Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:07,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:45,640 --> 00:00:48,910
It's a particularly rare insect
that is monogamous.
3
00:00:48,910 --> 00:00:50,710
Just like a human marriage.
4
00:00:52,050 --> 00:00:54,020
Thinking about divorce?
5
00:00:54,200 --> 00:00:56,090
Divorce?
6
00:00:56,090 --> 00:00:58,750
Lately, they don't even look at each other.
7
00:00:58,750 --> 00:01:02,930
Oh, you were just talking
about the hamsters.
8
00:01:02,930 --> 00:01:05,830
Don't say just the hamsters.
Don't be so cold, Mama.
9
00:01:06,000 --> 00:01:11,130
Hey, who do you think started the fire?
10
00:01:11,130 --> 00:01:12,270
That fire from the other night?
11
00:01:12,270 --> 00:01:15,040
Apparently,
the arsonist was a family member.
12
00:01:15,040 --> 00:01:17,970
All the doors were locked from the inside.
13
00:01:18,000 --> 00:01:20,910
Why would anyone burn their own home?
14
00:01:20,910 --> 00:01:22,310
Who knows?
15
00:01:22,310 --> 00:01:25,310
They probably had secrets that
they didn't want to get out.
16
00:01:29,590 --> 00:01:31,390
What?
17
00:01:31,390 --> 00:01:35,120
Nothing.
Just wondered if you have secrets.
18
00:01:35,120 --> 00:01:38,560
- Of course not.
- I'm just teasing.
19
00:01:38,800 --> 00:01:44,900
Hamusuke and Hamumi,
Papa's going to work now.
20
00:01:45,730 --> 00:01:50,140
Oh, the sun is intense.
Mama, could you get me my sunscreen?
21
00:01:50,170 --> 00:01:51,740
Okay.
22
00:01:55,340 --> 00:01:58,810
No, not this one.
I need at least SPF50.
23
00:01:58,880 --> 00:02:01,180
Oh whatever it's fine.
24
00:02:05,120 --> 00:02:08,720
- Have a good day.
- Thanks, see you later.
25
00:02:12,590 --> 00:02:14,100
Good morning, Sawa-san.
26
00:02:15,400 --> 00:02:18,430
Mother, what happened?
It's still so early. Shunsuke-san just left...
27
00:02:18,430 --> 00:02:20,200
I have to talk to you.
28
00:02:24,040 --> 00:02:27,060
This picture is supposed to be of Mom.
29
00:02:27,060 --> 00:02:28,350
It doesn't look anything like her!
30
00:02:28,700 --> 00:02:33,250
Mom, weren't you upset?
31
00:02:33,250 --> 00:02:36,620
Not now please, hurry, Mana,
do you have your homework?
32
00:02:36,620 --> 00:02:39,480
Is he really a talented artist?
33
00:02:39,480 --> 00:02:44,850
Of course, he's talented.
That's why he illustrates for our magazine.
34
00:02:44,850 --> 00:02:48,240
Girls, mind your own business.
You're going to be late. Hurry up.
35
00:02:48,240 --> 00:02:51,380
I don't think you should give
that man any more work.
36
00:02:51,380 --> 00:02:53,200
Yeah, he's way too scary.
37
00:02:58,210 --> 00:02:59,670
Please, couldn't you ask him again?
38
00:02:59,670 --> 00:03:03,020
It doesn't sit well with me to
just let him get away with that picture.
39
00:03:03,020 --> 00:03:05,360
Oh please, just leave it.
40
00:03:05,360 --> 00:03:08,110
He just had a bone to pick with me.
41
00:03:08,110 --> 00:03:09,590
What about?
42
00:03:16,000 --> 00:03:17,980
Have a good day.
43
00:03:20,380 --> 00:03:23,280
- Good morning.
- Good morning.
44
00:03:51,560 --> 00:03:55,980
Hey, Rikako! Rikako!
45
00:04:12,000 --> 00:04:17,570
Rikako! Please! Rikako!
46
00:04:34,100 --> 00:04:36,750
Didn't you say you were a
professional soccer player?
47
00:04:36,750 --> 00:04:39,680
Oh that's right, you never made
the first team and just quit.
48
00:04:40,300 --> 00:04:48,190
I'm not... going to give you up, Rikako.
49
00:04:48,190 --> 00:04:52,580
I told you.
We're over.
50
00:04:59,700 --> 00:05:03,600
Rikako, please don't be so cruel!
51
00:05:03,900 --> 00:05:10,320
If we continue seeing each other,
I won't be able to go back to my husband.
52
00:05:10,320 --> 00:05:15,590
That's fine!
Leave him! Live with me!
53
00:05:15,590 --> 00:05:19,340
- Do you mean that?
- Of course!
54
00:05:19,340 --> 00:05:21,370
I want custody of my daughters.
55
00:05:21,370 --> 00:05:24,590
Will you raise them with me?
56
00:05:24,590 --> 00:05:28,650
What? Uhm... yes, yes.
57
00:05:28,650 --> 00:05:33,710
I'm the one who cheated, so don't count
on a settlement from my husband.
58
00:05:33,800 --> 00:05:39,430
We'll have to look for a place to live.
59
00:05:39,430 --> 00:05:44,550
I need at least two bedrooms, so
you're going to have to find a steady job.
60
00:05:44,700 --> 00:05:51,480
My parents are getting older, so you'll
need to help me take care of them, too.
61
00:05:58,500 --> 00:06:04,300
Do you get it now?
Being with me isn't going to be easy.
62
00:06:04,500 --> 00:06:11,060
- You just tested me.
- I'm sorry to be such a tease.
63
00:06:12,660 --> 00:06:15,620
Goodbye.
