All language subtitles for Late.Night.with.the.Devil.2023.1080p.AMZN.WEBRip.1400MB.DD5.1.x264-GalaxyRG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:59,587 --> 00:02:01,756 A violência estúpida iluminou o céu. 2 00:02:01,856 --> 00:02:04,324 América – década de 1970. 3 00:02:04,424 --> 00:02:05,893 A crise energética é real. 4 00:02:05,994 --> 00:02:07,629 Um momento de inquietação e desconfiança. 5 00:02:07,729 --> 00:02:11,099 Eu nunca fui de desistir. 6 00:02:12,834 --> 00:02:15,737 - Foi uma noite de terror. - Um tempo de medo e violência. 7 00:02:17,304 --> 00:02:19,574 Estamos entrando em uma era satânica! 8 00:02:19,674 --> 00:02:22,010 Quem não consegue ver isso é cego! 9 00:02:23,176 --> 00:02:26,114 A televisão documenta o caos, transmite 10 00:02:26,213 --> 00:02:27,615 o horror para a nossa sala de estar. 11 00:02:31,418 --> 00:02:33,554 E assim está feito. 12 00:02:35,089 --> 00:02:37,659 Mas também oferece conforto. 13 00:02:37,759 --> 00:02:40,427 4 de abril de 1971 - o primeiro 14 00:02:40,528 --> 00:02:43,698 episódio da UBC "Night Owls" vai ao ar. 15 00:02:43,798 --> 00:02:46,034 As esperanças da rede de um sucesso 16 00:02:46,134 --> 00:02:48,002 noturno dependem do apresentador, um 17 00:02:48,102 --> 00:02:50,303 popular locutor de rádio de Chicago. 18 00:02:50,404 --> 00:02:54,241 Boa noite, corujas noturnas. Sou seu anfitrião, Jack Delroy. 19 00:02:54,341 --> 00:02:56,778 E obrigado por me permitirem entrar em suas salas de estar 20 00:02:56,878 --> 00:03:00,081 para o primeiro do que espero que sejam muitos, muitos shows. 21 00:03:02,050 --> 00:03:06,453 Gostaria de agradecer a todos que ajudaram a dar 22 00:03:06,554 --> 00:03:09,157 vida a esse sonho, especialmente à minha querida mãe 23 00:03:09,256 --> 00:03:11,726 e ao meu querido pai em Berwyn, Illinois, que sei 24 00:03:11,826 --> 00:03:13,493 que estão sentados em frente ao aparelho de TV, 25 00:03:13,594 --> 00:03:14,962 com grandes sorrisos no rosto, assistindo ao "The Tonight Show" com Johnny Carson 26 00:03:19,667 --> 00:03:21,502 Com sua divertida mistura de entrevistas, música e 27 00:03:21,602 --> 00:03:25,372 esquetes cômicas, "Night Owls", com Jack Delroy, 28 00:03:25,472 --> 00:03:28,208 captura os corações e mentes da meia-noite na América. 29 00:03:32,947 --> 00:03:35,315 Bem, estou farta disso, Crog, preso na caverna o 30 00:03:35,415 --> 00:03:38,686 dia todo, cozinhando seu ensopado de dentes de sabre. 31 00:03:38,786 --> 00:03:40,855 Ei, pessoal, isso soa familiar? 32 00:03:40,955 --> 00:03:45,459 Esta é uma aranha comedora de pássaros da Amazônia. 33 00:03:45,560 --> 00:03:47,195 Parece que seu amiguinho peludo 34 00:03:47,294 --> 00:03:48,796 poderia ter recebido uma oferta melhor. 35 00:03:48,896 --> 00:03:50,598 Não entre em pânico. Entendi, Jack. 36 00:03:50,698 --> 00:03:51,966 - Eu entendi. Com licença senhor. - Gus. 37 00:03:52,066 --> 00:03:53,534 Cinco noites por semana, Jack ajuda uma 38 00:03:53,634 --> 00:03:55,970 nação ansiosa a esquecer seus problemas. 39 00:03:58,773 --> 00:04:00,373 Em novembro de 1972, Jack assina um contrato de 40 00:04:00,474 --> 00:04:04,478 cinco anos com o proprietário da UBC, Walker Bedford. 41 00:04:04,579 --> 00:04:06,379 Bem-vindo à família UBC, Jack. 42 00:04:06,480 --> 00:04:08,082 O que você teve que sacrificar para chegar aqui esta noite? 43 00:04:08,182 --> 00:04:10,484 Com uma indicação ao Emmy em seu 44 00:04:10,585 --> 00:04:12,553 nome e crescente audiência, Jack está 45 00:04:12,653 --> 00:04:16,023 de olho na cobiçada coroa da madrugada. 46 00:04:18,492 --> 00:04:21,495 Ao lado de Jack em tudo está sua esposa, 47 00:04:21,596 --> 00:04:24,699 a querida atriz de teatro Madeleine Piper. 48 00:04:24,799 --> 00:04:27,969 Apesar da busca incansável de Jack para ser 49 00:04:28,069 --> 00:04:31,005 o número um, eles são considerados um dos 50 00:04:31,105 --> 00:04:33,174 casais mais felizes e duradouros do showbiz. 51 00:04:33,273 --> 00:04:36,376 Madeleine é a sua musa e confidente, 52 00:04:36,476 --> 00:04:39,113 mas não é a sua única fonte de apoio. 53 00:04:41,348 --> 00:04:43,651 A associação de Jack com o The Grove, um clube 54 00:04:43,751 --> 00:04:46,888 exclusivo para homens localizada nas florestas da 55 00:04:46,988 --> 00:04:50,958 Califórnia, tem sido objeto de rumores desde seus dias no rádio. 56 00:04:51,058 --> 00:04:52,492 Fundada em 1800 e contando entre seus 57 00:04:52,593 --> 00:04:55,295 membros políticos, artistas, e 58 00:04:55,395 --> 00:04:58,266 capitães da indústria, The Grove há 59 00:04:58,365 --> 00:04:59,867 muito se apresenta como um acampamento 60 00:04:59,967 --> 00:05:02,335 de verão inofensivo para os ricos e poderosos. 61 00:05:04,272 --> 00:05:09,143 Mas a especulação gira em torno do seu gosto por cerimónias 62 00:05:09,243 --> 00:05:11,946 misteriosas e do seu poder de construir e destruir carreiras. 63 00:05:12,046 --> 00:05:13,614 8... 7... 6... 64 00:05:13,714 --> 00:05:17,084 Quatro temporadas depois, e as classificações ainda não correspondem às de Carson. 65 00:05:21,421 --> 00:05:25,126 As nomeações aumentam, mas nenhum troféu. 66 00:05:25,226 --> 00:05:30,932 A reputação de Jack como um eterno perdedor começa a afetar. 67 00:05:31,032 --> 00:05:36,270 Ele sabe que a história se lembra apenas dos reis. 68 00:05:36,369 --> 00:05:39,807 Então, em setembro de 1976, o mundo 69 00:05:39,907 --> 00:05:42,375 de Jack vira de cabeça para baixo 70 00:05:42,475 --> 00:05:44,712 quando Madeleine, uma não fumante, é 71 00:05:44,812 --> 00:05:48,583 diagnosticada com câncer de pulmão terminal. 72 00:05:50,218 --> 00:05:55,857 Em outubro, Madeleine faz uma participação especial no programa. 73 00:05:55,957 --> 00:05:58,259 Jack e eu nos conhecemos quando 74 00:05:58,358 --> 00:05:59,627 eu estava fazendo "Calcutá!"... 75 00:05:59,727 --> 00:06:01,662 - Deus. - No Éden. 76 00:06:01,762 --> 00:06:04,232 Nossa, vocês deveriam ter visto ele ficar vermelho 77 00:06:04,332 --> 00:06:07,467 quando ele chegou aos bastidores e foi 78 00:06:07,568 --> 00:06:10,338 confrontado com todos aqueles gloriosos corpos nus. 79 00:06:11,437 --> 00:06:13,040 Lembra, querido? 80 00:06:13,140 --> 00:06:15,877 Madeleine, acho que não precisamos conversar sobre... 81 00:06:15,977 --> 00:06:19,446 Viram, ele está ficando vermelho agora. 82 00:06:19,547 --> 00:06:21,215 Como é que uma garota não 83 00:06:21,315 --> 00:06:23,618 deveria se apaixonar por ele? 84 00:06:25,820 --> 00:06:27,420 Ela não é alguma coisa, senhoras e senhores? 85 00:06:27,521 --> 00:06:28,589 É o episódio de maior audiência 86 00:06:28,689 --> 00:06:31,225 na história de “Night Owls”, mas 87 00:06:31,325 --> 00:06:34,494 ainda fica um ponto aquém de Carson. 88 00:06:34,595 --> 00:06:38,132 Eu te amo, Jack. 89 00:06:39,567 --> 00:06:42,136 Duas semanas depois, Madeleine está morta. 90 00:06:48,609 --> 00:06:50,945 Um Jack enlutado evita a mídia. 91 00:06:51,045 --> 00:06:55,950 Ele foge de Nova York, sua localização é desconhecida. 92 00:06:56,050 --> 00:06:59,086 Apenas um mês depois, e para surpresa 93 00:06:59,186 --> 00:07:01,555 de muitos, a UBC anuncia seu retorno. 94 00:07:01,656 --> 00:07:05,226 Senhoras e senhores, Sr. Jack Delroy. 95 00:07:17,838 --> 00:07:22,543 Mas a distância entre Delroy e Carson continua a aumentar. 96 00:07:22,643 --> 00:07:25,713 Jack e seu produtor de longa data, Leo Fiske, 97 00:07:25,813 --> 00:07:27,782 fazem de tudo para cortejar a polêmica, em uma 98 00:07:27,882 --> 00:07:30,117 tentativa de aumentar a participação de audiência. 99 00:07:34,655 --> 00:07:37,258 Você costumava ser o cara, Jack. 100 00:07:37,358 --> 00:07:39,427 O que aconteceu com você? 101 00:07:41,529 --> 00:07:44,432 Vamos fazer uma pausa, e 102 00:07:44,532 --> 00:07:46,801 eu - já volto. E você não vai. 103 00:07:46,901 --> 00:07:49,870 Onde você pensa que está indo? 104 00:07:49,971 --> 00:07:53,407 - Abra a porta! - As classificações estão em queda livre. 105 00:07:53,507 --> 00:07:55,409 Os patrocinadores estão nervosos. 106 00:07:55,509 --> 00:07:59,013 O contrato de Jack está prestes a expirar. 107 00:07:59,113 --> 00:08:01,949 Tudo está em jogo quando a Sweeps Week 108 00:08:02,049 --> 00:08:05,720 começa na noite de Halloween de 1977. 109 00:08:05,820 --> 00:08:08,456 Desesperado, Jack planeja um 110 00:08:08,556 --> 00:08:10,157 episódio que espera mudar sua sorte. 111 00:08:10,257 --> 00:08:13,160 Chame o público, pessoal. 112 00:08:13,260 --> 00:08:15,763 O que vocês estão prestes a ver é a fita master 113 00:08:15,863 --> 00:08:18,699 recentemente descoberta do que foi ao ar naquela 114 00:08:18,799 --> 00:08:22,503 noite, bem como imagens inéditas dos bastidores. 115 00:08:22,603 --> 00:08:26,140 É o evento de TV ao vivo que chocou uma nação. 116 00:08:26,800 --> 00:08:29,310 “Late Night With the Devil”. 117 00:08:41,856 --> 00:08:43,591 A transmissão desta noite é trazida a 118 00:08:43,691 --> 00:08:46,527 vocês pelo Grupo de empresas Cavendish. 119 00:08:46,627 --> 00:08:49,063 Vamos agitar isso. 120 00:08:51,132 --> 00:08:54,435 Ao vivo do UBC Studios da cidade de Nova 121 00:08:54,535 --> 00:08:56,771 York, é "Night Owls" com Jack Delroy! 122 00:08:58,606 --> 00:09:01,542 Juntando-se a nós em nosso 123 00:09:01,642 --> 00:09:03,477 assustador especial de Halloween, Christou... 124 00:09:03,577 --> 00:09:05,146 Carmichael Haig... 125 00:09:05,246 --> 00:09:07,915 Dra. June Ross-Mitchell com o 126 00:09:08,015 --> 00:09:09,216 tema de seu novo livro, Lilly... 127 00:09:09,316 --> 00:09:12,787 Miss Cleo James com um fascinante medley de jazz... 128 00:09:12,887 --> 00:09:16,057 além de nosso anual Desfile de fantasias de Halloween. 129 00:09:16,157 --> 00:09:23,597 Mas agora aqui está o Sr. Meia-Noite - Jack Delroy! 130 00:09:28,569 --> 00:09:30,304 Garoto. Jack? 131 00:09:32,573 --> 00:09:35,176 Onde diabos ele está? 132 00:09:37,278 --> 00:09:40,748 Jack, você está pronto. 133 00:09:40,848 --> 00:09:43,084 - Leo, ele não... - Boo! 134 00:09:43,184 --> 00:09:46,353 Ah, Jesus, Maria e José! 135 00:09:52,059 --> 00:09:54,061 Gus McConnell, senhoras e senhores. 136 00:09:55,195 --> 00:09:56,197 Você. 137 00:09:58,866 --> 00:10:02,571 Boa noite, corujas noturnas, e obrigado por me 138 00:10:02,670 --> 00:10:05,706 permitir entrar em suas salas mais uma vez. 139 00:10:05,806 --> 00:10:08,375 Temos um programa incrível planejado para vocês esta noite, 140 00:10:08,476 --> 00:10:11,912 enquanto celebramos toda a diversão diabólica do Halloween. 141 00:10:12,012 --> 00:10:14,583 Olá. 142 00:10:14,682 --> 00:10:16,650 O que você tem aí, Gus? 143 00:10:16,750 --> 00:10:20,555 Um Theremin Jack. É um instrumento musical. 144 00:10:20,654 --> 00:10:23,290 Isso não é música, Gus. 145 00:10:23,390 --> 00:10:24,625 Na verdade, esse é o som que você 146 00:10:24,725 --> 00:10:26,093 ouve quando sintoniza o rádio do 147 00:10:26,193 --> 00:10:29,130 carro, procurando por música. 148 00:10:29,230 --> 00:10:31,065 O que é interessante sobre um 149 00:10:31,165 --> 00:10:34,101 Theremin, Jack, é que você toca sem tocá-lo. 150 00:10:34,201 --> 00:10:36,270 Então você não deveria tocar nele? 151 00:10:36,370 --> 00:10:38,072 Não senhor. Não toco. 152 00:10:38,172 --> 00:10:40,908 Ora, Gus, se você tivesse mostrado o mesmo desempenho 153 00:10:41,008 --> 00:10:44,311 no Melody Burlesque depois do programa de sexta-feira. 154 00:10:47,582 --> 00:10:48,983 Acho que deveríamos elevar um pouco o 155 00:10:49,083 --> 00:10:52,086 nível aqui esta noite, pessoal. 156 00:10:52,186 --> 00:10:53,622 Alguém vai ao desfile dos Yankees? 157 00:10:53,721 --> 00:10:57,725 Sim! Algum fã de Reggie Jackson aqui? 158 00:10:59,827 --> 00:11:02,096 Sabia que ela era. Agora, corre 159 00:11:02,196 --> 00:11:04,064 um boato de que a revista "Cosmo" 160 00:11:04,165 --> 00:11:08,002 abordou Reggie para ser seu próprio Sr. Outubro. 161 00:11:09,770 --> 00:11:12,039 Podemos esperar que a impressionante série 162 00:11:12,139 --> 00:11:13,941 de home runs de Reggie continue até a entressafra. 163 00:11:15,709 --> 00:11:17,178 Estamos indo bem? Tem mais um? 164 00:11:17,278 --> 00:11:18,647 Ei! Uau! 165 00:11:18,746 --> 00:11:20,347 Aquele passou por cima da cerca. 166 00:11:21,916 --> 00:11:24,084 - Não entendo essa piada, Jack. - Bem. 167 00:11:24,185 --> 00:11:25,786 Acho que teremos que elevar o padrão 168 00:11:25,886 --> 00:11:27,821 para os padrões de Gus agora, pessoal. 169 00:11:27,922 --> 00:11:31,292 Sim, então, aparentemente, Presidente Jimmy Carter... 170 00:11:31,392 --> 00:11:32,860 Sério, Leo? 171 00:11:32,960 --> 00:11:36,864 Você está - bem, está bem. Escolhas fáceis, eu acho. 172 00:11:38,799 --> 00:11:40,134 Então, o Presidente Carter deu hoje uma conferência de 173 00:11:40,234 --> 00:11:42,369 imprensa anunciando uma reorganização do seu pessoal. 174 00:11:42,469 --> 00:11:46,508 Quando questionado se seu irmão Billy 175 00:11:46,608 --> 00:11:47,942 fazia parte dos planos, o presidente 176 00:11:48,042 --> 00:11:52,146 disse que ofereceu a Billy a chance de 177 00:11:52,246 --> 00:11:54,281 chefiar o FBI – isso é verdade? - Ou a CIA. Uau. 178 00:11:54,381 --> 00:11:57,184 Isso não pode ser verdade. 179 00:11:57,284 --> 00:12:00,821 Aparentemente, Billy disse que se recusou a chefiar qualquer agência que não soubesse soletrar. 180 00:12:03,757 --> 00:12:05,627 - Eu entendi essa piada. - Você entendeu? 181 00:12:05,726 --> 00:12:07,228 - Eu entendi. - Gus entendeu. 182 00:12:09,396 --> 00:12:11,865 Bem, corujas noturnas, temos um grande show reservado 183 00:12:11,966 --> 00:12:14,101 para vocês esta noite, e estou muito animado por você 184 00:12:14,201 --> 00:12:16,170 para ver tudo se desenrolar diante de seus olhos. 185 00:12:16,270 --> 00:12:19,106 Eu realmente espero que vocês amem. Puxa, espero que vocês gostem. 186 00:12:19,206 --> 00:12:22,209 Por favor, amem isso, porque, bem... 187 00:12:22,309 --> 00:12:24,646 é a Semana de Varreduras. 188 00:12:28,282 --> 00:12:30,117 Isso mesmo. 