All language subtitles for Hirugao.EP06.720p.HDTV.x264.AAC-DoA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:02,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:02,000 --> 00:00:03,550 It looks like you! 3 00:00:04,200 --> 00:00:05,520 Like me? 4 00:00:05,520 --> 00:00:07,310 Look at that glaring stare! 5 00:00:07,310 --> 00:00:09,710 It looks just like you when you're collecting insects! 6 00:00:09,710 --> 00:00:11,440 Do I really look like that? 7 00:00:11,440 --> 00:00:12,920 Of course, you do! 8 00:00:12,920 --> 00:00:16,700 Look at those arms! He'd knock you out with a single punch! 9 00:00:16,700 --> 00:00:18,190 Don't worry. 10 00:00:18,190 --> 00:00:22,230 Gorillas are often thought to be violent but they are actually very sensitive. 11 00:00:22,230 --> 00:00:24,010 And rarely do they attack humans. 12 00:00:24,010 --> 00:00:25,200 Oh really. 13 00:00:25,300 --> 00:00:30,170 Well, its grip is said to be over 400kg, so you probably don't want to shake hands. 14 00:00:36,550 --> 00:00:38,770 I'd say about... 20kg. 15 00:00:43,900 --> 00:00:45,300 I mean, it doesn't hurt. 16 00:00:45,300 --> 00:00:48,030 Of course, it hurts! 17 00:00:55,600 --> 00:00:56,860 Teacher! 18 00:00:57,730 --> 00:00:58,730 Come here! 19 00:01:02,550 --> 00:01:04,100 That's a very good drawing! 20 00:01:04,700 --> 00:01:10,890 I wondered what the two of us look like to strangers. 21 00:01:13,260 --> 00:01:14,420 Shall we go? 22 00:01:14,420 --> 00:01:16,420 Lovers? 23 00:01:17,000 --> 00:01:19,000 Husband and wife? 24 00:01:19,430 --> 00:01:24,600 No, we are forbidden to hold hands in public. 25 00:01:27,500 --> 00:01:30,470 We are forbidden even to call each other's names in public. 26 00:01:32,410 --> 00:01:39,030 If I lose sight of him, I may never get him back. 27 00:01:39,700 --> 00:01:41,600 It's so beautiful! 28 00:01:43,700 --> 00:01:47,450 What are you doing? Chase me when I run away! 29 00:01:47,800 --> 00:01:51,470 I'm not shameless enough to play tag with someone else's wife. 30 00:01:51,470 --> 00:01:56,760 I can't remember the last time I came to the beach without kids! Play with me! 31 00:02:06,700 --> 00:02:08,720 Are you all right, ma'am? 32 00:02:09,920 --> 00:02:12,500 You're not going to help me up? 33 00:02:20,890 --> 00:02:22,700 You look better when you're in trouble. 34 00:02:24,700 --> 00:02:26,550 I just thought you looked cute for the first time. 35 00:02:30,800 --> 00:02:32,490 Pervert! 36 00:02:39,400 --> 00:02:41,680 What are you doing! 37 00:02:41,680 --> 00:02:43,870 You're not afraid? 38 00:02:46,900 --> 00:02:48,530 You will lose everything if your husband finds out. 39 00:02:50,270 --> 00:02:51,350 I am afraid. 40 00:02:52,570 --> 00:02:56,240 If I wasn't, I wouldn't be seeing you. 41 00:03:09,190 --> 00:03:10,540 I can't believe it! 42 00:03:26,800 --> 00:03:28,680 Hello. 43 00:03:28,680 --> 00:03:32,870 This is Sasamoto. The fireworks are starting. 44 00:03:32,870 --> 00:03:37,800 Mana-chan and Hina-chan are waiting, you're not going to make it back? 45 00:03:37,800 --> 00:03:41,070 No. 46 00:03:41,070 --> 00:03:43,540 Oh, I'm terribly sorry to call you when you're working. 47 00:03:44,530 --> 00:03:49,160 Oh no, I'm the one that needs to apologize for pushing my kids on you. 48 00:03:49,160 --> 00:03:55,350 I'll be right back after I finish work, if you could stay with them a bit longer. 49 00:03:55,350 --> 00:03:57,340 All right then. 50 00:04:06,550 --> 00:04:08,880 What's going on, Shun-chan? 51 00:04:08,880 --> 00:04:14,360 No, um... did you call me, Shun-chan? 52 00:04:14,360 --> 00:04:17,120 Why not? We're not at work, it's fine. 53 00:04:17,120 --> 00:04:18,750 Hurry, the fireworks are starting! 54 00:04:26,340 --> 00:04:27,390 Oops, sorry! 55 00:04:34,900 --> 00:04:38,460 I thought it might be his wife calling him. 56 00:04:55,660 --> 00:04:59,140 Hello? Where are you? I'm by the fountain. 57 00:05:00,450 --> 00:05:01,740 I'm already on the train. 