Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,063 --> 00:00:28,464
KANDAHAR
2
00:00:28,633 --> 00:00:33,127
Directed by: Mohsen Makhmalbaf
3
00:01:14,012 --> 00:01:15,639
What's your name?
4
00:01:15,780 --> 00:01:16,747
Breathe.
5
00:01:16,914 --> 00:01:18,142
Who are you?
6
00:01:19,684 --> 00:01:22,710
I'm... the bride's cousin.
7
00:01:27,704 --> 00:01:29,538
However, there are
also escapes from prisons
8
00:01:29,617 --> 00:01:32,938
in which Afghan women are imprisoned.
9
00:01:33,089 --> 00:01:37,638
For now, I am captive, just like
all the others who are present.
10
00:01:37,651 --> 00:01:40,738
And all just for you, sister.
11
00:01:41,442 --> 00:01:43,228
You once told me in your letters that
12
00:01:43,236 --> 00:01:46,938
the situation worsened in Afghanistan.
13
00:01:47,085 --> 00:01:50,738
That all the girls' schools have closed.
14
00:01:50,828 --> 00:01:54,338
That women are forbidden
everything related to public life
15
00:01:54,401 --> 00:01:56,838
and that you have lost all hope.
16
00:01:56,848 --> 00:02:01,538
That's why I was trying to find a
way to get you out of Afghanistan.
17
00:02:01,570 --> 00:02:05,570
For I received this
unexpected letter from you
18
00:02:05,945 --> 00:02:06,945
that devastated me.
19
00:02:08,677 --> 00:02:14,677
You wrote that you wanted to commit suicide during
the last solar eclipse of the century. 20th
20
00:02:14,900 --> 00:02:16,838
You told me in the letter that I had to
21
00:02:16,932 --> 00:02:21,932
I enjoy everything I can in life because
I live in a much more beautiful place.
22
00:02:22,858 --> 00:02:25,858
What can you register in this noise?
23
00:02:25,957 --> 00:02:29,238
What can I tell you?
This is my black box.
24
00:02:29,358 --> 00:02:32,738
In case we collapse or I don't come
back, at least there should be some people
25
00:02:32,752 --> 00:02:34,838
to find out what happened to me.
26
00:02:34,988 --> 00:02:37,838
When did you receive that letter?
27
00:02:37,885 --> 00:02:41,338
A month ago. But it
stayed in the hands of the
28
00:02:41,414 --> 00:02:44,538
refugees for another two
months before reaching me.
29
00:02:45,569 --> 00:02:50,569
Then why did you come now?
When are there only a few days left?
30
00:02:50,912 --> 00:02:54,912
I have been on the road for twenty-five days.
31
00:02:55,103 --> 00:02:59,938
I tried to enter Afghanistan
from Iran, Pakistan, Tajikistan...
32
00:03:00,093 --> 00:03:05,093
but because I am a journalist and I wrote
about the condition of women in these countries
33
00:03:05,850 --> 00:03:09,850
it became very difficult
for me to get the visa.
34
00:03:11,915 --> 00:03:15,915
No one tries to cross the Iranian
border in southern Afghanistan.
35
00:03:16,211 --> 00:03:18,938
We are above her with the helicopter.
36
00:03:19,118 --> 00:03:23,038
I hope I can get to Kandahar
by the shortest route.
37
00:03:23,360 --> 00:03:26,360
There are only three
days left until the eclipse.
38
00:03:27,370 --> 00:03:32,188
- Hello Hello. This is Magda...
- Be prepared.
39
00:03:33,602 --> 00:03:37,338
- Hello Hello. This is Magda.
We are very busy today
40
00:03:37,430 --> 00:03:39,388
because we have a lot of people.
41
00:03:39,388 --> 00:03:43,388
So: a 40-year-old man,
left leg, about 70 cm...
42
00:04:35,379 --> 00:04:38,177
Miss Nafas, if you have made up your mind
43
00:04:38,382 --> 00:04:40,373
go to afghanistan
44
00:04:41,352 --> 00:04:45,482
I will find you
a reliable family
45
00:04:45,723 --> 00:04:47,953
to take you there.
46
00:04:48,092 --> 00:04:52,552
If someone asks you, say
47
00:04:52,697 --> 00:04:55,063
you are a family member,
48
00:04:55,233 --> 00:04:58,691
wife, daughter,
49
00:04:58,936 --> 00:05:01,666
so that no one suspects you.
50
00:05:07,511 --> 00:05:09,979
Attention, girls.
51
00:05:10,648 --> 00:05:12,912
Today is your last day of school.
52
00:05:13,050 --> 00:05:17,077
In Afghanistan, you
won't go to school.
53
00:05:18,122 --> 00:05:20,590
There are no girls' schools there.
54
00:05:21,092 --> 00:05:23,720
You will have to stay at home.
55
00:05:24,161 --> 00:05:26,891
But don't lose hope.
56
00:05:27,498 --> 00:05:31,400
However high the walls may be,
the sky still remains above them.
57
00:05:32,336 --> 00:05:37,035
A day will come when the world will
see your sufferings and jump to your aid
58
00:05:37,642 --> 00:05:41,134
If not,
59
00:05:41,879 --> 00:05:44,848
you will have to stick together.
60
00:05:45,016 --> 00:05:47,814
Close your eyes...
Imagine you are ants.
61
00:05:48,286 --> 00:05:50,686
If you imagine you are ants,
62
00:05:51,255 --> 00:05:54,622
with closed eyes,
63
00:05:55,226 --> 00:05:57,660
your house will seem much bigger.
64
00:05:57,828 --> 00:05:58,487
Thank you!!
65
00:06:06,071 --> 00:06:09,638
Here, near the Afghan border,
the young girls are about to return
66
00:06:09,672 --> 00:06:14,638
in Afghanistan. They are explained
about the dangers of minefields.
67
00:06:14,795 --> 00:06:18,938
They were told not to go near those
dolls, one of which you touched once,
68
00:06:19,050 --> 00:06:22,538
otherwise their legs will be
torn off, if they ever escape.
69
00:06:22,649 --> 00:06:25,649
So that they don't lose
their legs, like you did.
70
00:06:25,723 --> 00:06:27,987
Let's try something:
71
00:06:28,535 --> 00:06:30,935
I throw one and step on it.
72
00:06:31,262 --> 00:06:33,457
If there's a noise, I'm dead.
73
00:06:37,368 --> 00:06:40,166
I close my eyes and
throw the others at random.
74
00:06:40,988 --> 00:06:45,538
I am happy that you do not know the truth
that in Afghanistan in these last 20 years,
75
00:06:45,582 --> 00:06:48,938
a human being died every 5 minutes.
76
00:06:48,974 --> 00:06:52,738
Because of mines,
war, famine and drought.
77
00:06:52,805 --> 00:06:54,938
If I need to tell you this,
you would have lost hope
78
00:06:55,130 --> 00:06:56,823
every 5 minutes.
79
00:06:56,823 --> 00:06:59,823
And without having to kill yourself.
80
00:07:18,721 --> 00:07:22,721
The camp supervisor gathered
all the returning families
81
00:07:22,879 --> 00:07:25,879
to take their photos
and I can choose a family
82
00:07:25,888 --> 00:07:28,938
with whom to leave being
the third or fourth wife.
83
00:07:30,045 --> 00:07:33,038
Men worry me less
than their women
84
00:07:33,266 --> 00:07:35,938
and the reaction they would
have because of my presence.
85
00:07:36,156 --> 00:07:40,050
But luckily they are all wearing
the veil and I can't see their faces
86
00:07:40,050 --> 00:07:41,966
to figure out how I
feel about myself.
87
00:07:41,966 --> 00:07:46,096
One two three. Bravo!
88
00:07:48,639 --> 00:07:51,369
A little further back.
89
00:07:52,009 --> 00:07:53,704
Look at my hand.
90
00:07:54,011 --> 00:07:55,569
Don't move.
91
00:07:55,723 --> 00:08:01,338
I don't know if the Taliban government
forced these women to wear the burqa
92
00:08:01,355 --> 00:08:05,355
or is that the afghan culture that
forced the government to keep the women
93
00:08:05,866 --> 00:08:07,866
under these covers.
94
00:08:07,892 --> 00:08:10,725
Don't move. Watch my hand.
95
00:08:14,198 --> 00:08:15,722
Look at me.
96
00:08:15,821 --> 00:08:20,938
In Afghanistan, each ethnic
group has its own name and image.
97
00:08:21,251 --> 00:08:29,638
Hazaras, Uzbeks, Turkmens,
Tajiks, Nuristani, Mongols, etc., etc
98
00:08:29,944 --> 00:08:36,738
But the women of the country,
who are about half of the population
99
00:08:36,782 --> 00:08:39,938
they have no name or image,
because they are all covered.
100
00:08:41,052 --> 00:08:44,938
Maybe that's why they
are called "dark faces".
101
00:08:45,629 --> 00:08:47,688
See the "dark face" over there?
102
00:08:47,865 --> 00:08:49,093
Yes.
103
00:08:51,035 --> 00:08:53,799
For one hundred dollars,
104
00:08:54,472 --> 00:08:58,465
don't take her with you to
Kandahar does she get there safely?
105
00:08:58,676 --> 00:09:02,806
If someone stops you
106
00:09:02,980 --> 00:09:05,540
on the road, you must say
107
00:09:05,749 --> 00:09:10,243
that she is your fourth wife.
108
00:09:10,421 --> 00:09:13,390
Why would I say that?
I have two Hazara wives,
109
00:09:13,657 --> 00:09:18,822
a Pashtun...