189 00:12:30,217 --> 00:12:31,986 Onde está Vincent Price quando você precisa dele? 190 00:12:32,086 --> 00:12:33,555 Rapaz, vou te dizer uma coisa. 191 00:12:33,655 --> 00:12:36,223 Agora, semana de varreduras, como todos sabemos, 192 00:12:36,323 --> 00:12:39,760 é o período de classificação nacional muito importante. 193 00:12:39,860 --> 00:12:41,829 Mas, ei, pareço nervoso para você, Gus? 194 00:12:41,929 --> 00:12:44,932 É melhor você acreditar, Jack. 195 00:12:45,032 --> 00:12:47,167 Todos sabemos o quanto é importante manter 196 00:12:47,268 --> 00:12:49,136 nossos patrocinadores e afiliados satisfeitos. 197 00:12:49,236 --> 00:12:52,039 Mas, na minha humilde opinião, 198 00:12:52,139 --> 00:12:55,209 só existe uma pessoa que realmente importa nesse negócio maluco. 199 00:12:55,309 --> 00:12:58,546 - Bem, obrigado Jack. - E esse é você, nosso telespectador. 200 00:13:00,080 --> 00:13:02,783 Você esteve ao meu lado nos bons e maus momentos, 201 00:13:02,883 --> 00:13:05,953 nos bons e nos maus momentos. Especialmente os ruins. 202 00:13:06,053 --> 00:13:09,156 Foi o apoio de vocês que me trouxe de 203 00:13:09,256 --> 00:13:10,891 volta a este estúdio há um ano, 204 00:13:10,991 --> 00:13:12,661 quando eu poderia facilmente ter 205 00:13:12,761 --> 00:13:14,161 jogado a toalha, quando muitos 206 00:13:14,261 --> 00:13:17,498 sugeriram que eu deveria ter jogado a toalha. 207 00:13:17,599 --> 00:13:21,168 Este programa é - e sempre foi - para vocês. 208 00:13:21,268 --> 00:13:23,037 - Te amo, Jack! - E... 209 00:13:25,105 --> 00:13:27,742 Leo, podemos dar a essa mulher um diário de visualização da Nielsen? 210 00:13:27,841 --> 00:13:29,578 Vamos lá. 211 00:13:30,679 --> 00:13:32,112 Obrigado a todos. 212 00:13:32,212 --> 00:13:34,683 O que vocês acham, corujas noturnas? Vamos continuar com o programa? 213 00:13:34,783 --> 00:13:35,983 Sim! 214 00:13:36,083 --> 00:13:38,753 Tudo bem. 215 00:13:38,886 --> 00:13:44,325 O interesse pelo ocultismo teve um grande renascimento nos últimos anos. 216 00:13:44,425 --> 00:13:46,761 Isto é verdade. Se você abrir qualquer 217 00:13:46,860 --> 00:13:48,028 jornal hoje, verá centenas de anúncios 218 00:13:48,128 --> 00:13:51,633 de médiuns ou videntes, até exorcistas. 219 00:13:51,733 --> 00:13:53,067 Uau! 220 00:13:53,167 --> 00:13:55,002 Agora, como vocês sabem, aqui em “Night Owls”, 221 00:13:55,102 --> 00:13:58,105 achamos muito importante manter a mente aberta. 222 00:13:58,205 --> 00:14:00,240 Nosso primeiro convidado desta noite – 223 00:14:00,341 --> 00:14:01,942 estou muito entusiasmado com este jovem 224 00:14:02,042 --> 00:14:04,378 – é uma luz brilhante neste movimento. 225 00:14:04,478 --> 00:14:07,848 Alguns o chamam de médium; outros, um espírita. 226 00:14:07,948 --> 00:14:11,218 Alguns até o chamaram de milagreiro. 227 00:14:11,318 --> 00:14:13,120 Nós o conhecemos por um nome, e, bem, 228 00:14:13,220 --> 00:14:16,357 provavelmente é porque um nome é tudo o que ele parece ter. 229 00:14:16,457 --> 00:14:17,958 Senhoras e senhores, por favor me ajude a 230 00:14:18,058 --> 00:14:22,530 acolher o misterioso, o monômio Christou. 231 00:14:37,911 --> 00:14:39,246 Obrigado por estar aqui. 232 00:14:39,346 --> 00:14:41,048 Então, é apenas Christou, Isso mesmo? 233 00:14:41,148 --> 00:14:42,817 Sim, isso mesmo. 234 00:14:42,916 --> 00:14:44,118 Obrigado por me convidar para o seu programa. 235 00:14:44,218 --> 00:14:45,653 Por favor, obrigado por dedicar seu tempo 236 00:14:45,754 --> 00:14:47,087 fora de sua agenda lotada de turnês. 237 00:14:47,187 --> 00:14:48,790 Você é um sucesso hoje em dia. Eu te digo uma coisa. 238 00:14:48,889 --> 00:14:51,158 - O prazer é meu. - Agora, pelo que entendi, uma noite 239 00:14:51,258 --> 00:14:54,361 como está, uma noite assustadora como o Halloween 240 00:14:54,461 --> 00:14:57,297 tem um significado especial para alguém da sua profissão. 241 00:14:57,398 --> 00:15:00,267 Está correto. O dia de Halloween é um 242 00:15:00,367 --> 00:15:02,704 momento para abrir as portas do submundo. 243 00:15:02,804 --> 00:15:06,039 É a última chance para os espíritos dos 244 00:15:06,140 --> 00:15:08,008 recém-falecidos resolverem qualquer assunto inacabado. 245 00:15:08,108 --> 00:15:09,410 Ah, sim. 246 00:15:09,511 --> 00:15:12,111 Então isso explica o significado das máscaras de Halloween. 247 00:15:12,211 --> 00:15:13,581 Sim, sim. 248 00:15:13,681 --> 00:15:15,717 Nós as usamos para nos esconder dos espíritos nervosos. 249 00:15:15,817 --> 00:15:18,218 Eu sou tão curioso. 250 00:15:18,318 --> 00:15:21,121 Você ouve essas vozes dos mortos o tempo todo? 251 00:15:21,221 --> 00:15:23,457 A energia está sempre presente, sim. 252 00:15:23,558 --> 00:15:25,392 E então acho que a questão candente 253 00:15:25,492 --> 00:15:27,094 é: como diabos você consegue dormir? 254 00:15:27,194 --> 00:15:29,864 Quero dizer, certo? 255 00:15:29,963 --> 00:15:32,767 Pense na minha mente como um rádio 256 00:15:32,867 --> 00:15:35,068 amador, captando frequências nas ondas do ar. 257 00:15:35,169 --> 00:15:39,440 Quando eu não quiser mais ouvir, Eu simplesmente desligo. 258 00:15:39,541 --> 00:15:41,810 Bem desse jeito? Uau. 259 00:15:41,910 --> 00:15:46,413 Ok, bem, então acho que é a hora, senhoras e senhores, 260 00:15:46,514 --> 00:15:49,082 que ativamos essas frequências. 261 00:15:49,183 --> 00:15:51,185 A energia aqui é muito forte. 262 00:15:51,285 --> 00:15:55,122 Obrigado, Phil. A palavra é sua, senhor. 263 00:15:55,222 --> 00:15:58,593 Senhoras e senhores, Christou. 264 00:16:10,471 --> 00:16:14,274 Já estou recebendo alguns sinais aqui. 265 00:16:19,747 --> 00:16:22,650 A letra "P", estou ouvindo. 266 00:16:26,053 --> 00:16:27,722 Peter. 267 00:16:29,757 --> 00:16:31,826 Pete. 268 00:16:31,926 --> 00:16:34,194 Não, espere. Está mais claro agora. 269 00:16:34,294 --> 00:16:38,198 Peterson. Estou ouvindo o nome Peterson. 270 00:16:38,298 --> 00:16:40,400 - Peterman? - O que? Desculpe. 271 00:16:40,502 --> 00:16:44,371 Senhor, você está aí em cima. Sim. Ok, ok, senhor. Senhor. 272 00:16:44,471 --> 00:16:46,206 Você pode ficar de pé aí atrás. Obrigado. 273 00:16:46,306 --> 00:16:48,275 - Olá, Sr. Peterson. - Não. 274 00:16:48,375 --> 00:16:51,245 O nome de solteira da minha esposa era Peterman. 275 00:16:51,345 --> 00:16:55,550 Sim, é isso - Peterman. Ela está na sala conosco agora. 276 00:16:55,650 --> 00:16:56,851 Ela está? 277 00:16:56,951 --> 00:16:59,186 Sua esposa fez a transição, sim? 278 00:16:59,286 --> 00:17:00,555 Você poderia dizer isso. 279 00:17:00,655 --> 00:17:03,357 Ela fugiu com meu vizinho há cinco anos. 280 00:17:05,092 --> 00:17:07,529 - Lamento ouvir isso. - Não fique. 281 00:17:07,629 --> 00:17:09,898 Meu jogo de golfe nunca esteve melhor. 282 00:17:11,298 --> 00:17:13,535 Não, mas há um... 283 00:17:13,635 --> 00:17:16,804 Agora estou ouvindo o nome Elizabeth. 284 00:17:16,905 --> 00:17:19,507 Não, o nome dela era Helen. 285 00:17:19,607 --> 00:17:21,609 - Não havia Beth ou Betty? - Correto. 286 00:17:21,709 --> 00:17:24,311 - Havia uma Betty. - Não. Você está correto. 287 00:17:24,411 --> 00:17:26,446 Não havia Beth ou Betty. 288 00:17:26,548 --> 00:17:29,049 - Um nome começando com "B." - Meu nome é Barry. 289 00:17:29,149 --> 00:17:31,920 - Não é isso. - Não, já faz 42 anos. 290 00:17:36,223 --> 00:17:39,894 Se foi. O espírito se foi. Desculpe. 291 00:17:39,994 --> 00:17:42,730 Às vezes o sinal fica embaralhado. 292 00:17:42,830 --> 00:17:45,700 Luzes de estúdio, câmeras. Eu sou apenas um mensageiro. 293 00:17:45,800 --> 00:17:47,467 Eu vou me concentrar. 294 00:17:47,569 --> 00:17:49,102 Barry, sente-se. Muito obrigado. 295 00:17:49,202 --> 00:17:51,606 - Obrigado. - E você senhor? 296 00:17:51,706 --> 00:17:54,241 Parece que você foi às compras com Gus no 297 00:17:54,341 --> 00:17:57,244 Barney's Armazém de fantasias com desconto? 298 00:17:57,344 --> 00:17:59,313 Tem uma grande vantagem nisso, hein? 299 00:17:59,413 --> 00:18:02,215 Não fique chateado. Estou apenas brincando com você. 300 00:18:02,316 --> 00:18:05,720 Jack. 301 00:18:05,820 --> 00:18:09,624 Estou recebendo algo. 302 00:18:09,724 --> 00:18:13,895 Estou recebendo um - sim, isso me intriga. 303 00:18:20,868 --> 00:18:23,671 - Boa noite, senhoras. - Boa noite. 304 00:18:26,440 --> 00:18:28,910 Quem é Eduard? 305 00:18:29,010 --> 00:18:33,313 Eddie? Ele era filho ou irmão de uma de vocês, sí? 306 00:18:33,413 --> 00:18:36,450 Edmond era meu irmão mais novo. 307 00:18:36,551 --> 00:18:39,587 - E você era a mãe, sí? - Sí. Quer dizer, sim. 308 00:18:41,022 --> 00:18:43,390 Dedução, Jack, não poderes psíquicos. 309 00:18:43,490 --> 00:18:46,894 Ainda estou impressionado. Uau. 310 00:18:46,995 --> 00:18:49,463 Algo ruim aconteceu com Edmond. 311 00:18:49,564 --> 00:18:53,067 É... difícil falar sobre isso? 312 00:18:53,166 --> 00:18:54,636 Sim. 313 00:18:54,736 --> 00:18:58,640 - Muitas perguntas permanecem. - Bem, e-ele... 314 00:18:58,740 --> 00:19:02,944 Pode ser que Edmond tenha tirado a própria vida? 315 00:19:03,044 --> 00:19:06,614 - Muito recentemente também. - Cinco anos atrás. 316 00:19:06,714 --> 00:19:10,317 Eu sei, mas parece que foi ontem. 317 00:19:10,417 --> 00:19:12,386 Uma tragédia tão terrível. 318 00:19:12,486 --> 00:19:14,088 Houve muita confusão por que ele fez isso, não? 319 00:19:14,187 --> 00:19:16,256 Terrível tristeza e confusão. Isto é tão. 320 00:19:16,356 --> 00:19:19,827 - Não havia nenhuma nota. Nada. - Não. 321 00:19:19,927 --> 00:19:22,563 Ele era um garoto tão feliz. 322 00:19:22,664 --> 00:19:25,933 Nenhum de nós sabia que ele estava com tanta dor. 323 00:19:28,503 --> 00:19:31,539 Eddie quer que você saiba que ele está em paz agora. 324 00:19:31,639 --> 00:19:34,609 Ele sente muito pelo sofrimento que causou. 325 00:19:34,709 --> 00:19:39,781 Ele comunica isso a você. Seu coração está cheio de amor. 326 00:19:41,549 --> 00:19:45,318 Agora estou acertando a palavra "papa". 327 00:19:45,419 --> 00:19:47,289 Bem, papai sempre foi papai. Nós nunca... 328 00:19:47,726 --> 00:19:49,532 Não, espere. 329 00:19:51,667 --> 00:19:57,539 Quando Edmond era pequeno, ele tinha um ursinho chamado Papa. 330 00:19:57,632 --> 00:19:59,567 - Isto é verdade. - Meu Deus. Eu me lembro. 331 00:20:00,667 --> 00:20:04,539 Guardei todas as coisas dele. 332 00:20:04,639 --> 00:20:09,242 Você pode, por favor, dizer a ele que Papa está seguro? 333 00:20:13,246 --> 00:20:16,150 Eu não preciso contar isso a ele. 334 00:20:16,249 --> 00:20:19,453 Ele já sabe. 335 00:20:19,554 --> 00:20:22,790 Obrigado. Vocês duas são tão lindas. 336 00:20:22,890 --> 00:20:25,459 Abençoe. Abençoe todos vocês! 337 00:20:30,100 --> 00:20:35,103 Que presente. Obrigado. Christou! 338 00:20:37,839 --> 00:20:39,272 Agora as datas da turnê 339 00:20:39,372 --> 00:20:41,909 deve aparecer em suas telas momentaneamente. 340 00:20:42,009 --> 00:20:43,778 Teremos que fazer uma pausa rápida, pessoal. 341 00:20:43,878 --> 00:20:46,214 Quando voltarmos, porém, um dos velhos 342 00:20:46,313 --> 00:20:48,916 amigos do nosso programa que sempre... 343 00:20:50,016 --> 00:20:51,852 Christou? 344 00:20:53,353 --> 00:20:56,524 Algo muito intenso aqui. 345 00:20:56,624 --> 00:20:58,458 Talvez... Estamos recebendo outra mensagem de Edmond? 346 00:20:58,559 --> 00:21:00,360 Não, não. Isso é... 347 00:21:03,197 --> 00:21:06,801 Estou recebendo o nome... Minnie. 348 00:21:06,901 --> 00:21:11,506 Alguém aqui conhece uma Minnie? Por favor aceite. 349 00:21:11,606 --> 00:21:13,775 Esse nome significa alguma coisa para alguém no estúdio? 350 00:21:13,875 --> 00:21:16,644 Não? Hum, talvez um nome que pareça com Minnie. 351 00:21:16,744 --> 00:21:19,279 Talvez seja como uma Millie ou uma Mandy. 352 00:21:19,379 --> 00:21:21,682 - Eu tive uma tia-avó Molly. - É Minnie! 353 00:21:21,783 --> 00:21:24,451 Por favor! Quem aceitará? 354 00:21:24,552 --> 00:21:27,622 Tanta tristeza. 355 00:21:27,722 --> 00:21:31,358 Eu vejo uma aliança de casamento. 356 00:21:31,458 --> 00:21:35,229 Um homem solteiro com uma aliança de casamento. 357 00:21:35,328 --> 00:21:39,233 O espírito precisa falar com você. Quem é você?! 358 00:21:41,836 --> 00:21:45,006 Está tudo bem, pessoal, são apenas nossos velhos equipamentos. 359 00:21:51,212 --> 00:21:54,148 Se foi. Ela se foi. 360 00:21:56,349 --> 00:21:58,485 Ela-ela se foi. 361 00:22:00,755 --> 00:22:02,690 Leo? 362 00:22:05,159 --> 00:22:06,727 Vamos fazer uma pausa rápida e 363 00:22:06,828 --> 00:22:09,564 voltaremos logo após os comerciais. 364 00:22:21,676 --> 00:22:23,077 E está tudo limpo. 365 00:22:23,177 --> 00:22:24,477 Gus para o guarda-roupa. 366 00:22:24,579 --> 00:22:26,714 Ei, Sr. Christou, isso foi fantástico. 367 00:22:26,814 --> 00:22:28,850 Você é verdadeiramente abençoado. Jack, podemos conversar? 368 00:22:28,950 --> 00:22:30,818 - Agora não, Gus. - É só nos bastidores. 369 00:22:30,918 --> 00:22:34,500 Eles estão dizendo que você e Leo têm algo planejado quando aquela garota aparecer. 370 00:22:34,600 --> 00:22:36,591 - Até onde eu sei, estamos seguindo o resumo. - Certo, certo. 371 00:22:36,691 --> 00:22:40,161 É que eu vi restrições, Jack, e facas. 372 00:22:40,261 --> 00:22:41,596 Eu tenho que ser honesto com você. 373 00:22:41,696 --> 00:22:43,197 Estamos um pouco assustados aqui. 374 00:22:43,297 --> 00:22:44,665 O que diabos você ainda está fazendo aqui? 375 00:22:44,765 --> 00:22:46,300 - Vá para o guarda-roupa, imediatamente. - Sim senhor. Sim senhor. 376 00:22:46,399 --> 00:22:47,735 Segmento fantástico, pessoal. 377 00:22:47,835 --> 00:22:49,369 Senhor. Christou, parece que você precisa de um bourbon. 378 00:22:49,469 --> 00:22:51,038 - Só um pouco de água, por favor. - Neste lugar? 379 00:22:51,138 --> 00:22:53,507 - Verei o que posso fazer. - Um pouco de água para o Sr. Christou. 380 00:22:53,608 --> 00:22:55,408 Você está feliz em ficar conosco mais um pouco? 381 00:22:55,509 --> 00:22:57,410 - Eu realmente deveria estar - - Esse é o espírito. 382 00:22:57,511 --> 00:22:59,881 Mal posso esperar para ver sua atuação, por falar nisso. 