All language subtitles for Hirugao.EP02.720p.HDTV.x264.AAC-DoA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:07,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:45,640 --> 00:00:48,910 It's a particularly rare insect that is monogamous. 3 00:00:48,910 --> 00:00:50,710 Just like a human marriage. 4 00:00:52,050 --> 00:00:54,020 Thinking about divorce? 5 00:00:54,200 --> 00:00:56,090 Divorce? 6 00:00:56,090 --> 00:00:58,750 Lately, they don't even look at each other. 7 00:00:58,750 --> 00:01:02,930 Oh, you were just talking about the hamsters. 8 00:01:02,930 --> 00:01:05,830 Don't say just the hamsters. Don't be so cold, Mama. 9 00:01:06,000 --> 00:01:11,130 Hey, who do you think started the fire? 10 00:01:11,130 --> 00:01:12,270 That fire from the other night? 11 00:01:12,270 --> 00:01:15,040 Apparently, the arsonist was a family member. 12 00:01:15,040 --> 00:01:17,970 All the doors were locked from the inside. 13 00:01:18,000 --> 00:01:20,910 Why would anyone burn their own home? 14 00:01:20,910 --> 00:01:22,310 Who knows? 15 00:01:22,310 --> 00:01:25,310 They probably had secrets that they didn't want to get out. 16 00:01:29,590 --> 00:01:31,390 What? 17 00:01:31,390 --> 00:01:35,120 Nothing. Just wondered if you have secrets. 18 00:01:35,120 --> 00:01:38,560 - Of course not. - I'm just teasing. 19 00:01:38,800 --> 00:01:44,900 Hamusuke and Hamumi, Papa's going to work now. 20 00:01:45,730 --> 00:01:50,140 Oh, the sun is intense. Mama, could you get me my sunscreen? 21 00:01:50,170 --> 00:01:51,740 Okay. 22 00:01:55,340 --> 00:01:58,810 No, not this one. I need at least SPF50. 23 00:01:58,880 --> 00:02:01,180 Oh whatever it's fine. 24 00:02:05,120 --> 00:02:08,720 - Have a good day. - Thanks, see you later. 25 00:02:12,590 --> 00:02:14,100 Good morning, Sawa-san. 26 00:02:15,400 --> 00:02:18,430 Mother, what happened? It's still so early. Shunsuke-san just left... 27 00:02:18,430 --> 00:02:20,200 I have to talk to you. 28 00:02:24,040 --> 00:02:27,060 This picture is supposed to be of Mom. 29 00:02:27,060 --> 00:02:28,350 It doesn't look anything like her! 30 00:02:28,700 --> 00:02:33,250 Mom, weren't you upset? 31 00:02:33,250 --> 00:02:36,620 Not now please, hurry, Mana, do you have your homework? 32 00:02:36,620 --> 00:02:39,480 Is he really a talented artist? 33 00:02:39,480 --> 00:02:44,850 Of course, he's talented. That's why he illustrates for our magazine. 34 00:02:44,850 --> 00:02:48,240 Girls, mind your own business. You're going to be late. Hurry up. 35 00:02:48,240 --> 00:02:51,380 I don't think you should give that man any more work. 36 00:02:51,380 --> 00:02:53,200 Yeah, he's way too scary. 37 00:02:58,210 --> 00:02:59,670 Please, couldn't you ask him again? 38 00:02:59,670 --> 00:03:03,020 It doesn't sit well with me to just let him get away with that picture. 39 00:03:03,020 --> 00:03:05,360 Oh please, just leave it. 40 00:03:05,360 --> 00:03:08,110 He just had a bone to pick with me. 41 00:03:08,110 --> 00:03:09,590 What about? 42 00:03:16,000 --> 00:03:17,980 Have a good day. 43 00:03:20,380 --> 00:03:23,280 - Good morning. - Good morning. 44 00:03:51,560 --> 00:03:55,980 Hey, Rikako! Rikako! 45 00:04:12,000 --> 00:04:17,570 Rikako! Please! Rikako! 46 00:04:34,100 --> 00:04:36,750 Didn't you say you were a professional soccer player? 47 00:04:36,750 --> 00:04:39,680 Oh that's right, you never made the first team and just quit. 48 00:04:40,300 --> 00:04:48,190 I'm not... going to give you up, Rikako. 49 00:04:48,190 --> 00:04:52,580 I told you. We're over. 50 00:04:59,700 --> 00:05:03,600 Rikako, please don't be so cruel! 51 00:05:03,900 --> 00:05:10,320 If we continue seeing each other, I won't be able to go back to my husband. 52 00:05:10,320 --> 00:05:15,590 That's fine! Leave him! Live with me! 53 00:05:15,590 --> 00:05:19,340 - Do you mean that? - Of course! 54 00:05:19,340 --> 00:05:21,370 I want custody of my daughters. 55 00:05:21,370 --> 00:05:24,590 Will you raise them with me? 56 00:05:24,590 --> 00:05:28,650 What? Uhm... yes, yes. 57 00:05:28,650 --> 00:05:33,710 I'm the one who cheated, so don't count on a settlement from my husband. 58 00:05:33,800 --> 00:05:39,430 We'll have to look for a place to live. 59 00:05:39,430 --> 00:05:44,550 I need at least two bedrooms, so you're going to have to find a steady job. 60 00:05:44,700 --> 00:05:51,480 My parents are getting older, so you'll need to help me take care of them, too. 61 00:05:58,500 --> 00:06:04,300 Do you get it now? Being with me isn't going to be easy. 62 00:06:04,500 --> 00:06:11,060 - You just tested me. - I'm sorry to be such a tease. 