The Uzbek wife died...
110
00:09:19,029 --> 00:09:21,896
If I had a Tajik one, I would
have married all of Afghanistan!
111
00:09:26,303 --> 00:09:28,999
I'll take a picture of you.
112
00:09:29,173 --> 00:09:32,438
Don't move. Look at the device.
One two three!
113
00:09:32,977 --> 00:09:35,571
Put the UN flag on the car,
114
00:09:35,779 --> 00:09:37,644
it will protect you.
115
00:09:38,015 --> 00:09:40,074
Take these dollars for
116
00:09:40,251 --> 00:09:42,515
the trip to Afghanistan.
117
00:09:42,786 --> 00:09:45,914
The photo is in the file.
118
00:09:47,625 --> 00:09:50,185
Don't come asking me for more dollars.
119
00:09:50,361 --> 00:09:51,794
Did you understand?
120
00:09:51,962 --> 00:09:53,259
Ms...
121
00:09:55,414 --> 00:09:57,414
No, thanks.
122
00:10:56,794 --> 00:10:59,422
The latest news about the eclipse:
123
00:10:59,630 --> 00:11:04,431
the last eclipse of the 20th
century will take place in two days.
124
00:11:04,768 --> 00:11:09,034
It will cross western
Iran, Afghanistan
125
00:11:09,239 --> 00:11:12,208
and will end on the Indian subcontinent.
126
00:11:14,511 --> 00:11:18,413
It's getting late.
why don't we go
127
00:11:21,685 --> 00:11:23,653
don't you want to eat
128
00:11:24,188 --> 00:11:25,951
Why would I eat?
I am running late!
129
00:11:26,156 --> 00:11:30,684
First, lower your burqa.
130
00:11:30,928 --> 00:11:34,364
It's a matter of honor.
We are pious people.
131
00:11:35,099 --> 00:11:37,761
No man must see my wife's face.
132
00:11:37,935 --> 00:11:40,460
The world will mock you
133
00:11:40,938 --> 00:11:43,634
if you don't wear the burqa properly.
134
00:11:43,841 --> 00:11:46,002
The burqa is not for show.
135
00:11:46,176 --> 00:11:49,839
It's a veil to cover yourself with.
136
00:11:50,014 --> 00:11:51,447
And cover yourself well!
137
00:11:52,416 --> 00:11:53,906
ok i put it
138
00:11:54,118 --> 00:11:56,780
but you just know that I'm not your wife.
139
00:11:56,987 --> 00:11:59,012
It's true, you're not
140
00:11:59,223 --> 00:12:02,954
but are the skunks interested in this?
141
00:12:03,160 --> 00:12:06,789
They will say: "His wife
is not dressed properly"
142
00:12:07,297 --> 00:12:09,731
The burqa does not adorn them.
143
00:12:09,900 --> 00:12:12,061
My honor is at stake.
144
00:12:13,704 --> 00:12:14,671
Go?
145
00:12:14,872 --> 00:12:17,932
I'll tell the driver. Now eat.
146
00:12:18,342 --> 00:12:21,311
We will leave after they finish eating.
147
00:12:26,750 --> 00:12:29,275
Tell the women to hurry.
148
00:12:36,393 --> 00:12:39,055
Quick, it's time to go.
149
00:12:43,000 --> 00:12:45,491
Why are you in such a hurry, sister?
150
00:12:45,703 --> 00:12:48,604
We reach Kandahar soon enough.
151
00:12:48,839 --> 00:12:51,000
I have to be there by tomorrow.
152
00:12:51,208 --> 00:12:53,904
Let the girls do their nails.
153
00:12:54,020 --> 00:12:57,938
I told them to hurry,
but I was hours late
154
00:12:57,985 --> 00:13:00,938
for them to choose the most
beautiful nail polish for you.
155
00:13:01,774 --> 00:13:05,774
Do you remember how long we were waiting
to choose the right color for your nails?
156
00:13:06,239 --> 00:13:10,938
Are you still wearing those
gorgeously colored bracelets?
157
00:13:11,153 --> 00:13:14,038
Do you still move your hands to the
rhythm of the music when you listen to it?
158
00:13:14,062 --> 00:13:16,438
Do you still brush your hair?
159
00:13:16,839 --> 00:13:20,838
While I was gone,
who brushed your hair?
160
00:13:21,598 --> 00:13:24,598
Wait two more days
and I'll be there with you.
161
00:14:46,557 --> 00:14:48,787
What do you want from us?
162
00:14:48,959 --> 00:14:50,859
Leave us! Let us go!
163
00:14:51,195 --> 00:14:53,493
Don't cry! Praised be the Lord!
164
00:14:55,132 --> 00:14:56,861
Thank Heaven!
165
00:14:57,067 --> 00:15:00,002
The Lord is great and almighty.
166
00:15:02,739 --> 00:15:04,798
May he give you health!
167
00:15:04,975 --> 00:15:07,068
We thank You, God, for everything!
168
00:15:16,320 --> 00:15:19,118
We have nothing!
169
00:15:20,023 --> 00:15:22,719
God is great and merciful.
170
00:15:22,893 --> 00:15:24,554
May he give you health!
171
00:15:25,963 --> 00:15:29,160
Thanks God!
172
00:17:43,100 --> 00:17:44,328
Quiet!
173
00:17:46,269 --> 00:17:47,497
Quiet!
174
00:17:51,608 --> 00:17:52,905
What is the sword?
175
00:17:53,276 --> 00:17:55,676
The sword is a weapon that
executes the Lord's orders.
176
00:17:56,146 --> 00:17:59,673
She cuts off the thief's hand
and the murderer's head.
177
00:17:59,883 --> 00:18:01,214
Keep going!
178
00:18:36,653 --> 00:18:37,847
Quiet!
179
00:18:39,456 --> 00:18:41,185
What is the Kalashnikov?
180
00:18:42,459 --> 00:18:44,859
It is a semi-automatic
181
00:18:45,028 --> 00:18:47,394
and repeating firearm.
182
00:18:47,597 --> 00:18:51,158
It kills the living and
destroys the already dead.
183
00:18:53,303 --> 00:18:54,930
You messed up. Say it
again from the beginning.
184
00:18:55,305 --> 00:18:57,170
The Kalashnikov
is a semi-automatic,
185
00:18:57,340 --> 00:19:00,275
repeating action firearm.
186
00:19:00,444 --> 00:19:02,241
kill the living
187
00:19:02,446 --> 00:19:05,847
destroying their flesh
188
00:19:06,016 --> 00:19:09,611
and mutilates the bodies
of the already dead.
189
00:19:09,953 --> 00:19:11,147
Keep going!
190
00:19:17,227 --> 00:19:18,694
Quiet!
191
00:19:20,597 --> 00:19:22,895
- Why don't you do homework?
- My back hurts.
192
00:19:23,667 --> 00:19:24,964
Recite from the Quran.
193
00:19:30,373 --> 00:19:32,637
Not. You go on.
194
00:19:39,282 --> 00:19:41,682
Recite like him.
195
00:19:45,422 --> 00:19:46,753
You do not know how to read?
196
00:19:47,090 --> 00:19:48,580
How can this be?
197
00:19:51,027 --> 00:19:54,258
Learn from him. You do not know.
198
00:19:54,531 --> 00:19:57,193
All you do is hold the ison.
199
00:20:04,608 --> 00:20:06,576
No, not like that.
200
00:20:18,822 --> 00:20:20,187
So.
201
00:20:26,062 --> 00:20:29,589
No, it's not good.
You didn't learn. Why?
202
00:20:30,600 --> 00:20:33,091
Recite properly,
203
00:20:33,703 --> 00:20:37,002
otherwise I will expel you.
204
00:20:37,174 --> 00:20:39,574
Your mind is running wild.
205
00:20:42,846 --> 00:20:45,815
No, not like that.
Go get your mother.
206
00:20:47,284 --> 00:20:48,615
Keep going!
207
00:21:14,244 --> 00:21:15,768
- Teacher!
- Yes.
208
00:21:16,980 --> 00:21:18,504
Hello.
209
00:21:18,682 --> 00:21:20,547
- Are you well, healthy?
- Yes, thank you.
210
00:21:20,750 --> 00:21:22,342
I am Khak's mother.
211
00:21:22,552 --> 00:21:26,010
Why did you expel him?
212
00:21:26,223 --> 00:21:30,319
If he had learned his lessons,
we would not have expelled him.
213
00:21:30,527 --> 00:21:33,621
Help him with his lessons, teacher!
214
00:21:33,964 --> 00:21:35,522
Teacher! He is trying hard!
215
00:21:36,366 --> 00:21:38,459
Do not expel him!
216
00:21:38,635 --> 00:21:40,865
I punished him many times.
217
00:21:41,071 --> 00:21:43,972
He doesn't learn anything at school.
It will never be learned.
218
00:21:44,140 --> 00:21:49,407
Send him to work in lran.
219
00:21:49,554 --> 00:21:50,554
- Hello!
- Hello.
220
00:21:51,257 --> 00:21:53,238
- Hello.
- Hello!
221
00:21:53,283 --> 00:21:56,912
Finish eating and
wash for prayer.
222
00:21:57,887 --> 00:21:58,819
Khak!
223
00:21:59,489 --> 00:22:02,117
You don't work hard
enough to become learned.
224
00:22:02,292 --> 00:22:06,285
Go and change yourself.
225
00:22:06,596 --> 00:22:12,364
Eat properly and
finish properly.
226
00:22:16,473 --> 00:22:20,136
May God bless you, teacher,
for taking my son under your care!
227
00:22:20,510 --> 00:22:25,106
Why? He expelled mine!