383 00:22:59,981 --> 00:23:01,481 Aqui, você tem um pouco de sangue debaixo do nariz. 384 00:23:01,582 --> 00:23:04,752 - Jack, importa-se se nós... - Obrigado. 385 00:23:04,852 --> 00:23:07,255 Jesus Cristo. 386 00:23:07,355 --> 00:23:09,357 O charlatão realmente deu tudo de si. 387 00:23:09,456 --> 00:23:11,692 Garoto. Aquela parte das luzes foi ideia sua, não foi? 388 00:23:11,792 --> 00:23:13,327 Se você gostou, sim, Vou levar todo o crédito. 389 00:23:13,426 --> 00:23:16,631 O que você achou do nosso amigo Barry? 390 00:23:19,485 --> 00:23:22,444 - Você está bem, amigo? - Sim. Só esse último... 391 00:23:22,575 --> 00:23:24,925 Olha, o que quer que tenha acontecido foi uma ótima atração televisiva. 392 00:23:25,055 --> 00:23:27,928 Não deixe isso te abalar. Ok, algumas ordens de negócios. 393 00:23:28,058 --> 00:23:29,712 Estamos demorando muito para o intervalo. 394 00:23:29,843 --> 00:23:31,366 Ok, mas não vamos esbarrar na Cleo de novo. 395 00:23:31,497 --> 00:23:33,194 Bem, vamos tentar compensar algum tempo. 396 00:23:33,324 --> 00:23:36,719 Ah, não olhe agora, mas o novo vice-presidente 397 00:23:36,850 --> 00:23:38,547 de marketing de Cavendish e sua esposa estão 398 00:23:38,678 --> 00:23:41,420 sentados na primeira fila com o chefe do tempo de transmissão. 399 00:23:41,550 --> 00:23:44,118 Você está olhando diretamente para eles. Eu não entendo isso. 400 00:23:44,248 --> 00:23:46,381 Ei, eles querem falar com você. Eles querem conhecer você. 401 00:23:46,512 --> 00:23:48,557 Não, não tenho tempo para bancar o puxa-saco agora. 402 00:23:48,688 --> 00:23:51,212 Caso você não tenha notado, Estou 403 00:23:51,342 --> 00:23:52,909 tentando apresentar um talk show nacional. 404 00:23:53,040 --> 00:23:54,955 E estou tentando ajudá-lo a mantê-lo no ar. 405 00:23:55,085 --> 00:23:58,349 - McConnell? - Está bem. 406 00:23:58,480 --> 00:23:59,800 - Onde está McConnell? - Próximo intervalo. 407 00:23:59,916 --> 00:24:01,396 Está bem? 408 00:24:01,527 --> 00:24:03,047 Como está June? Eles pousaram? Ela esta bem? 409 00:24:03,137 --> 00:24:05,444 - Ela está bem. Bem. - Ótimo. A garota? 410 00:24:05,574 --> 00:24:07,315 Jack, por favor, relaxe? 411 00:24:07,446 --> 00:24:09,360 Tudo está indo muito bem, muito bem. 412 00:24:09,491 --> 00:24:11,121 Phil, o que diabos está acontecendo com essas luzes? 413 00:24:11,145 --> 00:24:14,670 - Estamos trabalhando nisso. - 30 segundos, pessoal! 414 00:24:14,801 --> 00:24:16,237 - Ei. - Nada foi consertado desde 1956. 415 00:24:16,367 --> 00:24:18,065 Ei, ótimo programa até agora. 416 00:24:18,195 --> 00:24:20,154 - Sammy, como você está? - Bem. Como vai você? 417 00:24:20,284 --> 00:24:21,547 Estou bem. Como está meu cabelo? 418 00:24:21,677 --> 00:24:24,158 - Tudo bem. Você parece bem. - Ótimo. 419 00:24:24,288 --> 00:24:27,030 - Morcegos na caverna? - Está tudo limpo. 420 00:24:29,076 --> 00:24:31,687 - Obrigada. - Ei, Jack, qual carta? 421 00:24:31,818 --> 00:24:34,821 - Ei. - Isso é necessário? 422 00:24:34,951 --> 00:24:36,755 Você está suando um pouco, querido. 423 00:24:36,779 --> 00:24:38,433 Por favor pare! 424 00:24:40,130 --> 00:24:42,655 Está bem. Como você quiser. 425 00:24:42,785 --> 00:24:45,440 Ei. Hum? 426 00:24:45,571 --> 00:24:48,748 Não tenham medo, amigos, seu humilde companheiro voltou. 427 00:24:48,878 --> 00:24:50,401 Fique ao lado de todos. 428 00:24:50,532 --> 00:24:52,708 - Encenação, a porta. - Muito gentil. 429 00:24:52,839 --> 00:24:54,493 Haig é o próximo. Não ligue para ele. 430 00:24:54,623 --> 00:24:56,495 Ele é todo cera, sem pavio. Está bem? 431 00:24:56,625 --> 00:25:00,150 E voltamos em 5... 4... 432 00:25:12,511 --> 00:25:15,078 Obrigado. Bem-vindos de volta ao nosso especial de Halloween, pessoal. 433 00:25:15,209 --> 00:25:17,646 Para aqueles que estão apenas sintonizando, o Sr. 434 00:25:17,777 --> 00:25:20,519 Christou aqui nos impressionou antes do intervalo 435 00:25:20,649 --> 00:25:22,956 com uma demonstração de seus poderes mediúnicos. 436 00:25:23,086 --> 00:25:24,411 Foi realmente incrível. Estou certo? 437 00:25:25,524 --> 00:25:27,438 Incrível. Nosso próximo convidado é 438 00:25:27,569 --> 00:25:29,571 alguém igualmente renomado em sua área. 439 00:25:29,702 --> 00:25:32,182 Outrora conhecido por todos nós como Carmichael, o Conjurador. 440 00:25:32,313 --> 00:25:33,595 Vocês se lembram dele? Sim? Bem, ele 441 00:25:33,619 --> 00:25:35,229 desligou a varinha há vários anos para se 442 00:25:35,359 --> 00:25:38,275 tornar uma das principais vozes do movimento dos céticos. 443 00:25:38,406 --> 00:25:40,495 Senhoras e senhores, seja 444 00:25:40,626 --> 00:25:43,846 bem-vindo, se tiver coragem, Sr. Carmichael Haig. 445 00:25:53,595 --> 00:25:55,902 Que bom ver você de novo, Car. 446 00:25:56,032 --> 00:25:57,599 É maravilhoso estar aqui, Jack. 447 00:25:57,730 --> 00:25:59,079 Importa-se se eu fumar? 448 00:25:59,209 --> 00:26:00,559 Por favor, fique à vontade. 449 00:26:00,689 --> 00:26:02,822 Oh, cara, isso foi bom. 450 00:26:10,133 --> 00:26:12,309 Ele ainda consegue. 451 00:26:12,440 --> 00:26:14,921 Senhoras e senhores. 452 00:26:15,051 --> 00:26:17,271 Sagrada fumaça. 453 00:26:17,401 --> 00:26:20,883 Vamos... Vamos lá. 454 00:26:21,014 --> 00:26:24,539 Eu estou bem aqui. Car... 455 00:26:24,670 --> 00:26:27,411 todos nós conhecemos você dos 456 00:26:27,542 --> 00:26:29,979 shows de Vegas, dos especiais de TV. 457 00:26:30,110 --> 00:26:32,721 Sua rotina de hipnose em grupo foi a primeira desse tipo. 458 00:26:32,852 --> 00:26:35,724 Absolutamente confundiu minha mente quando vi ela. 459 00:26:35,855 --> 00:26:38,509 Muitos consideraram você o melhor no ramo. 460 00:26:38,640 --> 00:26:40,468 E eu sei que dizer isso não vai envergonhá-lo. 461 00:26:40,599 --> 00:26:43,036 Correto. Em todos os aspectos. Continue, querido amigo. 462 00:26:43,166 --> 00:26:44,606 Mas nos últimos anos, parece que 463 00:26:44,646 --> 00:26:46,343 você voltou sua atenção para algo 464 00:26:46,474 --> 00:26:49,129 um pouco mais, digamos, filantrópico? 465 00:26:49,259 --> 00:26:51,305 - Você quer dizer IFSIP? - IFSIP. 466 00:26:51,435 --> 00:26:55,309 Agora, IFSIP, para quem não sabe, é uma sigla. 467 00:26:55,439 --> 00:26:56,808 Significa... deixe-me ver isso aqui... 468 00:26:56,832 --> 00:26:59,313 a Federação Internacional de 469 00:26:59,443 --> 00:27:02,925 Investigação Científica sobre o Paranormal. 470 00:27:03,056 --> 00:27:05,362 Ah, sim. São muitas palavras. Temos 471 00:27:05,493 --> 00:27:06,494 algumas fotos aqui. Deem uma olhada. 472 00:27:06,625 --> 00:27:09,105 Muito fotogênicos, não é? 473 00:27:09,236 --> 00:27:12,021 Sim, é nossa missão testar essas afirmações 474 00:27:12,152 --> 00:27:13,762 e determinar o que é trapaça e o que pode, 475 00:27:13,893 --> 00:27:15,982 de fato, ser fenômenos psíquicos genuínos. 476 00:27:16,112 --> 00:27:18,549 Ah, sou eu prestes a embarcar em uma 477 00:27:18,680 --> 00:27:20,073 pequena caça aos fantasmas em Amityville. 478 00:27:20,203 --> 00:27:22,075 Meus queridos amigos Ed e Lorraine Warren 479 00:27:22,205 --> 00:27:23,859 recusaram o convite para se juntarem a mim. 480 00:27:23,990 --> 00:27:25,252 Assustam-se facilmente. 481 00:27:25,382 --> 00:27:28,081 Car, seja honesto comigo. Qual é o mal para 482 00:27:28,211 --> 00:27:30,779 aqueles de nós que apenas querem acreditar em 483 00:27:30,910 --> 00:27:32,825 algo misterioso, algo maior que nós mesmos, hmm? 484 00:27:32,955 --> 00:27:34,478 Jack, sou o primeiro a admitir que o 485 00:27:34,609 --> 00:27:36,829 mundo seria um lugar mais interessante 486 00:27:36,959 --> 00:27:41,355 se, uh... se as pessoas pudessem entortar colheres 487 00:27:41,485 --> 00:27:44,706 magicamente ou mover a água com um bastão ou... 488 00:27:44,837 --> 00:27:48,362 falar com os mortos. 489 00:27:48,492 --> 00:27:51,626 Mas até que me sejam apresentadas provas irrefutáveis... 490 00:27:51,757 --> 00:27:54,324 Continuarei a expor estes homens 491 00:27:54,455 --> 00:27:57,284 e mulheres pelos vigaristas que são. 492 00:27:57,414 --> 00:27:59,025 Ainda carrega seu cheque com você, Car? 493 00:27:59,155 --> 00:28:00,461 Oh sim. 494 00:28:00,591 --> 00:28:03,507 Oferecemos uma recompensa substancial para 495 00:28:03,638 --> 00:28:05,858 qualquer pessoa cujas reivindicações possam ser verificadas. 496 00:28:05,988 --> 00:28:07,337 Querem tentar isso? 497 00:28:07,468 --> 00:28:10,514 Câmera 1.100 mil. 498 00:28:10,645 --> 00:28:12,014 Quantos aceitaram o desafio? 499 00:28:12,038 --> 00:28:13,343 Ah, dezenas. 500 00:28:13,474 --> 00:28:14,799 E quantos cheques você assinou? 501 00:28:14,823 --> 00:28:16,912 No entanto, não sacrifiquei um níquel, Jack. 502 00:28:17,043 --> 00:28:19,132 Esta noite pode ser a noite, embora, pessoal. 503 00:28:19,262 --> 00:28:21,438 Certo? 504 00:28:21,569 --> 00:28:23,658 Eu não preciso do dinheiro deste homem. 505 00:28:23,789 --> 00:28:27,183 Não, imagino que não. Não quando há tantas pessoas ingênuas, mas 506 00:28:27,314 --> 00:28:30,317 bem-intencionadas, preparadas para entregar o que conquistaram com tanto esforço. 507 00:28:30,447 --> 00:28:33,842 Você está bem? 508 00:28:33,973 --> 00:28:35,714 Oh. Você precisa de um copo de água? 509 00:28:35,931 --> 00:28:37,367 Você está bem? 510 00:28:41,545 --> 00:28:44,157 Estou bem, obrigado. 511 00:28:44,287 --> 00:28:46,768 Ei, hum... 512 00:28:46,899 --> 00:28:50,729 Agora, Car, explique-nos As leituras do Sr. 513 00:28:50,859 --> 00:28:52,384 Christou, então, - antes de irmos para o intervalo. 514 00:28:52,515 --> 00:28:56,778 O que vi foi um artista reconhecidamente talentoso 515 00:28:56,909 --> 00:28:59,041 escavando um saco de truques que remonta aos tempos bíblicos. 516 00:28:59,172 --> 00:29:02,741 Pelas minhas contas, Christou fracassou nada menos 517 00:29:02,871 --> 00:29:05,656 que cinco vezes antes de acertar o tênue Conexão Peterson. 518 00:29:05,787 --> 00:29:07,354 Foi Petermann. 519 00:29:07,484 --> 00:29:10,400 Ele... Ele é perfeito em retrospectiva. 520 00:29:10,531 --> 00:29:13,882 Ok, Car, mas não observei nada de 521 00:29:14,013 --> 00:29:15,666 desagradável quando o Sr. Christou apareceu 522 00:29:15,797 --> 00:29:18,017 para conectar essas duas senhoras com seu filho falecido. 523 00:29:18,147 --> 00:29:19,758 Todos nós vimos isso, todo mundo aqui, certo? 524 00:29:19,888 --> 00:29:21,368 Eu diria que até um relógio 525 00:29:21,498 --> 00:29:23,805 quebrado acerta duas vezes por dia. 526 00:29:23,936 --> 00:29:26,112 Falsas mentiras! 527 00:29:26,242 --> 00:29:27,809 Você não tem o poder de adivinhar mais 528 00:29:27,940 --> 00:29:30,420 do que eu me pareço com Burt Reynolds. 529 00:29:30,551 --> 00:29:34,860 Você, senhor, como eu, é um mentiroso, 530 00:29:34,990 --> 00:29:37,514 um trapaceiro, um charlatão e um fake. 531 00:29:37,645 --> 00:29:39,821 A diferença é que sou honesto sobre isso. 532 00:29:39,952 --> 00:29:42,084 Vamos lá. 533 00:29:42,215 --> 00:29:44,391 Oh! OK. 534 00:29:44,521 --> 00:29:46,959 O talento para o teatro não se perde. 535 00:29:47,089 --> 00:29:48,893 Christou, espere, ainda tenho que te perguntar uma coisa. 536 00:29:48,917 --> 00:29:50,527 - Por favor. - Christou. 537 00:29:50,658 --> 00:29:52,331 Ainda não discutimos a última leitura. 538 00:29:52,355 --> 00:29:56,229 Mais uma trilha fria. Minnie, Molly, Mandy, alguém? 539 00:29:56,359 --> 00:29:57,510 Coloque uma meia nele, sim, Car? 540 00:29:57,534 --> 00:29:59,493 Já chega. 541 00:29:59,623 --> 00:30:03,105 Por mais engraçado que possa parecer... 542 00:30:03,236 --> 00:30:05,020 Na verdade, acredito que essa última 543 00:30:05,151 --> 00:30:08,154 leitura pode ter sido feita para mim. 544 00:30:10,504 --> 00:30:12,680 Sim? 545 00:30:12,811 --> 00:30:14,508 Minnie... Quem... Quem é Minnie? 546 00:30:16,989 --> 00:30:20,557 Minnie é o apelido 547 00:30:20,688 --> 00:30:22,603 particular de... 548 00:30:22,733 --> 00:30:25,824 Madeleine, minha esposa. 549 00:30:25,954 --> 00:30:27,782 Sua esposa? 550 00:30:27,913 --> 00:30:31,090 Sim. E-Ela atravessou, não foi? 551 00:30:32,787 --> 00:30:35,224 Um homem solteiro usando aliança de casamento? 552 00:30:35,355 --> 00:30:38,184 Eu acho que você quis dizer isso. 553 00:30:38,314 --> 00:30:40,534 Jack, por favor. 554 00:30:40,664 --> 00:30:43,058 Metade das pessoas nesta sala está usando um anel. 555 00:30:43,189 --> 00:30:45,060 Está bem. 556 00:30:45,191 --> 00:30:47,212 E a morte de Madeleine não era segredo. É disso que estou falando. 557 00:30:47,236 --> 00:30:49,151 É uma certeza estatística que 558 00:30:49,282 --> 00:30:51,153 algum idiota morderia a isca. 559 00:30:51,284 --> 00:30:53,286 Não seja tão idiota. 560 00:30:53,416 --> 00:30:55,897 - O que você está fazendo, Car? - Vamos ver se o monge louco 561 00:30:56,028 --> 00:30:59,379 realmente consegue evocar o espírito da sua falecida esposa ao vivo no ar. 562 00:30:59,509 --> 00:31:01,269 Meio milhão de dólares deveria ser um incentivo suficiente. 563 00:31:01,337 --> 00:31:02,730 Não? 564 00:31:04,210 --> 00:31:05,428 Christou. 565 00:31:05,559 --> 00:31:07,648 Companheiro? 566 00:31:09,563 --> 00:31:12,522 Caramba, cara! 567 00:31:12,653 --> 00:31:14,655 Comercial! Coloque o maldito comercial! 568 00:31:19,138 --> 00:31:20,661 Limpo! 569 00:31:20,791 --> 00:31:22,445 - Tudo bem. - Podemos conseguir ajuda aqui? 570 00:31:22,576 --> 00:31:24,456 Vai ficar tudo bem. Você está muito cansado, querido. 571 00:31:24,491 --> 00:31:27,537 Não! Alguma coisa não está certa! 572 00:31:27,668 --> 00:31:28,930 Precisamos de um médico! 573 00:31:29,061 --> 00:31:30,671 Leve-o para o camarim agora. 574 00:31:30,801 --> 00:31:33,239 E alguém limpe toda essa bagunça. 575 00:31:33,369 --> 00:31:35,241 O Cirurgião Geral aconselha fortemente 576 00:31:35,371 --> 00:31:38,853 tomar Pepto Bismol antes de falar com os mortos. 577 00:31:38,984 --> 00:31:41,203 Uh, então, tem alguém aqui de fora da cidade? 578 00:31:41,334 --> 00:31:42,789 Este foi um presente de Charles. 