 There. 1517 01:14:35,110 --> 01:14:37,210 - On leave in Antalya. 1518 01:14:39,239 --> 01:14:42,839 - I really don't see what bearing it can have on your case. 1519 01:14:42,837 --> 01:14:43,707 - As I said, Miss Lyddiard. 1520 01:14:43,705 --> 01:14:45,955 It was just out of interest. 1521 01:14:59,514 --> 01:15:01,624 - Well that doesn't get us anywhere. 1522 01:15:01,616 --> 01:15:03,696 - Oh, I don't know, Troy. 1523 01:15:03,698 --> 01:15:05,668 There was something she said in there. 1524 01:15:05,672 --> 01:15:07,422 - Honoria? - No, not Honoria. 1525 01:15:07,424 --> 01:15:08,294 Amy. 1526 01:15:10,768 --> 01:15:11,808 - Here. 1527 01:15:11,813 --> 01:15:13,123 Let me do that. 1528 01:15:25,822 --> 01:15:26,692 - Honoria. 1529 01:15:28,101 --> 01:15:29,741 I must talk to you. 1530 01:15:29,735 --> 01:15:30,685 - Must you? 1531 01:15:32,261 --> 01:15:33,681 - I've decided to leave. 1532 01:15:35,160 --> 01:15:36,030 - What? 1533 01:15:36,911 --> 01:15:37,781 - I've had enough. 1534 01:15:37,780 --> 01:15:39,070 I'm going. 1535 01:15:39,070 --> 01:15:40,550 - No you can't. 1536 01:15:40,550 --> 01:15:41,750 - Yes, I can. 1537 01:15:45,347 --> 01:15:47,187 - I promised Ralph I'd look after you. 1538 01:15:47,193 --> 01:15:50,703 - It's not me you're interested in me, Honoria. 1539 01:15:50,696 --> 01:15:51,566 It's Ralph you want. 1540 01:15:51,565 --> 01:15:55,265 But he's dead, keeping me here won't bring him back. 1541 01:15:55,274 --> 01:15:57,844 - Don't talk to me about Ralph! 1542 01:15:57,839 --> 01:15:58,949 - He was my husband! 1543 01:15:58,954 --> 01:16:01,524 - If you'd loved him enough he wouldn't have died! 1544 01:16:04,950 --> 01:16:06,560 - I'll leave tomorrow. 1545 01:16:06,563 --> 01:16:07,433 It'll be better for both of us. 1546 01:16:07,432 --> 01:16:08,302 - No. 1547 01:16:08,300 --> 01:16:09,430 You're a Lyddiard. 1548 01:16:09,431 --> 01:16:11,811 Blood and bone. 1549 01:16:11,806 --> 01:16:12,666 - What? 1550 01:16:13,831 --> 01:16:15,001 - Blood and bone. 1551 01:16:14,998 --> 01:16:16,578 That's what counts. 1552 01:16:16,576 --> 01:16:17,736 Blood counts. 1553 01:16:17,744 --> 01:16:19,354 Bone counts. 1554 01:16:20,413 --> 01:16:21,893 - I'm sorry, Honoria. 1555 01:16:21,886 --> 01:16:22,746 - No! 1556 01:16:25,138 --> 01:16:26,408 - I want to look after you. 1557 01:16:26,406 --> 01:16:27,656 I want to see you. 1558 01:16:29,229 --> 01:16:30,789 I need to have you here. 1559 01:16:47,504 --> 01:16:48,374 - Laura? 1560 01:16:48,372 --> 01:16:49,522 What's happening? 1561 01:16:50,673 --> 01:16:51,993 - I'm closed. 1562 01:16:51,986 --> 01:16:52,856 I'm leaving. 1563 01:16:53,965 --> 01:16:55,545 - Leaving the village? 1564 01:16:55,553 --> 01:16:56,423 But why? 1565 01:16:57,555 --> 01:16:59,375 - I always used to think that if you loved 1566 01:16:59,379 --> 01:17:02,329 someone hard enough and for long enough 1567 01:17:02,330 --> 01:17:04,690 they wouldn't be able to help loving you back. 1568 01:17:04,687 --> 01:17:06,017 I've been very foolish. 1569 01:17:06,021 --> 01:17:06,891 - Gerald. 1570 01:17:08,169 --> 01:17:09,489 - That was his. 1571 01:17:10,369 --> 01:17:11,759 He left it to me. 1572 01:17:11,756 --> 01:17:13,096 - It's beautiful. 1573 01:17:15,291 --> 01:17:17,391 - It's a Hilton Conninx, you know. 1574 01:17:17,387 --> 01:17:19,447 One of the series of historical boys 1575 01:17:19,451 --> 01:17:20,811 he painted in the '50s. 1576 01:17:21,818 --> 01:17:22,758 It's very valuable. 1577 01:17:22,757 --> 01:17:24,427 But I'll never sell it. 1578 01:17:26,024 --> 01:17:27,124 It reminds me of him. 1579 01:17:53,194 --> 01:17:54,234 - His name's Baker. 1580 01:17:54,226 --> 01:17:55,316 He's over there, sir. 1581 01:17:56,270 --> 01:17:57,140 - Thank you. 1582 01:18:04,440 --> 01:18:05,310 - Yeah. 1583 01:18:05,309 --> 01:18:06,479 I picked her up. 1584 01:18:06,478 --> 01:18:08,068 I told your officers. 