58 00:05:01,740 --> 00:05:05,100 What? Why? 59 00:05:05,100 --> 00:05:07,500 I thought you left me and went home. 60 00:05:07,500 --> 00:05:09,920 I would never leave without telling you. 61 00:05:11,510 --> 00:05:13,210 Just kidding. Behind you. 62 00:05:17,750 --> 00:05:18,950 You're very mean. 63 00:05:20,700 --> 00:05:22,550 Are you mad? 64 00:05:23,800 --> 00:05:25,690 I don't like women who play with men. 65 00:05:26,090 --> 00:05:30,870 Sorry, I just wanted to tease you. Scare you a little bit. 66 00:05:31,820 --> 00:05:34,100 Hey, you're the one who's mean! 67 00:05:34,830 --> 00:05:37,800 No, I'm sorry. I walk so fast, this happens often. 68 00:05:40,460 --> 00:05:43,670 Often? So you leave your wife behind, too? 69 00:05:43,670 --> 00:05:45,030 Um, no... 70 00:05:54,700 --> 00:05:59,090 Wait, here. 71 00:05:59,090 --> 00:06:01,360 Oops, this one. 72 00:06:01,360 --> 00:06:03,490 For me? 73 00:06:04,000 --> 00:06:05,260 Yes, for you. 74 00:06:05,260 --> 00:06:07,840 Thank you! 75 00:06:09,700 --> 00:06:11,420 Does it look like me? 76 00:06:13,580 --> 00:06:15,780 - You look like this one. - This one? 77 00:06:16,700 --> 00:06:18,990 It's adorable. 78 00:06:31,090 --> 00:06:35,200 I saw blue fireworks going up in the sky far away. 79 00:06:40,450 --> 00:06:42,820 Fireworks, that my husband was surely seeing, too. 80 00:06:45,540 --> 00:06:49,660 His wife may be watching them, too. 81 00:06:53,000 --> 00:06:56,370 A joy so intense I could throw everything else away... 82 00:06:56,370 --> 00:07:00,100 an agonizing pain so deep I need to run away. 83 00:07:00,800 --> 00:07:02,300 Shall we go? 84 00:07:02,700 --> 00:07:08,430 Having an affair is like being on a boat being tossed in the waves of a storm. 85 00:07:09,650 --> 00:07:12,590 A boat that will never see port. 86 00:07:14,440 --> 00:07:19,940 Love Affairs In the Afternoon 87 00:07:19,940 --> 00:07:24,940 Episode 6 88 00:07:36,100 --> 00:07:37,100 Heatstroke? 89 00:07:37,120 --> 00:07:39,170 What? I'm fine. 90 00:07:39,170 --> 00:07:41,190 Not you, Mama. 91 00:07:41,190 --> 00:07:43,130 Oh, the hamsters? 92 00:07:43,130 --> 00:07:46,610 I think they're just bored, they were just eating. 93 00:07:49,070 --> 00:07:50,670 It's a typical morning. 94 00:07:51,570 --> 00:07:54,080 Nothing has changed these three months. 95 00:07:54,500 --> 00:07:58,530 I still make my husband's lunch. 96 00:07:58,530 --> 00:08:02,600 My husband still pays more attention to his hamsters than to me. 97 00:08:02,600 --> 00:08:04,470 How were the fireworks? 98 00:08:04,470 --> 00:08:05,920 They were pretty. 99 00:08:05,920 --> 00:08:09,180 How about you, Mama? How was the cake buffet? 100 00:08:09,180 --> 00:08:12,840 Delicious. I stuffed myself. 101 00:08:12,840 --> 00:08:15,870 Especially that cheesecake! 102 00:08:16,370 --> 00:08:18,190 Just one thing has changed. 103 00:08:18,190 --> 00:08:22,110 I have become a better liar. 104 00:08:27,650 --> 00:08:28,660 What are you doing? 105 00:08:28,660 --> 00:08:33,140 The university is on break, I have to help out with the chores, too. 106 00:08:33,140 --> 00:08:34,890 Don't worry about it. 107 00:08:34,890 --> 00:08:36,690 You have that report to submit, right? 108 00:08:36,690 --> 00:08:38,420 No, I want to do it. 109 00:08:38,420 --> 00:08:44,770 When we have a baby I'll become a mother, so I need to start being a better wife. 110 00:08:44,770 --> 00:08:51,170 I also read a study that said men's fertility rate increases 111 00:08:51,170 --> 00:08:53,260 when they have higher emotional satisfaction towards their partner. 112 00:08:54,370 --> 00:08:57,560 I'll cook while the university is on break, okay? 113 00:08:58,610 --> 00:09:00,390 It's fine. 114 00:09:00,500 --> 00:09:02,480 Just how it was. 115 00:09:04,700 --> 00:09:05,880 Why? 116 00:09:06,450 --> 00:09:08,090 I want you to concentrate on your research. 117 00:09:09,960 --> 00:09:10,990 I'm going now. 118 00:09:22,840 --> 00:09:25,340 - Liar! - It's fine, leave it! 119 00:09:25,340 --> 00:09:26,600 You can't call this a journal. 120 00:09:26,600 --> 00:09:28,730 - Be quiet! - Give it to me! 121 00:09:28,730 --> 00:09:31,650 Don't fight, you're going to be late for cram school. 