64
00:06:15,620 --> 00:06:20,760
- So, this was just a game?
- Of course.
65
00:06:20,760 --> 00:06:25,020
Just a game of
a sexually frustrated housewife.
66
00:06:25,020 --> 00:06:28,420
All I wanted was your younger body.
67
00:06:28,600 --> 00:06:32,030
I'm bored now.
68
00:06:32,900 --> 00:06:37,160
He's so in to these things,
why such simple names...
69
00:06:37,160 --> 00:06:39,430
What is it you wanted to talk about?
70
00:06:39,430 --> 00:06:45,100
- Shunsuke's name comes from...
- I'm so sorry, I need to leave for work.
71
00:06:45,400 --> 00:06:49,140
Oh, it's not a big deal.
72
00:06:49,140 --> 00:06:55,310
I just wondered who he was.
73
00:06:55,510 --> 00:07:03,460
- Who?
- You were speaking with a man, alone.
74
00:07:03,460 --> 00:07:07,300
You know how they say there's so many
housewives that cheat nowadays?
75
00:07:07,300 --> 00:07:13,760
I don't want to accuse you, but
I did want to hear your side of the story.
76
00:07:13,760 --> 00:07:20,100
Wouldn't it be more sneaky of me
to go about everyday...
77
00:07:20,100 --> 00:07:23,990
while thinking you were cheating?
78
00:07:24,300 --> 00:07:27,980
Oh, I just threw that word, cheating, out...
79
00:07:28,020 --> 00:07:30,350
I felt my heart beating in my chest.
80
00:07:30,350 --> 00:07:33,210
I felt a cold sweat.
81
00:07:33,210 --> 00:07:39,450
This sneaky mother-in-law would surely
curse me if she found out I had an affair.
82
00:07:39,450 --> 00:07:45,410
My feminine husband
might even hit me, like a man.
83
00:07:47,000 --> 00:07:50,860
I'm acting like a teenager.
84
00:07:50,860 --> 00:07:55,990
All we did, was just talk a little.
85
00:07:55,990 --> 00:07:59,680
I shouldn't feel so guilty.
86
00:07:59,680 --> 00:08:05,100
Besides, I don't have the confidence
or the courage to act on anything.
87
00:08:05,350 --> 00:08:06,870
What are you doing!
88
00:08:06,870 --> 00:08:10,860
Get off of each other!
Go back to your classrooms!
89
00:08:10,890 --> 00:08:16,930
But from that day on,
I couldn't forget about him.
90
00:08:16,930 --> 00:08:23,310
In my mind, we held each other, kissed...
91
00:08:23,310 --> 00:08:28,740
teased, joked, and played...
92
00:08:28,900 --> 00:08:35,410
and I felt unbelievably free.
93
00:08:35,410 --> 00:08:41,010
'Love Affairs in the Afternoon'
94
00:08:43,000 --> 00:08:48,000
Episode 2
95
00:08:58,050 --> 00:09:00,350
So, your mother in-law jumped to conclusions?
96
00:09:00,350 --> 00:09:03,360
She just happened to see me
talking with an acquaintance.
97
00:09:03,360 --> 00:09:05,400
She thought you were having
an affair with him?
98
00:09:05,400 --> 00:09:09,370
She needs to come to her senses.
No way I would cheat.
99
00:09:09,370 --> 00:09:11,710
- Hello, welcome!
- Hello!
100
00:09:11,710 --> 00:09:13,180
Good afternoon.
101
00:09:13,400 --> 00:09:18,040
- Please don't look give me that look.
- You've caused a lot of trouble.
102
00:09:17,830 --> 00:09:23,110
- That's how you look at a friend?
- Your total is 320 thousand yen.
103
00:09:23,110 --> 00:09:27,380
I'll wait until you finish at three.
104
00:09:27,380 --> 00:09:28,830
I don't have anything to talk about.
105
00:09:28,830 --> 00:09:31,220
Three o'clock, it's such a special time.
106
00:09:31,220 --> 00:09:33,920
It's not mid-day, night, or dusk yet.
107
00:09:33,920 --> 00:09:36,230
It doesn't belong anywhere.
108
00:09:36,230 --> 00:09:39,770
It's my favorite time of day.
109
00:09:39,770 --> 00:09:46,670
To me, it's just the annoying time
for laundry and cooking dinner.
110
00:09:46,670 --> 00:09:49,740
I just start cooking dinner at five.
111
00:09:49,740 --> 00:09:52,800
You have to be more practical.
112
00:09:52,800 --> 00:09:54,500
Thank you for your purchase.
113
00:09:54,500 --> 00:09:56,780
I'll be waiting, Sawa-chan.
114
00:09:59,750 --> 00:10:02,020
- Goodbye.
- Bye, thank you.
115
00:10:21,740 --> 00:10:23,350
Where is she...
116
00:10:23,350 --> 00:10:26,540
Hello, may I take your order?
117
00:10:26,540 --> 00:10:28,930
Oh, no, I'm just...
118
00:10:38,500 --> 00:10:40,110
I'm sorry, I'm so late.
119
00:10:40,380 --> 00:10:43,630
- Why are you here?
- What?
120
00:10:43,630 --> 00:10:48,080
Takigawa-san gave me a call.
To talk about the settlement.
121
00:10:48,200 --> 00:10:51,130
Oh...
122
00:10:51,010 --> 00:10:53,830
I see you do beautiful work as well.
123
00:10:53,830 --> 00:10:56,150
Not that it interests me much.
124
00:10:59,500 --> 00:11:03,170
I'd much rather see darker work.
125
00:11:03,370 --> 00:11:10,760
That portrait of me, excited me.