1585 01:18:08,068 --> 01:18:09,658 It was just after 11 o'clock. 1586 01:18:09,658 --> 01:18:11,608 She told me to drive to Midsomer Worthy. 1587 01:18:11,607 --> 01:18:14,027 When we got there, she pointed out the house. 1588 01:18:14,027 --> 01:18:15,737 Other than that she didn't say a word. 1589 01:18:15,735 --> 01:18:17,035 - Can you tell me anything else about her? 1590 01:18:17,037 --> 01:18:18,677 - She was an ugly woman! 1591 01:18:18,680 --> 01:18:19,550 Tall. 1592 01:18:19,549 --> 01:18:20,419 A lot of makeup. 1593 01:18:20,418 --> 01:18:21,738 Nice legs though. 1594 01:18:21,735 --> 01:18:23,375 - Where did you pick her up? 1595 01:18:23,380 --> 01:18:25,100 - On the corner, just over there. 1596 01:18:26,289 --> 01:18:28,009 - Thank you, thank you very much. 1597 01:18:29,459 --> 01:18:30,369 - She could have come from anywhere. 1598 01:18:30,366 --> 01:18:33,136 - Didn't you listen to what he said? 1599 01:18:33,140 --> 01:18:34,930 'Cause it could explain that empty wardrobe 1600 01:18:34,933 --> 01:18:36,053 in Gerald Hadleigh's bedroom 1601 01:18:36,049 --> 01:18:37,639 and why he had no clothes on. 1602 01:18:37,644 --> 01:18:40,524 And maybe the photograph of his dead wife too. 1603 01:18:42,733 --> 01:18:44,733 - What, you think this woman took his clothes? 1604 01:18:44,734 --> 01:18:45,604 - No. 1605 01:18:45,602 --> 01:18:46,472 No, I don't. 1606 01:18:46,473 --> 01:18:48,093 This is what we're looking for. 1607 01:19:22,459 --> 01:19:24,859 - What is this place? 1608 01:19:24,858 --> 01:19:25,898 - What do you think? 1609 01:19:28,330 --> 01:19:29,700 - We're not open yet. 1610 01:19:31,782 --> 01:19:34,632 - I thought Troy was gonna have a seizure. 1611 01:19:34,628 --> 01:19:35,928 It was really very funny. 1612 01:19:37,750 --> 01:19:40,110 (sneezes) 1613 01:19:40,113 --> 01:19:43,103 - So Gerald Hadleigh was a transvestite? 1614 01:19:43,095 --> 01:19:43,955 - Yeah. 1615 01:19:43,964 --> 01:19:46,934 He parked his car close to the club and now 1616 01:19:46,932 --> 01:19:50,832 he must have walked back to it in full woman's dress. 1617 01:19:50,832 --> 01:19:51,982 But of course it wasn't there. 1618 01:19:51,979 --> 01:19:53,799 Well, he couldn't just walk into Causton CID 1619 01:19:53,804 --> 01:19:56,014 dressed as he was and that's why he didn't report 1620 01:19:56,014 --> 01:19:58,854 his car stolen until he got home. 1621 01:19:58,848 --> 01:20:00,298 - And the woman Laura Hutton saw. 1622 01:20:00,300 --> 01:20:02,870 - It wasn't a woman at all. 1623 01:20:09,319 --> 01:20:12,999 - It was dark and Laura Hutton was hidden in the bushes 1624 01:20:13,003 --> 01:20:15,223 and she probably only got a back view anyway. 1625 01:20:24,768 --> 01:20:26,328 - But I thought she saw Gerald Hadleigh 1626 01:20:26,333 --> 01:20:28,943 and the woman having a drink together. 1627 01:20:28,944 --> 01:20:31,024 - That's what she thought she saw. 1628 01:20:31,015 --> 01:20:33,225 There's a mirror in the room, Joyce. 1629 01:20:33,229 --> 01:20:36,169 If you ask me, what Laura saw was Gerald Hadleigh 1630 01:20:37,431 --> 01:20:39,691 toasting himself on his lucky escape! 1631 01:20:44,052 --> 01:20:45,872 My glands are swollen. 1632 01:20:45,866 --> 01:20:48,066 - You're not looking at all well, Tom. 1633 01:20:48,066 --> 01:20:50,176 Shouldn't you see the doctor? 1634 01:20:50,183 --> 01:20:51,213 - I'll see how I feel when I wake up. 1635 01:20:51,205 --> 01:20:52,995 It's only a bit of flu. 1636 01:21:29,024 --> 01:21:29,894 - Oh Bri! 1637 01:21:29,893 --> 01:21:31,883 I'm so glad you came. 1638 01:21:31,881 --> 01:21:33,911 - Well, if you need my help. 1639 01:21:35,250 --> 01:21:36,120 - I do. 1640 01:21:36,119 --> 01:21:36,989 Come in. 1641 01:21:52,057 --> 01:21:53,097 - Here you are, Bri. 1642 01:21:55,248 --> 01:21:56,118 - What is it? 1643 01:21:56,124 --> 01:21:58,694 - Thunderbolt Mixed Wine. 1644 01:21:58,689 --> 01:22:00,309 Apples and lemons and all that. 1645 01:22:01,212 --> 01:22:02,082 - Yes. 1646 01:22:09,293 --> 01:22:11,183 Are we on our own? 1647 01:22:13,641 --> 01:22:15,471 - Mum's out with Tom. 1648 01:22:18,740 --> 01:22:23,100 - So then, young Edie, what can I do for you? 1649 01:22:26,634 --> 01:22:27,544 - Let's sit down. 1650 01:22:35,180 --> 01:22:36,490 It's the play, Brian. 