122 00:09:32,810 --> 00:09:35,650 But, she made things up and is saying both you and Dad were at the fireworks. 123 00:09:39,400 --> 00:09:43,370 Thank you, you wanted me to show me the fireworks too, right, Hina? 124 00:09:43,370 --> 00:09:45,310 But Dad wasn't even there. 125 00:09:45,310 --> 00:09:47,320 Dad too? 126 00:09:47,320 --> 00:09:51,190 I had to leave to finish up some work during the fireworks. 127 00:09:51,190 --> 00:09:57,310 Sasamoto-san and his colleague took care of these two. 128 00:09:57,310 --> 00:10:00,330 I see. I'll have to thank him, too. 129 00:10:00,330 --> 00:10:01,510 Yes. 130 00:10:01,510 --> 00:10:02,780 You're going to be late. 131 00:10:04,900 --> 00:10:07,190 I'll come pick you up if you have to come home late. 132 00:10:09,460 --> 00:10:11,300 Summer school... 133 00:10:11,300 --> 00:10:15,650 Kids nowadays don't even get vacations, I feel bad for them. 134 00:10:15,650 --> 00:10:18,100 They have to, since all their friends are going. 135 00:10:18,100 --> 00:10:22,740 It's convenient for their mothers too, isn't it? 136 00:10:22,740 --> 00:10:28,530 They send their kids to cram school to make time to meet with men. 137 00:10:28,530 --> 00:10:35,080 They accept PTA positions to have a convenient excuse to leave the house. 138 00:10:35,080 --> 00:10:37,230 Women are scary. 139 00:10:38,480 --> 00:10:40,960 I'm talking about our magazine column. 140 00:10:42,060 --> 00:10:43,500 Here, your handkerchief. 141 00:10:46,910 --> 00:10:50,010 Could you clean today? 142 00:10:50,010 --> 00:10:52,860 I clean everyday. 143 00:10:52,860 --> 00:10:58,860 The floor feels a bit sandy. 144 00:11:01,000 --> 00:11:07,590 There's something like sand... maybe it's from the beach. 145 00:11:09,460 --> 00:11:11,600 Oh yes. Give me your phone. 146 00:11:11,600 --> 00:11:13,130 Mine? 147 00:11:13,130 --> 00:11:15,280 I wanted to change our cell service plan. 148 00:11:15,280 --> 00:11:16,690 It'll become cheaper. 149 00:11:18,490 --> 00:11:19,890 What's wrong? 150 00:11:21,490 --> 00:11:23,700 I'm the one who pays for it, correct? 151 00:11:26,110 --> 00:11:27,830 You're right. Here. 152 00:11:27,830 --> 00:11:29,010 I'm going to work. 153 00:11:29,010 --> 00:11:30,660 Have a good day. 154 00:12:01,080 --> 00:12:02,880 My husband found out. 155 00:12:02,900 --> 00:12:03,900 What? 156 00:12:03,910 --> 00:12:05,510 Tomoko. 157 00:12:05,510 --> 00:12:12,080 My wife had your number saved under a female name, but it was you who answered. 158 00:12:13,470 --> 00:12:17,330 Those fireworks were a trap my husband set up. 159 00:12:19,700 --> 00:12:24,910 I switched to a taxi because I found a GPS tracker on my car. 160 00:12:24,910 --> 00:12:27,110 But, he'd already planned for that. 161 00:12:27,110 --> 00:12:29,790 There was another tracker. 162 00:12:44,300 --> 00:12:46,240 - Then did he see you... - Probably. 163 00:12:46,240 --> 00:12:48,490 He took my cell phone away. 164 00:12:49,700 --> 00:12:51,180 Hello. 165 00:12:53,820 --> 00:12:56,560 What happened? Both of you look upset. 166 00:13:14,450 --> 00:13:18,220 - Hello. - How is your new work coming along? 167 00:13:19,000 --> 00:13:20,500 I'm working on it now. 168 00:13:20,500 --> 00:13:24,250 I can't wait to see your work. 169 00:13:29,000 --> 00:13:37,970 It's my fault. I broke my own rule about only going on dates on weekdays. 170 00:13:38,800 --> 00:13:42,000 What do you think your husband will do? 171 00:13:42,200 --> 00:13:48,000 He's quite egotistical, he probably can't bear someone taking his possessions. 172 00:13:48,200 --> 00:13:52,060 Then, will he ask for a divorce? 173 00:13:52,060 --> 00:13:55,570 Even if he does, I won't accept. 174 00:13:55,570 --> 00:13:59,750 I can't make my daughters suffer. 175 00:14:00,000 --> 00:14:04,000 You should be ready for when your husband finds out, too. 176 00:14:04,000 --> 00:14:05,300 Be ready? 177 00:14:05,300 --> 00:14:10,940 Either completely deny it, or accept it and apologize profusely. 178 00:14:11,000 --> 00:14:17,500 I might... leave my home. 179 00:14:17,800 --> 00:14:20,200 It's not wise to get a divorce. 