63 00:06:12,660 --> 00:06:15,620 Goodbye. 64 00:06:15,620 --> 00:06:20,760 - So, this was just a game? - Of course. 65 00:06:20,760 --> 00:06:25,020 Just a game of a sexually frustrated housewife. 66 00:06:25,020 --> 00:06:28,420 All I wanted was your younger body. 67 00:06:28,600 --> 00:06:32,030 I'm bored now. 68 00:06:32,900 --> 00:06:37,160 He's so in to these things, why such simple names... 69 00:06:37,160 --> 00:06:39,430 What is it you wanted to talk about? 70 00:06:39,430 --> 00:06:45,100 - Shunsuke's name comes from... - I'm so sorry, I need to leave for work. 71 00:06:45,400 --> 00:06:49,140 Oh, it's not a big deal. 72 00:06:49,140 --> 00:06:55,310 I just wondered who he was. 73 00:06:55,510 --> 00:07:03,460 - Who? - You were speaking with a man, alone. 74 00:07:03,460 --> 00:07:07,300 You know how they say there's so many housewives that cheat nowadays? 75 00:07:07,300 --> 00:07:13,760 I don't want to accuse you, but I did want to hear your side of the story. 76 00:07:13,760 --> 00:07:20,100 Wouldn't it be more sneaky of me to go about everyday... 77 00:07:20,100 --> 00:07:23,990 while thinking you were cheating? 78 00:07:24,300 --> 00:07:27,980 Oh, I just threw that word, cheating, out... 79 00:07:28,020 --> 00:07:30,350 I felt my heart beating in my chest. 80 00:07:30,350 --> 00:07:33,210 I felt a cold sweat. 81 00:07:33,210 --> 00:07:39,450 This sneaky mother-in-law would surely curse me if she found out I had an affair. 82 00:07:39,450 --> 00:07:45,410 My feminine husband might even hit me, like a man. 83 00:07:47,000 --> 00:07:50,860 I'm acting like a teenager. 84 00:07:50,860 --> 00:07:55,990 All we did, was just talk a little. 85 00:07:55,990 --> 00:07:59,680 I shouldn't feel so guilty. 86 00:07:59,680 --> 00:08:05,100 Besides, I don't have the confidence or the courage to act on anything. 87 00:08:05,350 --> 00:08:06,870 What are you doing! 88 00:08:06,870 --> 00:08:10,860 Get off of each other! Go back to your classrooms! 89 00:08:10,890 --> 00:08:16,930 But from that day on, I couldn't forget about him. 90 00:08:16,930 --> 00:08:23,310 In my mind, we held each other, kissed... 91 00:08:23,310 --> 00:08:28,740 teased, joked, and played... 92 00:08:28,900 --> 00:08:35,410 and I felt unbelievably free. 93 00:08:35,410 --> 00:08:41,010 'Love Affairs in the Afternoon' 94 00:08:43,000 --> 00:08:48,000 Episode 2 95 00:08:58,050 --> 00:09:00,350 So, your mother in-law jumped to conclusions? 96 00:09:00,350 --> 00:09:03,360 She just happened to see me talking with an acquaintance. 97 00:09:03,360 --> 00:09:05,400 She thought you were having an affair with him? 98 00:09:05,400 --> 00:09:09,370 She needs to come to her senses. No way I would cheat. 99 00:09:09,370 --> 00:09:11,710 - Hello, welcome! - Hello! 100 00:09:11,710 --> 00:09:13,180 Good afternoon. 101 00:09:13,400 --> 00:09:18,040 - Please don't look give me that look. - You've caused a lot of trouble. 102 00:09:17,830 --> 00:09:23,110 - That's how you look at a friend? - Your total is 320 thousand yen. 103 00:09:23,110 --> 00:09:27,380 I'll wait until you finish at three. 104 00:09:27,380 --> 00:09:28,830 I don't have anything to talk about. 105 00:09:28,830 --> 00:09:31,220 Three o'clock, it's such a special time. 106 00:09:31,220 --> 00:09:33,920 It's not mid-day, night, or dusk yet. 107 00:09:33,920 --> 00:09:36,230 It doesn't belong anywhere. 108 00:09:36,230 --> 00:09:39,770 It's my favorite time of day. 109 00:09:39,770 --> 00:09:46,670 To me, it's just the annoying time for laundry and cooking dinner. 110 00:09:46,670 --> 00:09:49,740 I just start cooking dinner at five. 111 00:09:49,740 --> 00:09:52,800 You have to be more practical. 112 00:09:52,800 --> 00:09:54,500 Thank you for your purchase. 113 00:09:54,500 --> 00:09:56,780 I'll be waiting, Sawa-chan. 114 00:09:59,750 --> 00:10:02,020 - Goodbye. - Bye, thank you. 115 00:10:21,740 --> 00:10:23,350 Where is she... 116 00:10:23,350 --> 00:10:26,540 Hello, may I take your order? 117 00:10:26,540 --> 00:10:28,930 Oh, no, I'm just... 118 00:10:38,500 --> 00:10:40,110 I'm sorry, I'm so late. 119 00:10:40,380 --> 00:10:43,630 - Why are you here? - What? 120 00:10:43,630 --> 00:10:48,080 Takigawa-san gave me a call. To talk about the settlement. 121 00:10:48,200 --> 00:10:51,130 Oh... 122 00:10:51,010 --> 00:10:53,830 I see you do beautiful work as well. 123 00:10:53,830 --> 00:10:56,150 Not that it interests me much. 124 00:10:59,500 --> 00:11:03,170 I'd much rather see darker work. 125 00:11:03,370 --> 00:11:10,760 That portrait of me, excited me. 126 00:11:10,800 --> 00:11:14,380 It was like you saw right through me. 127 00:11:14,380 --> 00:11:20,910 - I just draw what I observe. - Hah. What a compliment. 