1651 01:22:36,487 --> 01:22:38,147 I'm nervous. 1652 01:22:38,145 --> 01:22:39,005 I'm never gonna be able to stand up 1653 01:22:39,014 --> 01:22:40,404 in front of all those people. 1654 01:22:40,397 --> 01:22:41,887 - Of course you are. 1655 01:22:42,796 --> 01:22:43,816 - And my accent's all wrong. 1656 01:22:43,817 --> 01:22:44,687 - No, no. 1657 01:22:44,686 --> 01:22:46,046 It's perfect. 1658 01:22:46,049 --> 01:22:47,169 You're perfect. 1659 01:22:49,146 --> 01:22:50,046 Believe me. 1660 01:22:52,194 --> 01:22:53,874 - But I don't like the character. 1661 01:22:53,869 --> 01:22:56,079 She really gets on my tits. 1662 01:22:56,083 --> 01:22:57,743 - Tits? 1663 01:22:57,735 --> 01:22:59,715 - Please say you'll help me, Bri. 1664 01:23:01,189 --> 01:23:04,069 I need you to tell me I'm gonna be all right. 1665 01:23:04,067 --> 01:23:05,257 - Oh God, Edie. 1666 01:23:05,258 --> 01:23:06,978 You're more than all right. 1667 01:23:06,976 --> 01:23:07,846 You're fantastic. 1668 01:23:07,845 --> 01:23:08,765 You're the best. 1669 01:23:09,896 --> 01:23:12,546 You don't know how much I've dreamed. 1670 01:23:12,550 --> 01:23:13,950 - Oh Brian! 1671 01:23:13,953 --> 01:23:14,823 - Oh Edie! 1672 01:23:14,821 --> 01:23:17,081 (moaning) 1673 01:23:26,673 --> 01:23:29,713 (shutter clicking) 1674 01:23:54,419 --> 01:23:55,869 - This just came for you. 1675 01:23:57,413 --> 01:23:58,803 - A bit early for the post isn't it? 1676 01:23:58,799 --> 01:24:00,289 - It wasn't in the post. 1677 01:24:00,290 --> 01:24:02,250 It was hand-delivered. 1678 01:24:02,250 --> 01:24:03,120 No stamp. 1679 01:24:05,482 --> 01:24:07,752 - Did you see who delivered it? 1680 01:24:07,749 --> 01:24:09,139 - I didn't look. 1681 01:24:11,350 --> 01:24:14,970 Oh, did I tell you Laura Hutton's leaving the village? 1682 01:24:14,971 --> 01:24:17,231 It seems very sudden. 1683 01:24:17,234 --> 01:24:19,054 And I spoke to Amy too. 1684 01:24:19,048 --> 01:24:20,778 You won't believe what's happened! 1685 01:24:20,779 --> 01:24:22,189 It's an absolute miracle. 1686 01:24:22,187 --> 01:24:23,987 - For God's sake, woman! 1687 01:24:29,481 --> 01:24:31,391 Will you just shut up! 1688 01:24:32,520 --> 01:24:33,390 - What? 1689 01:24:33,389 --> 01:24:34,349 What is it? 1690 01:24:37,231 --> 01:24:40,821 - I've got that report from Dr. Bullard. 1691 01:24:40,820 --> 01:24:44,070 It was poison that killed Max Jennings. 1692 01:24:44,073 --> 01:24:46,163 Looks like he had it in a glass of wine. 1693 01:24:47,233 --> 01:24:49,033 - Thallium sulphate. 1694 01:24:49,026 --> 01:24:51,276 - Administered twelve hours before he died. 1695 01:24:52,477 --> 01:24:54,867 - That was when he was with Gerald Hadleigh 1696 01:24:54,865 --> 01:24:55,855 in Midsomer Worthy. 1697 01:24:56,878 --> 01:25:00,958 - Thallium sulphate is a slow acting poison. 1698 01:25:00,955 --> 01:25:02,725 Hadleigh could have slipped it into Jennings's drink 1699 01:25:02,727 --> 01:25:04,867 while he was still at Plover's Rest. 1700 01:25:04,865 --> 01:25:08,855 And Jennings could have attacked Hadleigh 1701 01:25:08,858 --> 01:25:11,308 without realising he was already dying himself. 1702 01:25:13,039 --> 01:25:14,599 But the clothes. 1703 01:25:14,604 --> 01:25:17,044 Why take the clothes? 1704 01:25:17,044 --> 01:25:18,194 - Somebody didn't want us to know 1705 01:25:18,191 --> 01:25:20,021 he was a genderbender. 