180 00:14:21,700 --> 00:14:24,930 If your husband starts suspecting you, you should break up with your lover. 181 00:14:24,930 --> 00:14:27,140 But I feel like I'm lying to both of them. 182 00:14:27,140 --> 00:14:28,590 Stop trying to play the damsel in distress. 183 00:14:28,590 --> 00:14:34,660 A woman is always fast to try to leave her marriage, but an affair to a man is just a game. 184 00:14:34,660 --> 00:14:38,710 It doesn't matter how deep he is into it, he won't try to leave his family. 185 00:14:41,200 --> 00:14:46,320 I guess that means I can be relieved. 186 00:14:47,050 --> 00:14:51,750 My husband... I think he's in love with somebody else. 187 00:14:51,750 --> 00:14:53,280 It's just my guess. 188 00:14:54,530 --> 00:14:56,170 Is it a physical relationship? 189 00:14:56,170 --> 00:15:00,560 I don't think so. 190 00:15:00,700 --> 00:15:03,810 My husband is a very serious and conscientious man. 191 00:15:03,810 --> 00:15:09,630 But... he just seems distracted, like he's thinking about another woman. 192 00:15:11,470 --> 00:15:13,440 Do you know who she is? 193 00:15:13,600 --> 00:15:15,000 Not yet. 194 00:15:15,790 --> 00:15:19,270 If you don't want to divorce him, you shouldn't start hunting for clues. 195 00:15:19,270 --> 00:15:21,690 I should pretend not to notice anything? 196 00:15:21,690 --> 00:15:25,720 A man will start justifying his actions if his wife starts hounding him. 197 00:15:25,800 --> 00:15:31,690 Pretend you don't notice anything for a while, and be extra nice to him. 198 00:15:31,690 --> 00:15:35,920 I promise he'll come back to you eventually. 199 00:15:38,760 --> 00:15:40,080 I know, right? 200 00:15:40,080 --> 00:15:45,580 He loved me so much, and promised we would be together forever. 201 00:15:48,180 --> 00:15:49,650 You're showing off? 202 00:15:49,650 --> 00:15:52,870 We've been together since we were students! 203 00:15:52,870 --> 00:15:56,450 I can't imagine life without him. 204 00:15:57,830 --> 00:15:59,620 Was your husband a researcher, too? 205 00:15:59,620 --> 00:16:01,720 Not really, he's a teacher. 206 00:16:03,400 --> 00:16:06,420 My husband probably has his complaints, too. 207 00:16:06,420 --> 00:16:10,910 He wanted to stay at the university, instead I stayed and got promoted. 208 00:16:11,960 --> 00:16:15,930 I use my maiden name for work. 209 00:16:17,570 --> 00:16:21,370 Oh, but today I'm going to try and cook for him. 210 00:16:21,370 --> 00:16:24,050 You're trying, too. 211 00:16:24,050 --> 00:16:25,260 I try. 212 00:16:25,260 --> 00:16:28,320 Do you want to put your groceries in the refrigerator, so they won't spoil? 213 00:16:28,320 --> 00:16:30,260 - Is that all right? - Of course. 214 00:16:30,260 --> 00:16:32,610 Thank you. 215 00:16:37,560 --> 00:16:40,010 Give me a second. 216 00:16:40,010 --> 00:16:44,200 - Thank you, can I put this here? - Sure, go ahead. 217 00:16:44,200 --> 00:16:46,960 What are you making? 218 00:16:46,960 --> 00:16:49,910 I'm making hamburger steak tonight. 219 00:17:18,840 --> 00:17:21,510 I'm sorry, I'm going home. 220 00:17:23,600 --> 00:17:24,990 Sawa-chan, what's wrong? 221 00:17:24,990 --> 00:17:27,280 I wonder what happened. 222 00:17:28,160 --> 00:17:29,390 I don't know. 223 00:17:34,060 --> 00:17:36,070 - Can I put this in, too? - Go ahead. 224 00:17:42,840 --> 00:17:44,140 Noriko-san? 225 00:17:44,140 --> 00:17:47,700 I'm sorry, I forgot I had something urgent to take care of. 226 00:17:47,700 --> 00:17:51,210 I apologize, but please go home today. 227 00:17:55,800 --> 00:18:00,000 God, is this my punishment? 228 00:18:14,700 --> 00:18:16,380 Are you all right? 229 00:18:19,610 --> 00:18:21,050 What should I do? 230 00:18:22,880 --> 00:18:25,100 What am I going to do? 231 00:18:45,800 --> 00:18:47,640 Sawa-chan. 232 00:18:53,300 --> 00:18:57,250 This love... you need to give it up. 233 00:18:59,930 --> 00:19:04,720 You won't be able to hold back your jealousy since you know his wife now. 234 00:19:06,700 --> 00:19:11,730 You might have been cautious and protected both your marriages. 235 00:19:14,860 --> 00:19:18,680 But now, you can't justify anything. 