Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:07,000
Subtitles by DramaFever
2
00:01:03,600 --> 00:01:04,600
Oh hi, you're home.
3
00:01:16,500 --> 00:01:21,500
[Love Affairs In The Afternoon]
4
00:01:31,100 --> 00:01:33,100
Episode 1
Lovers at Three o'clock in the Afternoon
5
00:01:33,340 --> 00:01:34,340
-Mama.
-Hmm?
6
00:01:34,340 --> 00:01:38,980
- Yesterday's fire, I heard it was an arsonist.
- Arson?
7
00:01:39,850 --> 00:01:42,950
That's scary.
Did they catch the arsonist?
8
00:01:42,950 --> 00:01:47,090
No, not yet. Everybody inside was safe
but the building was completely burnt down.
9
00:01:47,090 --> 00:01:51,260
I'd be beyond crying if somebody
burned my brand new house.
10
00:01:51,300 --> 00:01:53,740
Speaking of houses, they moved in.
11
00:01:53,770 --> 00:01:57,170
What?
Oh, that new construction?
12
00:01:57,210 --> 00:02:02,060
Yes, a husband and wife with two kids.
Seems like a pretty normal family.
13
00:02:02,090 --> 00:02:06,700
I wish I could live in a brand new house.
Damn, look at the time already.
14
00:02:06,740 --> 00:02:12,140
Bye you cuties,
Hamusuke and Hamumi-chan.
15
00:02:12,140 --> 00:02:16,840
I need to go the showroom first thing
in the morning. Papa's leaving now!
16
00:02:16,880 --> 00:02:18,780
Papa, wait, I'm coming with you.
17
00:02:21,000 --> 00:02:23,800
Hey, could you take care of my mom,
she's coming over at six o'clock.
18
00:02:23,800 --> 00:02:25,100
Again?
19
00:02:26,630 --> 00:02:28,770
Could you make her just a quick bite to eat?
20
00:02:28,770 --> 00:02:31,790
Just nikujaga (stewed meat and potatoes),
grilled fish, salad, and miso soup. Easy enough.
21
00:02:31,800 --> 00:02:33,940
All that and you say it's easy?
22
00:02:33,980 --> 00:02:37,410
- Mama. Your shoelaces.
- Oh, right.
23
00:02:37,450 --> 00:02:40,880
- Oh sorry, Mama. I'm going first!
- What?
24
00:02:43,280 --> 00:02:47,420
I don't really want to be called 'Mama'.
25
00:02:47,450 --> 00:02:53,330
But my husband thinks it pleases me,
because I don't have children.
26
00:02:53,370 --> 00:02:56,560
He doesn't have to go out
of his way to hurt me.
27
00:03:30,400 --> 00:03:43,130
It's terrible of me to say this, but I wouldn't
be sad if it was my house that burned down.
28
00:03:43,500 --> 00:03:52,490
I don't think I have anything precious
enough that I would really grieve for.
29
00:03:52,520 --> 00:03:59,520
Maybe if I lost everything, I could put everything
back together the way it was meant to be.
30
00:04:03,940 --> 00:04:09,060
- Your change is 695 yen. Thank you very much.
- Thank you.
31
00:04:09,060 --> 00:04:10,700
Hello.
32
00:04:10,730 --> 00:04:13,160
Do you have this chilled?
33
00:04:13,200 --> 00:04:16,250
Uh, we only carry this at room temperature.
34
00:04:16,280 --> 00:04:19,220
Well, that's fine.
I'll take it.
35
00:04:25,700 --> 00:04:30,090
Wasn't that fire last night scary?
36
00:04:30,130 --> 00:04:36,270
You just moved in, right? I live in the
apartment building right across the river.
37
00:04:36,310 --> 00:04:41,160
Can you believe it was arson?
I really hope the police catch...
38
00:04:41,160 --> 00:04:43,190
How much is it?
39
00:04:43,190 --> 00:04:46,970
Oh, excuse me.
Your total is 5,706 yen.
40
00:04:47,010 --> 00:04:49,070
By credit card.
41
00:04:49,110 --> 00:04:53,840
- Thank you very much.
- Thank you.
42
00:04:53,880 --> 00:04:58,250
- Thank you so much! And wow, she was snooty.
- Did you think so? I think she's pretty.
43
00:04:58,290 --> 00:05:01,060
Sure. Life is unfair.
44
00:05:01,090 --> 00:05:07,220
I wish I could stop stressing about my
hourly 890 yen and ask, 'How much?'
45
00:05:07,250 --> 00:05:10,870
Enough talking here.