128 00:11:20,910 --> 00:11:22,640 Did you come here to complain? 129 00:11:22,900 --> 00:11:28,830 No, I need to ask you. 130 00:11:29,200 --> 00:11:35,600 Won't you draw me again? 131 00:11:38,600 --> 00:11:43,670 I will pay you, of course. You're a professional. 132 00:11:44,000 --> 00:11:49,270 I didn't tell my husband I was coming here. 133 00:11:53,400 --> 00:11:56,400 I'm almost forty years old. 134 00:12:00,000 --> 00:12:04,870 I've always been told I was beautiful. 135 00:12:04,870 --> 00:12:08,700 I was treated well for my good looks. 136 00:12:08,700 --> 00:12:13,790 My husband always says I'm just a pretty face. 137 00:12:13,790 --> 00:12:21,540 But, I think life is harder when a woman isn't too fortunate looking. 138 00:12:22,000 --> 00:12:28,170 But beauty doesn't last forever. 139 00:12:28,170 --> 00:12:32,360 I want to remember myself as I am. 140 00:12:32,360 --> 00:12:38,600 I want you to draw me, exactly as how you see me. 141 00:12:38,670 --> 00:12:42,390 I reject your offer. I see no beauty in you. 142 00:12:42,390 --> 00:12:46,500 A professional needs to love his work. 143 00:12:52,050 --> 00:12:55,170 Give up playing hard to get. 144 00:13:25,160 --> 00:13:27,380 I think Takigawa-san thought she was doing us a favor. 145 00:13:27,380 --> 00:13:28,880 Huh? 146 00:13:28,880 --> 00:13:38,410 She's too infatuated with physical relationships. 147 00:13:38,410 --> 00:13:47,350 That's true. I mean, we would never do that. 148 00:13:47,500 --> 00:13:52,150 No, I don't mean to say you're not attractive. 149 00:13:52,150 --> 00:13:57,090 Have you not notice? I'm married. 150 00:13:57,090 --> 00:13:59,900 Thirty one years old. Married five years. 151 00:13:59,900 --> 00:14:04,770 No kids. Rent. Work part-time. 152 00:14:04,770 --> 00:14:08,470 I'm surprised. I thought you were single. 153 00:14:08,470 --> 00:14:11,590 Are you trying to make me feel better? 154 00:14:11,590 --> 00:14:15,520 I'm not being sarcastic. You just don't look very... 155 00:14:15,520 --> 00:14:19,480 You don't look like you can cook or do housework. 156 00:14:20,000 --> 00:14:25,560 - Can I ask you something? - Yes? 157 00:14:25,560 --> 00:14:30,560 You really do stick your foot in your mouth sometimes. 158 00:14:30,560 --> 00:14:32,400 Don't people get annoyed with you? 159 00:14:32,400 --> 00:14:36,020 - Yes, they do. - So, you admit it. 160 00:14:36,020 --> 00:14:40,840 My co-workers keep to themselves, and my students don't like me either. 161 00:14:40,840 --> 00:14:42,960 Not that it bother me. 162 00:14:42,960 --> 00:14:47,020 Well, that's exactly it. 163 00:14:47,020 --> 00:14:50,660 People would like you a lot better if you said, 'I'm worried that my students don't like me.' 164 00:14:51,000 --> 00:14:54,610 I bet you don't do very well with girls. 165 00:14:54,610 --> 00:14:58,860 Yes, I'm surprised even I managed to get married. 166 00:14:58,860 --> 00:15:02,540 What? You're married, too? 167 00:15:02,540 --> 00:15:05,390 Why, is that funny? 168 00:15:05,390 --> 00:15:11,750 No, you just don't look like you can support a wife. 169 00:15:12,000 --> 00:15:15,490 Thirty three years old. Married two years. 170 00:15:15,490 --> 00:15:16,760 A wife whose one year older. 171 00:15:16,760 --> 00:15:18,580 - Kids? - None. 172 00:15:18,580 --> 00:15:21,100 - Home? - Paying off my loan. 173 00:15:23,000 --> 00:15:29,260 Oh, listen. This morning a cicada came to my balcony. 174 00:15:29,260 --> 00:15:32,020 - Wow, that's early. - Biology's really interesting. 175 00:15:32,020 --> 00:15:37,270 I couldn't shoo it off because I remembered you said that insects have families, too. 176 00:15:37,270 --> 00:15:39,280 So, you can be unexpectedly considerate. 177 00:15:39,280 --> 00:15:43,530 - That. You don't need to say unexpectedly. - Oh. Right, I'm sorry. 178 00:15:47,870 --> 00:15:51,850 - Oh look it's five o'clock already. - Huh? 179 00:15:51,850 --> 00:15:55,380 I need to have dinner ready before my husband gets home. 180 00:15:55,380 --> 00:15:59,280 I need to finish ironing, too. Because I am a housewife. 181 00:15:59,280 --> 00:16:06,170 - Goodbye. - Uhm, uh, can we exchange contacts? 182 00:16:06,170 --> 00:16:13,670 - Sure. - So, it's... 183 00:16:14,400 --> 00:16:18,200 - What is that? - Thank you for waiting. 184 00:16:18,200 --> 00:16:25,070 Now she's with another man. Ow, that's hot! I ordered iced! 185 00:16:33,050 --> 00:16:36,090 Oh, excuse me. Hello? 186 00:16:36,090 --> 00:16:38,430 Yuichiro? Are you still at school? 