236 00:19:18,680 --> 00:19:21,970 You'll destroy everyone involved. 237 00:19:25,600 --> 00:19:28,570 I'm coming in. 238 00:19:31,230 --> 00:19:33,250 You have to be careful. 239 00:19:33,250 --> 00:19:36,040 The door was unlocked. 240 00:19:37,130 --> 00:19:39,880 - Oh, hello. - Sorry to bother you. 241 00:19:39,880 --> 00:19:43,650 You've been such a nice friend to my daughter in-law. 242 00:19:46,990 --> 00:19:48,430 Are you feeling sick? 243 00:19:48,430 --> 00:19:53,200 She was visiting me when she started running a fever, so I just brought her home. 244 00:19:53,200 --> 00:19:56,140 Oh, thank you. I'll take care of her now. 245 00:19:56,140 --> 00:19:58,350 - All right. - She is my daughter in-law. 246 00:19:58,350 --> 00:20:01,880 Sawa-san, how's your fever? Can you eat something? 247 00:20:01,880 --> 00:20:04,180 Then I'll be going now. 248 00:20:04,180 --> 00:20:06,740 Sawa-chan, take care. 249 00:20:41,100 --> 00:20:42,100 You're home. 250 00:20:42,180 --> 00:20:43,910 Kato-san is here. 251 00:20:43,910 --> 00:20:45,440 Yes. 252 00:20:45,440 --> 00:20:47,120 I see you had visitors. 253 00:20:47,120 --> 00:20:48,800 Some friends. 254 00:20:48,800 --> 00:20:49,970 Sawa-san too? 255 00:20:49,970 --> 00:20:54,450 Yes, she wasn't feeling very well, so I just drove her home. 256 00:20:54,450 --> 00:20:56,680 Rikako, listen. 257 00:20:57,540 --> 00:21:01,560 You should cherish your friends. 258 00:21:01,560 --> 00:21:05,030 They will help you when you're in trouble. 259 00:21:05,030 --> 00:21:06,920 I'll make some tea. 260 00:21:06,920 --> 00:21:11,160 Tea can wait, come over here. 261 00:21:18,530 --> 00:21:19,850 Sorry to keep you waiting. 262 00:21:22,800 --> 00:21:24,430 Sit down. 263 00:21:29,640 --> 00:21:31,080 Now, show it to me. 264 00:21:39,400 --> 00:21:45,040 Amazing. It's your best work yet. 265 00:21:49,590 --> 00:21:51,640 Rikako, what do you think about this painting? 266 00:21:53,670 --> 00:21:54,990 I don't understand art. 267 00:21:54,990 --> 00:21:57,380 I'm asking for your opinion. 268 00:21:58,420 --> 00:22:01,850 I love the bright colors, and I feel the power. 269 00:22:02,850 --> 00:22:04,280 It's a very strong painting. 270 00:22:04,280 --> 00:22:12,220 Hah. Is this man powerful and strong? 271 00:22:13,380 --> 00:22:14,970 What are you talking about? 272 00:22:18,080 --> 00:22:19,570 You will not see him again. 273 00:22:19,700 --> 00:22:22,480 You live off my earnings. 274 00:22:22,480 --> 00:22:25,140 You cheating on me is far worse than whatever I did. 275 00:22:26,350 --> 00:22:29,350 You too. I want you to never see my wife again. 276 00:22:32,940 --> 00:22:35,780 You understand what I'm saying, don't you? 277 00:22:35,780 --> 00:22:40,930 I don't want to make a big deal of this, especially considering my children. 278 00:22:40,930 --> 00:22:42,690 I don't want this to get out. 279 00:22:42,690 --> 00:22:46,480 If you can promise you won't see her, I'll overlook what happened. 280 00:22:46,480 --> 00:22:48,140 I'll forget about it for you. 281 00:22:50,250 --> 00:22:51,930 If you can't... 282 00:22:51,930 --> 00:22:54,880 I'll cancel this job contract. 283 00:22:57,000 --> 00:22:58,680 I understand. 284 00:22:58,680 --> 00:23:00,440 Please don't worry. 285 00:23:00,440 --> 00:23:03,700 I'm not stupid enough to be serious about someone else's wife. 286 00:23:03,700 --> 00:23:06,670 After all, it was her that forcefully seduced me. 287 00:23:06,670 --> 00:23:08,700 I have no emotional attachment. 288 00:23:14,350 --> 00:23:15,350 Bye. 289 00:23:21,020 --> 00:23:22,710 Try to eat at least a little bit. 290 00:23:24,280 --> 00:23:25,930 Thank you so much. 291 00:23:29,930 --> 00:23:35,060 Do you know why Shunsuke takes such good care of those hamsters? 292 00:23:38,000 --> 00:23:39,440 No. 293 00:23:40,800 --> 00:23:47,690 Shunsuke's father and I would fight all the time. 294 00:23:49,800 --> 00:23:55,260 He always wanted his parents to get along. 295 00:23:57,710 --> 00:24:03,440 I'm sure he finds solace in watching those two hamsters together. 