1706 01:25:20,016 --> 01:25:22,956 (phone rings) 1707 01:25:22,956 --> 01:25:24,546 - Chief Inspector Barnaby. 1708 01:25:24,551 --> 01:25:25,421 - Oh yes. 1709 01:25:25,420 --> 01:25:26,290 Chief Inspector. 1710 01:25:26,288 --> 01:25:30,008 James Jocelyne here of Jocelyne, Tibbles and Delaney? 1711 01:25:30,007 --> 01:25:31,927 - Yes, Mr. Jocelyne? 1712 01:25:31,928 --> 01:25:34,118 - I mentioned to you that Mr. Hadleigh 1713 01:25:34,115 --> 01:25:36,685 had a property in London. 1714 01:25:36,689 --> 01:25:37,739 - Yes. 1715 01:25:37,741 --> 01:25:39,121 - Well, I thought you ought to know, 1716 01:25:39,119 --> 01:25:41,759 I've just received various documents from the bank. 1717 01:25:41,756 --> 01:25:42,756 - Do you have an address? 1718 01:25:42,762 --> 01:25:43,772 - Yes! 1719 01:25:43,768 --> 01:25:45,228 That's why I telephoned you! 1720 01:26:10,034 --> 01:26:11,644 - So, you got here, then? 1721 01:26:14,054 --> 01:26:17,994 - Yes. 1722 01:26:17,990 --> 01:26:18,860 Yes. 1723 01:26:19,837 --> 01:26:22,177 (chuckles) 1724 01:26:25,707 --> 01:26:26,577 - So. 1725 01:26:26,576 --> 01:26:28,546 What's this all about then? 1726 01:26:31,775 --> 01:26:34,295 This is some sort of joke. 1727 01:26:34,298 --> 01:26:35,988 Right? 1728 01:26:35,987 --> 01:26:37,717 - I don't think it's very funny. 1729 01:26:37,718 --> 01:26:39,418 - Raping a 15-year-old girl. 1730 01:26:41,232 --> 01:26:42,102 - Rape? 1731 01:26:44,220 --> 01:26:46,050 There was no rape! 1732 01:26:46,049 --> 01:26:47,379 - You calling Edie a liar? 1733 01:26:47,384 --> 01:26:49,634 - Who d'you think the police are gonna believe? 1734 01:26:50,617 --> 01:26:51,657 - What? 1735 01:26:51,659 --> 01:26:54,259 - We could come to an arrangement. 1736 01:26:54,255 --> 01:26:56,425 - How does five thou strike you, Bri? 1737 01:26:58,697 --> 01:27:00,647 - I haven't got five thousand pounds! 1738 01:27:00,647 --> 01:27:02,007 - You can raise it, Bri. 1739 01:27:02,013 --> 01:27:04,303 - A middle class ponce like you. 1740 01:27:04,297 --> 01:27:05,167 No problem. 1741 01:27:09,189 --> 01:27:10,059 - Why? 1742 01:27:14,363 --> 01:27:16,883 What have I ever done to you? 1743 01:27:18,988 --> 01:27:20,258 I just tried to help. 1744 01:27:22,233 --> 01:27:23,863 - Push off, Brian. 1745 01:27:23,858 --> 01:27:24,958 - Yeah, just get out. 1746 01:27:33,899 --> 01:27:34,779 - Oh, Brian. 1747 01:27:37,546 --> 01:27:39,016 - You left these. 1748 01:27:57,503 --> 01:28:00,203 (class cheers) 1749 01:28:09,040 --> 01:28:10,340 - So watcha think then, Bri? 1750 01:28:10,338 --> 01:28:11,518 - Was it good? 1751 01:28:11,516 --> 01:28:12,386 - It was great! 1752 01:28:12,385 --> 01:28:15,625 - Yeah, it was our coo de tayatra! 1753 01:28:15,631 --> 01:28:16,501 - What? 1754 01:28:16,499 --> 01:28:17,519 - It was a scene! 1755 01:28:17,516 --> 01:28:19,726 You told us to work on a scene! 1756 01:28:19,726 --> 01:28:20,826 - You said we had to surprise you. 1757 01:28:20,832 --> 01:28:22,452 - I bet we surprised him. 1758 01:28:24,773 --> 01:28:26,363 - A scene. 1759 01:28:26,358 --> 01:28:29,128 - Yeah, you think we can work it into the play, Bri? 1760 01:28:31,613 --> 01:28:33,863 - You can do what you bloody like! 1761 01:28:39,731 --> 01:28:41,471 I must have been mad ever to have wasted five 1762 01:28:41,467 --> 01:28:45,087 minutes let alone five months on any of you. 1763 01:28:46,405 --> 01:28:48,275 Or to have thought that the stinking, 1764 01:28:48,276 --> 01:28:51,386 sewers that pass for minds 1765 01:28:51,393 --> 01:28:53,263 could ever begin to understand 1766 01:28:53,260 --> 01:28:57,660 the first thing about drama or literature. 1767 01:29:00,694 --> 01:29:04,174 Why don't you all crawl back into the gutter 1768 01:29:04,167 --> 01:29:05,087 where you belong? 1769 01:29:06,565 --> 01:29:07,615 And stay there! 