187 00:16:38,430 --> 00:16:41,730 No, I had an errand. 188 00:16:41,730 --> 00:16:47,450 Hey, do you want to eat out tonight? I have something I want to tell you. 189 00:16:50,000 --> 00:16:52,540 It's official. I'm associate professor. 190 00:16:52,540 --> 00:16:57,140 The promotion! Congratulations! 191 00:16:57,140 --> 00:17:01,690 Thanks. I didn't want to end my career just teaching. 192 00:17:06,000 --> 00:17:12,440 Does it bug you? Your wife being an associate professor? 193 00:17:12,440 --> 00:17:16,700 Don't be ridiculous. I left research on my own accord. 194 00:17:17,000 --> 00:17:22,070 But... I'm impressed you got the promotion. After all that went down. 195 00:17:22,070 --> 00:17:26,180 Do you think it's because a I'm female? 196 00:17:26,180 --> 00:17:31,240 No. 197 00:17:31,280 --> 00:17:34,360 - Who is he? - Just an acquaintance. 198 00:17:34,360 --> 00:17:38,000 How exactly did you get acquainted? 199 00:17:38,000 --> 00:17:42,480 We did not do anything. Really, it's nothing. 200 00:17:42,480 --> 00:17:44,690 - Hmm. - Just an acquaintance of the neighbor's. 201 00:17:44,690 --> 00:17:51,060 Why would you go meet a neighbor's male acquaintance alone? 202 00:17:51,060 --> 00:17:54,440 I'm not too smart, my head doesn't get it. 203 00:17:54,440 --> 00:17:59,150 Wait, what? So, these two instances are two separate men? 204 00:17:59,150 --> 00:18:01,800 - Yes. - What, are you serious? 205 00:18:01,800 --> 00:18:05,360 It's not me that doesn't get it, right? 206 00:18:05,360 --> 00:18:08,360 Or maybe you inherited my lack of comprehension. 207 00:18:08,360 --> 00:18:12,200 We're not talking about you being stupid. Please, just be quiet. 208 00:18:24,240 --> 00:18:32,240 Like I said, both men you saw with Sawa-san are friends of mine. 209 00:18:32,240 --> 00:18:34,240 Please forgive her the misunderstanding. 210 00:18:34,500 --> 00:18:37,290 No, we're sorry, that you had to come over for something like this. 211 00:18:37,290 --> 00:18:41,020 Mom. You understand now, right? 212 00:18:41,020 --> 00:18:46,400 - I hadn't misunderstood anything to begin with. - Of course. 213 00:18:46,400 --> 00:18:51,160 Sawa-san is not the kind of person to meet with men in secret. 214 00:18:51,160 --> 00:18:54,880 I wouldn't be friends with someone like that. 215 00:18:54,880 --> 00:19:02,840 I just moved to the neighborhood last month, and I cherish Sawa-san's friendship. 216 00:19:02,840 --> 00:19:06,160 Actually, excuse me. 217 00:19:08,700 --> 00:19:11,770 - I hope you like what I made for you. - What? 218 00:19:11,770 --> 00:19:15,000 - Just a little gift. - This looks amazing! 219 00:19:15,000 --> 00:19:19,100 Oh, we're going to eat this right away! Mom, do you want some? 220 00:19:19,100 --> 00:19:23,990 - I have to go home and make dinner. - What? For whom? You live alone. 221 00:19:23,990 --> 00:19:27,990 An offering for your father, of course. We were married for 38 years. 222 00:19:27,990 --> 00:19:30,780 I've never missed a night of cooking for him. 223 00:19:33,900 --> 00:19:35,750 I hope I've returned the favor. 224 00:19:35,750 --> 00:19:40,090 Don't expect me to thank you. This is your doing to start with. 225 00:19:40,090 --> 00:19:43,390 - And how did it go with Mr. Kitano? - You need to back off. 226 00:19:43,390 --> 00:19:45,590 You don't appreciate my friendship? 227 00:19:45,590 --> 00:19:48,320 You and I, are not friends. 228 00:19:49,500 --> 00:19:54,310 I don't befriend just anybody, you know. 229 00:19:57,000 --> 00:20:03,000 You just had something that let me open up. 230 00:20:04,000 --> 00:20:05,830 Isn't it the same for you? 231 00:20:07,000 --> 00:20:10,000 The elevator is here. 232 00:20:12,240 --> 00:20:15,260 See you. 233 00:20:15,270 --> 00:20:17,820 We had so much positive feedback for that erotic piece last issue. 234 00:20:17,820 --> 00:20:20,610 It would be boring if it were like that every time. 235 00:20:20,610 --> 00:20:22,620 I need strong impact, we're not worried about boring. 236 00:20:22,620 --> 00:20:28,050 I hate to break it to you, but that drawing is going in the trash in a month. 237 00:20:29,000 --> 00:20:30,870 I got it. 238 00:20:40,870 --> 00:20:42,510 Hey. Let me ask you a question. 239 00:20:42,510 --> 00:20:44,400 What is it? 240 00:20:44,400 --> 00:20:50,090 Kato-san. Why do you never draw what I've asked for? 241 00:20:51,400 --> 00:20:55,240 Whatever. Hey. 242 00:20:55,240 --> 00:21:01,980 Why don't we go for a drink? I've always wanted to chat with you. 243 00:21:01,980 --> 00:21:05,540 - It's on me. - No, thank you. 244 00:21:05,540 --> 00:21:09,870 Why don't you take your wife out, instead of me? 245 00:21:09,870 --> 00:21:12,760 She's brimming with anger and loneliness. 