126
00:11:10,800 --> 00:11:14,380
It was like you saw right through me.
127
00:11:14,380 --> 00:11:20,910
- I just draw what I observe.
- Hah. What a compliment.
128
00:11:20,910 --> 00:11:22,640
Did you come here to complain?
129
00:11:22,900 --> 00:11:28,830
No, I need to ask you.
130
00:11:29,200 --> 00:11:35,600
Won't you draw me again?
131
00:11:38,600 --> 00:11:43,670
I will pay you, of course.
You're a professional.
132
00:11:44,000 --> 00:11:49,270
I didn't tell my husband I was coming here.
133
00:11:53,400 --> 00:11:56,400
I'm almost forty years old.
134
00:12:00,000 --> 00:12:04,870
I've always been told I was beautiful.
135
00:12:04,870 --> 00:12:08,700
I was treated well for my good looks.
136
00:12:08,700 --> 00:12:13,790
My husband always says
I'm just a pretty face.
137
00:12:13,790 --> 00:12:21,540
But, I think life is harder when
a woman isn't too fortunate looking.
138
00:12:22,000 --> 00:12:28,170
But beauty doesn't last forever.
139
00:12:28,170 --> 00:12:32,360
I want to remember myself as I am.
140
00:12:32,360 --> 00:12:38,600
I want you to draw me,
exactly as how you see me.
141
00:12:38,670 --> 00:12:42,390
I reject your offer.
I see no beauty in you.
142
00:12:42,390 --> 00:12:46,500
A professional needs to love his work.
143
00:12:52,050 --> 00:12:55,170
Give up playing hard to get.
144
00:13:25,160 --> 00:13:27,380
I think Takigawa-san thought
she was doing us a favor.
145
00:13:27,380 --> 00:13:28,880
Huh?
146
00:13:28,880 --> 00:13:38,410
She's too infatuated
with physical relationships.
147
00:13:38,410 --> 00:13:47,350
That's true.
I mean, we would never do that.
148
00:13:47,500 --> 00:13:52,150
No, I don't mean to say
you're not attractive.
149
00:13:52,150 --> 00:13:57,090
Have you not notice?
I'm married.
150
00:13:57,090 --> 00:13:59,900
Thirty one years old.
Married five years.
151
00:13:59,900 --> 00:14:04,770
No kids. Rent. Work part-time.
152
00:14:04,770 --> 00:14:08,470
I'm surprised.
I thought you were single.
153
00:14:08,470 --> 00:14:11,590
Are you trying to make me feel better?
154
00:14:11,590 --> 00:14:15,520
I'm not being sarcastic.
You just don't look very...
155
00:14:15,520 --> 00:14:19,480
You don't look like you can
cook or do housework.
156
00:14:20,000 --> 00:14:25,560
- Can I ask you something?
- Yes?
157
00:14:25,560 --> 00:14:30,560
You really do stick your foot
in your mouth sometimes.
158
00:14:30,560 --> 00:14:32,400
Don't people get annoyed with you?
159
00:14:32,400 --> 00:14:36,020
- Yes, they do.
- So, you admit it.
160
00:14:36,020 --> 00:14:40,840
My co-workers keep to themselves,
and my students don't like me either.
161
00:14:40,840 --> 00:14:42,960
Not that it bother me.
162
00:14:42,960 --> 00:14:47,020
Well, that's exactly it.
163
00:14:47,020 --> 00:14:50,660
People would like you a lot better if you said,
'I'm worried that my students don't like me.'
164
00:14:51,000 --> 00:14:54,610
I bet you don't do very well with girls.
165
00:14:54,610 --> 00:14:58,860
Yes, I'm surprised even
I managed to get married.
166
00:14:58,860 --> 00:15:02,540
What?
You're married, too?
167
00:15:02,540 --> 00:15:05,390
Why, is that funny?
168
00:15:05,390 --> 00:15:11,750
No, you just don't look like
you can support a wife.
169
00:15:12,000 --> 00:15:15,490
Thirty three years old.
Married two years.
170
00:15:15,490 --> 00:15:16,760
A wife whose one year older.
171
00:15:16,760 --> 00:15:18,580
- Kids?
- None.
172
00:15:18,580 --> 00:15:21,100
- Home?
- Paying off my loan.
173
00:15:23,000 --> 00:15:29,260
Oh, listen. This morning
a cicada came to my balcony.
174
00:15:29,260 --> 00:15:32,020
- Wow, that's early.
- Biology's really interesting.
175
00:15:32,020 --> 00:15:37,270
I couldn't shoo it off because I remembered
you said that insects have families, too.
176
00:15:37,270 --> 00:15:39,280
So, you can be unexpectedly considerate.
177
00:15:39,280 --> 00:15:43,530
- That. You don't need to say unexpectedly.
- Oh. Right, I'm sorry.
178
00:15:47,870 --> 00:15:51,850
- Oh look it's five o'clock already.
- Huh?
179
00:15:51,850 --> 00:15:55,380
I need to have dinner ready
before my husband gets home.
180
00:15:55,380 --> 00:15:59,280
I need to finish ironing, too.
Because I am a housewife.
181
00:15:59,280 --> 00:16:06,170
- Goodbye.
- Uhm, uh, can we exchange contacts?
182
00:16:06,170 --> 00:16:13,670
- Sure.
- So, it's...
183
00:16:14,400 --> 00:16:18,200
- What is that?
- Thank you for waiting.
184
00:16:18,200 --> 00:16:25,070
Now she's with another man.
Ow, that's hot! I ordered iced!
185
00:16:33,050 --> 00:16:36,090
Oh, excuse me.
Hello?
186
00:16:36,090 --> 00:16:38,430
Yuichiro?
Are you still at school?