228
00:22:25,315 --> 00:22:28,284
My son has no father.
He was killed by a mine.
229
00:22:28,451 --> 00:22:30,646
We are alone, we
have nothing to eat.
230
00:22:30,820 --> 00:22:33,880
Mine has nothing to eat either.
231
00:22:34,057 --> 00:22:36,719
He has to learn.
He's too young.
232
00:22:36,926 --> 00:22:38,951
Not old enough to work.
233
00:23:48,431 --> 00:23:50,524
You accepted two
hundred dollars to
234
00:23:50,700 --> 00:23:53,635
take me and now
you leave me here?
235
00:23:53,837 --> 00:23:57,136
You saw with your own eyes,
they took everything from us.
236
00:23:57,307 --> 00:24:00,674
We have to go back to Iran.
237
00:24:01,544 --> 00:24:04,342
I have to get to my
sister in Kandahar.
238
00:24:04,514 --> 00:24:07,950
I have to go back to lran.
In Afghanistan, nothing is certain.
239
00:24:08,151 --> 00:24:10,142
Do you want me to recite
from the Koran for your dead?
240
00:24:10,553 --> 00:24:13,317
We are the dead.
Sing something for us.
241
00:24:13,490 --> 00:24:15,287
And what am I doing?
242
00:24:15,692 --> 00:24:17,489
Come back with us to lran.
243
00:24:17,660 --> 00:24:22,256
Have I come this
far, only to turn back?
244
00:24:23,066 --> 00:24:26,866
Afghanistan is our native land.
We want to go back there,
245
00:24:27,070 --> 00:24:30,267
but you will find nothing but
hunger, suffering and massacres.
246
00:24:30,473 --> 00:24:33,499
I have to take my family back to Iran.
247
00:24:33,777 --> 00:24:35,335
And me, what am I doing?
248
00:24:35,545 --> 00:24:37,877
You could come back to Iran with us.
249
00:24:38,047 --> 00:24:42,541
If not, go to Kandahar
with some wagon.
250
00:24:43,453 --> 00:24:45,785
Shall I recite the Koran for your dead?
251
00:24:46,156 --> 00:24:49,922
forgive us Your journey
more dangerous than ours.
252
00:24:50,794 --> 00:24:54,560
The UN flag will protect you.
253
00:24:54,731 --> 00:24:56,358
Take it, little one.
254
00:24:58,067 --> 00:25:00,467
If you see a doll, don't touch it.
255
00:25:02,172 --> 00:25:04,436
Shall I recite the Koran to you?
256
00:25:04,607 --> 00:25:06,507
Do you want to take me to Kandahar?
257
00:25:06,709 --> 00:25:08,176
No, it's too dangerous.
258
00:25:08,378 --> 00:25:12,109
Walk for half a
day, then take a cart.
259
00:25:13,616 --> 00:25:15,709
- Where you go?
- To Kandahar.
260
00:25:15,919 --> 00:25:18,945
- How much will you give me to take you there?
- Is far?
261
00:25:19,122 --> 00:25:23,320
- Three days of walking.
- I only have two days at my disposal.
262
00:25:24,160 --> 00:25:26,924
Three days if you go
slowly, two days if you hurry.
263
00:25:27,096 --> 00:25:28,893
One day if you run away.
264
00:25:29,065 --> 00:25:30,555
I'm going to run away.
265
00:25:30,733 --> 00:25:32,360
How much do you give me?
266
00:25:32,669 --> 00:25:35,001
- How much do you want?
- 50,000 Afghans.
267
00:25:35,205 --> 00:25:37,935
I have no money for these locals.
How much is it in dollars?
268
00:25:38,174 --> 00:25:39,573
50,000 dollars.
269
00:25:39,742 --> 00:25:42,472
$50,000? What are you talking about?
270
00:25:42,645 --> 00:25:44,943
50,000 Afghani is one dollar.
271
00:25:45,148 --> 00:25:48,515
One dollar is too little.
I want $50,000.
272
00:25:48,751 --> 00:25:51,151
I'll give you 50 dollars. Good?
273
00:25:51,354 --> 00:25:53,413
Lift your burqa
so I can see you.
274
00:25:53,623 --> 00:25:55,090
Why do you want to see me?
275
00:25:55,258 --> 00:25:58,022
To make sure it's not a hoax.
276
00:25:59,162 --> 00:26:01,392
Look.
277
00:26:03,266 --> 00:26:05,791
- Me too, can I trust you?
- It's okay.
278
00:26:06,369 --> 00:26:07,927
Let's go.
279
00:26:08,333 --> 00:26:12,511
The old man dropped me off
in the first village in Afghanistan.
280
00:26:13,171 --> 00:26:17,004
He returned to Iran with
his family and I left with a boy
281
00:26:17,620 --> 00:26:19,468
which I found in a cemetery.
282
00:26:19,477 --> 00:26:21,938
His name was...
283
00:26:22,652 --> 00:26:24,813
- What's your name?
- Khak.
284
00:26:26,489 --> 00:26:28,855
And what are you doing?
285
00:26:29,025 --> 00:26:31,619
But what do you do?
286
00:26:31,828 --> 00:26:36,128
I am a student.
In Journalism. I pay for it.
287
00:26:38,668 --> 00:26:40,761
I earn my living with my voice.
288
00:26:40,937 --> 00:26:43,269
What do you mean?
289
00:26:44,741 --> 00:26:47,676
Give me a dollar and I'll show you.
290
00:26:48,011 --> 00:26:49,808
I gave you 50 dollars!
291
00:26:49,979 --> 00:26:52,447
They are because I am your guide
and I am taking you to Kandahar.
292
00:26:52,615 --> 00:26:56,415
Take him.
Another dollar to hear you sing.
293
00:26:56,553 --> 00:26:58,817
Okay, I'll sing.
294
00:27:01,291 --> 00:27:03,122
- Do not look at me.
- Why?
295
00:27:03,293 --> 00:27:05,955
I am shy.
I sing if you walk ahead of me.
296
00:27:06,129 --> 00:27:08,097
Good.
297
00:27:12,468 --> 00:27:13,594
Do not look at me.
298
00:27:13,770 --> 00:27:16,432
- Why?
- I am shy.
299
00:27:34,917 --> 00:27:38,826
I collect anything that
can give you hope.
300
00:27:38,826 --> 00:27:42,382
Like this boy's voice.
301
00:27:42,495 --> 00:27:46,938
And the boy is still singing
on our way to Kandahar.
302
00:27:47,636 --> 00:27:51,636
Can girls fall in
love with his songs?
303
00:27:53,520 --> 00:27:58,520
Can love go beyond the burqa?
304
00:28:03,086 --> 00:28:04,986
There are two ways.
305
00:28:05,188 --> 00:28:08,180
We have to take the longer one.
306
00:28:08,391 --> 00:28:12,088
I do not have time.
Let's go with the short one.
307
00:28:12,695 --> 00:28:14,356
Do not be scared.
308
00:28:14,530 --> 00:28:16,862
We're going to take the longer route.
309
00:28:16,966 --> 00:28:20,197
I want to find things, sell them and
be able to give money to my mother.
310
00:28:28,514 --> 00:28:31,938
I have a feeling this
boy is a little weird.
311
00:28:32,167 --> 00:28:36,167
I don't know or can't tell what she's
thinking, she left me alone in the desert
312
00:28:36,542 --> 00:28:38,542
and went in another direction.
313
00:28:38,850 --> 00:28:42,938
He is my guide. Maybe I shouldn't
have given him the whole $50.
314
00:28:43,667 --> 00:28:47,667
Maybe I should
give it another 25โฆ
315
00:28:48,014 --> 00:28:51,438
Maybe if I find it, I should
tell him I'll give it to him again
316
00:28:51,618 --> 00:28:55,938
$25 if it takes me to Kandahar.
317
00:28:56,552 --> 00:29:00,438
Khak! I'll give you another
$25 if you take me there.
318
00:29:00,743 --> 00:29:03,303
Khak! Khak!
319
00:29:03,579 --> 00:29:04,978
Where are you?
320
00:29:05,396 --> 00:29:11,396
Khak! Khak! Khak!
Where are you?
321
00:29:18,127 --> 00:29:19,992
I found a very nice ring!
322
00:29:22,231 --> 00:29:24,199
Look what a beautiful ring I found!
323
00:29:24,500 --> 00:29:27,833
I'll sell it for five bucks!
324
00:29:34,310 --> 00:29:36,938
Look how beautiful it is!
325
00:29:43,119 --> 00:29:46,384
Do you want to buy it?
326
00:29:48,024 --> 00:29:50,151
It matches your eyes!
327
00:29:50,526 --> 00:29:52,858
It matches your eyes!
328
00:29:53,863 --> 00:29:56,923
Only five dollars!
329
00:29:58,067 --> 00:29:59,932
Is beautiful!
Do you want to buy it?
330
00:30:48,462 --> 00:30:50,938
I got sick during my trip.
331
00:30:51,027 --> 00:30:54,938
I don't know if it was because
of the water I drank from the well
332
00:30:55,046 --> 00:30:59,138
or because of the fear that the
skeleton I came across gave me.
333
00:30:59,173 --> 00:31:04,173
Or, maybe because of the violence
I see everywhere, even in games.
334
00:31:04,441 --> 00:31:07,441
Throughout my journey
everything is at war.
335
00:31:07,617 --> 00:31:09,938
The dogs are fighting each other.
The birds are fighting each other.
336
00:31:10,322 --> 00:31:13,322
People fight each other.