246 00:21:12,760 --> 00:21:17,500 What? What are telling me? What do you know about my wife? 247 00:21:18,000 --> 00:21:22,780 Or wait, when did you get a chance to talk with her? 248 00:21:24,500 --> 00:21:29,640 No. I just get to know my subjects a little when I'm drawing them. 249 00:21:29,640 --> 00:21:34,720 - How artistic of you. - I'm not an artist anymore! 250 00:21:35,000 --> 00:21:40,350 But, I will never give up everything just for the money. 251 00:21:40,350 --> 00:21:47,530 Hey. You stop there. I wouldn't get too cocky if I were you. 252 00:21:47,530 --> 00:21:52,380 One word from me and you'll lose your job. 253 00:22:00,590 --> 00:22:02,780 - Let's drink! - Hey. 254 00:22:02,780 --> 00:22:07,040 - Let's get drunk! - Careful, careful! Let's go home. 255 00:22:07,040 --> 00:22:11,150 I'm going to forget everything! 256 00:22:14,770 --> 00:22:19,100 - Ugh, I'm going to get sick. - Nori, you drank too much. 257 00:22:25,310 --> 00:22:29,580 What supermarket is this from? 258 00:22:29,580 --> 00:22:32,150 - Huh? - It's not the usual place. 259 00:22:32,150 --> 00:22:36,320 It's near the school. They have good bentos. 260 00:22:36,320 --> 00:22:39,050 I see... 261 00:22:39,050 --> 00:22:42,380 Nori, don't sleep there. Come on, let's go to bed. 262 00:22:42,380 --> 00:22:43,520 - What? - Come on, get up! 263 00:22:43,520 --> 00:22:47,890 - No. No, I don't want to! - Here I got you. 264 00:22:47,890 --> 00:22:52,360 Yuichiro, please don't be jealous. 265 00:22:56,970 --> 00:23:03,110 I wouldn't be able to do my research without your support. 266 00:23:06,050 --> 00:23:09,960 - She's beautiful. - What? 267 00:23:09,960 --> 00:23:14,590 Rikako-san. Her cooking is delicious, and she seems smart, too. 268 00:23:14,590 --> 00:23:16,820 It's good that you found such a nice friend. 269 00:23:16,820 --> 00:23:22,240 - Did you get scared? - Of what? 270 00:23:22,240 --> 00:23:25,870 When you heard I was having tea with another man. 271 00:23:25,870 --> 00:23:31,150 - Were you jealous? - No way. I trust Mama 100%. 272 00:23:31,150 --> 00:23:35,080 That's not trust, you just think I'm not attractive enough. 273 00:23:36,000 --> 00:23:40,370 What? You're popular, Sawa. Remember when you were working? 274 00:24:02,160 --> 00:24:04,840 - What? - Be jealous. 275 00:24:05,000 --> 00:24:07,200 Huh? 276 00:24:08,000 --> 00:24:15,140 If your wife is so popular, why don't you worry once in a while. 277 00:24:21,000 --> 00:24:25,080 Wouldn't it be nice to be close, sometimes? 278 00:24:30,600 --> 00:24:33,120 Oh, yes. 279 00:24:33,120 --> 00:24:41,370 Wait, I think I have a cold. 280 00:24:46,370 --> 00:24:49,820 Maybe it's the air conditioning. 281 00:24:49,820 --> 00:24:51,590 That's probably it. 282 00:24:56,740 --> 00:24:59,810 - Yes? - Sign here please. 283 00:24:59,810 --> 00:25:05,130 - Thank you very much. - Thank you. 284 00:25:13,670 --> 00:25:18,080 Hamusuke? Hamumi? 285 00:25:18,080 --> 00:25:21,520 What? Hamusuke? 286 00:25:21,520 --> 00:25:27,050 Hamumi! Hamusuke! 287 00:25:27,050 --> 00:25:30,970 Hamumi! Hamusuke! 288 00:25:30,970 --> 00:25:37,290 Hamusuke? Hamusuke? Where are you? Hamusuke! 289 00:25:37,290 --> 00:25:40,090 - What's going on? - I'm so sorry, Hamusuke escaped. 290 00:25:40,090 --> 00:25:42,520 What? 291 00:25:42,520 --> 00:25:47,200 Hamusuke! Where did you go? 292 00:25:47,200 --> 00:25:48,410 Are you stupid! It's Hamumi! 293 00:25:48,410 --> 00:25:50,530 The door was open... 294 00:25:50,530 --> 00:25:54,130 What the hell are you doing! I always tell you to be careful! 295 00:25:54,130 --> 00:25:56,310 Don't raise your voice. 296 00:25:56,310 --> 00:25:59,300 Those kids will die on their own! One mistake and its over! 297 00:25:59,300 --> 00:26:01,440 You're too rough, Mama! 298 00:26:01,440 --> 00:26:07,030 I'm sorry. But you're sensitive enough for the both of us! 299 00:26:07,030 --> 00:26:08,010 Don't turn this around on me! 300 00:26:08,010 --> 00:26:11,020 If your hamsters are so important, why don't you go marry your hamsters! 301 00:26:11,020 --> 00:26:14,030 You only need to give your hamsters attention when you feel like it. 302 00:26:14,030 --> 00:26:15,730 They don't need money. They don't complain. 303 00:26:15,730 --> 00:26:18,370 Stop it! It's your fault, Mama! 304 00:26:18,370 --> 00:26:21,360 Shut up! Stop calling me, Mama! 305 00:26:21,360 --> 00:26:23,040 Hey wait! 306 00:26:26,770 --> 00:26:28,730 In our five years of marriage... 