187
00:16:38,430 --> 00:16:41,730
No, I had an errand.
188
00:16:41,730 --> 00:16:47,450
Hey, do you want to eat out tonight?
I have something I want to tell you.
189
00:16:50,000 --> 00:16:52,540
It's official.
I'm associate professor.
190
00:16:52,540 --> 00:16:57,140
The promotion!
Congratulations!
191
00:16:57,140 --> 00:17:01,690
Thanks. I didn't want to end
my career just teaching.
192
00:17:06,000 --> 00:17:12,440
Does it bug you?
Your wife being an associate professor?
193
00:17:12,440 --> 00:17:16,700
Don't be ridiculous.
I left research on my own accord.
194
00:17:17,000 --> 00:17:22,070
But... I'm impressed you got the promotion.
After all that went down.
195
00:17:22,070 --> 00:17:26,180
Do you think it's because a I'm female?
196
00:17:26,180 --> 00:17:31,240
No.
197
00:17:31,280 --> 00:17:34,360
- Who is he?
- Just an acquaintance.
198
00:17:34,360 --> 00:17:38,000
How exactly did you get acquainted?
199
00:17:38,000 --> 00:17:42,480
We did not do anything.
Really, it's nothing.
200
00:17:42,480 --> 00:17:44,690
- Hmm.
- Just an acquaintance of the neighbor's.
201
00:17:44,690 --> 00:17:51,060
Why would you go meet a
neighbor's male acquaintance alone?
202
00:17:51,060 --> 00:17:54,440
I'm not too smart,
my head doesn't get it.
203
00:17:54,440 --> 00:17:59,150
Wait, what? So, these two instances
are two separate men?
204
00:17:59,150 --> 00:18:01,800
- Yes.
- What, are you serious?
205
00:18:01,800 --> 00:18:05,360
It's not me that doesn't get it, right?
206
00:18:05,360 --> 00:18:08,360
Or maybe you inherited my lack of comprehension.
207
00:18:08,360 --> 00:18:12,200
We're not talking about you being stupid.
Please, just be quiet.
208
00:18:24,240 --> 00:18:32,240
Like I said, both men you saw with
Sawa-san are friends of mine.
209
00:18:32,240 --> 00:18:34,240
Please forgive her
the misunderstanding.
210
00:18:34,500 --> 00:18:37,290
No, we're sorry, that you had to
come over for something like this.
211
00:18:37,290 --> 00:18:41,020
Mom. You understand now, right?
212
00:18:41,020 --> 00:18:46,400
- I hadn't misunderstood anything to begin with.
- Of course.
213
00:18:46,400 --> 00:18:51,160
Sawa-san is not the kind of person
to meet with men in secret.
214
00:18:51,160 --> 00:18:54,880
I wouldn't be friends with
someone like that.
215
00:18:54,880 --> 00:19:02,840
I just moved to the neighborhood last month,
and I cherish Sawa-san's friendship.
216
00:19:02,840 --> 00:19:06,160
Actually, excuse me.
217
00:19:08,700 --> 00:19:11,770
- I hope you like what I made for you.
- What?
218
00:19:11,770 --> 00:19:15,000
- Just a little gift.
- This looks amazing!
219
00:19:15,000 --> 00:19:19,100
Oh, we're going to eat this right away!
Mom, do you want some?
220
00:19:19,100 --> 00:19:23,990
- I have to go home and make dinner.
- What? For whom? You live alone.
221
00:19:23,990 --> 00:19:27,990
An offering for your father, of course.
We were married for 38 years.
222
00:19:27,990 --> 00:19:30,780
I've never missed
a night of cooking for him.
223
00:19:33,900 --> 00:19:35,750
I hope I've returned the favor.
224
00:19:35,750 --> 00:19:40,090
Don't expect me to thank you.
This is your doing to start with.
225
00:19:40,090 --> 00:19:43,390
- And how did it go with Mr. Kitano?
- You need to back off.
226
00:19:43,390 --> 00:19:45,590
You don't appreciate my friendship?
227
00:19:45,590 --> 00:19:48,320
You and I, are not friends.
228
00:19:49,500 --> 00:19:54,310
I don't befriend just anybody, you know.
229
00:19:57,000 --> 00:20:03,000
You just had something that let me open up.
230
00:20:04,000 --> 00:20:05,830
Isn't it the same for you?
231
00:20:07,000 --> 00:20:10,000
The elevator is here.
232
00:20:12,240 --> 00:20:15,260
See you.
233
00:20:15,270 --> 00:20:17,820
We had so much positive feedback
for that erotic piece last issue.
234
00:20:17,820 --> 00:20:20,610
It would be boring if it were like
that every time.
235
00:20:20,610 --> 00:20:22,620
I need strong impact,
we're not worried about boring.
236
00:20:22,620 --> 00:20:28,050
I hate to break it to you, but that
drawing is going in the trash in a month.
237
00:20:29,000 --> 00:20:30,870
I got it.
238
00:20:40,870 --> 00:20:42,510
Hey.
Let me ask you a question.
239
00:20:42,510 --> 00:20:44,400
What is it?
240
00:20:44,400 --> 00:20:50,090
Kato-san. Why do you never
draw what I've asked for?
241
00:20:51,400 --> 00:20:55,240
Whatever. Hey.
242
00:20:55,240 --> 00:21:01,980
Why don't we go for a drink?
I've always wanted to chat with you.
243
00:21:01,980 --> 00:21:05,540
- It's on me.
- No, thank you.
244
00:21:05,540 --> 00:21:09,870
Why don't you take your wife out,
instead of me?
245
00:21:09,870 --> 00:21:12,760
She's brimming with anger and loneliness.