296 00:24:06,640 --> 00:24:11,010 What was the reason you didn't get along with your husband? 297 00:24:14,070 --> 00:24:15,280 An affair. 298 00:24:17,630 --> 00:24:20,440 He had an affair with a colleague from another company. 299 00:24:22,100 --> 00:24:25,500 Did you know her? 300 00:24:25,500 --> 00:24:27,810 I couldn't bear not to know. 301 00:24:29,400 --> 00:24:36,020 I followed him one day and saw the two of them meeting. 302 00:24:38,340 --> 00:24:42,250 He looked so happy. 303 00:24:42,400 --> 00:24:47,080 He never showed me such a genuine smile. 304 00:24:49,230 --> 00:24:51,180 I couldn't bear the pain. 305 00:24:53,000 --> 00:24:55,310 Such a pain that I felt like dying... 306 00:24:58,650 --> 00:25:03,610 It seems like they broke up after a few years. 307 00:25:03,610 --> 00:25:10,850 But my husband never showed me such a happy smile until the day he died. 308 00:25:12,600 --> 00:25:17,990 Shunsuke was always so thoughtful of me. 309 00:25:20,090 --> 00:25:26,200 From such a young age was always trying to protect me. 310 00:25:30,080 --> 00:25:35,840 His lack of physical intimacy with you... 311 00:25:37,150 --> 00:25:39,950 it might have to do with his past. 312 00:25:41,900 --> 00:25:43,320 It's not your fault. 313 00:25:43,320 --> 00:25:49,080 That's why I want the two of you to be happy. 314 00:25:51,330 --> 00:25:59,990 To have a bright and happy family. Not like what I had... 315 00:26:02,390 --> 00:26:04,900 Oh these onions are making me cry... 316 00:26:04,900 --> 00:26:07,220 I was shocked by my mother in-law's confession. 317 00:26:08,800 --> 00:26:13,560 She is still suffering from her dead husband's affair from years ago. 318 00:26:15,800 --> 00:26:22,990 My affair is bringing the same sorrow to Noriko-san. 319 00:27:57,390 --> 00:27:58,980 It looks good, right? 320 00:28:03,350 --> 00:28:05,270 I met some friends today. 321 00:28:05,270 --> 00:28:08,580 They all have some serious issues they're dealing with. 322 00:28:08,580 --> 00:28:10,780 You'd be surprised if you heard some of them, Yuichiro. 323 00:28:15,600 --> 00:28:18,920 - Do you want to hear? - Not really. 324 00:28:24,010 --> 00:28:25,970 Oh, the rice! 325 00:28:29,800 --> 00:28:31,170 Mmm, it looks good. 326 00:28:31,170 --> 00:28:34,150 [From Sasamoto Sawa:] 327 00:28:34,150 --> 00:28:36,820 [I have something I'd like to talk about. Can I call you tomorrow?] 328 00:28:52,800 --> 00:28:56,930 I told myself it was time for me to receive my punishment. 329 00:29:19,300 --> 00:29:20,590 Mama. 330 00:29:23,150 --> 00:29:25,100 Oh, you're awake. 331 00:29:28,800 --> 00:29:29,950 It's hot everyday. 332 00:29:45,400 --> 00:29:46,410 What? 333 00:29:46,410 --> 00:29:50,100 Um, so, um... 334 00:30:02,840 --> 00:30:04,490 Goodnight. 335 00:30:12,410 --> 00:30:13,480 Were you relieved? 336 00:30:13,480 --> 00:30:15,080 What? 337 00:30:17,890 --> 00:30:21,480 Nothing. Goodnight. 338 00:30:22,800 --> 00:30:25,520 Um... 339 00:30:27,800 --> 00:30:29,890 You're very important to me, Mama. 340 00:30:33,120 --> 00:30:42,960 It's just that I can't, you know, with the person in bed with me every day. 341 00:30:44,930 --> 00:30:47,870 I think it's the same in any marriage. 342 00:30:51,800 --> 00:30:55,460 Okay. I got it. 343 00:30:55,460 --> 00:30:58,450 It means that I have love for you, Mama. 344 00:31:04,750 --> 00:31:07,840 We're family now. 345 00:31:11,800 --> 00:31:14,140 I just wanted you to understand that. 346 00:31:18,180 --> 00:31:19,970 Okay. 347 00:31:29,430 --> 00:31:30,700 You're pregnant? 348 00:31:30,700 --> 00:31:32,990 We need money for the abortion from you. 349 00:31:34,150 --> 00:31:36,960 We don't intend to tell our parents. 350 00:31:38,100 --> 00:31:39,600 You two... 351 00:31:39,600 --> 00:31:41,600 Is it really that big of a deal? 352 00:31:42,560 --> 00:31:46,300 A sperm fertilized an egg and it implanted in the uterus. 353 00:31:46,300 --> 00:31:47,370 Hey. 354 00:31:48,270 --> 00:31:49,770 It's a life of a human being you're talking about here. 355 00:31:52,680 --> 00:31:56,470 Goto? What happened? Are you all right? 