307 00:26:28,730 --> 00:26:31,740 I'd never once stormed out of the house. 308 00:26:31,740 --> 00:26:36,160 But, I don't have anywhere to go. 309 00:26:37,500 --> 00:26:43,000 I wanted to call him, but I could never do that. 310 00:26:43,930 --> 00:26:49,930 I hope the hamster at least escaped. 311 00:26:52,670 --> 00:26:55,470 We're going to start the meeting. 312 00:26:58,250 --> 00:27:01,250 All the part-timers, too. 313 00:27:01,250 --> 00:27:04,010 - Yes. - Did you hear that? Part-timers. 314 00:27:04,010 --> 00:27:05,930 Well, we are part-timers. 315 00:27:05,930 --> 00:27:08,030 - Good morning, everyone. - Good morning. 316 00:27:08,030 --> 00:27:11,830 Before the meeting, I'd like to introduce a new employee. 317 00:27:11,830 --> 00:27:16,210 - This is Hagiwara Tomoya-san. - Hello, I'm Hagiwara. 318 00:27:16,210 --> 00:27:19,170 - Hello everyone. - Hello. 319 00:27:28,230 --> 00:27:32,370 Hey, what are you thinking? 320 00:27:32,370 --> 00:27:37,440 Oh, I got a steady job so I can take care of Rikako when I get her back. 321 00:27:37,440 --> 00:27:43,440 I quit that part time job. I might even see her here. 322 00:27:43,500 --> 00:27:46,860 Something's wrong with you. You're a stalker. 323 00:27:46,860 --> 00:27:49,680 Hah. Looking forward to working with you. 324 00:27:49,680 --> 00:27:52,530 Not the same here. 325 00:27:52,530 --> 00:27:57,770 You don't need somebody else's wife, I'm sure girls are all over you. 326 00:27:57,770 --> 00:28:00,600 I know you've had your fair share. 327 00:28:00,600 --> 00:28:07,150 I want Rikako. I can't give up until I know everything about her. 328 00:28:07,150 --> 00:28:10,150 Got to go. 329 00:28:16,260 --> 00:28:18,970 You have reached the voicemail box for... 330 00:28:25,250 --> 00:28:29,130 Manager, did you fight with your wife? 331 00:28:29,130 --> 00:28:32,550 She didn't make you lunch. 332 00:28:32,550 --> 00:28:39,330 Nobody's here, I'm not stupid. 333 00:28:39,330 --> 00:28:40,580 No, I don't think so. 334 00:28:40,580 --> 00:28:44,090 Don't worry, I won't ask for much. 335 00:28:44,090 --> 00:28:49,020 I like married men. Because I won't have to worry about marriage. 336 00:29:08,000 --> 00:29:10,000 What are you doing here... 337 00:29:10,300 --> 00:29:12,000 Nothing. 338 00:29:12,000 --> 00:29:18,580 I just wondered why anyone would want to burn the house they worked so hard for. 339 00:29:20,500 --> 00:29:23,340 You know, why don't you come over for some tea? 340 00:29:23,340 --> 00:29:27,000 The kids aren't home yet. A rare moment to ourselves. 341 00:29:28,430 --> 00:29:32,840 Families can be a bit suffocating. 342 00:29:32,840 --> 00:29:36,930 I can see my whole life ahead of me. 343 00:29:36,930 --> 00:29:39,760 That I'm never going to escape this. 344 00:29:39,760 --> 00:29:41,760 Here you go. 345 00:29:42,300 --> 00:29:45,980 When it looks prettier, all the more. 346 00:29:47,000 --> 00:29:52,000 You sound like you've thought about burning your house yourself. 347 00:29:52,000 --> 00:29:57,000 Of course, to destroy everything around me. 348 00:29:56,930 --> 00:30:03,290 Not that I would ever do it. My family is too important to me. 349 00:30:03,290 --> 00:30:07,570 You're the last person I want to hear that from. 350 00:30:07,570 --> 00:30:12,490 I treasure them. My husband and daughters. Look, they're satisfied too. 351 00:30:12,490 --> 00:30:16,820 - What confidence. I hope it lasts. - What are you trying to say? 352 00:30:16,820 --> 00:30:21,220 That boy, Tomoya, he found a job at my supermarket. 353 00:30:21,220 --> 00:30:24,320 He says he got a real job to get back together with you. 354 00:30:24,320 --> 00:30:31,020 So, being with me wasn't all put to waste. Not that I would ever be with him again. 355 00:30:31,020 --> 00:30:35,310 But it's a nice feeling when a man you've been with betters himself. 356 00:30:35,310 --> 00:30:38,180 I just pray that he won't start stalking you. 357 00:30:38,180 --> 00:30:45,880 Don't you want to destroy it too? Your predictable everyday life? 358 00:30:45,880 --> 00:30:51,270 Out of the question. My life is not that disposable. 359 00:30:51,270 --> 00:30:53,550 Oh, I'm sorry. 360 00:30:53,550 --> 00:31:01,030 I am not foolish enough to risk losing a good husband, beautiful children, and a nice home. 361 00:31:01,030 --> 00:31:04,020 - So you're happy? - I am happy. 362 00:31:04,020 --> 00:31:07,920 - Liar. - I'm not lying. 363 00:31:07,920 --> 00:31:13,250 I don't need an excessive lifestyle, just a content life with my husband. 