246
00:21:12,760 --> 00:21:17,500
What? What are telling me?
What do you know about my wife?
247
00:21:18,000 --> 00:21:22,780
Or wait, when did you get
a chance to talk with her?
248
00:21:24,500 --> 00:21:29,640
No. I just get to know my subjects
a little when I'm drawing them.
249
00:21:29,640 --> 00:21:34,720
- How artistic of you.
- I'm not an artist anymore!
250
00:21:35,000 --> 00:21:40,350
But, I will never give up everything
just for the money.
251
00:21:40,350 --> 00:21:47,530
Hey. You stop there.
I wouldn't get too cocky if I were you.
252
00:21:47,530 --> 00:21:52,380
One word from me and
you'll lose your job.
253
00:22:00,590 --> 00:22:02,780
- Let's drink!
- Hey.
254
00:22:02,780 --> 00:22:07,040
- Let's get drunk!
- Careful, careful! Let's go home.
255
00:22:07,040 --> 00:22:11,150
I'm going to forget everything!
256
00:22:14,770 --> 00:22:19,100
- Ugh, I'm going to get sick.
- Nori, you drank too much.
257
00:22:25,310 --> 00:22:29,580
What supermarket is this from?
258
00:22:29,580 --> 00:22:32,150
- Huh?
- It's not the usual place.
259
00:22:32,150 --> 00:22:36,320
It's near the school.
They have good bentos.
260
00:22:36,320 --> 00:22:39,050
I see...
261
00:22:39,050 --> 00:22:42,380
Nori, don't sleep there.
Come on, let's go to bed.
262
00:22:42,380 --> 00:22:43,520
- What?
- Come on, get up!
263
00:22:43,520 --> 00:22:47,890
- No. No, I don't want to!
- Here I got you.
264
00:22:47,890 --> 00:22:52,360
Yuichiro, please don't be jealous.
265
00:22:56,970 --> 00:23:03,110
I wouldn't be able to do my research
without your support.
266
00:23:06,050 --> 00:23:09,960
- She's beautiful.
- What?
267
00:23:09,960 --> 00:23:14,590
Rikako-san. Her cooking is delicious,
and she seems smart, too.
268
00:23:14,590 --> 00:23:16,820
It's good that
you found such a nice friend.
269
00:23:16,820 --> 00:23:22,240
- Did you get scared?
- Of what?
270
00:23:22,240 --> 00:23:25,870
When you heard I was having
tea with another man.
271
00:23:25,870 --> 00:23:31,150
- Were you jealous?
- No way. I trust Mama 100%.
272
00:23:31,150 --> 00:23:35,080
That's not trust, you just think
I'm not attractive enough.
273
00:23:36,000 --> 00:23:40,370
What? You're popular, Sawa.
Remember when you were working?
274
00:24:02,160 --> 00:24:04,840
- What?
- Be jealous.
275
00:24:05,000 --> 00:24:07,200
Huh?
276
00:24:08,000 --> 00:24:15,140
If your wife is so popular,
why don't you worry once in a while.
277
00:24:21,000 --> 00:24:25,080
Wouldn't it be nice to be close, sometimes?
278
00:24:30,600 --> 00:24:33,120
Oh, yes.
279
00:24:33,120 --> 00:24:41,370
Wait, I think I have a cold.
280
00:24:46,370 --> 00:24:49,820
Maybe it's the air conditioning.
281
00:24:49,820 --> 00:24:51,590
That's probably it.
282
00:24:56,740 --> 00:24:59,810
- Yes?
- Sign here please.
283
00:24:59,810 --> 00:25:05,130
- Thank you very much.
- Thank you.
284
00:25:13,670 --> 00:25:18,080
Hamusuke? Hamumi?
285
00:25:18,080 --> 00:25:21,520
What? Hamusuke?
286
00:25:21,520 --> 00:25:27,050
Hamumi! Hamusuke!
287
00:25:27,050 --> 00:25:30,970
Hamumi! Hamusuke!
288
00:25:30,970 --> 00:25:37,290
Hamusuke? Hamusuke?
Where are you? Hamusuke!
289
00:25:37,290 --> 00:25:40,090
- What's going on?
- I'm so sorry, Hamusuke escaped.
290
00:25:40,090 --> 00:25:42,520
What?
291
00:25:42,520 --> 00:25:47,200
Hamusuke! Where did you go?
292
00:25:47,200 --> 00:25:48,410
Are you stupid!
It's Hamumi!
293
00:25:48,410 --> 00:25:50,530
The door was open...
294
00:25:50,530 --> 00:25:54,130
What the hell are you doing!
I always tell you to be careful!
295
00:25:54,130 --> 00:25:56,310
Don't raise your voice.
296
00:25:56,310 --> 00:25:59,300
Those kids will die on their own!
One mistake and its over!
297
00:25:59,300 --> 00:26:01,440
You're too rough, Mama!
298
00:26:01,440 --> 00:26:07,030
I'm sorry. But you're sensitive enough
for the both of us!
299
00:26:07,030 --> 00:26:08,010
Don't turn this around on me!
300
00:26:08,010 --> 00:26:11,020
If your hamsters are so important,
why don't you go marry your hamsters!
301
00:26:11,020 --> 00:26:14,030
You only need to give your hamsters
attention when you feel like it.
302
00:26:14,030 --> 00:26:15,730
They don't need money.
They don't complain.
303
00:26:15,730 --> 00:26:18,370
Stop it! It's your fault, Mama!
304
00:26:18,370 --> 00:26:21,360
Shut up! Stop calling me, Mama!
305
00:26:21,360 --> 00:26:23,040
Hey wait!
306
00:26:26,770 --> 00:26:28,730
In our five years of marriage...