356 00:32:04,100 --> 00:32:06,080 Just joking. 357 00:32:07,360 --> 00:32:09,690 We wanted money. Can we borrow some? 358 00:32:11,160 --> 00:32:12,230 What are you talking about? 359 00:32:13,450 --> 00:32:17,050 You should be careful how you talk to me, sir. 360 00:32:17,300 --> 00:32:19,200 What do you mean? 361 00:32:19,200 --> 00:32:21,000 You'll find out soon enough. 362 00:32:31,800 --> 00:32:35,130 I'm sorry, Mommy lost her car keys. 363 00:32:35,130 --> 00:32:37,310 Can you walk today? 364 00:32:37,310 --> 00:32:39,820 - Did your phone come back? - No. 365 00:32:39,820 --> 00:32:41,560 They're still repairing it. 366 00:32:45,290 --> 00:32:47,390 - Bye! - Bye! 367 00:32:52,700 --> 00:32:54,290 To Rikako-san's husband? 368 00:32:55,880 --> 00:32:57,390 I told him about that artist, too. 369 00:33:02,800 --> 00:33:04,440 Why would you do such a thing? 370 00:33:04,440 --> 00:33:08,330 I thought she would end it with the artist if her husband knew. 371 00:33:08,330 --> 00:33:11,660 Do you have any idea what you did? 372 00:33:12,100 --> 00:33:15,400 What if this causes their divorce? 373 00:33:21,150 --> 00:33:22,570 If that happens, I'll take care of her. 374 00:33:29,730 --> 00:33:32,000 Do you really think you're capable of doing that? 375 00:33:33,830 --> 00:33:36,100 Being possessive is not the only way you show love. 376 00:33:36,100 --> 00:33:38,800 Did you ever think of her circumstances? 377 00:33:46,100 --> 00:33:48,250 Love is blind. 378 00:33:48,250 --> 00:33:53,260 It makes you incapable of seeing anything else. 379 00:33:54,680 --> 00:33:59,800 My words to Tomoya-kun, were at the same time a warning to myself. 380 00:34:10,100 --> 00:34:11,160 Hello. 381 00:34:11,160 --> 00:34:13,120 Can you talk now? 382 00:34:13,400 --> 00:34:14,590 Yes. 383 00:34:16,100 --> 00:34:17,430 Did something happen? 384 00:34:17,430 --> 00:34:18,490 No. 385 00:34:20,570 --> 00:34:27,250 I know it's kind of sudden, but I think we should stop seeing each other. 386 00:34:27,250 --> 00:34:28,320 Huh? 387 00:34:29,280 --> 00:34:32,070 I realized that this kind of relationship really isn't for the best. 388 00:34:34,290 --> 00:34:36,170 I've been waking up to the reality of it. 389 00:34:37,700 --> 00:34:41,900 I think we should finish it before we run into trouble. 390 00:34:44,100 --> 00:34:45,320 Let's meet in person and talk. 391 00:34:47,790 --> 00:34:49,170 What? 392 00:34:49,200 --> 00:34:51,120 Let's meet and talk about this. 393 00:34:54,140 --> 00:34:56,000 I'm sorry, I can't do that. 394 00:35:00,100 --> 00:35:01,290 You're selfish. 395 00:35:04,210 --> 00:35:05,930 I'm sorry. 396 00:35:10,800 --> 00:35:11,990 I'm sorry. 397 00:35:11,990 --> 00:35:17,070 I cooperated with your husband. 398 00:35:17,070 --> 00:35:22,480 I told him everything that happened. 399 00:35:22,480 --> 00:35:25,120 I'm truly sorry for what I did. 400 00:35:25,120 --> 00:35:26,600 I just wanted you to come back to me. 401 00:35:26,600 --> 00:35:27,770 I got it. 402 00:35:27,770 --> 00:35:31,720 I accept your apology. Now leave. 403 00:36:06,270 --> 00:36:08,370 Goodbye. 404 00:36:22,600 --> 00:36:23,810 Sawa-chan! 405 00:36:24,500 --> 00:36:25,590 Sawa-san. 406 00:36:50,040 --> 00:36:51,290 Hello. 407 00:36:51,290 --> 00:36:53,850 Are you permitted to call me? 408 00:36:53,850 --> 00:36:54,950 No, I'm not. 409 00:36:54,950 --> 00:36:57,200 But I wanted to ask you. 410 00:36:57,200 --> 00:37:00,150 If you really don't have any feelings for me. 411 00:37:00,150 --> 00:37:03,860 I have no intentions of losing work by falling in love with a cheating woman. 412 00:37:03,860 --> 00:37:08,800 I thought your affairs were just games, a bit of excitement for you. 413 00:37:08,800 --> 00:37:11,170 That was true in the past. 414 00:37:11,170 --> 00:37:15,900 But I've fallen in love. With you. 415 00:37:17,370 --> 00:37:18,640 Don't make me laugh. 416 00:37:18,640 --> 00:37:23,410 All the other men were immature and narcissistic. 417 00:37:23,410 --> 00:37:29,780 The men who contacted me often said the same stupid romantic things to others. 