1770 01:29:12,883 --> 01:29:13,753 And rot! 1771 01:29:22,240 --> 01:29:23,110 Scum! 1772 01:29:35,507 --> 01:29:38,367 - Well, that wasn't very nice was it? 1773 01:29:38,365 --> 01:29:39,405 - All right. 1774 01:29:41,864 --> 01:29:42,734 Plan B. 1775 01:30:13,550 --> 01:30:15,900 (chuckles) 1776 01:30:32,147 --> 01:30:33,797 - Well, this is it. 1777 01:30:35,485 --> 01:30:38,605 - Looks like there's a storm coming. 1778 01:31:11,478 --> 01:31:12,478 - You think he lived here, sir? 1779 01:31:12,477 --> 01:31:13,347 - Shh! 1780 01:31:18,150 --> 01:31:21,510 Why do I feel as if I know this place? 1781 01:31:21,506 --> 01:31:22,376 - What? 1782 01:31:25,650 --> 01:31:28,140 - I know this place. 1783 01:31:28,141 --> 01:31:29,361 I've been here. 1784 01:31:30,667 --> 01:31:32,077 - You can't have. 1785 01:31:32,078 --> 01:31:32,948 Can you? 1786 01:31:32,947 --> 01:31:34,567 - [Joyce] It's the story of a young boy. 1787 01:31:34,567 --> 01:31:35,527 An Irish boy. 1788 01:31:38,654 --> 01:31:41,314 Liam has bought a flat overlooking the Albert Hall. 1789 01:31:43,321 --> 01:31:44,191 - Of course! 1790 01:31:44,189 --> 01:31:45,059 That's it! 1791 01:31:45,058 --> 01:31:47,418 - It's a wonderful book. 1792 01:31:49,332 --> 01:31:52,222 - It was all in the book. 1793 01:31:52,220 --> 01:31:53,090 - Which book? 1794 01:31:54,253 --> 01:31:55,733 - He lies on the bed, 1795 01:31:55,734 --> 01:31:58,494 the cushion cool against the curves of his neck, 1796 01:31:59,936 --> 01:32:03,256 and traces his past against the mouldings on the ceiling. 1797 01:32:07,193 --> 01:32:10,883 - The book Max Jennings wrote about Gerald Hadleigh! 1798 01:32:10,878 --> 01:32:13,158 That's how I know this flat. 1799 01:32:13,161 --> 01:32:14,151 It was in the book! 1800 01:32:18,267 --> 01:32:19,137 - It's not possible. 1801 01:32:19,136 --> 01:32:20,246 - Oh yes it is Troy. 1802 01:32:21,420 --> 01:32:22,290 Look. 1803 01:32:24,523 --> 01:32:26,913 - [Joyce] His name is Liam Hanlon. 1804 01:32:26,911 --> 01:32:29,091 He meets a man, an artist. 1805 01:32:29,090 --> 01:32:31,460 He has painted him lots of times, 1806 01:32:31,457 --> 01:32:33,297 always in historical dress. 1807 01:32:40,247 --> 01:32:43,627 They travel together, first in Europe, 1808 01:32:43,626 --> 01:32:44,786 and then Turkey. 1809 01:32:47,119 --> 01:32:49,999 - Why didn't I read the book? 1810 01:32:49,999 --> 01:32:52,379 I should have read the book. 1811 01:32:52,384 --> 01:32:55,744 Liam Hanlon, the boy, meets an artist. 1812 01:32:55,742 --> 01:32:57,892 The artist paints him in historical dress 1813 01:32:57,890 --> 01:32:59,810 and the paintings sell for a fortune. 1814 01:32:59,808 --> 01:33:00,888 It's all in there. 1815 01:33:02,530 --> 01:33:04,090 - And Liam Hanlon. 1816 01:33:04,094 --> 01:33:06,904 - Was Gerald Hadleigh. 1817 01:33:06,899 --> 01:33:07,769 Yeah. 1818 01:33:08,661 --> 01:33:09,981 He was sexually abused. 1819 01:33:11,094 --> 01:33:14,254 He killed his father and he runs away from home. 1820 01:33:14,250 --> 01:33:15,760 He gets rich. 1821 01:33:15,762 --> 01:33:20,802 And then, one day, he tells Max Jennings everything. 1822 01:33:21,726 --> 01:33:23,066 - But why did he do that? 1823 01:33:23,978 --> 01:33:25,438 How did they meet? 1824 01:33:25,438 --> 01:33:27,778 - Do you remember what Bouncing Barbara said? 1825 01:33:29,420 --> 01:33:30,490 - Max used to be a psychiatrist 1826 01:33:30,488 --> 01:33:32,328 before he was a writer. 1827 01:33:33,643 --> 01:33:35,993 - Now we already know that Gerald Hadleigh 1828 01:33:35,990 --> 01:33:39,230 was a transvestite or a transsexual or whatever the term is. 1829 01:33:39,233 --> 01:33:42,353 Isn't it possible he visited a psychiatrist? 1830 01:33:42,351 --> 01:33:46,241 And if that psychiatrist were Max Jennings. 1831 01:33:47,867 --> 01:33:49,097 - What? 1832 01:33:49,097 --> 01:33:51,437 Jennings took what Hadleigh told him 1833 01:33:51,443 --> 01:33:52,713 and put it in a book? 1834 01:33:52,705 --> 01:33:54,465 - The Far Away Hills. 