307
00:26:28,730 --> 00:26:31,740
I'd never once stormed out of the house.
308
00:26:31,740 --> 00:26:36,160
But, I don't have anywhere to go.
309
00:26:37,500 --> 00:26:43,000
I wanted to call him,
but I could never do that.
310
00:26:43,930 --> 00:26:49,930
I hope the hamster at least escaped.
311
00:26:52,670 --> 00:26:55,470
We're going to start the meeting.
312
00:26:58,250 --> 00:27:01,250
All the part-timers, too.
313
00:27:01,250 --> 00:27:04,010
- Yes.
- Did you hear that? Part-timers.
314
00:27:04,010 --> 00:27:05,930
Well, we are part-timers.
315
00:27:05,930 --> 00:27:08,030
- Good morning, everyone.
- Good morning.
316
00:27:08,030 --> 00:27:11,830
Before the meeting, I'd like to
introduce a new employee.
317
00:27:11,830 --> 00:27:16,210
- This is Hagiwara Tomoya-san.
- Hello, I'm Hagiwara.
318
00:27:16,210 --> 00:27:19,170
- Hello everyone.
- Hello.
319
00:27:28,230 --> 00:27:32,370
Hey, what are you thinking?
320
00:27:32,370 --> 00:27:37,440
Oh, I got a steady job so I can take
care of Rikako when I get her back.
321
00:27:37,440 --> 00:27:43,440
I quit that part time job.
I might even see her here.
322
00:27:43,500 --> 00:27:46,860
Something's wrong with you.
You're a stalker.
323
00:27:46,860 --> 00:27:49,680
Hah. Looking forward to working with you.
324
00:27:49,680 --> 00:27:52,530
Not the same here.
325
00:27:52,530 --> 00:27:57,770
You don't need somebody else's wife,
I'm sure girls are all over you.
326
00:27:57,770 --> 00:28:00,600
I know you've had your fair share.
327
00:28:00,600 --> 00:28:07,150
I want Rikako. I can't give up
until I know everything about her.
328
00:28:07,150 --> 00:28:10,150
Got to go.
329
00:28:16,260 --> 00:28:18,970
You have reached the voicemail box for...
330
00:28:25,250 --> 00:28:29,130
Manager, did you fight with your wife?
331
00:28:29,130 --> 00:28:32,550
She didn't make you lunch.
332
00:28:32,550 --> 00:28:39,330
Nobody's here, I'm not stupid.
333
00:28:39,330 --> 00:28:40,580
No, I don't think so.
334
00:28:40,580 --> 00:28:44,090
Don't worry, I won't ask for much.
335
00:28:44,090 --> 00:28:49,020
I like married men. Because I won't
have to worry about marriage.
336
00:29:08,000 --> 00:29:10,000
What are you doing here...
337
00:29:10,300 --> 00:29:12,000
Nothing.
338
00:29:12,000 --> 00:29:18,580
I just wondered why anyone would want
to burn the house they worked so hard for.
339
00:29:20,500 --> 00:29:23,340
You know, why don't you come
over for some tea?
340
00:29:23,340 --> 00:29:27,000
The kids aren't home yet.
A rare moment to ourselves.
341
00:29:28,430 --> 00:29:32,840
Families can be a bit suffocating.
342
00:29:32,840 --> 00:29:36,930
I can see my whole life ahead of me.
343
00:29:36,930 --> 00:29:39,760
That I'm never going to escape this.
344
00:29:39,760 --> 00:29:41,760
Here you go.
345
00:29:42,300 --> 00:29:45,980
When it looks prettier, all the more.
346
00:29:47,000 --> 00:29:52,000
You sound like you've thought about
burning your house yourself.
347
00:29:52,000 --> 00:29:57,000
Of course, to destroy everything around me.
348
00:29:56,930 --> 00:30:03,290
Not that I would ever do it.
My family is too important to me.
349
00:30:03,290 --> 00:30:07,570
You're the last person I want
to hear that from.
350
00:30:07,570 --> 00:30:12,490
I treasure them. My husband and daughters.
Look, they're satisfied too.
351
00:30:12,490 --> 00:30:16,820
- What confidence. I hope it lasts.
- What are you trying to say?
352
00:30:16,820 --> 00:30:21,220
That boy, Tomoya, he found a job
at my supermarket.
353
00:30:21,220 --> 00:30:24,320
He says he got a real job
to get back together with you.
354
00:30:24,320 --> 00:30:31,020
So, being with me wasn't all put to waste.
Not that I would ever be with him again.
355
00:30:31,020 --> 00:30:35,310
But it's a nice feeling when a man
you've been with betters himself.
356
00:30:35,310 --> 00:30:38,180
I just pray that he won't
start stalking you.
357
00:30:38,180 --> 00:30:45,880
Don't you want to destroy it too?
Your predictable everyday life?
358
00:30:45,880 --> 00:30:51,270
Out of the question.
My life is not that disposable.
359
00:30:51,270 --> 00:30:53,550
Oh, I'm sorry.
360
00:30:53,550 --> 00:31:01,030
I am not foolish enough to risk losing a good
husband, beautiful children, and a nice home.
361
00:31:01,030 --> 00:31:04,020
- So you're happy?
- I am happy.
362
00:31:04,020 --> 00:31:07,920
- Liar.
- I'm not lying.
363
00:31:07,920 --> 00:31:13,250
I don't need an excessive lifestyle,
just a content life with my husband.
364
00:31:13,250 --> 00:31:17,250
Liar. You don't look like you're in love.
365
00:31:17,250 --> 00:31:22,610
That's none of your business.
We're... we're in, love.
366
00:31:22,610 --> 00:31:25,450
- Liar.