364 00:31:13,250 --> 00:31:17,250 Liar. You don't look like you're in love. 365 00:31:17,250 --> 00:31:22,610 That's none of your business. We're... we're in, love. 366 00:31:22,610 --> 00:31:25,450 - Liar. - Stop saying that. 367 00:31:25,450 --> 00:31:29,770 You know that your husband stopped loving you. 368 00:31:29,770 --> 00:31:35,670 But you don't want to lose your lifestyle so you ignore the truth. 369 00:31:36,000 --> 00:31:43,560 - How could you say that? - Because that was me. 370 00:31:49,630 --> 00:31:54,720 You need to stay true to yourself. One day, you're going to explode. 371 00:31:56,000 --> 00:32:00,550 I'm not falling for your tricks. We do love each other. 372 00:32:00,550 --> 00:32:04,860 - So, you understand each other? - Yes, we understand each other. 373 00:32:04,860 --> 00:32:08,270 So, he fulfills you when he holds you? 374 00:32:08,270 --> 00:32:12,000 Yes, when he holds me... 375 00:32:16,000 --> 00:32:18,160 I'm going to the restroom. 376 00:32:18,160 --> 00:32:21,460 This one's closer! 377 00:32:53,610 --> 00:32:55,210 What are you doing? 378 00:32:55,210 --> 00:32:56,710 Here he is. Kitano Yuichiro. 379 00:32:56,710 --> 00:32:58,780 Why are you calling him from my phone? 380 00:32:58,780 --> 00:33:01,130 I'm not saying anything. I'll hang up after one ring. 381 00:33:01,130 --> 00:33:02,260 Stop it. 382 00:33:02,260 --> 00:33:03,550 You can do the same thing to me. 383 00:33:03,550 --> 00:33:06,620 Call this number for me. There's a man I want. 384 00:33:06,620 --> 00:33:11,560 It's not easy, but when I have him he'll let me forget my boring life. 385 00:33:11,560 --> 00:33:19,420 I don't want to throw it all away either, but is it so bad to want just a little excitement? 386 00:33:19,420 --> 00:33:24,640 Don't you think it's better than gambling or taking it out on your family? 387 00:33:24,640 --> 00:33:32,710 Please, just try it. One phone call and your life will change. 388 00:33:38,000 --> 00:33:43,470 Yuichiro. A call. Maybe it's one of your female students? 389 00:33:43,470 --> 00:33:45,090 Hah. Maybe. 390 00:34:20,350 --> 00:34:23,720 - Just kneel here. - Yes. 391 00:34:38,160 --> 00:34:41,870 Yes. That's all it takes. 392 00:34:43,000 --> 00:34:48,000 If you don't want to be my friend, at least be my accomplice. 393 00:34:58,700 --> 00:35:01,130 Mana. Hina. What do you say? 394 00:35:01,130 --> 00:35:03,860 - Hello! - Hi! 395 00:35:03,860 --> 00:35:06,660 Please come in. Excuse me. 396 00:35:09,740 --> 00:35:12,810 - I'm home. - Welcome home. 397 00:35:12,810 --> 00:35:15,470 - Did you guys fight? - What? 398 00:35:15,470 --> 00:35:17,400 Well, you're acting weird. 399 00:35:17,400 --> 00:35:21,720 - Mana. - Wow, in fact we had our first fight today. 400 00:35:21,720 --> 00:35:25,010 Your first ever? Wow, you guys must really get along. 401 00:35:25,010 --> 00:35:27,310 What, well yes, well not that well. 402 00:35:27,400 --> 00:35:29,470 Daddy's home! 403 00:35:29,470 --> 00:35:34,300 - I'm home. - Hi, Daddy. 404 00:35:34,300 --> 00:35:36,590 Are you really having these people over? 405 00:35:36,390 --> 00:35:38,940 We don't know these people well. 406 00:35:38,940 --> 00:35:40,700 I get along with them quite fine. 407 00:35:40,700 --> 00:35:44,150 They're not the kind of people we should associate with. 408 00:35:44,150 --> 00:35:46,170 - Oh hello, nice to see you. - This is my husband. 409 00:35:46,170 --> 00:35:51,150 - Nice to meet you, my name is Sasamoto. - I'm Takigawa, good evening. 410 00:35:51,150 --> 00:35:57,860 - Oh my, this is an honor, I work for a furniture... - Sawa-san! 411 00:35:57,660 --> 00:36:00,030 Your phone's ringing. 412 00:36:00,030 --> 00:36:02,630 Oops, yes, thank you. 413 00:36:02,630 --> 00:36:04,530 I really do love your magazine... 414 00:36:04,530 --> 00:36:07,140 [Kitano Yuichiro] 415 00:36:10,180 --> 00:36:12,440 Aren't you going to answer? 416 00:36:15,480 --> 00:36:18,460 Can't talk now, huh. 417 00:36:25,200 --> 00:36:27,480 You're still in high school. 418 00:36:27,480 --> 00:36:31,570 You need to be old enough to take responsibility. Get off. 419 00:36:31,570 --> 00:36:35,250 Just don't do things like that. 420 00:36:35,250 --> 00:36:39,030 Hello this is Kitano. I believe you gave me a call. 421 00:36:39,030 --> 00:36:43,300 - What kind of things? - Being physically intimate. 422 00:36:43,300 --> 00:36:46,670 Please don't hesitate to call if you need to any time. 423 00:36:50,000 --> 00:36:54,340 We were just kissing. Anyway how old do we have to be? 424 00:36:54,340 --> 00:36:57,000 I see irresponsible adults sleeping around all the time. 425 00:36:57,000 --> 00:36:58,330 I said get off. 426 00:36:58,330 --> 00:37:02,180 Please don't hesitate to call if you need to any time. Hello this is Kitano. 