1835 01:33:54,467 --> 01:33:56,607 Gerald Hadleigh was never married. 1836 01:33:56,605 --> 01:33:58,895 His life was a complete sham. 1837 01:33:58,899 --> 01:34:01,209 The photograph of the dead wife was just a prop. 1838 01:34:01,214 --> 01:34:02,874 And he probably hid that himself because he knew 1839 01:34:02,872 --> 01:34:04,852 Max Jennings might see it. 1840 01:34:04,853 --> 01:34:06,473 - But Hadleigh was afraid of Jennings! 1841 01:34:06,469 --> 01:34:07,919 - No. 1842 01:34:07,918 --> 01:34:10,228 That's what Amy thought he was saying. 1843 01:34:10,233 --> 01:34:14,193 But Hadleigh was afraid of being left alone with Jennings. 1844 01:34:14,185 --> 01:34:15,855 He was frightened of what he, Hadleigh, 1845 01:34:15,864 --> 01:34:16,754 might do to him. 1846 01:34:17,949 --> 01:34:19,509 Think about it, Troy. 1847 01:34:19,513 --> 01:34:22,053 What would you do if you told someone 1848 01:34:22,047 --> 01:34:25,187 a professional healer, a friend, 1849 01:34:25,193 --> 01:34:27,523 all your innermost secrets, 1850 01:34:27,521 --> 01:34:29,651 your entire life history, 1851 01:34:30,555 --> 01:34:34,025 and they turned it into a bestselling book. 1852 01:34:34,028 --> 01:34:34,968 What would you do? 1853 01:34:36,561 --> 01:34:37,901 - I'd kill him. 1854 01:34:37,896 --> 01:34:39,036 - Exactly. 1855 01:34:39,043 --> 01:34:41,103 And that's what Hadleigh did. 1856 01:34:43,313 --> 01:34:44,513 - And you want a drink? 1857 01:34:47,252 --> 01:34:48,202 I'll get you a drink! 1858 01:34:54,071 --> 01:34:56,851 - We'll never know exactly how he did it. 1859 01:34:56,848 --> 01:34:57,938 But after Max Jennings went back 1860 01:34:57,937 --> 01:35:01,567 into the house, when the two were finally alone, 1861 01:35:01,566 --> 01:35:03,556 that must have been when it happened. 1862 01:35:11,711 --> 01:35:15,061 Laura Hutton was outside when Jennings came out. 1863 01:35:15,058 --> 01:35:16,708 She told us he took his time getting 1864 01:35:16,706 --> 01:35:18,846 into the car, she thought he was drunk. 1865 01:35:18,854 --> 01:35:20,104 She was wrong. 1866 01:35:20,095 --> 01:35:23,385 He'd been poisoned and was feeling the first effects. 1867 01:35:25,892 --> 01:35:29,162 - So Gerald Hadleigh killed Max Jennings. 1868 01:35:30,376 --> 01:35:31,986 But did Jennings kill Hadleigh? 1869 01:35:31,987 --> 01:35:33,297 - No. 1870 01:35:33,295 --> 01:35:34,175 I don't think so. 1871 01:35:36,434 --> 01:35:38,824 - Laura Hutton saw Brian Clapper there 1872 01:35:38,819 --> 01:35:40,439 and he saw someone else, 1873 01:35:43,744 --> 01:35:45,934 a third figure approaching the house. 1874 01:35:48,404 --> 01:35:50,184 - But who was it? 1875 01:35:50,177 --> 01:35:52,807 - It was whoever killed Gerald Hadleigh. 1876 01:35:53,868 --> 01:35:54,738 - Sir. 1877 01:35:58,174 --> 01:35:59,064 - More drag! 1878 01:35:59,061 --> 01:36:00,101 - What a surprise. 1879 01:36:01,250 --> 01:36:03,010 - We found this in the same room, sir. 1880 01:36:04,708 --> 01:36:06,888 - It's the same paper Honoria Lyddiard had. 1881 01:36:06,891 --> 01:36:07,991 - Another copy, yeah. 1882 01:36:15,025 --> 01:36:17,165 - He received two commendations. 1883 01:36:18,181 --> 01:36:19,271 He would have been an Admiral, 1884 01:36:19,268 --> 01:36:20,138 I'm sure of it. 1885 01:36:22,021 --> 01:36:23,151 There. 1886 01:36:23,147 --> 01:36:25,917 - First in Europe, and then Turkey. 1887 01:36:25,919 --> 01:36:26,789 - Antalya! 1888 01:36:28,014 --> 01:36:29,174 - What? 1889 01:36:29,167 --> 01:36:31,167 - It's a port in Turkey. 1890 01:36:32,177 --> 01:36:33,047 I must have been blind! 1891 01:36:33,046 --> 01:36:34,846 She folded this over before she gave it to me! 1892 01:36:34,850 --> 01:36:36,220 - It's the Leicester. 