- Stop saying that.
367
00:31:25,450 --> 00:31:29,770
You know that your husband
stopped loving you.
368
00:31:29,770 --> 00:31:35,670
But you don't want to lose your
lifestyle so you ignore the truth.
369
00:31:36,000 --> 00:31:43,560
- How could you say that?
- Because that was me.
370
00:31:49,630 --> 00:31:54,720
You need to stay true to yourself.
One day, you're going to explode.
371
00:31:56,000 --> 00:32:00,550
I'm not falling for your tricks.
We do love each other.
372
00:32:00,550 --> 00:32:04,860
- So, you understand each other?
- Yes, we understand each other.
373
00:32:04,860 --> 00:32:08,270
So, he fulfills you when he holds you?
374
00:32:08,270 --> 00:32:12,000
Yes, when he holds me...
375
00:32:16,000 --> 00:32:18,160
I'm going to the restroom.
376
00:32:18,160 --> 00:32:21,460
This one's closer!
377
00:32:53,610 --> 00:32:55,210
What are you doing?
378
00:32:55,210 --> 00:32:56,710
Here he is.
Kitano Yuichiro.
379
00:32:56,710 --> 00:32:58,780
Why are you calling him from my phone?
380
00:32:58,780 --> 00:33:01,130
I'm not saying anything.
I'll hang up after one ring.
381
00:33:01,130 --> 00:33:02,260
Stop it.
382
00:33:02,260 --> 00:33:03,550
You can do the same thing to me.
383
00:33:03,550 --> 00:33:06,620
Call this number for me.
There's a man I want.
384
00:33:06,620 --> 00:33:11,560
It's not easy, but when I have him
he'll let me forget my boring life.
385
00:33:11,560 --> 00:33:19,420
I don't want to throw it all away either,
but is it so bad to want just a little excitement?
386
00:33:19,420 --> 00:33:24,640
Don't you think it's better than gambling
or taking it out on your family?
387
00:33:24,640 --> 00:33:32,710
Please, just try it. One phone call
and your life will change.
388
00:33:38,000 --> 00:33:43,470
Yuichiro. A call.
Maybe it's one of your female students?
389
00:33:43,470 --> 00:33:45,090
Hah. Maybe.
390
00:34:20,350 --> 00:34:23,720
- Just kneel here.
- Yes.
391
00:34:38,160 --> 00:34:41,870
Yes. That's all it takes.
392
00:34:43,000 --> 00:34:48,000
If you don't want to be my friend,
at least be my accomplice.
393
00:34:58,700 --> 00:35:01,130
Mana. Hina.
What do you say?
394
00:35:01,130 --> 00:35:03,860
- Hello!
- Hi!
395
00:35:03,860 --> 00:35:06,660
Please come in. Excuse me.
396
00:35:09,740 --> 00:35:12,810
- I'm home.
- Welcome home.
397
00:35:12,810 --> 00:35:15,470
- Did you guys fight?
- What?
398
00:35:15,470 --> 00:35:17,400
Well, you're acting weird.
399
00:35:17,400 --> 00:35:21,720
- Mana.
- Wow, in fact we had our first fight today.
400
00:35:21,720 --> 00:35:25,010
Your first ever?
Wow, you guys must really get along.
401
00:35:25,010 --> 00:35:27,310
What, well yes, well not that well.
402
00:35:27,400 --> 00:35:29,470
Daddy's home!
403
00:35:29,470 --> 00:35:34,300
- I'm home.
- Hi, Daddy.
404
00:35:34,300 --> 00:35:36,590
Are you really having these people over?
405
00:35:36,390 --> 00:35:38,940
We don't know these people well.
406
00:35:38,940 --> 00:35:40,700
I get along with them quite fine.
407
00:35:40,700 --> 00:35:44,150
They're not the kind of people
we should associate with.
408
00:35:44,150 --> 00:35:46,170
- Oh hello, nice to see you.
- This is my husband.
409
00:35:46,170 --> 00:35:51,150
- Nice to meet you, my name is Sasamoto.
- I'm Takigawa, good evening.
410
00:35:51,150 --> 00:35:57,860
- Oh my, this is an honor, I work for a furniture...
- Sawa-san!
411
00:35:57,660 --> 00:36:00,030
Your phone's ringing.
412
00:36:00,030 --> 00:36:02,630
Oops, yes, thank you.
413
00:36:02,630 --> 00:36:04,530
I really do love your magazine...
414
00:36:04,530 --> 00:36:07,140
[Kitano Yuichiro]
415
00:36:10,180 --> 00:36:12,440
Aren't you going to answer?
416
00:36:15,480 --> 00:36:18,460
Can't talk now, huh.
417
00:36:25,200 --> 00:36:27,480
You're still in high school.
418
00:36:27,480 --> 00:36:31,570
You need to be old enough to
take responsibility. Get off.
419
00:36:31,570 --> 00:36:35,250
Just don't do things like that.
420
00:36:35,250 --> 00:36:39,030
Hello this is Kitano.
I believe you gave me a call.
421
00:36:39,030 --> 00:36:43,300
- What kind of things?
- Being physically intimate.
422
00:36:43,300 --> 00:36:46,670
Please don't hesitate to call
if you need to any time.
423
00:36:50,000 --> 00:36:54,340
We were just kissing. Anyway
how old do we have to be?
424
00:36:54,340 --> 00:36:57,000
I see irresponsible adults sleeping
around all the time.
425
00:36:57,000 --> 00:36:58,330
I said get off.
426
00:36:58,330 --> 00:37:02,180
Please don't hesitate to call if you need
to any time. Hello this is Kitano.
427
00:37:02,180 --> 00:37:05,440
I believe you gave me a call.