337
00:31:13,456 --> 00:31:16,238
I saw a cockfight and I
remember the day after
338
00:31:16,275 --> 00:31:21,938
our mother died when my father
took us with him to flee Afghanistan.
339
00:31:22,752 --> 00:31:24,638
Do you still remember that day?
340
00:31:24,712 --> 00:31:26,938
There was a cockfight on our way
341
00:31:26,970 --> 00:31:29,638
and people had stopped to look at her.
342
00:31:29,668 --> 00:31:37,338
Dad and I were distracted by the crowd,
but you saw a doll sitting on the sand.
343
00:31:37,423 --> 00:31:43,238
You ran towards the doll, it
exploded and you lost your legs.
344
00:31:43,272 --> 00:31:47,038
My father gave me to another refugee family.
345
00:31:47,069 --> 00:31:52,338
That's how he was able to stay
with you until your wounds healed.
346
00:31:52,359 --> 00:31:58,636
But they did not heal. Dad
died and you were left alone.
347
00:32:00,256 --> 00:32:01,154
What's your name?
348
00:32:02,024 --> 00:32:03,150
Nafasgul.
349
00:32:04,060 --> 00:32:05,220
who is sick
350
00:32:05,695 --> 00:32:07,492
My mother.
351
00:32:08,331 --> 00:32:09,593
And what about her?
352
00:32:10,299 --> 00:32:12,267
Her stomach hurts.
353
00:32:13,769 --> 00:32:17,205
Did he throw up what he ate?
354
00:32:19,442 --> 00:32:22,206
Did you throw up what you ate?
355
00:32:23,012 --> 00:32:23,944
Not.
356
00:32:26,983 --> 00:32:30,146
- Did he go out often to defecate?
- Did you go out often to defecate?
357
00:32:30,353 --> 00:32:31,251
Not.
358
00:32:35,024 --> 00:32:38,289
- What did he eat this morning?
- What did you eat this morning?
359
00:32:40,963 --> 00:32:42,760
He didn't eat anything. Her stomach hurts.
360
00:32:43,532 --> 00:32:45,762
Did he eat something heavy last night?
361
00:32:47,336 --> 00:32:51,272
- Did you eat something heavy last night?
- I haven't eaten anything.
362
00:32:51,474 --> 00:32:53,635
- He was sick, he didn't eat anything.
363
00:32:58,180 --> 00:33:00,273
Was he sick yesterday afternoon too?
364
00:33:00,449 --> 00:33:03,782
- Were you sick yesterday too?
- Yes.
365
00:33:05,488 --> 00:33:07,547
Did he eat rotten meat?
366
00:33:07,723 --> 00:33:09,850
Have you eaten rotten meat?
367
00:33:10,059 --> 00:33:12,926
Yesterday, I was sick.
I didn't eat anything.
368
00:33:13,095 --> 00:33:17,896
He was sick, he didn't eat anything.
369
00:33:19,035 --> 00:33:20,127
And yesterday morning?
370
00:33:22,171 --> 00:33:24,196
I felt sick, I didn't eat anything.
371
00:33:24,373 --> 00:33:26,568
He was sick, he didn't eat anything.
372
00:33:26,742 --> 00:33:28,676
Tell him to come closer.
373
00:33:29,478 --> 00:33:31,343
Open mouth.
374
00:33:39,855 --> 00:33:41,880
Tell him to "aah".
375
00:33:44,860 --> 00:33:46,157
Cough.
376
00:33:48,497 --> 00:33:49,794
Tell him to cough.
377
00:33:57,139 --> 00:34:00,199
Tell him to put his
eye next to the hole.
378
00:34:00,376 --> 00:34:03,607
Put your eye next to the hole.
379
00:34:18,794 --> 00:34:20,659
She is anemic.
380
00:34:22,431 --> 00:34:24,626
- Does your stomach hurt too?
- Yes.
381
00:34:24,900 --> 00:34:26,629
Since yesterday?
382
00:34:27,269 --> 00:34:29,032
For three days.
383
00:34:31,424 --> 00:34:34,738
You don't need a doctor, you need a baker.
384
00:34:34,777 --> 00:34:37,041
Here, take this bread.
385
00:34:37,413 --> 00:34:41,315
Take a little three times a day.
Morning, lunch and evening.
386
00:35:01,537 --> 00:35:04,904
"Medical Office"
387
00:35:08,944 --> 00:35:11,504
- Who is sick?
- My sister.
388
00:35:11,680 --> 00:35:13,147
What's the matter?
389
00:35:13,716 --> 00:35:15,513
Her stomach hurts.
390
00:35:17,286 --> 00:35:20,312
He vomits whenever he eats
391
00:35:20,489 --> 00:35:22,684
and always goes out to defecate.
392
00:35:22,925 --> 00:35:25,120
- What did he eat?
- Bread and water.
393
00:35:26,128 --> 00:35:27,857
What kind of water?
394
00:35:28,064 --> 00:35:29,497
From the well.
395
00:35:29,759 --> 00:35:34,138
It's very dangerous.
The water in this area is always infested.
396
00:35:34,236 --> 00:35:39,938
Tell him to drink this.
397
00:35:40,276 --> 00:35:42,676
He says he also has a fever.
398
00:35:43,345 --> 00:35:45,609
Tell him to come closer.
399
00:35:46,082 --> 00:35:47,515
The doctor wants to examine you.
400
00:35:47,716 --> 00:35:50,048
Get closer to the hole.
401
00:36:01,549 --> 00:36:04,538
Maybe it's malaria.
402
00:36:06,077 --> 00:36:09,478
- It's not malaria.
- How?
403
00:36:12,274 --> 00:36:15,675
It's because of the dirty water, I'm sure.
404
00:36:16,187 --> 00:36:18,738
Say it in English, please.
405
00:36:18,938 --> 00:36:23,638
This is the first time I've heard
a patient speak English in years.
406
00:36:24,987 --> 00:36:26,716
Tell him to bring his ear closer.
407
00:36:37,525 --> 00:36:40,438
I'm a doctor, you can trust me.
408
00:36:40,439 --> 00:36:47,016
Where are you coming from? Where
are you going? What can I do to help you?
409
00:36:47,576 --> 00:36:49,339
Tell him to bring his mouth closer.
410
00:36:57,174 --> 00:37:00,478
I am Afghan. Canadian resident.
411
00:37:00,479 --> 00:37:04,906
I'm going to Kandahar
to save my sister.
412
00:37:05,290 --> 00:37:08,738
He wants to kill himself at the eclipse.
413
00:37:12,468 --> 00:37:14,800
These are for you.
414
00:37:20,776 --> 00:37:22,607
Nuts. eat them
415
00:37:32,918 --> 00:37:35,437
who is the boy Do you know him?
416
00:37:36,759 --> 00:37:39,250
Tell him to take a deep breath.
417
00:37:45,401 --> 00:37:48,700
Breathe like that.
418
00:37:49,514 --> 00:37:52,738
I do not know him. He's my guide.
419
00:37:52,768 --> 00:37:57,538
I found him in a cemetery. He
was the only person who agreed
420
00:37:57,604 --> 00:37:59,604
to bring me to Kandahar.
421
00:38:00,408 --> 00:38:01,563
God!
422
00:38:01,518 --> 00:38:03,738
It's dangerous.
423
00:38:04,019 --> 00:38:07,182
She is very sick.
Tell him to come closer.
424
00:38:07,323 --> 00:38:11,783
You are very sick.
Put your ear closer.
425
00:38:18,173 --> 00:38:20,838
You can't trust him.
Let him go.
426
00:38:21,500 --> 00:38:24,058
Because of the poverty in which the
people live here, they can do anything.
427
00:38:24,059 --> 00:38:27,894
How much did you pay him to get you here?
428
00:38:28,877 --> 00:38:30,902
Tell him to take a deep breath.
429
00:38:33,115 --> 00:38:36,744
Breathe deeply.
430
00:38:37,020 --> 00:38:39,638
How much did you pay him to get you here?
431
00:38:39,639 --> 00:38:42,638
I gave him $50.
432
00:38:44,456 --> 00:38:48,638
It's a dangerous thing.
Give him the money and let him go.
433
00:38:49,318 --> 00:38:52,238
Tell him that you're going to take
the road that's left to you alone.
434
00:38:52,239 --> 00:38:54,438
It is two days'
walk to Kandahar.
435
00:38:54,439 --> 00:38:56,838
I can't cart you to town.
436
00:38:56,895 --> 00:38:58,938
Let the boy go.
437
00:38:58,938 --> 00:39:01,132
- Hello doctor.
- Hello.
438
00:39:01,644 --> 00:39:04,875
- Do you want to buy some chickens?
- If he's healthy...
439
00:39:10,986 --> 00:39:12,938
Khak, come here.
440
00:39:13,088 --> 00:39:14,055
What do you want?
441
00:39:16,859 --> 00:39:18,622
I gave you 50 dollars.
442
00:39:18,827 --> 00:39:21,591
Take another 50
443
00:39:21,764 --> 00:39:24,927
and go home, I will continue alone.
444
00:39:28,937 --> 00:39:31,201
You won't make it.
445
00:39:31,373 --> 00:39:33,807
It's me and robbers.
446
00:39:33,976 --> 00:39:36,706
You're moving too slowly
and I'm in too much of a hurry.
447
00:39:36,912 --> 00:39:40,370
You are the one who walks slowly.
You are sick. I will go faster.
448
00:39:41,750 --> 00:39:45,777
I'm sick, exhausted.
449
00:39:45,988 --> 00:39:47,888
Come back home.
450
00:39:51,527 --> 00:39:54,325
Give me a dollar on this ring.