1893 01:36:36,223 --> 01:36:37,093 - Not the ship, Troy. 1894 01:36:37,091 --> 01:36:37,961 Use your eyes, down there! 1895 01:36:37,960 --> 01:36:38,830 Look, look. 1896 01:36:40,851 --> 01:36:42,351 - Well, who are they? 1897 01:36:42,354 --> 01:36:43,644 - That's Ralph Lyddiard. 1898 01:36:44,700 --> 01:36:46,890 Same face we saw in his wife's photograph. 1899 01:36:48,773 --> 01:36:50,163 - And the other. 1900 01:36:51,651 --> 01:36:53,651 - It's Gerald Hadleigh. 1901 01:36:57,741 --> 01:36:59,631 - Liam, the character in the novel, 1902 01:36:59,632 --> 01:37:01,092 spent time in Turkey. 1903 01:37:01,091 --> 01:37:04,591 But we now know that Liam was actually Gerald Hadleigh. 1904 01:37:04,585 --> 01:37:06,705 - Which means Gerald Hadleigh was in Turkey too. 1905 01:37:06,712 --> 01:37:07,582 - Exactly. 1906 01:37:07,580 --> 01:37:09,510 Which is where he met Ralph Lyddiard. 1907 01:37:10,632 --> 01:37:11,502 - Antalya! 1908 01:37:11,501 --> 01:37:12,411 - Yes. 1909 01:37:12,405 --> 01:37:14,075 That's what sent Honoria scuttling round 1910 01:37:14,084 --> 01:37:15,344 to Hadleigh's house. 1911 01:37:15,335 --> 01:37:17,995 She was besotted with her brother, and here, 1912 01:37:18,004 --> 01:37:19,424 suddenly, there's someone in the village 1913 01:37:19,422 --> 01:37:20,582 who actually knew him. 1914 01:38:05,092 --> 01:38:07,712 - What are you doing? 1915 01:38:07,713 --> 01:38:10,383 - I was getting a case, Honoria. 1916 01:38:10,379 --> 01:38:11,249 To pack. 1917 01:38:14,529 --> 01:38:16,439 Whose are these clothes? 1918 01:38:17,731 --> 01:38:19,551 This dress is covered in blood! 1919 01:38:22,923 --> 01:38:24,293 - G.H. 1920 01:38:26,810 --> 01:38:29,560 This is Gerald's case, isn't it. 1921 01:38:34,813 --> 01:38:37,223 - Honoria killed Gerald Hadleigh. 1922 01:38:37,222 --> 01:38:38,652 Of course she did. 1923 01:38:38,647 --> 01:38:40,087 Amy Lyddiard almost gave her away 1924 01:38:40,088 --> 01:38:41,688 when she contradicted her. 1925 01:38:41,691 --> 01:38:42,831 - When? 1926 01:38:42,832 --> 01:38:43,832 - When we first asked Honoria 1927 01:38:43,833 --> 01:38:46,483 about her movements on the night of the murder, 1928 01:38:46,478 --> 01:38:47,908 do you remember what she said? 1929 01:38:47,907 --> 01:38:48,927 - I retired straight away. 1930 01:38:48,928 --> 01:38:50,368 I had a bad headache. 1931 01:38:50,367 --> 01:38:52,377 - Retired didn't mean go to bed, 1932 01:38:52,380 --> 01:38:54,270 which is what I thought it meant. 1933 01:38:54,267 --> 01:38:56,177 Amy actually told us the next time we met. 1934 01:38:56,175 --> 01:38:57,645 Amy went to bed. 1935 01:38:57,645 --> 01:39:00,425 Honoria retired to the study. 1936 01:39:00,427 --> 01:39:03,057 And then she went out again a few minutes later. 1937 01:39:03,057 --> 01:39:04,487 - Back to Gerald Hadleigh's. 1938 01:39:04,485 --> 01:39:05,525 - Well yes. 1939 01:39:05,534 --> 01:39:07,674 - I couldn't believe he'd known my Ralph. 1940 01:39:08,948 --> 01:39:10,378 My darling Ralph. 1941 01:39:12,715 --> 01:39:14,015 I'd tried to see him earlier that afternoon 1942 01:39:14,016 --> 01:39:15,056 but he wasn't there. 1943 01:39:16,261 --> 01:39:19,271 And I couldn't talk with all those people there. 1944 01:39:19,271 --> 01:39:21,351 - So you went back that night. 1945 01:39:21,346 --> 01:39:22,716 - Yes. 1946 01:39:22,723 --> 01:39:24,503 I had to see him. 1947 01:39:24,495 --> 01:39:25,355 I couldn't wait. 1948 01:39:40,063 --> 01:39:40,933 - Gerald? 1949 01:39:52,448 --> 01:39:54,978 I couldn't believe what I was seeing. 1950 01:39:54,983 --> 01:39:56,643 So disgusting. 1951 01:39:56,642 --> 01:39:58,382 So beneath contempt. 1952 01:40:01,263 --> 01:40:03,513 But I asked him about Ralph. 