579 00:31:42,813 --> 00:31:44,119 Laughton, para que você saiba. 580 00:31:44,250 --> 00:31:46,078 Você, você, você. 581 00:31:46,208 --> 00:31:48,408 Pegue o blazer bordô da minha mala, sim? 582 00:31:48,515 --> 00:31:51,518 Cristo, deve ter sido uma convulsão ou algo assim. 583 00:31:51,648 --> 00:31:54,347 Você joga o ah-que merda Meio-Oeste tão bem, Jack. 584 00:31:54,477 --> 00:31:56,697 Aquela parte sobre Madeleine e seu apelido secreto? 585 00:31:56,827 --> 00:31:58,568 Muito impressionante. 586 00:31:58,699 --> 00:32:00,416 - Do você está falando? - Existem apenas 587 00:32:00,440 --> 00:32:01,702 três maneiras pelas quais ele poderia saber disso. 588 00:32:01,832 --> 00:32:03,182 Primeiro, ele é vidente, o que 589 00:32:03,312 --> 00:32:05,097 ambos sabemos ser impossível. 590 00:32:05,227 --> 00:32:08,361 Dois, ele teve sorte. Possível, mas altamente improvável. 591 00:32:08,491 --> 00:32:09,710 Ou três... 592 00:32:09,840 --> 00:32:11,146 Você acha que eu contei a ele? 593 00:32:11,277 --> 00:32:13,061 Eu não culparia você se você fizesse isso. 594 00:32:13,192 --> 00:32:14,952 Um pouco de drama no ar não pode ser ruim para a audiência, certo? 595 00:32:14,976 --> 00:32:18,197 - Certo, certo. - Eu leio as negociações, Jack. 596 00:32:18,327 --> 00:32:19,870 Eu teria pensado que seus amigos poderosos 597 00:32:19,894 --> 00:32:22,070 do The Grove poderiam mexer alguns pauzinhos. 598 00:32:22,201 --> 00:32:23,811 Acho que você superestima a influência deles. 599 00:32:23,942 --> 00:32:25,726 Você deve me convidar um dia desses. 600 00:32:25,856 --> 00:32:27,269 Eu adoraria saber se os rumores são verdadeiros... 601 00:32:27,293 --> 00:32:29,251 os apertos de mão secretos, as orgias, as 602 00:32:29,382 --> 00:32:31,950 cerimônias misteriosas. Mas principalmente as orgias. 603 00:32:32,080 --> 00:32:34,126 Jack, briefing resumido. 604 00:32:34,256 --> 00:32:36,780 Dê-me uma audiência com o Grand Poobah, Jack. 605 00:32:36,911 --> 00:32:39,000 Eu vou me encaixar perfeitamente. 606 00:32:39,131 --> 00:32:40,654 Bom homem, Sticks. 607 00:32:40,784 --> 00:32:42,719 Eu disse para você não me deixar sozinha com aquele idiota. 608 00:32:42,743 --> 00:32:44,590 O que eu sou... sua mãe? A ambulância está chegando. 609 00:32:44,614 --> 00:32:46,399 Você pode falar com Cavendish no próximo intervalo. 610 00:32:46,529 --> 00:32:48,227 Circunstâncias extenuantes. 611 00:32:48,357 --> 00:32:50,142 Alguma notícia de Bedford? 612 00:32:50,272 --> 00:32:52,840 A central telefônica acendeu como um Rosenberg, no entanto. 613 00:32:52,971 --> 00:32:56,104 - As pessoas estão chateadas? Ofendidas? - Irritadas, confusas. 614 00:32:56,235 --> 00:32:57,908 Nada disso é uma notícia terrível, claro. Isso é ótimo. 615 00:32:57,932 --> 00:32:59,252 - Sr. Fiske. - Não, não, não, não, não. 616 00:32:59,325 --> 00:33:00,717 Isso sai no próximo intervalo. 617 00:33:00,848 --> 00:33:03,329 Verifique seu resumo. 618 00:33:03,459 --> 00:33:05,896 Encenação, a porta. 619 00:33:06,027 --> 00:33:07,942 Merda. De volta às asas. Oh! 620 00:33:08,073 --> 00:33:10,075 Não estou captando nada aqui, Steve. 621 00:33:10,205 --> 00:33:11,990 Você está captando algo estranho, Lou? 622 00:33:12,120 --> 00:33:13,992 - Começamos em cinco... - Passando. 623 00:33:14,122 --> 00:33:15,122 Quatro... 624 00:33:15,210 --> 00:33:16,690 Não é minha cadeira. 625 00:33:29,137 --> 00:33:30,791 Obrigado. 626 00:33:30,921 --> 00:33:32,682 E obrigado a todos que ligaram 627 00:33:32,706 --> 00:33:34,012 para saber como está o Sr. Christou. 628 00:33:34,142 --> 00:33:35,883 Não se assustem, pessoal. 629 00:33:36,014 --> 00:33:38,842 Ele está recebendo atendimento médico nos bastidores enquanto conversamos. 630 00:33:38,973 --> 00:33:40,496 Eles não precisam se preocupar. 631 00:33:40,627 --> 00:33:42,187 O homem está perfeitamente bem, Eu te asseguro. 632 00:33:42,281 --> 00:33:45,153 Bem... sua lavanderia pode discordar, Car. 633 00:33:46,981 --> 00:33:49,070 Bem, isso é apenas uma velha rotina de vaudeville. 634 00:33:49,201 --> 00:33:52,378 Jorrando, eles chamam. Regurgitação controlada. 635 00:33:52,508 --> 00:33:54,902 De qualquer forma, espero que 636 00:33:55,033 --> 00:33:56,425 você mantenha esse cheque à mão. 637 00:33:56,556 --> 00:33:58,993 - Seu cheque... - No seu bolso no peito. 638 00:34:03,171 --> 00:34:05,652 Suave como sempre, Car. 639 00:34:05,782 --> 00:34:07,871 Ele pegou você, Jack. 640 00:34:08,002 --> 00:34:10,222 Meu sexto sentido está me 641 00:34:10,352 --> 00:34:13,703 dizendo que podemos ver esse 642 00:34:13,834 --> 00:34:15,444 cheque novamente antes que a noite acabe. 643 00:34:15,575 --> 00:34:16,837 Eu duvido muito disso. 644 00:34:16,967 --> 00:34:18,752 Espere até conhecer nossos próximos convidados. 645 00:34:18,882 --> 00:34:20,208 Tonto de excitação, Jack. 646 00:34:20,232 --> 00:34:21,624 Você deveria estar. 647 00:34:21,755 --> 00:34:24,758 Agora, cerca de um... 648 00:34:27,978 --> 00:34:29,719 Há cerca de um mês, um manuscrito 649 00:34:29,850 --> 00:34:34,942 passou pela minha mesa que, bem... 650 00:34:35,073 --> 00:34:38,859 Não consegui parar de pensar, francamente. 651 00:34:38,989 --> 00:34:40,600 O livro... 652 00:34:43,472 --> 00:34:45,431 "Conversas com o Diabo" 653 00:34:45,561 --> 00:34:48,521 pela Dra. June Ross-Mitchell... 654 00:34:48,651 --> 00:34:52,220 chega às lojas esta semana, e certamente 655 00:34:52,351 --> 00:34:56,006 desafiará mais do que alguns céticos por aí. 656 00:34:56,137 --> 00:34:57,704 Agora, antes de abordar o médico e o 657 00:34:57,834 --> 00:34:59,880 jovem sujeito do livro, gostaria de 658 00:35:00,010 --> 00:35:01,925 compartilhar com todos vocês um clipe 659 00:35:02,056 --> 00:35:04,754 produzido pelo centro de pesquisa psi de June. 660 00:35:04,885 --> 00:35:07,322 Esperamos que todos nós fiquemos atualizados. 661 00:35:07,453 --> 00:35:08,889 Mas esteja avisado, qualquer pessoa 662 00:35:09,019 --> 00:35:11,109 com crianças pequenas no quarto... 663 00:35:11,239 --> 00:35:14,416 O que você está prestes a ver é 664 00:35:14,547 --> 00:35:15,983 profundamente perturbador e chocante. 665 00:35:18,116 --> 00:35:19,900 Podemos rodar a fita, por favor? 666 00:35:23,947 --> 00:35:27,386 Uma casa aparentemente comum numa rua comum. 667 00:35:27,516 --> 00:35:29,388 Só que esta é a sede da infame 668 00:35:29,518 --> 00:35:32,130 Primeira Igreja de Abraxas. 669 00:35:32,260 --> 00:35:35,916 Eu te ordeno que venha e conceda 670 00:35:36,046 --> 00:35:39,920 essas bênçãos do inferno sobre nós. 671 00:35:40,050 --> 00:35:41,530 Salve, Abraxas! 672 00:35:41,661 --> 00:35:43,489 - Salve, Abraxas! - Salve, Abraxas! 673 00:35:43,619 --> 00:35:45,447 O fundador e líder da igreja, 674 00:35:45,578 --> 00:35:47,884 o enigmático Szandor D'Abo. 675 00:35:48,015 --> 00:35:49,843 Abraxas nos mostra 676 00:35:49,973 --> 00:35:53,325 que não existe bem, 677 00:35:53,455 --> 00:35:55,501 nem mal, nem redenção. 678 00:35:55,631 --> 00:35:59,592 Somente o que desejamos e como o obtemos. 679 00:35:59,722 --> 00:36:03,987 Você faz parecer muito fácil, Senhor D'Abo. 680 00:36:04,118 --> 00:36:09,254 Não cometa erros... O mestre exige sacrifício. 681 00:36:10,211 --> 00:36:13,519 As atividades de D'Abo chamam a atenção do FBI, que 682 00:36:13,649 --> 00:36:17,218 suspeita do culto ao sequestro e ao crime de arma de fogo. 683 00:36:17,349 --> 00:36:20,221 Mas ainda mais alarmantes são as histórias 684 00:36:20,352 --> 00:36:22,267 de crianças criadas para sacrifícios humanos. 685 00:36:22,397 --> 00:36:25,139 E o derramamento de sangue. 686 00:36:25,270 --> 00:36:28,751 Apareça. Abra os portões do inferno. 687 00:36:28,882 --> 00:36:32,451 D'Abo afirma que qualquer um que testemunhe estes 688 00:36:32,581 --> 00:36:35,628 rituais terríveis cairá sob o feitiço do demônio Abraxas, 689 00:36:35,758 --> 00:36:38,152 e assim cumprir sua ordem terrena. 690 00:36:38,283 --> 00:36:40,154 E assim está feito! 691 00:36:40,285 --> 00:36:42,417 Os acontecimentos tomam um 692 00:36:42,548 --> 00:36:43,984 rumo trágico em agosto de 1974... 693 00:36:44,114 --> 00:36:46,465 quando as agências federais cercaram a casa. 694 00:36:46,595 --> 00:36:48,075 Tiros foram disparados. 695 00:36:48,206 --> 00:36:50,512 Depois de um tenso impasse de três dias, 696 00:36:50,643 --> 00:36:53,950 D'Abo ordena que seus seguidores 697 00:36:54,081 --> 00:36:56,779 encharquem as instalações e a si mesmos com gasolina. 698 00:36:58,868 --> 00:37:02,220 Mas notavelmente, entre as ruínas fumegantes, 699 00:37:02,350 --> 00:37:05,179 uma menina aterrorizada de 10 anos é descoberta. 700 00:37:05,310 --> 00:37:07,703 Ela atende apenas pelo nome de Lilly. 701 00:37:07,834 --> 00:37:09,923 Suas lembranças de seu tempo na casa... 702 00:37:10,053 --> 00:37:12,055 fraturada e incompleto. 703 00:37:12,186 --> 00:37:16,146 Sua sobrevivência era parte do plano perverso 704 00:37:16,277 --> 00:37:19,019 de D'Abo ou ela era simplesmente uma sortuda? 705 00:37:19,149 --> 00:37:21,717 Sem conseguir explicar o comportamento estranho de 706 00:37:21,848 --> 00:37:25,286 Lilly, o FBI entra em contacto com meu centro de pesquisa psi. 707 00:37:25,417 --> 00:37:28,115 Lilly e eu estabelecemos uma conexão imediata. 708 00:37:28,246 --> 00:37:29,899 Seguem-se avanços importantes, mas 709 00:37:30,030 --> 00:37:32,859 ainda há muito trabalho a ser feito. 710 00:37:32,989 --> 00:37:36,950 São 14h30, 10 de julho de 1976. 711 00:37:37,080 --> 00:37:39,169 Esta é uma gravação da nossa primeira sessão. 712 00:37:41,737 --> 00:37:43,086 Está bem. 713 00:37:43,217 --> 00:37:45,654 Parece que fizemos contato. 714 00:37:45,785 --> 00:37:47,743 Com quem estou falando agora? 715 00:37:50,268 --> 00:37:51,747 Este é o demônio conhecido como... 716 00:37:51,878 --> 00:37:53,880 Oh meu Deus! 717 00:37:54,010 --> 00:37:55,490 Segure-a com força! 718 00:37:55,621 --> 00:37:57,144 Socorro! Precisamos de ajuda aqui! 719 00:38:04,325 --> 00:38:06,066 Uau. 720 00:38:06,196 --> 00:38:08,677 Senhoras e senhores, por favor, deem as 721 00:38:08,808 --> 00:38:11,637 boas-vindas à Dra. June Ross-Mitchell e Lilly. 722 00:38:20,950 --> 00:38:23,039 Você pode sair. 723 00:38:24,302 --> 00:38:26,086 Oi. 724 00:38:26,216 --> 00:38:27,827 Lilly. 725 00:38:27,957 --> 00:38:29,132 June. 726 00:38:33,267 --> 00:38:34,877 Como você está? 727 00:38:37,271 --> 00:38:39,273 Uau! 728 00:38:39,404 --> 00:38:41,101 Prazer em conhecê-la. 729 00:38:46,498 --> 00:38:47,977 Que bom ver você de novo, June. 730 00:38:48,108 --> 00:38:50,937 - Você também, Jack. - E, Lilly, que 731 00:38:51,067 --> 00:38:53,156 bom que você pôde se juntar a nós hoje. 732 00:38:53,287 --> 00:38:54,549 Obrigada, Sr. Delroy. 733 00:38:54,680 --> 00:38:56,246 Estou tão feliz que você também pôde se juntar a nós. 734 00:38:58,248 --> 00:39:00,168 Agora, Lilly, você não precisa olhar para a câmera. 735 00:39:00,207 --> 00:39:02,514 Na verdade, você pode falar diretamente comigo. 736 00:39:02,644 --> 00:39:03,644 Oh, me desculpe. 737 00:39:03,689 --> 00:39:05,473 Não precisa se desculpar. 738 00:39:05,604 --> 00:39:08,128 Quero começar com uma pergunta difícil, se estiver tudo bem. 739 00:39:08,258 --> 00:39:09,999 Eu gostaria de saber... 740 00:39:10,130 --> 00:39:11,784 Você já assistiu meu programa antes? 741 00:39:13,351 --> 00:39:15,396 Não. Normalmente estou na cama agora. 742 00:39:15,527 --> 00:39:17,137 Mas eu sei quem você é, Sr. Delroy. 743 00:39:17,267 --> 00:39:19,966 Oh, por favor. Você pode me chamar de Jack. 744 00:39:20,096 --> 00:39:21,837 June diz que você é muito bonito, Jack. 745 00:39:25,363 --> 00:39:27,321 Você é o homem cuja esposa morreu de câncer. 746 00:39:27,452 --> 00:39:28,892 Lilly, eu não acho Jack quer... 747 00:39:28,931 --> 00:39:31,760 Fiquei muito triste quando soube disso. 748 00:39:31,891 --> 00:39:35,155 Eu sei o que é perder pessoas que estão perto de você. 749 00:39:35,285 --> 00:39:40,029 É solitário no começo, mas isso vai passar. 750 00:39:40,160 --> 00:39:43,859 Palavras tão sábias de alguém tão jovem, hein? 751 00:39:43,990 --> 00:39:45,992 Lilly passou por mais em seus 13 anos do 752 00:39:46,122 --> 00:39:48,864 que a maioria dos adultos passa na vida. 753 00:39:48,995 --> 00:39:52,215 E você não precisa se preocupar com seu programa de TV. 754 00:39:52,346 --> 00:39:55,393 Acho que você ficará muito famoso em breve. 755 00:39:55,523 --> 00:39:57,830 Ora, obrigado pela garantia. 756 00:39:57,960 --> 00:39:59,614 Eu estava começando a me perguntar, Gus. 757 00:39:59,745 --> 00:40:01,747 Eu também. 758 00:40:01,877 --> 00:40:03,444 De nada. 759 00:40:03,575 --> 00:40:05,272 OK, bem, vamos fazer uma pausa. 760 00:40:05,403 --> 00:40:07,622 Hum, mas do outro lado... 761 00:40:07,753 --> 00:40:10,582 sim, do outro lado... 762 00:40:10,712 --> 00:40:12,235 vamos passar algum tempo conhecendo 763 00:40:12,366 --> 00:40:15,543 essas duas mulheres extraordinárias. 764 00:40:18,546 --> 00:40:20,505 - Você foi ótima! - Um espetáculo. 765 00:40:20,635 --> 00:40:22,202 Fiquei com medo de que você não conseguisse. 766 00:40:22,332 --> 00:40:23,464 Desculpe. 767 00:40:25,332 --> 00:40:28,464 TEM MAIS POR VIR 768 00:40:31,254 --> 00:40:33,126 Podemos parar agora. 769 00:40:33,256 --> 00:40:34,432 Ótimo. Isso foi ótimo, senhoras. 770 00:40:34,562 --> 00:40:36,172 Lilly, você é adorável. 771 00:40:36,303 --> 00:40:37,522 Obrigada, Jack. 772 00:40:37,652 --> 00:40:39,437 E para qual câmera eu olho agora? 773 00:40:39,567 --> 00:40:42,570 Hum, bem, estamos fora do ar, então nenhuma. 774 00:40:42,701 --> 00:40:44,442 É hora de nos tornarmos bonitos novamente. 775 00:40:44,572 --> 00:40:46,008 Olá, Jack. 776 00:40:46,139 --> 00:40:47,836 Eu ainda sou bonita, Jack? 777 00:40:47,967 --> 00:40:49,925 Você está ótimo. 778 00:40:50,056 --> 00:40:51,056 Com certeza. 779 00:40:51,057 --> 00:40:52,581 Oi! Eu sou Lilly! 780 00:40:52,711 --> 00:40:54,391 Jack, precisamos conversar. 781 00:40:54,452 --> 00:40:55,612 - Deixe-me levar isso - para você, senhora. - Obrigada. 