Are you done closing your register?
46
00:05:10,910 --> 00:05:13,410
- Yes.
- Yes, just about, Boss.
47
00:05:13,440 --> 00:05:16,190
- Sasamoto-san, you work until three, right?
- Yes.
48
00:05:16,220 --> 00:05:20,250
If you're here after that,
I'll clock you out.
49
00:05:20,250 --> 00:05:22,030
We'll be starting our special sale hour
on domestic pork belly...
50
00:05:22,060 --> 00:05:27,190
Pork belly's almost on sale! Yes!
51
00:05:27,230 --> 00:05:29,880
- Shampoo.
- Got it.
52
00:05:29,910 --> 00:05:31,560
- Tissue.
- Got it.
53
00:05:31,600 --> 00:05:34,020
- Toilet paper.
- Got it.
54
00:05:34,060 --> 00:05:37,550
- Detergent.
- Detergent, no, not yet.
55
00:06:17,800 --> 00:06:19,600
- Found you!
- Oh crap!
56
00:06:19,640 --> 00:06:20,300
Hey wait!
57
00:06:20,340 --> 00:06:21,670
Be careful.
58
00:06:21,700 --> 00:06:23,800
Hey, be careful! Ugh.
59
00:06:23,840 --> 00:06:33,800
We have an urgent message for the customer with
the car plate number, Yokohama 333 'la' 422.
60
00:06:33,800 --> 00:06:40,800
Please find the nearest staff member.
We have an urgent message...
61
00:07:37,530 --> 00:07:39,290
Thief!
62
00:07:39,800 --> 00:07:42,720
Excuse me.
63
00:07:42,720 --> 00:07:47,060
What the hell were you doing
with my car? Huh?
64
00:07:50,040 --> 00:07:52,410
Call the police!
65
00:07:55,420 --> 00:07:57,030
Rikako! Rikako!
66
00:07:57,060 --> 00:07:59,690
Damnit! I caught this guy messing with our car!
67
00:08:03,930 --> 00:08:06,930
What is going on?
Please, don't raise your voice like that.
68
00:08:09,000 --> 00:08:10,490
- What's your name?
- Huh?
69
00:08:10,530 --> 00:08:14,770
My name is Takigawa Rikako.
I'm your friend, starting right now.
70
00:08:14,800 --> 00:08:16,320
Friend?
71
00:08:16,350 --> 00:08:20,850
I'll keep quiet about the lipstick,
if you'll play along.
72
00:08:20,880 --> 00:08:22,190
Ow!
73
00:08:30,790 --> 00:08:37,090
Sasamoto Sawa-san.
You're thirty-one years old, right?
74
00:08:37,130 --> 00:08:38,600
Yes.
75
00:08:38,640 --> 00:08:44,100
You got injured, when you were
meeting Takigawa-san today?
76
00:08:44,130 --> 00:08:46,910
Uh, yes.
77
00:08:46,940 --> 00:08:51,730
We had plans for tea, so I came by
to pick her up from work.
78
00:08:51,770 --> 00:08:56,590
I just moved to the neighborhood, and
Sasamoto-san is the first friend I made.
79
00:08:56,630 --> 00:09:00,220
So, the three of you were
going to have tea together?
80
00:09:00,250 --> 00:09:03,570
Yes, Hagiwara-san is her friend.
81
00:09:03,610 --> 00:09:11,030
Uh, yeah!
Friends of friends are all friends, right?
82
00:09:11,070 --> 00:09:13,990
- Do you think so?
- Of course.
83
00:09:17,620 --> 00:09:26,690
Yes, got it.
Please give me a moment.
84
00:09:31,490 --> 00:09:35,850
Excuse me, I can't lie to the police.
85
00:09:35,880 --> 00:09:37,680
I'm so sorry.
Seems a little too late for that.
86
00:09:37,710 --> 00:09:39,560
You're asking me to cover for your affair.
87
00:09:39,600 --> 00:09:43,710
It would be weird for the two of you to be meeting
alone, so you're forcing me to cooperate.
88
00:09:43,750 --> 00:09:48,120
This is ridiculous.
Disgusting. Dirty.
89
00:09:48,150 --> 00:09:50,490
Oh, don't be so cold.
90
00:09:50,520 --> 00:09:52,740
I picked this up for you.
91
00:09:52,780 --> 00:09:55,950
I think this red looks good on you.
92
00:09:55,990 --> 00:10:02,060
That's not what you think.
I, uh, just grabbed it by mistake.
93
00:10:02,060 --> 00:10:06,500
This is the suspect,
and his teacher from his high school.