427 00:37:02,180 --> 00:37:05,440 I believe you gave me a call. Please don't hesitate to call... 428 00:37:05,440 --> 00:37:09,840 Excuse me, where are the bentos? 429 00:37:09,840 --> 00:37:12,060 You have to love each other first. 430 00:37:12,060 --> 00:37:16,270 I'm not going to fall in love with her. I just wanted sex. 431 00:37:16,270 --> 00:37:19,810 She thinks so, too. Right? 432 00:37:19,810 --> 00:37:25,000 Hm? Yeah of course. Remember you taught us about intercourse? 433 00:37:25,000 --> 00:37:26,900 I wanted to sample different ones with my husband. 434 00:37:26,900 --> 00:37:33,710 - Oh I see, what does your husband like? - Hmm, he actually likes meat. 435 00:37:48,800 --> 00:37:51,050 Hello. 436 00:37:51,050 --> 00:37:55,470 Oh, hello, this is Sasamoto. 437 00:37:56,200 --> 00:38:00,630 I called you by accident yesterday. 438 00:38:00,630 --> 00:38:04,830 - Oh I see. - I'm sorry for the hassle. 439 00:38:05,300 --> 00:38:11,790 - No. - I'm sorry. 440 00:38:13,500 --> 00:38:14,700 Hello? 441 00:38:16,500 --> 00:38:18,500 Hello? 442 00:38:26,600 --> 00:38:28,340 Do I hear crying? 443 00:38:29,000 --> 00:38:32,300 What? I'm not crying. 444 00:38:32,340 --> 00:38:37,310 The cicadas. They're crying, right? 445 00:38:42,000 --> 00:38:47,820 They are. They're crying. 446 00:40:12,500 --> 00:40:18,760 - I called you the other day. - I see that. 447 00:40:18,760 --> 00:40:23,060 So, you recognized my phone number. 448 00:40:25,200 --> 00:40:29,880 Kato-san, I didn't realize you liked me. 449 00:40:31,900 --> 00:40:40,710 If you didn't, you would have called me back. I am your employer's wife. 450 00:40:43,710 --> 00:40:48,770 Do you feel like drawing me now? 451 00:40:57,810 --> 00:41:05,600 - It'll be expensive. - As I expected. 452 00:41:13,550 --> 00:41:16,210 We'll start with the sketching first. 453 00:41:16,210 --> 00:41:17,520 This way. 454 00:41:27,980 --> 00:41:30,950 Here? It's gorgeous. 455 00:41:30,950 --> 00:41:32,230 Stand here. 456 00:41:32,230 --> 00:41:34,790 Is this all right? 457 00:41:38,400 --> 00:41:40,910 Take off your clothes. 458 00:41:46,000 --> 00:41:50,640 What's wrong? You wanted me to draw you. Just as I see you. 459 00:42:04,000 --> 00:42:04,810 Well? 460 00:42:16,980 --> 00:42:19,060 No... no no no! Definitely no. 461 00:42:19,060 --> 00:42:20,930 It's going to be fine. 462 00:42:20,930 --> 00:42:21,810 No, never, no. 463 00:42:21,810 --> 00:42:23,890 You're never going to find out about the others unless you touch them. 464 00:42:23,890 --> 00:42:25,380 Them... 465 00:42:25,380 --> 00:42:31,230 Stag beetles can be the same species, but have different jaws and teeth according to size. 466 00:42:31,230 --> 00:42:34,190 See? 467 00:42:34,190 --> 00:42:40,530 This individual variation is determined by the environment during the larva stage. 468 00:42:40,530 --> 00:42:45,090 There's roughly three varietals, large, medium, small... 469 00:42:49,000 --> 00:42:52,040 - Oh no. - Here, I have an umbrella. 470 00:42:56,000 --> 00:42:59,500 - Let's make a run for it. - Yes. 471 00:43:01,000 --> 00:43:04,240 - Sorry. - It's coming down harder. 472 00:43:04,240 --> 00:43:07,220 - Oh no! - Hurry! 473 00:43:08,000 --> 00:43:14,460 - Kitano-san, are you okay? - I'm fine. Look, over there! 474 00:43:17,500 --> 00:43:23,080 - You run fast. - I used to do track. You don't like to run? 475 00:43:23,080 --> 00:43:29,200 I've never been able to catch a butterfly or dragonfly since I was a kid. 476 00:43:31,000 --> 00:43:34,410 Your shoes are untied. 477 00:43:34,410 --> 00:43:37,320 - Oops. - Hold this. 478 00:43:47,400 --> 00:43:50,250 Men are always unfair. 479 00:43:50,500 --> 00:43:56,640 They knock on the door but never open it. 480 00:43:56,640 --> 00:44:04,160 The woman has to unlock it, and gently call them in, 'I'm here.' 481 00:44:04,160 --> 00:44:10,400 Or they'll pretend to be blind and walk away. 482 00:44:17,000 --> 00:44:21,560 Especially a forbidden door. 483 00:44:28,000 --> 00:44:38,000 Subtitles by DramaFever 484 00:45:54,440 --> 00:45:55,960 Preview for next episode: 485 00:45:55,960 --> 00:45:58,480 An affair is an affair. I will never see Kitano again. 486 00:45:58,480 --> 00:46:02,640 - Sexless? - I never seduce a man. 487 00:46:02,640 --> 00:46:07,000 You want to lick her all over, don't you? 488 00:46:07,500 --> 00:46:11,420 This is an important night for me! 489 00:46:13,000 --> 00:46:14,500 Rikako! 490 00:46:14,500 --> 00:46:22,950 Meeting them is exciting, saying goodbye is cruel... 37280

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.