782 00:40:55,670 --> 00:40:57,063 Garota estranha. 783 00:40:57,193 --> 00:40:59,369 Ela estava olhando para aquela câmera. 784 00:40:59,500 --> 00:41:01,459 Isso foi ótimo! Está pronto? 785 00:41:02,589 --> 00:41:04,810 Isso é tão divertido. 786 00:41:04,940 --> 00:41:07,073 Bem-vindo à fábrica dos sonhos, garota. 787 00:41:07,203 --> 00:41:08,923 Realmente não acho que seja uma boa ideia, Jack. 788 00:41:09,031 --> 00:41:11,033 Ela está se tornando mais imprevisível. 789 00:41:11,164 --> 00:41:12,620 Veja, imprevisível... Isso é uma coisa boa. 790 00:41:12,644 --> 00:41:14,297 É por isso que ainda fazemos TV ao vivo. 791 00:41:14,428 --> 00:41:16,101 Quero dizer, é o que vai ajudar a vender o seu livro. 792 00:41:16,125 --> 00:41:18,954 - Isto não é sobre o livro. - Não é? 793 00:41:19,085 --> 00:41:21,479 Ontem ela entrou em um de 794 00:41:21,609 --> 00:41:24,003 seus estados de fuga, e ela, uh... 795 00:41:24,133 --> 00:41:27,180 ela começou a dizer seu nome. 796 00:41:27,310 --> 00:41:29,225 Ela está animada por estar no programa. 797 00:41:29,356 --> 00:41:31,706 Não, era como se ela estivesse se lembrando de alguma coisa. 798 00:41:31,837 --> 00:41:34,579 Foi difícil entender isso, mas era estranho até para ela. 799 00:41:34,709 --> 00:41:36,537 Olha, você está pronta para isso. 800 00:41:36,668 --> 00:41:39,671 Você me disse que está pronta para isso. Você sabe que sim. 801 00:41:39,801 --> 00:41:41,736 Sim. Bem, pode ter havido alguns 802 00:41:41,760 --> 00:41:44,371 lapsos de julgamento da minha parte que... 803 00:41:44,502 --> 00:41:47,200 Esta é a sua hora. Você fez o trabalho. 804 00:41:47,330 --> 00:41:49,376 Você não vai desistir agora. 805 00:41:49,507 --> 00:41:51,160 Sim, admito que você apresentou um caso convincente. 806 00:41:51,291 --> 00:41:52,901 Mas minha primeira responsabilidade é com a Lilly. 807 00:41:53,032 --> 00:41:54,990 E eu estou lhe dizendo, é muito arriscado. 808 00:41:55,121 --> 00:41:56,688 Não, eu... 809 00:41:56,818 --> 00:41:58,658 Eu deveria voltar para ela. 810 00:42:00,605 --> 00:42:02,781 Ela não está ficando com medo, é ela? 811 00:42:02,911 --> 00:42:06,872 Ela está bem. Ela está bem. 812 00:42:07,002 --> 00:42:08,700 Estou cuidando disso! 813 00:42:08,830 --> 00:42:10,484 - Oi, Jack. - Ei. 814 00:42:10,615 --> 00:42:14,270 Ok, acabei de receber uma ligação do Sinai. 815 00:42:16,098 --> 00:42:17,273 Sim, eu sei, eu sei, Eu sei. 816 00:42:17,404 --> 00:42:19,711 - Christou está morto. - O que? 817 00:42:19,841 --> 00:42:22,670 Ele teve algum tipo de hemorragia na ambulância. 818 00:42:24,498 --> 00:42:25,543 - Puta merda. - Eu sei. 819 00:42:25,673 --> 00:42:27,999 Não, não, não, não. Achei que tudo isso fazia parte da atuação dele. 820 00:42:28,200 --> 00:42:30,417 Como, como Haig chamou isso? Jorrando? 821 00:42:30,548 --> 00:42:33,159 Bem, aparentemente ele estava falando de, bem, de todos os lugares. 822 00:42:33,289 --> 00:42:35,049 Os paramédicos não conseguiram controlá-lo. 823 00:42:35,161 --> 00:42:37,163 - Jesus Cristo! - Eu sei. Eu sei, eu sei, eu sei. 824 00:42:37,293 --> 00:42:38,991 - Eu sei, eu sei, eu sei. - Escute-me. 825 00:42:39,121 --> 00:42:41,559 Ninguém pode descobrir sobre isso, especialmente não o Gus. 826 00:42:41,689 --> 00:42:43,711 Farei o melhor que puder, você sabe com 827 00:42:43,735 --> 00:42:45,016 que rapidez a notícia se espalha por aqui. 828 00:42:45,040 --> 00:42:46,520 Encenação, onde está minha adaga sacrificial? 829 00:42:46,651 --> 00:42:48,957 Vamos entrar em 60 segundos. 830 00:42:49,088 --> 00:42:51,525 Ei, ei, Phil. O resumo mudou? 831 00:42:51,656 --> 00:42:54,615 Staging está dizendo algo sobre uma novidade no quinto segmento, - e não vejo isso no meu... 832 00:42:54,746 --> 00:42:56,506 Espere. Shh, shh, shh. 833 00:42:56,530 --> 00:42:58,290 Olha, estou lhe dizendo, Steve, seja lá o que 834 00:42:58,358 --> 00:43:00,075 for, não estamos vendo no monitor aqui embaixo. 835 00:43:00,099 --> 00:43:01,317 - Olá, Phil. - Vamos lá pessoal! 836 00:43:01,448 --> 00:43:03,145 Continue trocando de câmera e eu 837 00:43:03,276 --> 00:43:05,495 garantirei que todos entendam suas dicas, ok? 838 00:43:05,626 --> 00:43:07,367 - Phil! Phil! - Aguardem, pessoal. 839 00:43:07,497 --> 00:43:09,064 Phil! 840 00:43:09,195 --> 00:43:10,995 Aí tinha um questionário que você tinha que preencher antes de entrar, você disse? 841 00:43:11,023 --> 00:43:12,502 Sim, isso mesmo. 842 00:43:12,633 --> 00:43:14,243 Ah, e havia uma senhora no saguão 843 00:43:14,374 --> 00:43:16,724 que também fez um monte de perguntas. 844 00:43:16,855 --> 00:43:18,900 Oh sim. Foi a mesma mulher que 845 00:43:19,031 --> 00:43:21,337 apareceu e ajudou Sr. Christou quando ele... 846 00:43:21,468 --> 00:43:25,124 Oh sim eu sei. Muito perturbador, não foi? 847 00:43:25,254 --> 00:43:27,996 - Obrigado senhoras. - Todo tipo de coisa ultimamente. 848 00:43:28,127 --> 00:43:29,432 - Sim. - Não admira que nós... 849 00:43:31,043 --> 00:43:32,610 Obrigada. 850 00:43:32,740 --> 00:43:34,612 Phil disse que vamos voltar. 851 00:43:34,742 --> 00:43:37,615 Está tudo bem, Jack? 852 00:43:37,745 --> 00:43:39,921 Sim. Está tudo bem, querida. 853 00:43:40,052 --> 00:43:42,141 - 10 segundos! - Onde diabos está Haig? 854 00:43:42,271 --> 00:43:43,991 E estaremos de volta em cinco... 855 00:43:45,623 --> 00:43:46,841 quatro... 856 00:44:02,161 --> 00:44:04,076 E bem-vindos de volta à nossa edição 857 00:44:04,206 --> 00:44:07,166 muito especial de Halloween de "Night Owls". 858 00:44:07,296 --> 00:44:10,082 Agora, senhoras, há tantas coisas que 859 00:44:10,212 --> 00:44:11,668 eu gostaria de discutir com vocês duas, 860 00:44:11,692 --> 00:44:13,085 mas quero começar com você, June. 861 00:44:13,215 --> 00:44:15,783 Agora você se autodenomina uma parapsicóloga. 862 00:44:15,914 --> 00:44:17,587 O que exatamente faz uma... 863 00:44:17,611 --> 00:44:19,482 Eu me chamo de uma porque é isso que eu sou, Jack. 864 00:44:19,613 --> 00:44:21,484 Acontece Tenho doutorado no assunto. 865 00:44:21,615 --> 00:44:24,139 Da Universidade de Besteira, se não me engano. 866 00:44:24,270 --> 00:44:26,620 A Pesquisa do Instituto Stanford, na verdade. 867 00:44:26,751 --> 00:44:28,351 A diferença é? 868 00:44:28,404 --> 00:44:30,145 Vale mesmo a pena continuarmos se esse homem 869 00:44:30,276 --> 00:44:32,080 vai interromper toda vez que você fizer uma pergunta? 870 00:44:32,104 --> 00:44:35,194 Car, por favor, comporte-se. 871 00:44:35,324 --> 00:44:37,109 Como eu ia dizer, nós, parapsicólogos, 872 00:44:37,239 --> 00:44:39,981 acreditamos que existem certos 873 00:44:40,112 --> 00:44:41,809 fenômenos, fenômenos psi, que a ciência 874 00:44:41,940 --> 00:44:44,246 tradicional está mal equipada para compreender. 875 00:44:44,377 --> 00:44:46,422 Telepatia, por exemplo. Telecinese, - anomalias de aparição. 876 00:44:46,553 --> 00:44:48,729 Possessão demoníaca. 877 00:44:48,860 --> 00:44:52,037 "Infestação psíquica" é o termo que preferimos, mas sim. 878 00:44:52,167 --> 00:44:53,516 E você acredita que Lilly aqui 879 00:44:53,647 --> 00:44:55,605 apresenta exatamente esse caso. 880 00:44:55,736 --> 00:44:57,259 Nos últimos três anos, tenho combinado a 881 00:44:57,390 --> 00:44:59,131 terapia de regressão etária com uma 882 00:44:59,261 --> 00:45:02,090 compreensão crescente dos antigos rituais 883 00:45:02,221 --> 00:45:06,181 satânicos para reunir os detalhes da vida de 884 00:45:06,312 --> 00:45:10,882 Lilly e compreender a natureza do demônio que se esconde dentro dela. 885 00:45:11,012 --> 00:45:12,971 Esse é o demônio Abraxas de que o 886 00:45:13,101 --> 00:45:16,365 charmoso Sr. D'Abo falou em seus clipes? 887 00:45:16,496 --> 00:45:19,238 Não, acredito que seja mais provável que seja 888 00:45:19,368 --> 00:45:21,327 uma das divindades menores que serve Abraxas. 889 00:45:21,457 --> 00:45:23,546 Essas entidades prosperam com nossa confusão. 890 00:45:23,677 --> 00:45:24,939 E nossa estupidez. 891 00:45:26,636 --> 00:45:28,508 Olha, eu entendo que algumas dessas coisas 892 00:45:28,638 --> 00:45:30,815 possam parecer exagerar a credulidade, mas, 893 00:45:30,945 --> 00:45:33,818 lembre-se, grandes e novas ideias 894 00:45:33,948 --> 00:45:36,298 científicas são sempre recebidas com alguma resistência. 895 00:45:36,429 --> 00:45:39,737 Somente os mais tacanhos os cumprimentam com ridículo. 896 00:45:42,261 --> 00:45:44,959 Aliás, temos aqui algumas 897 00:45:45,090 --> 00:45:47,788 peças da sua coleção particular. 898 00:45:49,616 --> 00:45:51,400 Ok, bem, a garota precisa ter um hobby, hein? 899 00:45:53,098 --> 00:45:54,795 Essa adaga foi recuperada dos restos da casa D'Abo. 900 00:45:54,926 --> 00:45:57,319 Acreditamos que foi usada 901 00:45:57,450 --> 00:45:59,626 em muitas cerimônias de sacrifício da igreja. 902 00:45:59,757 --> 00:46:01,236 Não! 903 00:46:01,367 --> 00:46:03,021 - Oh Deus! - Não! Não faça isso! 904 00:46:03,151 --> 00:46:05,327 - Eu não consigo parar! - Pare! 905 00:46:05,458 --> 00:46:09,331 Desligue seus aparelhos de TV antes Abraxas reivindica suas almas! 906 00:46:09,462 --> 00:46:11,203 Car? 907 00:46:11,333 --> 00:46:14,641 Você realmente é muito sugestionável. 908 00:46:14,772 --> 00:46:16,208 É útil saber. 909 00:46:16,338 --> 00:46:18,079 Sr. Haig, não viemos aqui para sua diversão. 910 00:46:18,210 --> 00:46:19,777 Não seja boba, minha cara. 911 00:46:19,907 --> 00:46:21,691 Se aceitarmos a interpretação gnóstica, 912 00:46:21,822 --> 00:46:25,521 Abraxas é o showman consumado. Ele anseia por uma audiência. 913 00:46:25,652 --> 00:46:27,045 Afinal, seu nome é a fonte do 914 00:46:27,175 --> 00:46:29,438 encantamento favorito do mago. 915 00:46:29,569 --> 00:46:30,918 Abracadabra. 916 00:46:31,049 --> 00:46:32,790 Garota inteligente. 917 00:46:32,920 --> 00:46:36,228 Agora, Lilly, entendo que você tem um 918 00:46:36,358 --> 00:46:38,839 nome para essa coisa que vive dentro de você. 919 00:46:40,928 --> 00:46:42,800 Eu o chamo de Sr. Wriggles. 920 00:46:42,930 --> 00:46:45,150 E por que você o chama assim? 921 00:46:47,717 --> 00:46:51,852 Ele meio que se contorce para entrar na 922 00:46:51,983 --> 00:46:54,420 minha cabeça e depois se contorce para sair. 923 00:46:54,550 --> 00:46:59,947 Mas com a ajuda de June, você é capaz de controlá-lo. 924 00:47:00,078 --> 00:47:03,646 June diz que todo mundo tem um demônio dentro de si. 925 00:47:03,777 --> 00:47:05,779 Mas nem sempre podemos controlá-los, não é mesmo? 926 00:47:09,217 --> 00:47:12,307 Gus. Seu momento é... 927 00:47:12,438 --> 00:47:13,831 Entendi, Jack. 928 00:47:13,961 --> 00:47:15,528 É só uma questão de... 929 00:47:19,227 --> 00:47:21,099 Gus! 930 00:47:21,229 --> 00:47:23,057 Existe um botão para desligar essa coisa? 931 00:47:23,188 --> 00:47:24,580 Como diabos eu deveria saber?! 932 00:47:41,989 --> 00:47:45,036 Estava sendo realimentado através do seu sistema P.A. 933 00:47:45,166 --> 00:47:46,994 Não. 934 00:47:47,125 --> 00:47:49,518 É a mesma física de quando uma soprano atinge "G" acima do "C" 935 00:47:49,649 --> 00:47:50,955 agudo. Poof! 936 00:47:51,085 --> 00:47:53,044 Ok, Car, mas vamos lá. Aquilo foi... 937 00:47:53,174 --> 00:47:54,436 Ele está errado, sabe? 938 00:47:54,567 --> 00:47:56,569 Foi o Sr. Wriggles. 939 00:47:56,699 --> 00:47:58,571 Ele fez isso. 940 00:47:58,701 --> 00:48:02,227 Se você insiste, pequena. 941 00:48:02,357 --> 00:48:05,143 Por que você deve ser tão condescendente, Sr. Haig? 942 00:48:05,273 --> 00:48:07,275 Lilly, você quer dizer que o Sr. Wriggles 943 00:48:07,406 --> 00:48:11,801 está aqui no estúdio conosco agora? 944 00:48:16,806 --> 00:48:21,420 Estaria tudo bem se o convidássemos para o programa? 945 00:48:21,550 --> 00:48:22,870 Jack, eu pensei Eu deixei claro... 946 00:48:22,943 --> 00:48:26,164 - Eu penso que sim. - Não, não posso permitir isso. 947 00:48:26,294 --> 00:48:29,645 Uma invocação requer um ambiente cuidadosamente controlado. 948 00:48:29,776 --> 00:48:33,345 As luzes, câmeras, público... 949 00:48:33,475 --> 00:48:35,303 As condições aqui dificilmente são propícias. 950 00:48:35,434 --> 00:48:38,350 Um estúdio de TV é um ambiente controlado o suficiente para o meu dinheiro. 951 00:48:38,480 --> 00:48:40,308 Meio milhão de dólares, para ser mais preciso. 952 00:48:40,439 --> 00:48:43,268 Nós podemos? June, por favor! 953 00:48:43,398 --> 00:48:45,618 - Sim! - Queremos ver! 954 00:48:45,748 --> 00:48:47,185 - Vamos, June. - Vamos, June. 955 00:48:47,315 --> 00:48:49,752 - Queremos ver. - Faça isso! 956 00:48:49,883 --> 00:48:51,276 Vamos lá! 957 00:48:52,973 --> 00:48:55,454 - Queremos ver! - Mostre-nos, June. 958 00:48:57,064 --> 00:48:59,110 Vamos lá, June! 959 00:48:59,240 --> 00:49:01,068 O povo falou. 960 00:49:05,464 --> 00:49:07,335 Se eu conseguir conduzir a sessão com a 961 00:49:07,466 --> 00:49:12,427 total cooperação da sua equipe, do seu 962 00:49:12,558 --> 00:49:14,299 público e dos seus convidados, então 963 00:49:14,429 --> 00:49:16,910 talvez possamos tentar uma breve demonstração. 964 00:49:17,041 --> 00:49:19,086 - Sim! - Sim claro. 965 00:49:21,132 --> 00:49:23,917 Esta é uma grande notícia. São ótimas notícias. 966 00:49:24,048 --> 00:49:25,745 Senhoras e senhores, por favor, fiquem 967 00:49:25,875 --> 00:49:28,052 atentos para a primeira televisão ao vivo 968 00:49:28,182 --> 00:49:31,969 enquanto tentamos comungar com o diabo.. 969 00:49:32,099 --> 00:49:34,580 Mas não antes de uma palavra dos nossos patrocinadores. 970 00:49:46,722 --> 00:49:48,115 Limpo! 971 00:49:48,246 --> 00:49:49,812 Dê um passo animado, pessoal. Temos dois minutos 972 00:49:49,943 --> 00:49:53,033 para preparar o palco principal, preparem June e Lilly. 973 00:49:53,164 --> 00:49:55,818 Seu desgraçado. Você me emboscou. 974 00:49:55,949 --> 00:49:57,789 Você não precisou de muito convencimento, querida. 975 00:49:57,820 --> 00:49:59,431 - Pão e circo. - Você cale a boca. 976 00:49:59,561 --> 00:50:01,694 Esta é sua chance de provar que pessoas como ele estão erradas. 