94
00:10:06,530 --> 00:10:07,490
Excuse us.
95
00:10:07,530 --> 00:10:09,700
From Seisho Academy.
His name is Kitano...
96
00:10:09,730 --> 00:10:13,450
- You bastard!
- What! You keep that stupid kid pinned down!
97
00:10:14,710 --> 00:10:15,650
- Yes, I'm so sorry.
- Hey, you bastard!
98
00:10:15,690 --> 00:10:16,610
Hey, Kinoshita.
99
00:10:16,650 --> 00:10:19,820
My name is Kitano, from Seisho Academy.
100
00:10:19,860 --> 00:10:23,430
His parents weren't available,
so I came in their place.
101
00:10:23,460 --> 00:10:27,130
I'm truly sorry for this incident that
one of our students has caused.
102
00:10:27,160 --> 00:10:30,510
- Please make sure it doesn't happen again.
- Of course.
103
00:10:30,550 --> 00:10:33,810
We see no need to press charges. Right?
104
00:10:33,840 --> 00:10:38,210
Thank you.
I'm sure he won't do it again.
105
00:10:38,250 --> 00:10:40,900
Here, apologize yourself.
106
00:10:41,000 --> 00:10:44,350
Where's the bathroom?
107
00:10:44,390 --> 00:10:45,620
Kinoshita!
108
00:10:45,650 --> 00:10:48,390
- I need to take a crap.
- Kinoshita!
109
00:10:48,430 --> 00:10:50,520
The bathroom is this way.
110
00:10:50,560 --> 00:10:51,770
- You need to..
- Come over here.
111
00:10:51,810 --> 00:10:53,450
- What's your problem?
- I'm so sorry.
112
00:10:53,450 --> 00:10:55,000
- You need to take it down.
- You just don't get it do you, you stupid kid!
113
00:10:58,000 --> 00:11:02,670
- Um, is your injury all right?
- Oh, yes.
114
00:11:02,700 --> 00:11:05,540
- I'll take you to the hospital.
- What?
115
00:11:05,570 --> 00:11:07,120
I really think you should get it looked at.
116
00:11:07,160 --> 00:11:08,430
No, really, that's not necessary.
117
00:11:08,460 --> 00:11:11,060
No, please. I'll take you
to your home after the hospital.
118
00:11:11,090 --> 00:11:12,860
Sawa-chan,
why don't you take him up on his offer?
119
00:11:12,900 --> 00:11:15,120
I said no.
120
00:11:20,500 --> 00:11:23,500
Really.
It's not necessary
121
00:11:24,910 --> 00:11:26,670
Move, please.
122
00:11:26,800 --> 00:11:31,030
- Excuse me.
- Excuse me.
123
00:11:39,560 --> 00:11:44,560
Dear God. I'm so sorry.
I did something truly wrong today.
124
00:11:44,560 --> 00:11:47,560
I'm really, truly, sorry for what I did.
125
00:11:48,300 --> 00:11:52,840
But... can I just say one thing?
126
00:11:52,880 --> 00:11:59,530
That cheating woman deserves to be punished,
for hurting her husband and adorable children.
127
00:11:59,560 --> 00:12:06,930
I hope her affair gets exposed,
and she goes straight to hell.
128
00:12:21,730 --> 00:12:22,870
You fell off your bicycle?
129
00:12:22,910 --> 00:12:27,130
I was on my way home from work, when this cat
jumped out at me, and I swerved. It really hurt.
130
00:12:27,160 --> 00:12:32,160
It might be fractured. I keep telling her
that she needs to go the hospital.
131
00:12:32,200 --> 00:12:36,350
Oh Mother, it's fine.
Look, look.
132
00:12:36,380 --> 00:12:40,260
You just rest, dear.
You must be tired from working anyway.
133
00:12:40,300 --> 00:12:44,320
When you become pregnant, you'll have
no choice but to let me help you anyway.
134
00:12:44,360 --> 00:12:45,830
Ouch.
135
00:12:45,870 --> 00:12:48,040
What is, 'Ouch,' supposed to mean?
136
00:12:48,080 --> 00:12:49,700
Nothing.
137
00:12:49,740 --> 00:12:53,370
What? Is that grated yam?
We haven't had this recently. Looks good.
138
00:12:53,410 --> 00:12:56,920
Right? Food is important.
139
00:12:56,960 --> 00:13:01,720
If you eat foods that are aphrodisiacs,
it just might do the trick.
140
00:13:01,760 --> 00:13:07,080
Oh, those guys need to eat.