451
00:39:54,530 --> 00:39:58,057
No, you took it from a corpse's hand.
452
00:39:58,267 --> 00:40:02,465
It's clean!
The carcass was clean! Buy it!
453
00:40:05,007 --> 00:40:07,976
- I don't want it.
- Is beautiful. Only one dollar.
454
00:40:08,143 --> 00:40:09,974
Take it away, I don't want it.
455
00:40:10,145 --> 00:40:11,476
Only one dollar.
456
00:40:11,647 --> 00:40:14,241
Not. Go home.
457
00:40:16,418 --> 00:40:18,682
It matches your eyes.
458
00:40:19,188 --> 00:40:22,385
Buy it, it's a bargain.
459
00:40:22,524 --> 00:40:24,754
I don't want it.
460
00:40:24,927 --> 00:40:27,225
Then I left, goodbye.
461
00:40:30,032 --> 00:40:33,195
These chicks are sick.
Don't sell them, don't eat them.
462
00:40:37,439 --> 00:40:41,466
Please go and buy some bread.
463
00:41:00,532 --> 00:41:04,058
Guns are the only modern
things in Afghanistan.
464
00:41:10,259 --> 00:41:14,438
Miss... May I ask you to step
out from behind the screen?
465
00:41:33,585 --> 00:41:36,138
Where are you from?
466
00:41:38,500 --> 00:41:40,837
I am African-American.
467
00:41:40,838 --> 00:41:43,338
What are you doing here?
468
00:41:45,772 --> 00:41:48,338
It's a long story...
469
00:41:49,844 --> 00:41:51,844
Don't be shocked.
470
00:41:57,066 --> 00:42:01,438
Now I have to come out
from behind the screen too.
471
00:42:02,175 --> 00:42:06,238
This is a man's burqa, just
like the one on your head.
472
00:42:07,588 --> 00:42:09,588
It's the woman's "beard".
473
00:42:10,319 --> 00:42:13,319
My beard doesn't grow.
474
00:42:14,158 --> 00:42:19,738
So, every day, I have to put
this on my face and take it off.
475
00:42:23,938 --> 00:42:28,838
Maybe one day we will understand
that these screens should be given a part.
476
00:42:30,285 --> 00:42:33,118
- Are you buying the ring?
- I already told you. Not.
477
00:42:33,489 --> 00:42:37,016
It's beautiful, as your
eyes give it to you.
478
00:42:37,226 --> 00:42:38,420
I don't want it.
479
00:42:38,594 --> 00:42:39,526
Why?
480
00:42:39,695 --> 00:42:42,255
Because it's from a corpse.
481
00:42:42,464 --> 00:42:47,299
The skeleton was clean.
Come on, I'll give it to you.
482
00:42:47,936 --> 00:42:51,372
I don't want it.
You took it from a corpse.
483
00:42:51,540 --> 00:42:56,477
It was clean.
Take it, I'll give it to you.
484
00:42:56,645 --> 00:42:58,237
Not.
485
00:42:58,747 --> 00:43:01,580
Take him.
486
00:43:01,783 --> 00:43:03,648
If you don't want it,
487
00:43:04,386 --> 00:43:06,513
get it for your sister
488
00:43:06,688 --> 00:43:09,555
- I don't want it.
- Why not? For your sister!
489
00:43:11,627 --> 00:43:14,152
Khak, give it to me and go home.
490
00:43:51,921 --> 00:43:55,382
I had to come here.
Why did you leave the United States?
491
00:43:55,383 --> 00:43:58,699
I went in search of God.
492
00:43:58,699 --> 00:44:00,544
And did you find out?
493
00:44:00,941 --> 00:44:02,941
Not.
494
00:44:03,924 --> 00:44:05,920
Then why did you stay?
495
00:44:05,921 --> 00:44:09,638
I am still seeking the Lord.
496
00:44:10,148 --> 00:44:12,738
What school did you attend Medicine at?
497
00:44:13,605 --> 00:44:15,605
I'm not a doctor.
498
00:44:15,685 --> 00:44:17,838
I came here to fight.
499
00:44:18,931 --> 00:44:25,338
At first, I thought that the way to God was to
fight against the Russians alongside the Afghans.
500
00:44:26,665 --> 00:44:27,665
When the Afghans won,
501
00:44:29,162 --> 00:44:31,938
only then did the fight
for the Lord begin...
502
00:44:33,622 --> 00:44:36,622
The Pashtuns say: "God is with us";
503
00:44:37,373 --> 00:44:40,938
the Tajiks say: "God is with us".
504
00:44:42,769 --> 00:44:46,438
I fought with the Tajiks against the Pashtuns.
505
00:44:46,516 --> 00:44:51,038
And then with the
Pashtuns, against the Tajiks...
506
00:44:51,086 --> 00:44:54,786
Then, one day, I found
two children, very sick...
507
00:44:54,787 --> 00:44:58,638
lying on the road. They were dying.
508
00:44:59,710 --> 00:45:02,438
One was Pashtun and the other Tajik.
509
00:45:03,915 --> 00:45:07,428
Then I understood: to seek
the Lord means to help them
510
00:45:07,428 --> 00:45:09,938
these people and heal their sufferings.
511
00:45:12,675 --> 00:45:16,438
If you are not a doctor, how
do you help these people?
512
00:45:17,472 --> 00:45:21,112
The basic medical
information of a westerner
513
00:45:21,112 --> 00:45:24,251
is far beyond what
these people know.
514
00:45:24,856 --> 00:45:26,856
They die of simple diseases:
515
00:45:27,724 --> 00:45:29,724
hungry...
516
00:45:30,521 --> 00:45:31,938
cold...
517
00:45:31,981 --> 00:45:33,938
of diarrhea...
518
00:45:34,228 --> 00:45:37,525
because of the worms and
the dirty water they drink.
519
00:45:37,526 --> 00:45:40,325
Danger ahead!
520
00:45:40,964 --> 00:45:42,964
Lie down!
521
00:45:44,655 --> 00:45:46,938
There's a man with a
rifle on the side of the road.
522
00:45:46,939 --> 00:45:50,163
I don't know if he is a
thief or part of a patrol.
523
00:45:50,455 --> 00:45:52,938
If it's a thief, I'll go faster,
if there's a patrol around...
524
00:45:52,939 --> 00:45:55,381
I will say we are married.
525
00:45:55,381 --> 00:45:57,687
My name is Tabib Sahib.
526
00:45:58,084 --> 00:45:59,937
What's your name?
527
00:46:00,799 --> 00:46:03,538
- Breathe.
- Nafs...
528
00:46:03,539 --> 00:46:10,238
Your name is Nafas,
my name is Tabib Sahib...
529
00:46:10,239 --> 00:46:14,938
Let's say we have two children.
A girl, named Nafasgold
530
00:46:14,952 --> 00:46:17,952
and a son named...
531
00:46:20,695 --> 00:46:23,695
- Khak.
- Khak?
532
00:46:24,366 --> 00:46:26,638
Yes, Khak.
533
00:46:27,693 --> 00:46:30,338
My name is Tabib
Sahib, your name is Nafas.
534
00:46:30,389 --> 00:46:34,038
Our daughter's name is Nafasgold...
535
00:46:34,182 --> 00:46:37,638
What do you call our son?
536
00:46:37,710 --> 00:46:39,710
Khak.
537
00:46:39,901 --> 00:46:42,961
I beg you,
538
00:46:43,338 --> 00:46:45,397
take me to the Red Cross.
539
00:46:52,003 --> 00:46:54,003
Get up!
540
00:46:54,004 --> 00:46:56,838
Everyone here is looking for an opportunity.
541
00:46:56,838 --> 00:46:59,738
This man is an opportunity
for me to do something good.
542
00:47:01,289 --> 00:47:03,587
Take me to the Red Cross.
543
00:47:03,759 --> 00:47:05,226
Get on, we'll talk on the way.
544
00:47:13,401 --> 00:47:16,029
- Where are you going?
- At the Red Cross.
545
00:47:16,605 --> 00:47:19,540
My wife's legs were
crushed by a mine.
546
00:47:19,708 --> 00:47:22,233
They gave him temporary
prostheses for a year.
547
00:47:22,711 --> 00:47:24,144
He can't go with them.
548
00:47:25,147 --> 00:47:30,517
Today, I have to exchange
them for a new pair.
549
00:47:31,253 --> 00:47:32,550
What a misfortune!
550
00:47:38,260 --> 00:47:41,559
- Are you a soldier?
- No, farmer.
551
00:47:41,763 --> 00:47:44,231
I stepped on a mine.
552
00:47:46,368 --> 00:47:48,029
- Does it hurt?
- Very bad.
553
00:47:48,236 --> 00:47:50,704
- Sleep well?
- Not at all.
554
00:47:52,607 --> 00:47:53,869
We will give you medicine.
555
00:47:54,342 --> 00:47:55,639
You will have to wait.
556
00:47:56,778 --> 00:47:59,576
I lost my hand.
Give me a new hand.
557
00:48:06,621 --> 00:48:09,317
Do you go in your hands?
558
00:48:09,524 --> 00:48:11,515
No, I was going to Kandahar.
559
00:48:11,693 --> 00:48:14,355
The field was full of me and I
don't know what came over me...
560
00:48:14,529 --> 00:48:16,690
I touched a hand with my hand.
561
00:48:19,100 --> 00:48:22,035
I have no family left.
I had four brothers.
562
00:48:22,237 --> 00:48:25,297
All of them died, torn
apart by me, except me.
563
00:48:25,507 --> 00:48:27,270
I have nowhere to stay and I have no money...