977 00:50:01,824 --> 00:50:03,217 Este é o seu momento, June. 978 00:50:03,348 --> 00:50:05,219 Você ouviu alguma coisa que eu disse lá atrás? 979 00:50:05,350 --> 00:50:06,762 Você sabe, para um apresentador de talk show, você é um péssimo ouvinte. 980 00:50:06,786 --> 00:50:08,396 Alguém vai limpar o vidro? 981 00:50:08,527 --> 00:50:10,070 Lilly você está bem com isso. Não é, querida? 982 00:50:10,094 --> 00:50:11,158 Claro, Jack. 983 00:50:11,182 --> 00:50:12,487 Posso fazer com que vocês duas me sigam até o palco, por favor? 984 00:50:12,618 --> 00:50:15,273 Sim. 985 00:50:15,403 --> 00:50:17,492 - Jack, posso ter um minuto? - Pode esperar? 986 00:50:17,623 --> 00:50:19,538 Não senhor. Eu não posso. 987 00:50:21,975 --> 00:50:23,281 Com licença, Phil. 988 00:50:23,411 --> 00:50:24,891 Existem algumas restrições nos bastidores. 989 00:50:25,022 --> 00:50:26,414 - Você se importaria? - Claro. 990 00:50:26,545 --> 00:50:28,634 Espero que você saiba o que está fazendo, senhora. 991 00:50:28,764 --> 00:50:32,333 Nós sabemos o que estamos fazendo, Sammy. Não é, June? 992 00:50:32,464 --> 00:50:34,509 Jerry, você tem as novas dicas de iluminação? 993 00:50:35,945 --> 00:50:37,643 O que? 994 00:50:37,773 --> 00:50:41,168 Você está se metendo em coisas que não entende. 995 00:50:41,299 --> 00:50:42,865 Está bem. Se nós... 996 00:50:42,996 --> 00:50:45,564 conseguirmos conjurar Satanás, dou-lhe 997 00:50:45,694 --> 00:50:47,585 permissão expressa para ir direto para essa saída. 998 00:50:47,609 --> 00:50:51,178 Está bem? Se a Terra nos engolir inteiros, peço desculpas antecipadamente. 999 00:50:51,309 --> 00:50:52,547 - Está bem? - O que deu em você? 1000 00:50:52,571 --> 00:50:54,268 Há meia hora, você pensou que Madeleine estava 1001 00:50:54,399 --> 00:50:56,420 tentando entrar em contato com você do túmulo. 1002 00:50:56,444 --> 00:50:58,229 E agora... 1003 00:50:58,359 --> 00:51:03,103 Agora... Agora, amigo, tudo que estou tentando fazer é salvar a porra do nosso programa. Está bem? 1004 00:51:03,234 --> 00:51:06,541 Então chega de porcaria hipócrita. 1005 00:51:10,241 --> 00:51:13,200 Eu sei sobre Christou. 1006 00:51:13,331 --> 00:51:15,072 É aquele Sr. Wriggles, não é? 1007 00:51:15,202 --> 00:51:17,465 Ele está por trás de tudo isso. 1008 00:51:17,596 --> 00:51:19,119 Quem mais sabe sobre Christou? 1009 00:51:19,250 --> 00:51:20,947 A equipe está assustada, Jack. Eu estou com medo. 1010 00:51:21,078 --> 00:51:23,341 Está bem? Alguns de nós estão falando sobre abandonar o navio. 1011 00:51:23,471 --> 00:51:25,604 Ninguém vai a lugar nenhum, Maldito seja. 1012 00:51:25,734 --> 00:51:28,172 E você precisa manter essa besteira de 1013 00:51:28,302 --> 00:51:29,825 fogo e enxofre para si mesmo. Por favor, Gus? 1014 00:51:29,956 --> 00:51:32,001 - Está bem? - Você não é um homem mau, Jack. 1015 00:51:32,132 --> 00:51:34,569 Você não é. E estou implorando que você 1016 00:51:34,700 --> 00:51:36,832 pare com isso antes que algo terrível aconteça. 1017 00:51:36,963 --> 00:51:39,226 Jack, você vai apresentar as garotas no palco. 1018 00:51:41,620 --> 00:51:43,926 Há um problema aqui? 1019 00:51:44,057 --> 00:51:45,928 Aguardem, pessoal. 1020 00:51:46,059 --> 00:51:47,582 Não há nenhum problema. 1021 00:51:50,933 --> 00:51:53,719 Estaremos de volta em cinco... 1022 00:51:53,849 --> 00:51:55,416 quatro... 1023 00:52:11,476 --> 00:52:13,565 Bem-vindos de volta, pessoal. 1024 00:52:13,695 --> 00:52:16,742 Sem mais delongas, A Dra. June 1025 00:52:16,872 --> 00:52:19,223 Ross-Mitchell iniciará a demonstração. 1026 00:52:19,353 --> 00:52:24,619 E posso dizer a vocês duas, Boa Sorte Vá com Deus? 1027 00:52:29,755 --> 00:52:31,539 Obrigada, Jack. 1028 00:52:34,063 --> 00:52:37,632 Agora, se a entidade estiver presente esta noite, ela 1029 00:52:37,763 --> 00:52:41,549 poderá se manifestar de diversas maneiras, mas sua 1030 00:52:41,680 --> 00:52:45,988 entrada em nosso mundo só será possível através da Lilly. 1031 00:52:46,119 --> 00:52:49,557 Eu apenas forneço a chave que destranca a porta. 1032 00:52:52,473 --> 00:52:59,088 O que quer que vocês possam ver ou ouvir, Peço a todos que mantenham a calma. 1033 00:52:59,219 --> 00:53:02,701 É vital que o foco da Lilly permaneça comigo. 1034 00:53:08,489 --> 00:53:11,100 Podemos começar. 1035 00:53:12,972 --> 00:53:14,539 Lilly, olhe para mim. 1036 00:53:21,633 --> 00:53:24,201 Feche os olhos, Lilly. 1037 00:53:29,945 --> 00:53:31,904 Isso. 1038 00:53:33,688 --> 00:53:36,865 E deixe-se dormir. 1039 00:53:41,609 --> 00:53:43,394 Relaxe. 1040 00:53:54,056 --> 00:53:56,320 Lilly, você pode me ouvir? 1041 00:54:02,239 --> 00:54:03,805 Lilly? 1042 00:54:08,680 --> 00:54:12,466 Posso falar com aquele que você conhece como Sr. Wriggles? 1043 00:54:25,392 --> 00:54:26,393 Se o Sr. Wrig... 1044 00:54:27,786 --> 00:54:29,875 Quietos. 1045 00:54:31,964 --> 00:54:34,401 Posso perguntar quem está presente agora? 1046 00:54:41,800 --> 00:54:43,454 Por favor, permita-se ser conhecido. 1047 00:54:52,114 --> 00:54:54,769 Fale. 1048 00:54:54,900 --> 00:54:56,728 Você sabe quem eu sou, doutora. 1049 00:55:00,906 --> 00:55:02,124 Por favor. 1050 00:55:02,255 --> 00:55:03,952 - Isso é o diabo? - Estou com tanto medo. 1051 00:55:04,083 --> 00:55:05,302 Ela está bem? 1052 00:55:10,307 --> 00:55:11,830 Quem são essas pessoas? 1053 00:55:15,529 --> 00:55:16,835 O que é isso? 1054 00:55:18,837 --> 00:55:21,709 - Onde estou?! - Não há necessidade de se alarmar. 1055 00:55:21,840 --> 00:55:23,320 O que você fez comigo, Doutora? 1056 00:55:23,450 --> 00:55:25,017 Não queremos fazer mal a você. 1057 00:55:25,147 --> 00:55:26,255 Nós trouxemos você para este reino 1058 00:55:26,279 --> 00:55:27,802 para entender melhor o seu propósito. 1059 00:55:30,239 --> 00:55:31,763 Meu propósito? 1060 00:55:34,766 --> 00:55:36,898 Ele está aqui, não está? 1061 00:55:41,816 --> 00:55:45,472 Que bom ver você de novo, Jack. 1062 00:55:45,603 --> 00:55:47,431 Não. Desculpe. 1063 00:55:47,561 --> 00:55:49,041 Não creio que nos conheçamos. 1064 00:55:49,084 --> 00:55:52,349 Não seja tolo. Nós voltamos há muito tempo. 1065 00:55:52,479 --> 00:55:54,612 Nós nos encontramos entre as árvores altas. 1066 00:55:54,742 --> 00:55:57,745 - Se lembra? - Lilly, volte para mim. 1067 00:55:57,876 --> 00:56:00,008 June, June, June, June! 1068 00:56:00,139 --> 00:56:01,488 Tenha cuidado agora. 1069 00:56:01,619 --> 00:56:03,664 Você sabe o que aconteceu com sua última prostituta. 1070 00:56:03,795 --> 00:56:06,972 Ela morreu. Ela teve uma morte feia, feia. 1071 00:56:07,102 --> 00:56:08,843 Lilly, volte para mim... agora! 1072 00:56:08,974 --> 00:56:10,952 E os vermes acabaram com 1073 00:56:10,976 --> 00:56:12,804 Minnie há muito tempo, não foi, Jack? 1074 00:56:12,934 --> 00:56:17,330 Então agora você pode ferrar com quem quiser, hein? Como a Dra. June. 1075 00:56:17,461 --> 00:56:20,333 A Dra. June acha você muito bonito, Jack. 1076 00:56:20,464 --> 00:56:23,597 A Dra. June acha você muito, muito bonito. 1077 00:56:23,728 --> 00:56:26,687 É o bastante! Lilly, preciso que você volte para mim agora! 1078 00:56:26,818 --> 00:56:28,622 Jack e June subiram a 1079 00:56:28,646 --> 00:56:30,493 colina para foder um ao outro. 1080 00:56:30,517 --> 00:56:31,842 Jack e Jill subiram a colina para se encontrarem... 1081 00:56:31,866 --> 00:56:33,868 É o bastante! 1082 00:56:39,352 --> 00:56:40,962 Lilly? 1083 00:56:42,573 --> 00:56:44,879 Lilly, querida? 1084 00:56:45,010 --> 00:56:47,665 Por que você me machucaria assim, June? 1085 00:56:47,795 --> 00:56:49,231 Você sabe que não posso evitar. 1086 00:56:49,362 --> 00:56:50,755 Eu sei. Eu nunca... 1087 00:56:52,104 --> 00:56:53,540 Não, Jack! Fique onde está. 1088 00:56:58,153 --> 00:57:00,373 Vade retro Satana. 1089 00:57:00,504 --> 00:57:02,331 Sunt mala quae libas. 1090 00:57:02,462 --> 00:57:05,422 Vade retro Satana. Sunt mala quae libas. 1091 00:57:07,336 --> 00:57:11,340 Você foi amaldiçoado por Anum e 1092 00:57:11,471 --> 00:57:12,579 Antum, Lahmum e Du-rum, pelo 1093 00:57:12,603 --> 00:57:14,256 Submundo e por aqueles que nele 1094 00:57:14,387 --> 00:57:16,215 residem, para que você não a 1095 00:57:17,129 --> 00:57:20,437 capture, - e você não retornará. - E você não retornará!! 1096 00:57:25,877 --> 00:57:29,141 Como você pôde deixar isso acontecer, Jack? 1097 00:57:29,271 --> 00:57:31,012 Como você pôde deixar isso acontecer? 1098 00:57:58,344 --> 00:58:00,825 Oh meu Deus. Eu sinto muito. 1099 00:58:00,955 --> 00:58:04,132 Não, não, não, não. Não, se desculpe. Eu sinto muito. 1100 00:58:04,263 --> 00:58:06,570 Eu nunca deveria ter colocado você nessa posição. Está bem? 1101 00:58:09,137 --> 00:58:12,271 Você está bem. Você está bem. Apenas Respire. 1102 00:58:12,401 --> 00:58:14,142 Aquilo foi... 1103 00:58:15,883 --> 00:58:17,406 Você está bem. 1104 00:58:18,582 --> 00:58:19,931 Senhoras e senhores, 1105 00:58:20,061 --> 00:58:23,500 vocês já viram algo assim? 1106 00:58:23,630 --> 00:58:26,503 Isso é injusto, Jack. 1107 00:58:26,633 --> 00:58:28,200 Gostaria de destacar alguns truques 1108 00:58:28,330 --> 00:58:30,550 empregados pelo chamada médica. 1109 00:58:30,681 --> 00:58:33,684 E você terá a sua vez, Car. 1110 00:58:33,814 --> 00:58:36,338 Agora mesmo... 1111 00:58:36,469 --> 00:58:37,862 os comerciais. 1112 00:58:51,658 --> 00:58:53,181 Paramos agora. 1113 00:58:53,312 --> 00:58:56,141 Isso é um talk show ou uma porra de um show de horrores?! 1114 00:58:56,271 --> 00:58:57,640 Quero dizer, as profundezas em que vocês afundaram. 1115 00:58:57,664 --> 00:58:59,318 Carmichael, vá com calma, ok? 1116 00:58:59,448 --> 00:59:01,122 Vamos chamar o Sammy para limpar essa sua testa. 1117 00:59:01,146 --> 00:59:02,190 Sammy? 1118 00:59:02,321 --> 00:59:04,105 Lilly, você está bem? 1119 00:59:04,236 --> 00:59:07,369 Um pouco envergonhada, eu acho. Estou bem. 1120 00:59:07,500 --> 00:59:09,720 Phil. Desculpe. Pode ajudar com essas alças? 1121 00:59:09,850 --> 00:59:10,850 - Pode deixar. - June. 1122 00:59:10,895 --> 00:59:12,853 Venha aqui. Venha aqui. 1123 00:59:12,984 --> 00:59:14,420 Apenas, vamos... 1124 00:59:15,900 --> 00:59:17,989 Você está bem. 1125 00:59:18,119 --> 00:59:20,426 Jesus. Isso foi... quero dizer... 1126 00:59:24,082 --> 00:59:27,520 Eu sabia que veríamos algo 1127 00:59:27,651 --> 00:59:29,609 incrível esta noite, mas... 1128 00:59:29,740 --> 00:59:32,394 precisamos trazer vocês de volta o mais rápido possível. 1129 00:59:32,525 --> 00:59:35,659 Isso poderia se tornar, tipo, uma atração regular. 1130 00:59:35,789 --> 00:59:38,183 As árvores altas. 1131 00:59:38,313 --> 00:59:40,359 O que ela quis dizer com isso? 1132 00:59:40,489 --> 00:59:42,317 Não sei. Você que me diga. 1133 00:59:42,448 --> 00:59:44,493 Isto não é algum tipo de truque de salão, Jack. 1134 00:59:44,624 --> 00:59:47,279 Eu sei disso, June. Eu queria dizer isso... 1135 00:59:47,409 --> 00:59:50,674 Há algo muito especial acontecendo aqui com Lilly. 1136 00:59:50,804 --> 00:59:52,632 Com você. 1137 00:59:52,763 --> 00:59:54,808 Eu só... quero fazer parte disso. 1138 00:59:54,939 --> 00:59:57,463 - Você está me machucando! - Desculpe, garota. 1139 00:59:57,594 --> 00:59:59,034 - Olha, estou tentando aqui. - Ei, Phil. 1140 00:59:59,117 --> 01:00:00,597 Está tudo bem, está tudo bem. Eu faço isso. 1141 01:00:00,727 --> 01:00:02,903 Posso pegar isso? Obrigado. Obrigado rapazes. 1142 01:00:03,034 --> 01:00:04,296 Vá em frente. 1143 01:00:04,426 --> 01:00:06,124 Está tudo bem, Lilly. Tudo bem. 1144 01:00:06,254 --> 01:00:07,778 Obrigada, Jack. 1145 01:00:07,908 --> 01:00:10,911 Não, ela é ótima. Ela e muito boa. 1146 01:00:11,042 --> 01:00:13,435 Bem, tudo isso é muito emocionante. Muito obrigado. 1147 01:00:13,480 --> 01:00:14,915 - Desculpe. - Mande lembranças para Bonnie 1148 01:00:15,015 --> 01:00:16,817 e para as crianças. Está bem. Tchau, tchau. Teremos você de volta no próximo ano. 1149 01:00:17,265 --> 01:00:20,138 Não se trata mais de classificações, Leo. Isso é feitiçaria. 1150 01:00:20,268 --> 01:00:23,184 Me escute, seu idiota do Mick cagando nas calças! 1151 01:00:23,315 --> 01:00:26,405 Abra esse sorriso. Abra. 1152 01:00:26,535 --> 01:00:29,321 Abra e continue com seu trabalho. 1153 01:00:29,451 --> 01:00:31,628 E nem mais uma palavra. 1154 01:00:37,721 --> 01:00:39,548 É tudo fumaça e espelhos, Gus. Confie em mim. 1155 01:00:39,679 --> 01:00:42,334 Leo deveria ter cortado todo o programa logo após a morte de Christou. 1156 01:00:42,464 --> 01:00:43,596 Bombardeado, você quer dizer? 1157 01:00:43,727 --> 01:00:46,033 Não. Você não ouviu? 1158 01:00:46,164 --> 01:00:47,600 Ele está morto. 1159 01:00:47,731 --> 01:00:50,864 Vomitou a caminho do Sinai. 1160 01:00:50,995 --> 01:00:52,736 Dois minutos, pessoal. 1161 01:00:52,866 --> 01:00:54,868 Estamos na reta final. Vamos continuar. 1162 01:00:54,999 --> 01:00:57,566 Obrigada, Jack. 1163 01:00:57,697 --> 01:00:59,351 Sim. Venha aqui. 1164 01:01:01,179 --> 01:01:02,876 E o que estamos fazendo agora, Jack? 1165 01:01:03,007 --> 01:01:05,836 Agora está quase na hora de dizer boa noite, querida. 1166 01:01:05,966 --> 01:01:07,185 Jack. 1167 01:01:07,315 --> 01:01:10,144 Sammy. Verifique June e Lilly. 1168 01:01:10,841 --> 01:01:14,714 Ok, então três membros da equipe 1169 01:01:14,845 --> 01:01:16,498 acabaram de sair, a Comissão de Comunicações 1170 01:01:16,629 --> 01:01:21,329 convoquei uma reunião de emergência às 7h, e... 1171 01:01:21,460 --> 01:01:23,157 Bedford. 1172 01:01:23,288 --> 01:01:24,811 O que ele disse? 1173 01:01:24,942 --> 01:01:26,354 Só que ele acha que é o maior 1174 01:01:26,378 --> 01:01:27,684 evento televisivo desde o pouso na Lua. 1175 01:01:27,814 --> 01:01:30,643 - Quem era eu para discordar? - Estamos de volta! 1176 01:01:30,774 --> 01:01:32,993 Voltamos! Estamos de volta dos mortos, porra! 1177 01:01:33,124 --> 01:01:36,693 Estamos falando de 35, talvez até 40 pontos. 