Hi, Papa's home.
141
00:13:07,110 --> 00:13:10,260
If only the rats could call you Papa.
142
00:13:10,290 --> 00:13:13,770
Mother, those aren't rats.
They're hamsters.
143
00:13:20,320 --> 00:13:27,210
- Hello?
- Hi, Sawa-chan? It's me, Rikako.
144
00:13:30,150 --> 00:13:33,980
Oh hello. How can I help you?
145
00:13:35,060 --> 00:13:38,820
I'm glad I got your phone number.
Did you get home safely?
146
00:13:38,860 --> 00:13:39,950
Of course.
147
00:13:39,980 --> 00:13:42,560
My husband says he wants to apologize,
would you mind speaking with him?
148
00:13:42,590 --> 00:13:44,320
Huh? Husband?
149
00:13:44,360 --> 00:13:47,310
Hello. This is Takigawa.
Nice speaking with you.
150
00:13:47,340 --> 00:13:49,520
Thank you for taking care of Rikako.
151
00:13:49,560 --> 00:13:52,070
Take care?
Oh, as if.
152
00:13:52,110 --> 00:13:57,290
My wife says you were injured because
she invited you out. I'm terribly sorry.
153
00:13:57,330 --> 00:13:59,260
It's fine.
154
00:13:59,300 --> 00:14:01,300
My wife can lack common sense at times,
155
00:14:01,300 --> 00:14:04,520
but I know she would appreciate
your continued company.
156
00:14:04,530 --> 00:14:07,070
Lack common sense? Haha.
157
00:14:07,110 --> 00:14:12,770
Well, here's Rikako now.
Please take care.
158
00:14:12,810 --> 00:14:20,780
Sorry for the sudden intrusion.
My husband can be a stickler for rules.
159
00:14:20,880 --> 00:14:23,500
He seems to forget that
he's usually pretty careless.
160
00:14:23,500 --> 00:14:24,740
Goodbye.
161
00:14:24,780 --> 00:14:29,920
Wait, you finish work at
three o'clock on Thursday right?
162
00:14:29,960 --> 00:14:34,080
When you're finished, would you mind
stopping by the Yokosuka Bayside Hotel?
163
00:14:34,110 --> 00:14:35,700
Why me?
164
00:14:35,740 --> 00:14:40,090
That teacher today.
We need to talk about our settlement.
165
00:14:40,120 --> 00:14:41,900
I have nothing to do with any of that.
166
00:14:41,930 --> 00:14:45,920
He insisted on seeing
and talking to you again.
167
00:14:45,950 --> 00:14:48,090
I'm not going.
168
00:14:48,120 --> 00:14:54,710
As do I. I know what you think of me,
but I just want to apologize. Okay?
169
00:14:55,680 --> 00:14:57,320
You're suspended for a week.
170
00:14:57,330 --> 00:14:59,200
Who cares?
It's almost summer vacation anyway.
171
00:14:59,240 --> 00:15:03,020
Kinoshita.
You still have six months until graduation.
172
00:15:03,060 --> 00:15:04,030
None of your business.
173
00:15:04,070 --> 00:15:10,050
- Your mother... she still hasn't return home?
- Even more none of your business.
174
00:15:10,090 --> 00:15:18,970
I hate to sound irresponsible, but
maybe your mother had her reasons?
175
00:15:19,200 --> 00:15:22,480
- She did raise you until you were 18...
- They were kissing.
176
00:15:23,900 --> 00:15:24,900
What?
177
00:15:24,900 --> 00:15:26,460
I said, they were kissing.
178
00:15:36,000 --> 00:15:38,500
She looked just like my mother.
179
00:15:39,600 --> 00:15:42,290
What? Is that why you did it?
180
00:15:42,300 --> 00:15:44,170
That lady working at
the supermarket is just as guilty.
181
00:15:44,200 --> 00:15:48,040
She pretended to be
her friend to cover for a cheater.
182
00:15:48,070 --> 00:15:52,000
Why didn't you say anything to the police?
183
00:15:52,000 --> 00:15:56,500
It's funnier this way. I got a good laugh
watching those liars trying to cover their asses.
184
00:15:56,500 --> 00:16:00,690
Don't try to pretend that you're this insolent
and uncontrollable kid that you're just not.
185
00:16:00,700 --> 00:16:07,490
Lay off me.
Quit pretending like you care.
186
00:16:08,570 --> 00:16:10,540
Kinoshita...
187
00:16:11,070 --> 00:16:15,690
Ugh. What do I do now?