564
00:48:27,475 --> 00:48:31,241
I lost my leg and
they gave it to me
565
00:48:31,413 --> 00:48:34,905
two boxes of penicillin,
but leg, peace!
566
00:48:35,116 --> 00:48:37,846
They keep deceiving us.
Always promises.
567
00:48:38,019 --> 00:48:42,456
Because they don't have
enough legs or medicine.
568
00:48:42,624 --> 00:48:46,822
I can not sleep...
569
00:48:48,997 --> 00:48:54,367
I lost my hand.
Please, give me a new hand.
570
00:48:57,439 --> 00:49:00,067
We only have legs here.
571
00:49:00,275 --> 00:49:02,835
Then give me a leg, something.
572
00:49:04,713 --> 00:49:06,840
What to do with it?
I see you have both.
573
00:49:07,015 --> 00:49:08,846
We cross the desert...
574
00:49:09,017 --> 00:49:12,851
It's me everywhere.
I wish I had some legs...
575
00:49:16,591 --> 00:49:18,183
What happened?
576
00:49:18,460 --> 00:49:21,224
I stepped on a mine
on my way to work.
577
00:49:22,864 --> 00:49:23,660
It hurts me very bad.
578
00:49:23,832 --> 00:49:25,663
- What's your name?
- Ibrahim.
579
00:49:25,834 --> 00:49:28,564
- And what do you do?
- I'm salty.
580
00:49:28,737 --> 00:49:31,035
- How old are you?
- Twenty.
581
00:49:32,073 --> 00:49:33,870
You will have to wait.
582
00:49:35,343 --> 00:49:37,334
You come here every day.
583
00:49:37,512 --> 00:49:41,949
No, just today. Give me a leg.
584
00:49:42,317 --> 00:49:46,913
You are blind?
They have none. You have two.
585
00:49:47,255 --> 00:49:49,382
We don't accept hands here.
586
00:49:49,557 --> 00:49:52,219
A mine blew off my
leg while I was working.
587
00:49:52,394 --> 00:49:54,521
Don't touch it! It hurts.
588
00:49:54,696 --> 00:49:57,529
I haven't put an eyelash on
an eyelash in four months.
589
00:49:57,699 --> 00:49:59,963
I didn't come for myself.
590
00:50:01,169 --> 00:50:02,796
I can't come every day.
591
00:50:02,971 --> 00:50:08,671
At least give me one for
my friend. He has none.
592
00:50:08,843 --> 00:50:11,368
His parents are martyrs.
They perished in the war.
593
00:50:11,579 --> 00:50:14,070
I feel bad for him.
594
00:50:14,516 --> 00:50:17,178
I lost my footing on my own turf.
595
00:50:17,385 --> 00:50:20,718
I don't feel any better.
Nobody cares about us here.
596
00:50:20,889 --> 00:50:25,155
If you don't have
medicine you can't sleep.
597
00:50:25,627 --> 00:50:28,095
My friend has no legs.
598
00:50:28,263 --> 00:50:30,697
I'll get some legs for him.
599
00:50:30,865 --> 00:50:33,663
I swear to you.
600
00:50:33,835 --> 00:50:36,099
- I do not believe.
- I do not lie!
601
00:50:36,571 --> 00:50:39,165
If you don't give me for him,
602
00:50:39,975 --> 00:50:42,409
give me for my mother
603
00:50:42,711 --> 00:50:47,341
He lost both his legs.
I was taking her to the hospital
604
00:50:47,649 --> 00:50:50,277
holding her hand
605
00:50:50,452 --> 00:50:53,114
and we entered a minefield.
606
00:50:53,288 --> 00:50:56,689
I stepped on a
mine and lost my leg.
607
00:50:56,858 --> 00:50:58,849
Try to go with it.
608
00:50:59,027 --> 00:51:00,858
It hurts so bad even
if I use crutches.
609
00:51:02,330 --> 00:51:04,958
- And night?
- Both day and night.
610
00:51:05,133 --> 00:51:06,259
You'll have to wait.
611
00:51:06,434 --> 00:51:07,833
I ordered them.
612
00:51:08,003 --> 00:51:11,871
Doctor, give me some
legs for my mother.
613
00:51:15,944 --> 00:51:17,002
She will have to come here herself.
614
00:51:17,178 --> 00:51:21,274
He has no legs, he can't come.
615
00:51:21,449 --> 00:51:25,180
I do not believe.
Every day you come with a different story.
616
00:51:25,387 --> 00:51:27,412
I don't come every day.
617
00:51:27,655 --> 00:51:30,419
Today is the first time.
618
00:51:30,658 --> 00:51:33,183
Give me some legs for her.
619
00:51:36,331 --> 00:51:37,889
Come with me.
620
00:51:48,576 --> 00:51:51,511
I'll give you a temporary pair
621
00:51:51,813 --> 00:51:54,543
provided you don't come here anymore.
622
00:51:54,749 --> 00:51:56,182
do you promise
623
00:51:56,384 --> 00:51:58,944
Take them.
624
00:51:59,254 --> 00:52:03,657
These are not good!
You can't go with these!
625
00:52:03,825 --> 00:52:07,386
Give me a good pair.
626
00:52:07,595 --> 00:52:11,429
These are the best I have.
I don't have any more.
627
00:52:11,599 --> 00:52:14,898
No one can walk with these.
I want a good pair.
628
00:52:15,170 --> 00:52:17,468
These are for someone else.
629
00:52:17,639 --> 00:52:20,904
They have been waiting for them for a year.
630
00:52:21,076 --> 00:52:24,705
Give me legs like the world
631
00:52:24,913 --> 00:52:26,312
I beg you.
632
00:52:26,514 --> 00:52:29,677
Not. Come on, go!
633
00:52:31,219 --> 00:52:33,187
No, go. Go, go!
634
00:52:53,842 --> 00:52:55,332
Does it hurt you?
635
00:52:55,577 --> 00:52:59,013
Yes, very bad.
636
00:53:01,249 --> 00:53:03,410
Now or more at night?
637
00:53:03,585 --> 00:53:05,951
And day and night.
638
00:53:06,884 --> 00:53:08,493
- Hi? What are you doing?
- How do you do?
639
00:53:08,493 --> 00:53:09,493
- I'm glad to see you.
- We are fine, thank you.
640
00:53:09,494 --> 00:53:13,138
- I see that you are very busy...
- Yes, we have many people.
641
00:53:13,140 --> 00:53:15,475
Seven people a day...
We are very busy.
642
00:53:15,476 --> 00:53:20,197
- What happens to the rest?
- The rest is waiting...Yes.
643
00:53:20,579 --> 00:53:23,184
How are you? What are you doing here?
644
00:53:23,184 --> 00:53:28,338
Me... My work is... same as usual.
I see a lot of people.
645
00:53:28,394 --> 00:53:30,338
Hunger is the biggest
problem, of course.
646
00:53:30,404 --> 00:53:34,338
Malaria, people sick with worms.
And on top of that there's this drought...
647
00:53:34,383 --> 00:53:36,638
so i'm very caught up with everything
648
00:53:36,639 --> 00:53:38,639
if you understand what I want to tell you.
649
00:53:38,920 --> 00:53:43,138
- And what are you doing here?
- I came with a special problem.
650
00:53:43,206 --> 00:53:45,738
This young lady wants to get to Kandahar
and I have no way of getting her there.
651
00:53:45,739 --> 00:53:48,065
- Where is her husband?
- She has no husband.
652
00:53:48,065 --> 00:53:51,638
- And what are you doing here?
- Why shouldn't she tell you? She speaks English.
653
00:53:51,639 --> 00:53:53,738
- Hi.
- Hi.
654
00:53:53,739 --> 00:53:57,379
- I have to get to Kandahar.
- I'm afraid I can't help you.
655
00:53:57,380 --> 00:53:59,838
If you wait a week, we
could probably help you...
656
00:54:00,049 --> 00:54:04,565
No, I have to get there as fast
as I can, my sister needs me.
657
00:54:04,577 --> 00:54:06,972
- Why?
- I am originally from Afghanistan,
658
00:54:06,972 --> 00:54:10,381
but my family left many years
ago and I left my sister here.
659
00:54:10,381 --> 00:54:12,653
Now he needs my help.
I have to get there.
660
00:54:12,654 --> 00:54:15,896
Unfortunately, it can't be done
this week. Next week we go
661
00:54:15,896 --> 00:54:18,238
to Kandahar but this week,
no. You will have to wait a bit.
662
00:54:18,239 --> 00:54:20,938
Do you have someone who can help us?
663
00:54:20,967 --> 00:54:25,137
They're just people without legs.
So, I probably can't help you.
664
00:54:25,138 --> 00:54:29,438
But there was a guy about half
an hour ago, if you go after him,
665
00:54:29,802 --> 00:54:32,438
maybe catch him on the way to Kandahar.
666
00:54:32,439 --> 00:54:35,588
Do you know if it's safe for me to
go to Kandahar? I must get there.
667
00:54:35,628 --> 00:54:36,628
My sister is there.
668
00:54:37,313 --> 00:54:41,538
One day it's fighting, the next
it's quiet... you never know.
669
00:54:42,462 --> 00:54:43,738
I do not know.
670
00:54:43,885 --> 00:54:46,581
Come on, these are for your wife.
671
00:54:46,788 --> 00:54:48,722
you have to tell him
672
00:54:48,890 --> 00:54:53,190
if he spoils them, he will
have to wait another year.
673
00:55:09,444 --> 00:55:11,708
How big they are!
674
00:55:11,879 --> 00:55:15,144
They don't suit him.