1178 01:01:36,823 --> 01:01:38,738 "Na noite em que Jack Delroy entrevistou - 1179 01:01:38,869 --> 01:01:40,716 - aquele maldito demônio"! - Bem, pode não ser a 1180 01:01:40,740 --> 01:01:42,326 manchete The Times, execute com, ou. 1181 01:01:42,350 --> 01:01:44,135 The Post, nesse caso, mas algo nesse sentido. 1182 01:01:44,265 --> 01:01:48,226 Ah, e Bedford também gostou bastante de June também. 1183 01:01:48,356 --> 01:01:51,316 - Perguntou quando ela voltaria. - Farei o que puder. 1184 01:01:51,446 --> 01:01:52,989 Acho que não preciso beijar a bunda de Cavendish. 1185 01:01:53,013 --> 01:01:55,015 Cavendish? Dane-se Cavendish. 1186 01:01:55,146 --> 01:01:58,149 Depois desta noite, cada porra A Fortune 500 1187 01:01:58,279 --> 01:02:01,805 fará fila para fazer parte da ressurreição de Jack Delroy. 1188 01:02:01,935 --> 01:02:04,242 Se alguém vai beijar alguma bunda, são eles. 1189 01:02:06,331 --> 01:02:08,202 Qual é o problema? 1190 01:02:08,333 --> 01:02:11,900 Apenas a voz daquela garota. 1191 01:02:12,685 --> 01:02:14,774 Eu sei. Como ela faz isso? 1192 01:02:14,905 --> 01:02:16,926 Sim, mas no final, quero dizer, ela parecia exatamente com Minnie. 1193 01:02:16,950 --> 01:02:18,343 - Você ouviu ela. - Não, não, não, não. 1194 01:02:18,473 --> 01:02:20,737 Não... Não fique todo maluco comigo, Jack. 1195 01:02:20,867 --> 01:02:23,107 Já tenho o Gus lá atrás a se preparando para um exorcismo. 1196 01:02:23,174 --> 01:02:26,264 Eu simplesmente fiquei assustado. Isso é tudo. 1197 01:02:26,394 --> 01:02:27,700 Deixe-me te contar algo. 1198 01:02:27,831 --> 01:02:30,181 Se Minnie estivesse aqui, ela 1199 01:02:30,311 --> 01:02:31,922 estaria dizendo: "Você vai lá, 1200 01:02:32,052 --> 01:02:34,359 Sr. Meia-Noite, e você vai derrubar eles. 1201 01:02:34,489 --> 01:02:36,056 Posições, pessoas. 10 segundos. 1202 01:02:36,187 --> 01:02:37,991 Vamos encerrar o desfile de fantasias para 1203 01:02:38,015 --> 01:02:39,625 dar a Carmichael mais alguns minutos em seu 1204 01:02:39,756 --> 01:02:41,714 palanque e então encerraremos. Jogue para Cleo. 1205 01:02:41,845 --> 01:02:43,194 10 segundos, pessoal. 1206 01:02:43,324 --> 01:02:44,562 - Jack. - Podemos deixar Cleo esperando? 1207 01:02:44,586 --> 01:02:45,892 A adaga. 1208 01:02:46,023 --> 01:02:48,112 E em cinco... 1209 01:02:48,242 --> 01:02:49,504 quatro... 1210 01:03:03,562 --> 01:03:04,824 Bem vindos de volta. 1211 01:03:04,955 --> 01:03:06,652 Senhoras e senhores, antes de 1212 01:03:06,783 --> 01:03:10,177 continuarmos, Gostaria de pedir desculpas 1213 01:03:10,308 --> 01:03:12,353 a qualquer pessoa que possa ter ficado 1214 01:03:12,484 --> 01:03:14,703 chateada ou ofendida com o que foi visto antes do intervalo. 1215 01:03:14,834 --> 01:03:17,663 Não é todo dia que você vê uma 1216 01:03:17,794 --> 01:03:19,534 possessão demoníaca ao vivo na televisão. 1217 01:03:22,581 --> 01:03:23,974 Lilly... 1218 01:03:24,104 --> 01:03:27,455 você pode garantir a todos que você está bem? 1219 01:03:27,586 --> 01:03:30,371 Sim. Estou bem, Jack. 1220 01:03:30,502 --> 01:03:31,851 E você tem alguma 1221 01:03:31,982 --> 01:03:34,593 lembrança do que aconteceu? 1222 01:03:34,723 --> 01:03:36,813 É difícil de explicar. 1223 01:03:36,943 --> 01:03:40,860 É como se eu estivesse dormindo, mas estou acordada ao mesmo tempo. 1224 01:03:40,991 --> 01:03:45,125 Apenas tento me concentrar na voz de June. 1225 01:03:45,256 --> 01:03:48,215 Lamento se o Sr. Wriggles disse algo rude. 1226 01:03:48,346 --> 01:03:49,946 Tudo bem, chega de todo esse subterfúgio. 1227 01:03:50,000 --> 01:03:51,958 - Posso, Jack? - Sim. Oh, por favor. 1228 01:03:52,089 --> 01:03:54,656 Porque, você sabe, estou morrendo de vontade de ouvir você 1229 01:03:54,787 --> 01:03:57,398 explicar o que todos nós acabamos de testemunhar aqui. Vamos ouvir você. 1230 01:03:57,529 --> 01:03:59,270 Deixe-me começar dizendo que minha 1231 01:03:59,400 --> 01:04:01,272 principal preocupação é o bem-estar, 1232 01:04:01,402 --> 01:04:02,969 na verdade, a sanidade, desta jovem. 1233 01:04:03,100 --> 01:04:05,276 - Como você ousa? - Perdão? 1234 01:04:08,496 --> 01:04:10,542 Antes de me tornar sua guardiã, Lilly vivia nas 1235 01:04:10,672 --> 01:04:14,589 condições mais cruéis que se possa imaginar. 1236 01:04:14,720 --> 01:04:17,070 Eu a estudei, sim. Eu a tratei. 1237 01:04:17,201 --> 01:04:18,680 Mas também dei a ela duas coisas sobre as 1238 01:04:18,811 --> 01:04:20,508 quais tenho certeza que você também é cético... 1239 01:04:20,639 --> 01:04:22,902 amor e compaixão. 1240 01:04:23,033 --> 01:04:25,035 Lilly e eu somos uma família. 1241 01:04:26,427 --> 01:04:28,908 Posso garantir a todos que não há nenhum 1242 01:04:29,039 --> 01:04:31,171 demônio escondido dentro desta criança. 1243 01:04:31,302 --> 01:04:34,218 Claramente, ela foi colocada em estado 1244 01:04:34,348 --> 01:04:35,673 hipnótico e depois manipulada pelo boa 1245 01:04:35,697 --> 01:04:37,743 - doutora - para realizar sua performance. - Hipnose? 1246 01:04:37,874 --> 01:04:40,600 Então... Então como você explica as 1247 01:04:40,620 --> 01:04:43,662 transformações físicas da pele dela? A voz mudou. 1248 01:04:43,792 --> 01:04:45,379 Houve batidas nas paredes do estúdio. 1249 01:04:45,403 --> 01:04:47,200 Ela levitou, pelo amor de Deus! 1250 01:04:47,287 --> 01:04:48,922 É verdade que a encenação foi impecável. 1251 01:04:51,191 --> 01:04:53,063 - Você sabe o que eu acho, Car? - Por favor, diga. 1252 01:04:53,193 --> 01:04:55,108 Acho que você é apenas um mesquinho 1253 01:04:55,239 --> 01:04:57,197 hipócrita e de coração frio que está 1254 01:04:57,328 --> 01:04:59,460 tentando escapar de se desfazer de meio milhão de dólares. 1255 01:04:59,591 --> 01:05:00,679 - Sim! - Sim! 1256 01:05:04,465 --> 01:05:06,250 Se você me permitir, Jack, gostaria de 1257 01:05:06,380 --> 01:05:10,080 provar minha tese sem sombra de dúvida. 1258 01:05:10,210 --> 01:05:12,256 Seja meu convidado. 1259 01:05:15,346 --> 01:05:18,088 Vou precisar de um voluntário. 1260 01:05:18,218 --> 01:05:19,698 - Obrigado, Gus. - Hum? 1261 01:05:21,308 --> 01:05:22,919 Sim, se você se juntar a mim no centro do palco. 1262 01:05:23,049 --> 01:05:25,486 Poderia me trazer aquelas cadeiras aqui, por favor? 1263 01:05:25,617 --> 01:05:28,620 Faça o que ele disse, Gus. Gus. 1264 01:05:34,495 --> 01:05:39,326 Car. Você tem cinco minutos. Faça-os contar. 1265 01:05:39,457 --> 01:05:41,154 Não se preocupe, Jack. O que tenho reservado deve 1266 01:05:41,285 --> 01:05:43,940 proporcionar um clímax muito adequado ao seu programa. 1267 01:05:44,070 --> 01:05:45,724 Minha esposa gosta do jeito que minha 1268 01:05:45,854 --> 01:05:47,944 cabeça repousa sobre meus ombros, Sr. Haig. 1269 01:05:48,074 --> 01:05:49,771 Espero que você não esteja planejando, uh... 1270 01:05:49,902 --> 01:05:51,512 Fazer girar? 1271 01:05:51,643 --> 01:05:53,950 Ah, pretendo fazer a cabeça de todo mundo girar. 1272 01:05:58,955 --> 01:06:02,045 Pode apenas diminuir as luzes, por favor? 1273 01:06:06,440 --> 01:06:10,227 Um pouco de atmosfera nunca faz mal, não e mesmo, Dra. June? 1274 01:06:10,357 --> 01:06:12,577 Você sabe o que dizemos na terra da TV... 1275 01:06:12,707 --> 01:06:16,102 Onde há fumaça, provavelmente há uma máquina de fumaça. 1276 01:06:17,364 --> 01:06:19,801 Meus cumprimentos ao produtor. 1277 01:06:19,932 --> 01:06:22,195 Ok, Gus. 1278 01:06:23,936 --> 01:06:25,546 Estamos nos sentindo confortáveis? 1279 01:06:27,984 --> 01:06:29,898 Claro. 1280 01:06:30,029 --> 01:06:33,032 Espero que todos aqui no estúdio e vocês em 1281 01:06:33,163 --> 01:06:36,601 casa também estejam se sentindo confortáveis. 1282 01:06:36,731 --> 01:06:42,650 É importante que todos estejam o mais relaxados possível. 1283 01:06:43,825 --> 01:06:49,222 Agora, tenho algo aqui que 1284 01:06:49,353 --> 01:06:51,703 quero que todos vocês vejam. 1285 01:06:51,833 --> 01:06:55,141 Você acha que poderemos conseguir um close aqui? 1286 01:07:09,764 --> 01:07:15,509 Agora vou pedir a todos que olhem para o meu relógio. 1287 01:07:15,640 --> 01:07:17,424 Até você, Jack. 1288 01:07:17,555 --> 01:07:21,515 Consegui uma boa cena em todos os monitores de estúdio aqui. 1289 01:07:21,646 --> 01:07:24,692 Espero que nossos telespectadores em casa também estejam prestando atenção. 1290 01:07:24,823 --> 01:07:28,609 Assistam com atenção. 1291 01:07:28,740 --> 01:07:31,177 Rodando... 1292 01:07:31,308 --> 01:07:34,311 e rodando, ele vai. 1293 01:07:39,229 --> 01:07:44,364 Todos estão se sentindo bem e relaxados? 1294 01:07:57,464 --> 01:07:59,118 Ótimo. 1295 01:07:59,249 --> 01:08:01,599 - Então, Gus... - Hum? 1296 01:08:01,729 --> 01:08:05,081 Conte-me tudo sobre essa sua vermifobia. 1297 01:08:05,211 --> 01:08:06,952 Desculpe. Meu o quê? 1298 01:08:07,083 --> 01:08:11,174 Seu medo mórbido de vermes. 1299 01:08:11,304 --> 01:08:12,958 Como você sabe disso? 1300 01:08:13,089 --> 01:08:15,700 O que há neles que tanto perturba você? 1301 01:08:15,830 --> 01:08:19,921 Não é óbvio? São coisas tão feias e viscosas. 1302 01:08:20,052 --> 01:08:22,663 Sem braços, sem pernas, sem olhos. 1303 01:08:22,794 --> 01:08:24,622 De fato. Bastante grotesco. 1304 01:08:24,752 --> 01:08:27,581 E eles parecem prosperar onde quer que esteja escuro e úmido... 1305 01:08:27,712 --> 01:08:30,889 o solo, a lama, até o corpo humano. 1306 01:08:31,019 --> 01:08:32,935 Nojento. 1307 01:08:34,066 --> 01:08:37,765 Você percebe que agora está profundamente em transe? 1308 01:08:37,896 --> 01:08:40,594 Não, senhor, eu não estou. 1309 01:08:40,725 --> 01:08:43,467 Um muito... profundo... 1310 01:08:43,597 --> 01:08:46,861 transe. 1311 01:08:46,992 --> 01:08:49,212 Está bem, está bem. Você é o especialista. 1312 01:08:49,342 --> 01:08:51,214 E quando eu estalar os dedos, você 1313 01:08:51,344 --> 01:08:56,001 estará inteiramente sob meu comando. 1314 01:08:56,132 --> 01:08:58,395 Olha, isso é bobagem. Eu não acho... 1315 01:09:02,486 --> 01:09:05,228 Gus, você pode me ouvir? 1316 01:09:05,358 --> 01:09:07,665 Sim. 1317 01:09:07,795 --> 01:09:10,581 Você sabe onde está? 1318 01:09:10,711 --> 01:09:11,973 Aqui... 1319 01:09:12,104 --> 01:09:15,890 no estúdio com você. 1320 01:09:16,021 --> 01:09:19,633 Você não se sente diferente? 1321 01:09:21,722 --> 01:09:23,942 Não. 1322 01:09:24,072 --> 01:09:26,118 Por que eu deveria? 1323 01:09:29,339 --> 01:09:33,081 O que é aquilo? Você ouviu isso? 1324 01:09:46,878 --> 01:09:48,619 Nossa... 1325 01:09:48,749 --> 01:09:50,577 Está quente aqui. 1326 01:09:56,888 --> 01:09:59,151 A pele coça. 1327 01:10:01,458 --> 01:10:02,589 Você está bem, Gus? 1328 01:10:02,720 --> 01:10:05,549 Sim. Apenas, uh, muita coceira. 1329 01:10:07,638 --> 01:10:08,813 Seu pescoço. 1330 01:10:08,943 --> 01:10:11,468 Está sangrando. 1331 01:10:11,598 --> 01:10:14,079 Eu me cortei fazendo a barba mais cedo. 1332 01:10:17,996 --> 01:10:19,258 Nossa. 1333 01:10:22,435 --> 01:10:23,435 O que é isso? 1334 01:10:25,569 --> 01:10:27,135 Jesus! 1335 01:10:27,266 --> 01:10:28,267 Agora, fique calmo, Gus. 1336 01:10:28,398 --> 01:10:30,530 Não, não! Eu posso senti-los. 1337 01:10:30,661 --> 01:10:32,924 Eles estão dentro de mim. 1338 01:10:33,054 --> 01:10:34,621 Jesus! 1339 01:10:44,152 --> 01:10:45,980 Oh Deus! 1340 01:10:48,722 --> 01:10:50,550 Me ajude, Car. 1341 01:10:50,681 --> 01:10:51,769 Oh Deus! 1342 01:10:53,597 --> 01:10:54,685 Jesus Cristo! 1343 01:10:58,297 --> 01:11:00,604 Por que Gus está agindo de forma tão boba? 1344 01:11:05,217 --> 01:11:07,437 Isto não era para acontecer. 1345 01:11:16,054 --> 01:11:17,751 Sonhador, aqui! 1346 01:11:17,882 --> 01:11:19,884 Acorde! 1347 01:11:22,800 --> 01:11:26,238 - Como você se sente, Gus? - Bem. 1348 01:11:26,369 --> 01:11:28,588 Quando começamos? 1349 01:11:28,719 --> 01:11:31,287 Nossa! Quando isso aconteceu? 1350 01:11:33,376 --> 01:11:35,334 Nossa. 1351 01:11:35,465 --> 01:11:41,166 Quer dizer que você não tem ideia? Havia vermes em cima de você. 1352 01:11:41,297 --> 01:11:42,820 Vermes? 1353 01:11:42,950 --> 01:11:45,605 Oh, Deus, espero que não. Eu odeio vermes. 1354 01:11:47,564 --> 01:11:50,523 Está bem, Car. 1355 01:11:50,654 --> 01:11:52,003 O que diabos aconteceu? 1356 01:11:52,133 --> 01:11:55,789 Fiz exatamente a mesma coisa que June 1357 01:11:55,920 --> 01:11:57,661 fez, só que com um pouco mais de imaginação. 1358 01:11:57,791 --> 01:12:01,578 Você disse que eu costumava ser o melhor. Talvez eu ainda seja. 1359 01:12:01,708 --> 01:12:03,841 Agora seria o momento apropriado para aplaudir. 1360 01:12:07,758 --> 01:12:11,849 Você está dizendo que hipnotizou todos nós? 1361 01:12:11,979 --> 01:12:14,373 Tenho quase certeza de que a maioria de vocês estava aqui no 1362 01:12:14,504 --> 01:12:17,376 estúdio e, sem dúvida, vários de nossos espectadores em casa. 1363 01:12:17,507 --> 01:12:20,727 Felizmente, você é muito sugestionável. 1364 01:12:20,858 --> 01:12:22,468 Do que ele está falando, June? 1365 01:12:22,599 --> 01:12:24,688 Ele pregou uma peça cruel em nós, isso é tudo. 1366 01:12:24,818 --> 01:12:27,299 Leo, você pode colocar o pessoal em uma 1367 01:12:27,430 --> 01:12:28,648 fita de vídeo para reproduzir a última parte? 1368 01:12:28,779 --> 01:12:30,433 Sim. Alinhando agora. 1369 01:12:30,563 --> 01:12:34,045 Agora, se Carmichael estiver certo... se então... 1370 01:12:34,175 --> 01:12:37,483 Oh garoto. Estamos preparados para uma visualização muito interessante. 1371 01:12:37,614 --> 01:12:39,137 Bravo. Sim, vamos fazer isso. 1372 01:12:39,267 --> 01:12:40,834 A melhor ideia que você teve a noite toda, Jack. 1373 01:12:40,965 --> 01:12:44,490 Eles estão dando dicas agora. Vamos começar por aí. 1374 01:12:44,621 --> 01:12:48,102 Você não se sente diferente? 1375 01:12:48,233 --> 01:12:50,757 Não. 1376 01:12:50,888 --> 01:12:52,585 Por que eu deveria? 1377 01:12:52,716 --> 01:12:57,111 Porque algo terrível está para acontecer. 1378 01:12:57,242 --> 01:13:00,550 Está ficando claro para você. Ouviu isso? 1379 01:13:00,680 --> 01:13:04,336 Sons fantasmagóricos, gemendo angustiados do além. 1380 01:13:04,467 --> 01:13:07,252 Esse não é o caminho Eu lembro. 