Please don't hesitate to call...
428
00:37:05,440 --> 00:37:09,840
Excuse me, where are the bentos?
429
00:37:09,840 --> 00:37:12,060
You have to love each other first.
430
00:37:12,060 --> 00:37:16,270
I'm not going to fall in love with her.
I just wanted sex.
431
00:37:16,270 --> 00:37:19,810
She thinks so, too.
Right?
432
00:37:19,810 --> 00:37:25,000
Hm? Yeah of course.
Remember you taught us about intercourse?
433
00:37:25,000 --> 00:37:26,900
I wanted to sample different ones
with my husband.
434
00:37:26,900 --> 00:37:33,710
- Oh I see, what does your husband like?
- Hmm, he actually likes meat.
435
00:37:48,800 --> 00:37:51,050
Hello.
436
00:37:51,050 --> 00:37:55,470
Oh, hello, this is Sasamoto.
437
00:37:56,200 --> 00:38:00,630
I called you by accident yesterday.
438
00:38:00,630 --> 00:38:04,830
- Oh I see.
- I'm sorry for the hassle.
439
00:38:05,300 --> 00:38:11,790
- No.
- I'm sorry.
440
00:38:13,500 --> 00:38:14,700
Hello?
441
00:38:16,500 --> 00:38:18,500
Hello?
442
00:38:26,600 --> 00:38:28,340
Do I hear crying?
443
00:38:29,000 --> 00:38:32,300
What? I'm not crying.
444
00:38:32,340 --> 00:38:37,310
The cicadas.
They're crying, right?
445
00:38:42,000 --> 00:38:47,820
They are. They're crying.
446
00:40:12,500 --> 00:40:18,760
- I called you the other day.
- I see that.
447
00:40:18,760 --> 00:40:23,060
So, you recognized my phone number.
448
00:40:25,200 --> 00:40:29,880
Kato-san, I didn't realize you liked me.
449
00:40:31,900 --> 00:40:40,710
If you didn't, you would have called me back.
I am your employer's wife.
450
00:40:43,710 --> 00:40:48,770
Do you feel like drawing me now?
451
00:40:57,810 --> 00:41:05,600
- It'll be expensive.
- As I expected.
452
00:41:13,550 --> 00:41:16,210
We'll start with the sketching first.
453
00:41:16,210 --> 00:41:17,520
This way.
454
00:41:27,980 --> 00:41:30,950
Here? It's gorgeous.
455
00:41:30,950 --> 00:41:32,230
Stand here.
456
00:41:32,230 --> 00:41:34,790
Is this all right?
457
00:41:38,400 --> 00:41:40,910
Take off your clothes.
458
00:41:46,000 --> 00:41:50,640
What's wrong? You wanted me to draw you.
Just as I see you.
459
00:42:04,000 --> 00:42:04,810
Well?
460
00:42:16,980 --> 00:42:19,060
No... no no no! Definitely no.
461
00:42:19,060 --> 00:42:20,930
It's going to be fine.
462
00:42:20,930 --> 00:42:21,810
No, never, no.
463
00:42:21,810 --> 00:42:23,890
You're never going to find out about the
others unless you touch them.
464
00:42:23,890 --> 00:42:25,380
Them...
465
00:42:25,380 --> 00:42:31,230
Stag beetles can be the same species, but
have different jaws and teeth according to size.
466
00:42:31,230 --> 00:42:34,190
See?
467
00:42:34,190 --> 00:42:40,530
This individual variation is determined
by the environment during the larva stage.
468
00:42:40,530 --> 00:42:45,090
There's roughly three varietals,
large, medium, small...
469
00:42:49,000 --> 00:42:52,040
- Oh no.
- Here, I have an umbrella.
470
00:42:56,000 --> 00:42:59,500
- Let's make a run for it.
- Yes.
471
00:43:01,000 --> 00:43:04,240
- Sorry.
- It's coming down harder.
472
00:43:04,240 --> 00:43:07,220
- Oh no!
- Hurry!
473
00:43:08,000 --> 00:43:14,460
- Kitano-san, are you okay?
- I'm fine. Look, over there!
474
00:43:17,500 --> 00:43:23,080
- You run fast.
- I used to do track. You don't like to run?
475
00:43:23,080 --> 00:43:29,200
I've never been able to catch a butterfly
or dragonfly since I was a kid.
476
00:43:31,000 --> 00:43:34,410
Your shoes are untied.
477
00:43:34,410 --> 00:43:37,320
- Oops.
- Hold this.
478
00:43:47,400 --> 00:43:50,250
Men are always unfair.
479
00:43:50,500 --> 00:43:56,640
They knock on the door but never open it.
480
00:43:56,640 --> 00:44:04,160
The woman has to unlock it, and
gently call them in, 'I'm here.'
481
00:44:04,160 --> 00:44:10,400
Or they'll pretend to be blind and walk away.
482
00:44:17,000 --> 00:44:21,560
Especially a forbidden door.
483
00:44:28,000 --> 00:44:38,000
Subtitles by DramaFever
484
00:45:54,440 --> 00:45:55,960
Preview for next episode:
485
00:45:55,960 --> 00:45:58,480
An affair is an affair.
I will never see Kitano again.
486
00:45:58,480 --> 00:46:02,640
- Sexless?
- I never seduce a man.
487
00:46:02,640 --> 00:46:07,000
You want to lick her all over, don't you?
488
00:46:07,500 --> 00:46:11,420
This is an important night for me!
489
00:46:13,000 --> 00:46:14,500
Rikako!
490
00:46:14,500 --> 00:46:22,950
Meeting them is exciting,
saying goodbye is cruel...
37280
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.