675
00:55:15,416 --> 00:55:16,906
I'm her size.
676
00:55:17,118 --> 00:55:20,451
This is for a man.
677
00:55:20,622 --> 00:55:22,817
They must be solid.
678
00:55:22,991 --> 00:55:25,255
Your wife will be
able to go with them.
679
00:55:25,893 --> 00:55:28,361
He will feel very good with them.
680
00:55:32,100 --> 00:55:35,035
Did he feel good with the provisionals?
681
00:55:53,221 --> 00:55:54,153
Miss!
682
00:55:54,355 --> 00:55:58,223
They are too big.
It's not her size!
683
00:55:58,593 --> 00:56:00,390
My wife has thin legs.
684
00:56:00,595 --> 00:56:03,723
- These are not made to look good.
- They are heavy.
685
00:56:03,898 --> 00:56:06,765
They have to be
solid to go with them.
686
00:56:07,001 --> 00:56:09,970
The world has to wait a year to
687
00:56:10,138 --> 00:56:12,663
have them, and
don't you want them?
688
00:56:12,840 --> 00:56:14,865
This is for a man, not a woman!
689
00:56:15,810 --> 00:56:18,677
They are made to allow him to walk,
690
00:56:18,880 --> 00:56:20,905
don't make her look good.
691
00:56:21,115 --> 00:56:23,879
These legs are for
a man, not a woman.
692
00:56:24,052 --> 00:56:25,542
What are you doing?
693
00:56:25,753 --> 00:56:29,018
I take these, they are her size.
694
00:56:29,824 --> 00:56:33,419
What are you doing?
Those are for someone else!
695
00:56:33,628 --> 00:56:37,189
A woman comes to take them.
696
00:56:37,398 --> 00:56:40,026
He waited a year,
697
00:56:40,234 --> 00:56:41,895
just like your wife.
698
00:56:43,304 --> 00:56:47,968
My wife can't walk
with man's legs.
699
00:56:48,176 --> 00:56:50,804
It's more important to be able to walk.
700
00:56:52,013 --> 00:56:55,676
Miss... These are her size.
701
00:56:57,318 --> 00:57:01,846
The others are not good.
They are too big.
702
00:57:14,535 --> 00:57:17,629
Look, these are the slippers
she wore when she got married.
703
00:57:17,772 --> 00:57:21,606
If they fit in these
feet, it's the right size.
704
00:57:30,952 --> 00:57:32,146
Magda!
705
00:57:35,256 --> 00:57:36,382
Yes.
706
00:57:48,523 --> 00:57:52,604
He was here, I gave him a pair of temporary
dentures and he left. In Kandahar.
707
00:57:52,605 --> 00:57:53,605
Over there.
708
00:57:53,606 --> 00:57:55,606
- You can go after him.
709
00:57:56,524 --> 00:58:01,238
Is there no one who can take us there?
Don't you know anyone?
710
00:58:03,058 --> 00:58:07,058
Yes. He is a man.
I can ask him. follow me
711
00:58:15,296 --> 00:58:17,662
Excuse me, are you
going to Kandahar?
712
00:58:18,232 --> 00:58:20,530
No, I have no reason to go there.
713
00:58:20,701 --> 00:58:24,535
Look at these slippers.
They fit so well.
714
00:58:25,139 --> 00:58:29,235
I take these.
715
00:58:29,410 --> 00:58:32,345
I don't take the others.
716
00:58:33,214 --> 00:58:37,742
If she doesn't have
these, she'll cry all the time.
717
00:58:55,542 --> 00:59:01,938
Where are you going? Where are you going?
Magda! Where are you going?
718
00:59:07,547 --> 00:59:12,147
Hello Hello. Here, Magda.
We are very busy today.
719
00:59:12,849 --> 00:59:15,849
So: a 40-year-old man,
left leg about 70 cm...
720
01:02:15,670 --> 01:02:17,467
Do you want to buy these legs?
721
01:02:17,738 --> 01:02:19,296
Come on in, we'll talk on the way.
722
01:02:29,417 --> 01:02:31,248
Do you want to buy them?
723
01:02:33,354 --> 01:02:35,720
I have mine, thank God!
724
01:02:35,890 --> 01:02:38,222
It's not bad to have change.
725
01:02:38,426 --> 01:02:40,826
They are my mother's.
726
01:02:41,028 --> 01:02:45,522
He never used them.
They are like us.
727
01:02:46,167 --> 01:02:49,432
These lands are full of mines,
you should have a spare pair.
728
01:02:49,637 --> 01:02:54,438
You have to wait a year
for them with the Red Cross.
729
01:02:54,608 --> 01:02:56,701
I give them to you almost for nothing.
730
01:02:58,012 --> 01:03:01,072
- Are you going to Kandahar?
- Not.
731
01:03:05,386 --> 01:03:06,944
Whose legs are they?
732
01:03:07,154 --> 01:03:09,987
My mother's, may
God bless her soul.
733
01:03:10,624 --> 01:03:14,560
She was old, bedridden.
734
01:03:14,729 --> 01:03:18,631
He never used them.
735
01:03:18,866 --> 01:03:22,063
The pennies you give me
736
01:03:22,269 --> 01:03:23,668
they will help me bury her.
737
01:03:24,128 --> 01:03:26,638
Get along with him. I was
imprisoned in Kandahar.
738
01:03:26,659 --> 01:03:28,738
Otherwise I would take you there.
739
01:03:29,577 --> 01:03:31,568
Are you taking me to Kandahar?
740
01:03:32,179 --> 01:03:34,670
No, I can not.
741
01:03:36,484 --> 01:03:38,281
Why not?
742
01:03:38,452 --> 01:03:41,751
I have a problem.
Go with this gentleman.
743
01:03:43,390 --> 01:03:45,585
I am a single woman.
744
01:03:45,793 --> 01:03:48,387
I can't hurt you.
745
01:03:48,596 --> 01:03:50,086
Take me to Kandahar.
746
01:03:50,264 --> 01:03:54,564
If I get there, people will
ask me where I lost my hand.
747
01:03:55,736 --> 01:03:58,432
If I say I lost it at work,
they won't believe me.
748
01:03:58,606 --> 01:04:00,972
They will think they are mujahedin.
749
01:04:01,142 --> 01:04:03,406
And he will say: "How
about we take your head?"
750
01:04:04,111 --> 01:04:05,408
Why won't you help her?
751
01:04:05,579 --> 01:04:07,012
What about you?
752
01:04:07,181 --> 01:04:09,149
I will give you four lakh
753
01:04:09,316 --> 01:04:12,342
take this woman to Kandahar.
754
01:04:12,520 --> 01:04:16,286
I can't go there.
755
01:04:16,457 --> 01:04:17,924
Buy me these for the trip.
756
01:04:18,793 --> 01:04:21,591
He's going to give me trouble.
I don't trust him.
757
01:04:21,796 --> 01:04:23,525
You're a coward!
758
01:04:23,742 --> 01:04:25,539
I'm not a coward!
Why don't you go?
759
01:04:26,467 --> 01:04:28,594
What if I give you a hundred dollars?
760
01:04:28,769 --> 01:04:31,431
A hundred dollars
doesn't get you there.
761
01:04:31,605 --> 01:04:34,199
- You're a coward!
- I'm not!
762
01:04:35,543 --> 01:04:38,273
- A hundred dollars is nothing.
- One hundred and fifty?
763
01:04:38,445 --> 01:04:40,242
I'm not going there, not
even for a hundred and fifty.
764
01:04:40,414 --> 01:04:42,746
I'll give you two hundred.
765
01:04:43,250 --> 01:04:44,649
- How much?
- Two hundred.
766
01:04:44,819 --> 01:04:46,013
Two hundred dollars?
767
01:04:47,555 --> 01:04:50,581
I have to think.
I'm going to get my things.
768
01:04:51,125 --> 01:04:55,186
I'll be right back to get you.
769
01:04:56,063 --> 01:04:58,861
Give me four lakh for legs,
770
01:04:59,066 --> 01:05:02,832
then I'll come back and
take you to Kandahar
771
01:05:06,207 --> 01:05:09,040
If I don't pay you,
you'll come back faster.
772
01:05:09,543 --> 01:05:11,568
Give me the money.
You're trying to trick me.
773
01:05:11,745 --> 01:05:12,575
Pay me.
774
01:05:12,780 --> 01:05:17,843
I'll go make sure the road is
safe, then I'll come pick you up.
775
01:05:29,063 --> 01:05:31,623
- Give me four lakh.
- When you return.
776
01:05:31,832 --> 01:05:34,062
Give me four lakh.
777
01:05:34,335 --> 01:05:36,269
Wait me here.
778
01:05:36,637 --> 01:05:38,832
I'm waiting. Hurry up.
779
01:05:38,976 --> 01:05:42,774
I gave my soul in this
journey, walking on roads that
780
01:05:42,774 --> 01:05:45,538
I've never been before.
781
01:05:45,539 --> 01:05:49,450
This, to give you reasons to live.
782
01:05:49,769 --> 01:05:52,607
I crossed the desert
covered with dry poppies
783
01:05:53,114 --> 01:05:56,238
and I met people I
had never seen before.
784
01:05:56,239 --> 01:06:01,196
That's how I could find hope
for you, from their dreams.
785
01:06:01,197 --> 01:06:06,618
And now, I've brought you a thousand
brilliant reasons why it's worth living.
786
01:06:06,630 --> 01:06:10,010
I came to believe that
if someone lost a leg,
787
01:06:10,010 --> 01:06:16,631
and he will never become a
running champion, it is only his fault.
788
01:06:20,180 --> 01:06:23,180
I'm worried.