1953 01:40:03,512 --> 01:40:04,732 I had to know. 1954 01:40:06,254 --> 01:40:07,564 That's what I'd come for. 1955 01:40:09,626 --> 01:40:12,746 And do you know what he told me? 1956 01:40:14,024 --> 01:40:15,334 Do you know what he said? 1957 01:40:16,265 --> 01:40:17,245 - Yes I knew him! 1958 01:40:18,347 --> 01:40:20,857 Your dearest darling Ralph! 1959 01:40:20,855 --> 01:40:22,235 We were lovers Honoria! 1960 01:40:22,240 --> 01:40:24,220 I had him and he had me. 1961 01:40:24,222 --> 01:40:26,562 Now get out of my house! 1962 01:40:28,858 --> 01:40:33,218 - No! (groans) 1963 01:40:35,462 --> 01:40:37,172 - She killed him and then she must have taken 1964 01:40:37,172 --> 01:40:38,482 all the clothes. 1965 01:40:38,475 --> 01:40:40,025 She didn't want anyone to know. 1966 01:40:40,029 --> 01:40:42,119 - She must be as mad as a hatter. 1967 01:40:42,124 --> 01:40:43,874 - Hatters, Troy, very sane people compared 1968 01:40:43,867 --> 01:40:45,607 to Honoria Lyddiard. 1969 01:40:50,621 --> 01:40:53,111 - You should have died too. 1970 01:40:53,112 --> 01:40:54,242 Not just him. 1971 01:42:20,510 --> 01:42:22,940 (screaming) 1972 01:42:40,967 --> 01:42:41,837 - Oh God! 1973 01:42:41,835 --> 01:42:42,695 No! 1974 01:42:45,066 --> 01:42:47,256 What have you done? 1975 01:42:47,264 --> 01:42:48,224 It's Ralph. 1976 01:42:49,566 --> 01:42:52,726 You've brought him in here! 1977 01:42:52,725 --> 01:42:53,675 You're mad! 1978 01:42:55,993 --> 01:42:57,133 - Jump! 1979 01:42:57,125 --> 01:42:58,175 Go on, the window! 1980 01:42:58,182 --> 01:42:59,632 Jump! 1981 01:42:59,632 --> 01:43:01,142 - No. 1982 01:43:01,135 --> 01:43:02,945 I'm not gonna do it for you! 1983 01:43:02,951 --> 01:43:04,041 - I'll fight! 1984 01:43:04,040 --> 01:43:05,810 There'll be marks. 1985 01:43:05,809 --> 01:43:07,149 They'll know it was you! 1986 01:43:07,147 --> 01:43:08,677 - Do you think I care? 1987 01:43:08,678 --> 01:43:11,208 I just want to see you die! 1988 01:43:11,209 --> 01:43:13,989 (siren blaring) 1989 01:43:17,023 --> 01:43:19,463 (screaming) 1990 01:43:37,972 --> 01:43:38,842 - Sir? 1991 01:43:41,617 --> 01:43:44,567 - She said she wanted me to die. 1992 01:43:44,568 --> 01:43:45,738 She was waiting. 1993 01:43:47,081 --> 01:43:49,071 It was AIDS, wasn't it. 1994 01:43:49,072 --> 01:43:50,382 That's what killed Ralph. 1995 01:43:50,376 --> 01:43:55,586 She knew, and she hoped, and she was waiting for me. 1996 01:43:56,309 --> 01:43:57,819 - Go on, get her out of here. 1997 01:44:10,348 --> 01:44:13,218 (birds chirping) 1998 01:44:14,118 --> 01:44:16,618 - Don Pedro forgot all his lines. 1999 01:44:16,622 --> 01:44:17,522 And Brad. 2000 01:44:17,515 --> 01:44:21,065 - Oh no. - Called the whole thing off. 2001 01:44:21,070 --> 01:44:22,280 - Cully! 2002 01:44:22,275 --> 01:44:23,585 - Dad. 2003 01:44:23,586 --> 01:44:26,026 Did you see Dr Preston? 2004 01:44:26,026 --> 01:44:26,896 - Yes, I did. 2005 01:44:26,895 --> 01:44:29,065 - It's not serious, is it? 2006 01:44:29,071 --> 01:44:29,941 - I'm afraid it is. 2007 01:44:29,939 --> 01:44:31,199 Yes. 2008 01:44:31,198 --> 01:44:34,148 - It seems I have an allergy. 2009 01:44:34,149 --> 01:44:35,359 - An allergy? 2010 01:44:35,358 --> 01:44:36,228 What to? 2011 01:44:38,172 --> 01:44:39,202 - Oh no! 2012 01:44:39,195 --> 01:44:40,305 - Oh yes! 2013 01:44:40,309 --> 01:44:41,179 - What? 2014 01:44:41,178 --> 01:44:42,288 - Cats. 2015 01:44:42,290 --> 01:44:43,650 - Kilmowski. 2016 01:44:43,649 --> 01:44:44,569 - Yes. 2017 01:44:44,566 --> 01:44:48,356 - You mean, all that scratching and sneezing? 2018 01:44:48,363 --> 01:44:51,073 (laughing) - It's not funny! 2019 01:44:51,069 --> 01:44:53,859 - No, no, I'm sorry. (laughs) 2020 01:44:53,862 --> 01:44:54,912 - Cully! 2021 01:44:54,910 --> 01:44:57,660 - You're not gonna take this out on me are you, Dad? 2022 01:44:57,659 --> 01:45:01,129 - Oh yes, I'm gonna make your life hell. 2023 01:45:09,907 --> 01:45:12,427 (soft music) 125059

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.