418 00:37:32,600 --> 00:37:39,380 You may have a rotten personality but you're unlike anyone I've ever met. 419 00:37:43,100 --> 00:37:44,570 Do you want to come stay with me? 420 00:37:47,900 --> 00:37:51,390 Only if you're willing to throw away everything you have, that is. 421 00:38:03,600 --> 00:38:10,380 I'm sorry, but my love for you isn't strong enough that I could leave my children. 422 00:38:13,600 --> 00:38:16,050 Then don't talk to me ever again. 423 00:38:54,600 --> 00:38:56,510 What's wrong? 424 00:38:57,750 --> 00:38:58,970 Let's go to the convenience store. 425 00:38:58,970 --> 00:39:00,280 Yay! 426 00:39:14,120 --> 00:39:15,320 Sorry to keep you waiting. 427 00:39:15,600 --> 00:39:17,050 No problem. 428 00:39:26,120 --> 00:39:29,790 I thought about it really hard. 429 00:39:31,600 --> 00:39:34,570 It's just not right to keep continuing with this crime. 430 00:39:34,570 --> 00:39:37,090 I feel bad about your wife. 431 00:39:37,090 --> 00:39:40,470 I also can't brush aside my husband either. 432 00:39:45,300 --> 00:39:50,230 Actually, I was getting tired of it. 433 00:39:51,600 --> 00:39:56,970 I wasn't in love with you enough to destroy my family. 434 00:39:56,970 --> 00:39:58,090 I don't need to hear the reason. 435 00:40:01,600 --> 00:40:03,700 I understand that you want to break up. 436 00:40:10,600 --> 00:40:16,180 I'm not strong enough to have an affair if it's only a game. 437 00:40:18,730 --> 00:40:22,910 So, you should stop being a delinquent teacher. 438 00:40:24,150 --> 00:40:26,620 Go back to being a smarty pant. 439 00:40:33,600 --> 00:40:38,150 It was for a short time, but thank you. 440 00:40:41,720 --> 00:40:43,220 Goodbye. 441 00:40:51,510 --> 00:40:52,870 Answer me. 442 00:40:53,600 --> 00:40:56,000 Tell me, 'Goodbye.' 443 00:41:04,100 --> 00:41:09,780 I knew that we couldn't continue this forever, too. 444 00:41:13,620 --> 00:41:16,760 But when I would see your face I didn't want to lose you... 445 00:41:20,900 --> 00:41:25,880 Just a little more, just a little more. 446 00:41:28,600 --> 00:41:31,080 I'm the one that's selfish. 447 00:41:35,600 --> 00:41:40,000 I'm sorry, I had to make you end this. 448 00:41:49,200 --> 00:41:55,750 You should delete my information. I'll delete yours, too. 449 00:41:55,750 --> 00:41:59,910 I don't want to keep hoping for a phone call from you. 450 00:42:22,300 --> 00:42:26,980 We might see each other since we do live at the same area. 451 00:42:26,980 --> 00:42:29,390 But, please don't talk to me. 452 00:42:34,600 --> 00:42:40,100 All right. I won't talk to you. 453 00:42:44,400 --> 00:42:46,020 Let's become strangers. 454 00:43:01,700 --> 00:43:03,550 I'll walk you home for a little bit. 455 00:43:11,600 --> 00:43:13,850 There is no goal to be reached in an affair. 456 00:43:16,100 --> 00:43:21,940 Having no goal makes it even more difficult to part ways. 457 00:43:24,180 --> 00:43:29,260 I was afraid that if I opened my mouth I would take back my goodbye. 458 00:43:29,260 --> 00:43:34,600 So, I kept quiet and kept walking. 459 00:43:41,030 --> 00:43:42,930 This is fine. 460 00:43:42,930 --> 00:43:44,950 Yes. 461 00:43:52,040 --> 00:43:53,650 Goodbye. 462 00:43:55,350 --> 00:43:56,880 Goodbye. 463 00:44:07,600 --> 00:44:09,930 I must not look back. 464 00:44:12,230 --> 00:44:17,460 If I look back, I will be face to face with hell. 465 00:44:33,300 --> 00:44:43,300 Subtitles by DramaFever 466 00:45:45,300 --> 00:45:48,280 You knew that it would have to end some day. 467 00:45:48,280 --> 00:45:50,380 You're not sad, Rikako-san? 468 00:45:50,380 --> 00:45:51,900 Are you going to trap me here forever? 469 00:45:51,900 --> 00:45:56,370 Even if I chose a different path, I would still have regrets. 470 00:45:56,370 --> 00:45:59,720 Have you forgotten your place as a teacher? 471 00:45:59,720 --> 00:46:01,910 I know that she can't run away. 472 00:46:04,100 --> 00:46:07,560 You... with that girl... I will not permit this! 473 00:46:07,560 --> 00:46:14,870 You have to be strong, or you have no right to have an affair. 33277

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.