We can't trust him.
789
01:06:23,181 --> 01:06:25,938
If you know how to use it, take it.
790
01:06:25,939 --> 01:06:27,182
Not.
791
01:06:27,681 --> 01:06:29,681
Why not?
792
01:06:33,633 --> 01:06:35,633
I don't need it.
793
01:06:36,238 --> 01:06:38,633
What can I do for you?
794
01:06:38,633 --> 01:06:40,633
I do not know.
795
01:06:41,304 --> 01:06:44,430
You could say
something for my sister.
796
01:06:44,431 --> 01:06:49,431
You can tell him something
about life or about hope.
797
01:06:52,103 --> 01:06:54,103
About hope?
798
01:06:55,190 --> 01:06:57,190
The hope?
799
01:07:00,462 --> 01:07:02,462
Know,
800
01:07:06,083 --> 01:07:10,083
every person needs
a reason to live.
801
01:07:10,550 --> 01:07:16,438
And in difficult situations,
hope is that reason.
802
01:07:17,074 --> 01:07:18,074
Of course, it's something abstract,
803
01:07:19,887 --> 01:07:25,738
but for the thirsty there is water,
for the hungry there is bread,
804
01:07:25,949 --> 01:07:28,821
for the only one is love.
805
01:07:30,617 --> 01:07:34,238
For a woman living under cover,
806
01:07:34,329 --> 01:07:39,329
hope is the day
when she can be seen.
807
01:07:40,140 --> 01:07:43,638
How was it? Did you like it?
808
01:07:46,956 --> 01:07:49,956
I did not like it.
809
01:07:49,957 --> 01:07:52,957
Can I take it and say exactly what I think?
810
01:07:54,618 --> 01:07:56,618
Of course. You can.
811
01:08:16,940 --> 01:08:21,150
The only really difficult
obstacle in my journey is the sun.
812
01:08:21,151 --> 01:08:25,151
Because he competes with me in
such an unsportsmanlike manner.
813
01:08:25,152 --> 01:08:30,974
I have always thought: if each of us
shone with the light given by a candle,
814
01:08:30,974 --> 01:08:33,938
there would be no need for the sun.
815
01:09:57,364 --> 01:09:59,229
Don't be afraid, it's me.
816
01:10:02,936 --> 01:10:04,665
Where have you been?
817
01:10:04,838 --> 01:10:08,103
They are going to a wedding in Kandahar.
818
01:10:08,275 --> 01:10:10,573
Hurry, time is running out.
819
01:10:10,744 --> 01:10:12,939
Come on, we'll go with them.
820
01:10:13,891 --> 01:10:15,794
It's getting late, you better hurry.
821
01:10:16,250 --> 01:10:18,343
Take four lakh. Let's go!
822
01:10:18,519 --> 01:10:20,009
I also keep the legs.
823
01:10:20,187 --> 01:10:23,588
To remind me of my mother.
824
01:10:23,790 --> 01:10:25,938
Hurry up.
It was a pleasure meeting you.
825
01:10:27,926 --> 01:10:29,662
Goodbye.
826
01:10:37,665 --> 01:10:39,665
Goodbye.
827
01:10:41,695 --> 01:10:42,800
Take care.
828
01:12:01,855 --> 01:12:04,551
If I open my mouth,
he'll know I'm a man.
829
01:12:04,725 --> 01:12:08,855
Go and tell them that we
are cousins โโof the groom.
830
01:12:09,029 --> 01:12:11,827
Ask them what the bride's name is.
If we run into any patrol...
831
01:12:12,199 --> 01:12:14,292
I will find out.
832
01:12:17,771 --> 01:12:21,798
I am the groom's cousin.
What's the bride's name?
833
01:12:21,975 --> 01:12:25,035
I am his cousin. Who are you?
834
01:12:25,212 --> 01:12:28,181
I was wrong.
I am the bride's cousin.
835
01:12:28,382 --> 01:12:29,747
What is the groom's name?
836
01:12:29,950 --> 01:12:32,248
His name is Mossafer.
837
01:12:37,624 --> 01:12:39,524
The groom's name is Mossafer.
838
01:12:39,693 --> 01:12:41,888
We are the bride's cousins.
839
01:12:42,829 --> 01:12:45,297
First, she claimed to be the
840
01:12:45,432 --> 01:12:47,923
groom's cousin,
then the bride's...
841
01:12:50,539 --> 01:12:55,013
This is the voice of a man who is
looking for the eternal love of a lifetime
842
01:12:55,897 --> 01:12:59,938
and who, instead, always falls
in love with another human being.
843
01:13:00,546 --> 01:13:01,546
This is the voice of a
man who is at the limit...
844
01:13:01,982 --> 01:13:06,351
If they ask us, we
say we are married.
845
01:13:07,454 --> 01:13:08,853
What's your name?
846
01:13:09,056 --> 01:13:11,616
- Breathe.
- I'm Hayat.
847
01:13:12,225 --> 01:13:16,127
We will say that we have
two children, a boy and a girl.
848
01:13:44,925 --> 01:13:46,825
Why did they take her there?
849
01:13:48,495 --> 01:13:51,191
Is that the way to Kandahar?
850
01:13:51,365 --> 01:13:55,131
I'm going in the wrong direction.
851
01:13:56,436 --> 01:13:58,631
Ask someone else.
852
01:14:13,019 --> 01:14:14,748
I am taking my sons to Iran.
853
01:14:15,088 --> 01:14:17,454
If you go to Iran, come with us.
854
01:14:17,624 --> 01:14:19,353
No, I'm going to Kandahar.
855
01:14:19,559 --> 01:14:22,960
Say you are cousins โโof the groom.
856
01:15:18,018 --> 01:15:18,882
Stop it!
857
01:15:23,490 --> 01:15:25,617
Sit down!
858
01:15:38,004 --> 01:15:42,270
If they ask us,
say we're married.
859
01:15:43,543 --> 01:15:45,807
- What's your name?
- Breathe.
860
01:15:46,146 --> 01:15:47,841
Me, Hayat.
861
01:15:48,048 --> 01:15:50,141
Quiet! Do not talk!
862
01:15:50,784 --> 01:15:54,220
Put the luggage down.
863
01:15:54,421 --> 01:15:56,286
Standing!
864
01:17:07,160 --> 01:17:09,253
He searches her more thoroughly.
865
01:17:18,287 --> 01:17:20,982
- What's your name?
- The burqa.
866
01:17:21,653 --> 01:17:23,938
- How?
- The burqa.
867
01:17:24,083 --> 01:17:26,313
Go and sit there.
868
01:17:37,810 --> 01:17:39,573
- What's your name?
- Sugar.
869
01:17:40,260 --> 01:17:41,887
Go and sit there.
870
01:17:54,666 --> 01:17:55,963
What's your name?
871
01:17:57,318 --> 01:17:58,478
Hayat.
872
01:17:58,856 --> 01:18:00,346
- How?
- Hayat.
873
01:18:00,666 --> 01:18:02,327
Go and sit there.
874
01:18:03,417 --> 01:18:05,417
Go and sit there.
875
01:18:19,165 --> 01:18:20,860
Get rid of the recorder.
876
01:18:21,034 --> 01:18:22,729
You. You. You can leave.
877
01:18:26,072 --> 01:18:28,404
Congratulations on your marriage.
878
01:18:29,209 --> 01:18:31,541
The others can leave too.
879
01:18:46,493 --> 01:18:49,690
You, wait here.
Search her everywhere.
880
01:18:50,864 --> 01:18:52,422
What's your name?
881
01:18:52,565 --> 01:18:53,554
Breathe.
882
01:18:53,733 --> 01:18:55,166
Who are you?
883
01:18:56,403 --> 01:18:59,861
I'm... the bride's cousin.
884
01:19:03,312 --> 01:19:06,538
However, there are
also escapes from prisons
885
01:19:06,650 --> 01:19:09,576
in which Afghan women are imprisoned.
886
01:19:09,576 --> 01:19:13,498
For now I am captive, just like
all the others who are present.
887
01:19:14,335 --> 01:19:17,335
And that's just for you, sister.
888
01:19:18,201 --> 01:19:29,336
Translation and adaptation:
Rizzo1 razvanlupi@yahoo.com
889
01:19:31,838 --> 01:19:32,964
With:
890
01:19:33,339 --> 01:19:35,239
Nelofer Pazira
891
01:19:35,575 --> 01:19:37,543
Sadou Teymouri
892
01:19:37,877 --> 01:19:39,902
Safdar Shojai
893
01:19:40,246 --> 01:19:42,271
Mollazaher Teymouri
894
01:19:42,615 --> 01:19:44,606
Monica Hankievich
895
01:19:44,951 --> 01:19:47,112
Zahra Shafani
896
01:19:47,654 --> 01:19:52,091
Assistant directors:
Mojtaba Mirtahmaseb
897
01:19:52,525 --> 01:19:56,552
Kaveh Moyinfar Hassan Sarajian
898
01:19:56,963 --> 01:20:00,626
Image: Ibrahim Ghafouri
899
01:20:01,000 --> 01:20:04,436
Music: Mohamad-Reza Darvishi
900
01:20:48,715 --> 01:20:53,345
A MAKHMALBAF FILM
HOUSE CO-PRODUCTION (lran)
901
01:20:53,820 --> 01:20:57,847
and BAC FILMS (France)
902
01:21:11,204 --> 01:21:15,903
Screenplay and direction:
Mohsen MAKHMALBAF
903
01:21:15,938 --> 01:21:20,938
Subtitling downloaded
from www.RegieLive.ro67475
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.