1381 01:13:07,383 --> 01:13:10,777 Você está com calor. Você está com coceira. 1382 01:13:10,908 --> 01:13:15,869 Parece que algo está rastejando sob sua pele. 1383 01:13:16,000 --> 01:13:17,480 Está quente aqui. 1384 01:13:26,489 --> 01:13:27,794 A pele está coçando. 1385 01:13:27,925 --> 01:13:30,710 Seu pescoço. Está sangrando. 1386 01:13:30,841 --> 01:13:33,060 Eu me cortei ao me barbear mais cedo. 1387 01:13:33,191 --> 01:13:34,410 - O que?! - O que?! 1388 01:13:37,413 --> 01:13:38,544 - O que é isso? - Vermes. 1389 01:13:38,675 --> 01:13:40,241 Jesus Cristo! 1390 01:13:40,372 --> 01:13:42,069 Isso mesmo. Vermes. Dezenas deles. 1391 01:13:42,200 --> 01:13:44,507 Centenas deles. Agora, fique calmo, Gus. 1392 01:13:44,637 --> 01:13:47,205 Não! Eles estão dentro de mim. Eu posso senti-los! 1393 01:13:47,335 --> 01:13:48,902 Mostre-me. 1394 01:13:49,033 --> 01:13:50,600 - Tire-os daqui! - Eles estão saindo. 1395 01:13:50,730 --> 01:13:53,124 Oh garoto. Ok, vamos parar por aí. 1396 01:13:55,822 --> 01:13:58,129 Nunca fiquei tão envergonhado em toda a minha vida. 1397 01:13:59,522 --> 01:14:02,002 Existe... 1398 01:14:02,133 --> 01:14:06,224 alguém que não viu os vermes da primeira vez? 1399 01:14:06,354 --> 01:14:08,008 Eu não os vi. 1400 01:14:08,139 --> 01:14:09,401 - Um. - Eu não os vi. 1401 01:14:09,532 --> 01:14:11,534 Você viu? Está bem. Então, além 1402 01:14:11,664 --> 01:14:13,449 de algumas pessoas na 1403 01:14:13,579 --> 01:14:15,538 plateia, parece que você nos 1404 01:14:15,668 --> 01:14:18,279 fez de idiotas mais uma vez, Car. 1405 01:14:18,410 --> 01:14:19,846 Tudo em um dia de trabalho. 1406 01:14:19,977 --> 01:14:23,023 Eu não hipnotizei Lilly, nem o 1407 01:14:23,154 --> 01:14:24,634 público do estúdio, nem os 1408 01:14:24,764 --> 01:14:26,612 - espectadores em casa. - Ah, vamos lá, doutora. 1409 01:14:26,636 --> 01:14:28,681 Você foi pega de surpresa. 1410 01:14:28,812 --> 01:14:30,683 Pelo menos a América pode dormir um pouco mais tranquila 1411 01:14:30,814 --> 01:14:34,252 sabendo que o diabo não vai aparecer nas telas de sua TV. 1412 01:14:34,382 --> 01:14:37,734 Se o Sr. Haig acha que estamos pregando uma 1413 01:14:37,864 --> 01:14:39,213 peça em todo mundo então talvez devêssemos 1414 01:14:39,344 --> 01:14:40,744 relembrar essa parte do programa também. Jack. 1415 01:14:40,824 --> 01:14:42,739 - Sim. - Sim. 1416 01:14:42,869 --> 01:14:44,784 Você quer dizer quando O Sr. Wriggles se juntou a nós? 1417 01:14:47,526 --> 01:14:50,007 Você não acha que as câmeras de 1418 01:14:50,137 --> 01:14:51,399 televisão mentem, não é, Sr. Haig? 1419 01:14:51,530 --> 01:14:53,663 - Não, claro que não. - Jack, por favor. 1420 01:14:53,793 --> 01:14:55,665 Lilly já passou por bastante. Não. 1421 01:14:55,795 --> 01:14:57,580 Está bem, pessoal. Desculpe. 1422 01:14:57,710 --> 01:15:02,019 Nossos produtores estão me dizendo que a adorável Srta. 1423 01:15:02,149 --> 01:15:05,457 Cleo James está esperando para nos levar para sair. 1424 01:15:05,588 --> 01:15:08,112 E... 1425 01:15:08,242 --> 01:15:10,593 EU... 1426 01:15:10,723 --> 01:15:13,900 Só acho que talvez devêssemos trazê-la de volta mais 1427 01:15:14,031 --> 01:15:17,991 tarde, porque não podemos deixar todo mundo esperando assim. 1428 01:15:18,122 --> 01:15:19,950 - Sim! - Sim! 1429 01:15:20,080 --> 01:15:22,343 Me desculpem. Não podemos mais participar de nada disso. 1430 01:15:22,474 --> 01:15:23,997 Lilly, estamos indo embora. 1431 01:15:24,128 --> 01:15:25,825 Mas queremos que todos saibam a verdade. 1432 01:15:25,956 --> 01:15:28,480 - Não é, June? - Sim! 1433 01:15:28,611 --> 01:15:31,265 - Aguardando, Jack. - Nós vamos ficar. 1434 01:15:31,396 --> 01:15:33,137 - Por favor. - Poderíamos começar. 1435 01:15:33,267 --> 01:15:36,706 Sim. Ali. 1436 01:15:36,836 --> 01:15:37,924 Vai ficar tudo bem. 1437 01:15:38,055 --> 01:15:39,839 Fale. 1438 01:15:39,970 --> 01:15:42,581 Você sabe quem eu sou, doutora. 1439 01:15:44,844 --> 01:15:47,151 - Silêncio. - Você diz câmeras - não mentem, certo, Car? 1440 01:15:47,281 --> 01:15:49,161 Quem são essas pessoas? 1441 01:15:49,283 --> 01:15:50,676 O que é isso? 1442 01:15:50,807 --> 01:15:52,722 Deve haver alguma explicação racional. 1443 01:15:52,852 --> 01:15:54,526 Minha equipe do IFSIP pode precisar 1444 01:15:54,550 --> 01:15:57,204 levar essas fitas para exame forense. 1445 01:15:57,335 --> 01:15:59,467 Meu propósito? 1446 01:15:59,598 --> 01:16:01,818 Que bom ver você de novo, Jack. 1447 01:16:01,948 --> 01:16:03,708 Desculpe. Não creio que nos conheçamos. 1448 01:16:03,733 --> 01:16:05,691 - Não seja bobo. - Você viu aquilo? 1449 01:16:05,822 --> 01:16:08,172 - Nós voltamos há muito tempo. - Desculpe. Você pode parar com isso? 1450 01:16:08,302 --> 01:16:09,826 Basta voltar alguns segundos. 1451 01:16:11,262 --> 01:16:12,698 Pare. 1452 01:16:12,829 --> 01:16:14,700 Está bem. 1453 01:16:14,831 --> 01:16:16,746 Vá a parta daí, mas bem devagar, por favor. 1454 01:16:16,876 --> 01:16:19,575 Que bom ver você de novo, Jack. 1455 01:16:19,705 --> 01:16:21,620 Mais devagar. 1456 01:16:21,751 --> 01:16:23,753 Desculpe. Não acredito que estivemos... 1457 01:16:23,883 --> 01:16:24,971 Está bem. Congele aí. 1458 01:16:25,102 --> 01:16:26,886 Isso é apenas uma falha, Jack. 1459 01:16:27,017 --> 01:16:29,454 Não, é outra coisa. Agora vá um quadro de cada vez. 1460 01:16:31,543 --> 01:16:34,590 Não, não. Sim... Você pode desacelerar? 1461 01:16:40,508 --> 01:16:41,945 Continue. 1462 01:16:55,349 --> 01:16:56,612 Minnie? 1463 01:16:58,570 --> 01:17:00,920 Meu Deus! 1464 01:17:01,051 --> 01:17:04,184 É, é você. 1465 01:17:04,315 --> 01:17:06,970 Você armou tudo. 1466 01:17:07,100 --> 01:17:09,189 Você realmente achou que outra aparição especial de 1467 01:17:09,320 --> 01:17:12,323 Madeleine poderia realmente salvar sua pequena festa? 1468 01:17:12,453 --> 01:17:13,735 - Você está bem. - Não, não, não, não, não, não, não. 1469 01:17:13,759 --> 01:17:15,500 Isto... Isto faz todo o sentido. 1470 01:17:15,631 --> 01:17:18,938 Você... Você conspira com Christou para 1471 01:17:19,069 --> 01:17:21,288 que ele alcance sua esposa morta, fez 1472 01:17:21,419 --> 01:17:23,539 algumas encenações de Grand Guignol com 1473 01:17:23,639 --> 01:17:24,901 esses dois e finaliza tudo com alguma 1474 01:17:25,031 --> 01:17:26,598 manipulação inteligente de fita de vídeo. 1475 01:17:26,729 --> 01:17:28,861 É genial, Jack. 1476 01:17:28,992 --> 01:17:31,211 Gênio cínico e depravado. 1477 01:17:33,170 --> 01:17:36,042 Senhoras, o bis é totalmente desnecessário! 1478 01:17:41,221 --> 01:17:44,660 Precisamos de ajuda aqui? 1479 01:17:44,790 --> 01:17:46,009 Agora! 1480 01:18:09,597 --> 01:18:11,599 Pare o programa, Leo! Para agora! 1481 01:18:21,914 --> 01:18:25,701 O poder de Cristo obriga você! 1482 01:18:25,831 --> 01:18:27,354 O poder de Cristo... 1483 01:18:30,140 --> 01:18:31,140 Gus! 1484 01:18:34,492 --> 01:18:36,712 Lilly, olhe para mim! 1485 01:18:47,505 --> 01:18:49,768 Senhor das Moscas, Deus da 1486 01:18:49,899 --> 01:18:51,770 impiedade, prometo solenemente 1487 01:18:51,901 --> 01:18:53,685 adorar-te e obedecer-te e cumprir tuas ordens profanas. 1488 01:18:58,690 --> 01:18:59,735 Ah, porra. 1489 01:19:05,131 --> 01:19:07,525 Abracadabra. 1490 01:19:19,493 --> 01:19:21,191 Todos, saiam agora! 1491 01:19:25,543 --> 01:19:27,763 Jack! Jack! Vamos! 1492 01:19:27,893 --> 01:19:29,503 Vamos. Por favor. Por favor. 1493 01:20:09,805 --> 01:20:13,156 Mas agora aqui está o Sr. Meia-Noite... 1494 01:20:13,286 --> 01:20:16,855 Jack Delroy! 1495 01:20:20,728 --> 01:20:23,122 Jack! Jack! 1496 01:20:23,253 --> 01:20:24,645 Jack! 1497 01:20:24,776 --> 01:20:26,604 Entre, Jack. 1498 01:20:28,301 --> 01:20:29,302 Nós amamos você, Jack! 1499 01:20:34,525 --> 01:20:35,918 Como eu cheguei aqui? 1500 01:20:36,048 --> 01:20:37,634 Da mesma forma que você sempre chega aqui, Jack... 1501 01:20:37,658 --> 01:20:40,444 direto na 5ª e à direita na 47ª. 1502 01:20:54,501 --> 01:20:56,460 Você está bem, Jack? 1503 01:21:18,874 --> 01:21:22,181 Estou farto disso, Crog! 1504 01:21:22,312 --> 01:21:25,619 Preso na caverna o dia todo cozinhando seu 1505 01:21:25,750 --> 01:21:27,752 ensopado de dente de sabre enquanto você e 1506 01:21:27,883 --> 01:21:30,015 seus amigos trogloditas saem para caçar o dia todo. 1507 01:21:35,673 --> 01:21:37,066 Que porra está acontecendo? 1508 01:21:39,024 --> 01:21:41,418 Não pense que essa é a frase que ensaiamos. 1509 01:21:41,548 --> 01:21:43,594 Leo! 1510 01:21:46,814 --> 01:21:48,991 Ah, onde você está indo, Jack? 1511 01:21:49,121 --> 01:21:52,603 Jack, ainda estamos no ar. Jack? 1512 01:21:52,733 --> 01:21:54,518 Agora, trouxe algo realmente 1513 01:21:54,648 --> 01:21:55,911 especial para você hoje, Jack. 1514 01:21:56,041 --> 01:21:57,913 Aqui está ela. 1515 01:21:58,043 --> 01:22:00,654 Vou tirá-la daqui para que você possa dar uma boa olhada. 1516 01:22:02,352 --> 01:22:03,483 Olá! 1517 01:22:03,614 --> 01:22:05,137 - Jesus. - Aqui está ela. 1518 01:22:05,268 --> 01:22:07,139 Relaxe. 1519 01:22:07,270 --> 01:22:08,793 - Jack, ela é perfeitamente inofensiva. - Não. 1520 01:22:10,882 --> 01:22:13,885 Jack e eu nos conhecemos quando eu estava fazendo "Oh! Calcutta!" 1521 01:22:14,016 --> 01:22:16,148 no Éden. 1522 01:22:17,758 --> 01:22:19,078 Que coisa, vocês deveriam tê-lo visto ficar vermelho 1523 01:22:19,195 --> 01:22:20,979 quando chegou aos bastidores e foi 1524 01:22:21,110 --> 01:22:24,113 confrontado com todos aqueles gloriosos corpos nus. 1525 01:22:26,071 --> 01:22:28,378 Lembra, querido? 1526 01:22:28,508 --> 01:22:30,206 Não. 1527 01:22:30,336 --> 01:22:33,078 Isso é outra coisa que você conseguiu esquecer? 1528 01:22:34,340 --> 01:22:35,559 Você está morta. 1529 01:22:51,444 --> 01:22:52,793 Ok, Penelope. 1530 01:22:52,924 --> 01:22:54,970 Agora dê um grande giro na Roda das Maravilhas. 1531 01:22:55,100 --> 01:22:56,710 Apenas lembre-se de deixar rodar. 1532 01:22:56,841 --> 01:23:00,758 Na semana passada tivemos uma senhora circulando por horas e horas. 1533 01:23:00,888 --> 01:23:02,455 Gire a roda! 1534 01:23:07,330 --> 01:23:09,332 Desliguem suas televisões. 1535 01:23:09,462 --> 01:23:11,073 Desliguem seus aparelhos de TV. 1536 01:23:12,074 --> 01:23:14,424 Parem de assistir isso. 1537 01:23:14,554 --> 01:23:15,773 Desliguem isso! 1538 01:23:15,903 --> 01:23:16,992 Desliguem isso! 1539 01:23:17,122 --> 01:23:18,558 Desligue isso! 1540 01:23:19,733 --> 01:23:22,475 Pare! 1541 01:23:22,606 --> 01:23:23,650 Por favor. 1542 01:23:30,309 --> 01:23:31,441 Pare com isso! 1543 01:23:34,574 --> 01:23:36,359 Bem-vindo à família, Jack. 1544 01:23:36,489 --> 01:23:38,883 Jack, Jack. Parabéns pela sua vitória nas classificações. 1545 01:23:39,014 --> 01:23:40,948 O que você teve que sacrificar para chegar aqui esta noite? 1546 01:23:40,972 --> 01:23:46,195 Oh, o maior sacrifício de Jack Delroy ainda está por vir. 1547 01:24:18,009 --> 01:24:20,881 Grande programa esta noite, Jack. 1548 01:24:21,012 --> 01:24:23,797 Pelo menos 40 pontos. 1549 01:24:23,928 --> 01:24:26,452 Talvez até 50. 1550 01:24:30,239 --> 01:24:31,762 Venha. 1551 01:24:49,171 --> 01:24:51,738 Agora beba, Jack. 1552 01:25:39,003 --> 01:25:41,353 Aí está você. 1553 01:25:46,706 --> 01:25:50,449 Eu estava preocupada que eles não deixassem você me ver. 1554 01:25:57,021 --> 01:26:00,720 Eles disseram que você poderia ter tudo. 1555 01:26:00,851 --> 01:26:03,636 Não foi? 1556 01:26:03,767 --> 01:26:05,421 Ser o número um? 1557 01:26:05,551 --> 01:26:09,164 Bem, você finalmente conseguiu, querido. 1558 01:26:09,294 --> 01:26:11,514 Mas você teve que pagar um preço. 1559 01:26:11,644 --> 01:26:14,952 Saia da Minnie, palco à esquerda. 1560 01:26:18,347 --> 01:26:20,479 Nunca pensei que eles iriam... 1561 01:26:22,873 --> 01:26:25,963 Sua alma pertence a eles. 1562 01:26:26,093 --> 01:26:28,008 Ainda pertence. 1563 01:26:31,534 --> 01:26:34,363 Não era para acontecer assim. 1564 01:26:34,493 --> 01:26:36,147 Você tem que acreditar em mim. 1565 01:26:38,323 --> 01:26:40,978 Você está sozinho agora, Jack. 1566 01:26:44,634 --> 01:26:45,809 Eu te amo. 1567 01:26:45,939 --> 01:26:48,028 Eu te amo, Minnie. 1568 01:26:51,249 --> 01:26:53,208 Então, por favor... 1569 01:26:54,252 --> 01:26:57,255 faça uma última coisa por mim. 1570 01:27:05,568 --> 01:27:08,614 A dor. Por favor. 1571 01:27:08,745 --> 01:27:12,139 Por favor. Você sabe o que fazer. 1572 01:27:12,270 --> 01:27:13,750 Por favor. 1573 01:27:19,712 --> 01:27:22,367 Faça. Faça. 1574 01:27:34,640 --> 01:27:36,425 Sim. 1575 01:28:01,928 --> 01:28:03,843 Sonhando, aqui. Acordado. 1576 01:28:07,412 --> 01:28:09,458 Sonhando, aqui. Acordado. 1577 01:28:09,588 --> 01:28:11,329 Sonhando, aqui. Acordado. 1578 01:28:14,289 --> 01:28:16,465 Sonhando, aqui. Acordado. 1579 01:28:19,642 --> 01:28:20,380 Sonhando, aqui. Acordado. 1580 01:28:20,382 --> 01:28:21,338 Sonhando, aqui. 1581 01:28:21,500 --> 01:28:28,100 FIM DA TRANSMISSÃO 1582 01:28:28,200 --> 01:28:31,200 ASSIM ESTÁ FEIO 1583 01:28:31,250 --> 01:28:32,100 FIM DA TRANSMISSÃO 1584 01:28:33,250 --> 01:28:40,100 Tradução: Fabiano M. Machado (AFT Ash J. Williams) 1585 01:28:42,752 --> 01:28:47,278 ♪ Escreva outra música pelo dinheiro ♪ 1586 01:28:47,409 --> 01:28:50,063 ♪ Algo que eles possam cantar, não é tão engraçado ♪ 1587 01:28:51,761 --> 01:28:57,897 ♪ Dinheiro no banco para nos manter aquecidos ♪ 1588 01:29:00,944 --> 01:29:05,340 ♪ Enrole outro baseado para o Gipper ♪ 1589 01:29:05,470 --> 01:29:09,605 ♪ Deixe o Gipper chapado, ele fica mais descolado ♪ 1590 01:29:09,735 --> 01:29:16,394 ♪ Coloque na boca dele e mantenha-o aquecido ♪ 1591 01:29:18,744 --> 01:29:23,183 ♪ Eleja outro idiota para a Casa Branca ♪ 1592 01:29:23,314 --> 01:29:27,884 ♪ Gracie Slick está perdendo seu arganaz ♪ 1593 01:29:28,014 --> 01:29:35,014 ♪ Tire-a das ruas e mantenha-a aquecida ♪122671

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.