188
00:16:18,750 --> 00:16:23,330
Oh, lipstick? That's nice.
189
00:16:23,370 --> 00:16:32,060
You have to let me tell you what's on my mind
once in a while, but you are just not sexy at all.
190
00:16:32,100 --> 00:16:35,100
That's your point?
Oh, I got it.
191
00:16:35,200 --> 00:16:39,990
I'm not joking.
Can't you be fashionable once in a while?
192
00:16:40,020 --> 00:16:43,320
You work, don't you?
193
00:16:43,350 --> 00:16:45,790
We're saving that money for a house.
194
00:16:45,830 --> 00:16:51,580
It doesn't matter how old they are,
men need their women to be attractive.
195
00:16:51,620 --> 00:16:56,450
All they really want to do is push
a female down and attack her.
196
00:16:56,490 --> 00:17:02,460
You have to read them, and
help them realize their full potential.
197
00:17:02,800 --> 00:17:07,870
You started out okay looking.
198
00:17:16,050 --> 00:17:19,430
- What? Did you just come out of the bath?
- Yes.
199
00:17:32,530 --> 00:17:37,540
You know what?
Your mother thinks I'm not attractive.
200
00:17:37,540 --> 00:17:40,540
That's why we can't get pregnant.
201
00:17:40,540 --> 00:17:45,820
That's not true. You're cute, Sawa.
202
00:17:57,440 --> 00:18:00,920
- Feel this. Smooth, right?
- Uh-huh.
203
00:18:02,000 --> 00:18:07,290
It smells so good.
It has aromatic essential oils.
204
00:18:07,290 --> 00:18:11,910
- You bought it?
- Yes, there was a sale online for cosmetics.
205
00:18:12,300 --> 00:18:13,700
You're welcome to use it too, Mama.
206
00:18:13,760 --> 00:18:16,750
Thank you.
207
00:18:16,780 --> 00:18:17,840
Let's go to sleep.
208
00:18:17,870 --> 00:18:23,810
My husband is not gay.
He just wants to be beautiful.
209
00:18:23,840 --> 00:18:29,410
Before we got married, he wanted me.
210
00:18:29,450 --> 00:18:35,610
But just because we don't have sex,
doesn't mean I want to break up.
211
00:18:35,640 --> 00:18:41,020
We're really close. But...
212
00:18:43,200 --> 00:18:47,810
All these housewives sleeping around.
Japan is coming to an end.
213
00:18:47,850 --> 00:18:54,200
It's the men's fault. Once they have their catch,
the attention goes dry. Who can blame them?
214
00:18:54,240 --> 00:18:55,370
Oh stop, my ears hurt. Stop.
215
00:18:55,410 --> 00:18:57,280
Okay, we're going to start
our planning meeting.
216
00:18:57,310 --> 00:18:59,820
The topic is housewives whom
have multiple affairs. What do you think?
217
00:18:59,850 --> 00:19:02,330
A lot of the ones that use matchmaking
sites have more than three or four.
218
00:19:02,370 --> 00:19:06,650
Wow, I like their stamina.
Good, let's do a special.
219
00:19:06,680 --> 00:19:11,760
'Housewives with boyfriends for every day
of the week. Who is up for Thursday?'
220
00:19:11,790 --> 00:19:12,630
I like it.
221
00:19:12,670 --> 00:19:14,670
Yamashita and Tamura, I don't care how
you do it, find some wives to interview.
222
00:19:14,670 --> 00:19:15,690
Yes, sir.
223
00:19:15,700 --> 00:19:18,740
- Can Tajima can handle the camera?
- Yes.
224
00:19:18,780 --> 00:19:23,430
Kato-san. Kato-san, can you draw something
that's more physically entwined next time?
225
00:19:23,470 --> 00:19:24,580
Physically entwined?
226
00:19:24,620 --> 00:19:31,620
Yes, your work the other day will lack some drama
with our special this issue. Not enough impact.
227
00:19:31,660 --> 00:19:34,810
I need something that's straight on erotic.
228
00:19:34,850 --> 00:19:37,320
Women are more erotic
when you look at them alone.
229
00:19:37,350 --> 00:19:38,510
What?
230
00:19:38,550 --> 00:19:43,410
Women are more erotic
when they're lying alone.
231
00:19:43,440 --> 00:19:52,950
Yes, I understand. But I don't
need any refinement with this one.
232
00:19:52,990 --> 00:19:58,310
I need straight on physical. Please?
Do you have something you want to say?
233
00:19:58,340 --> 00:20:03,650
Are you willing to be responsible for
glamorizing affairs to these women?
234
00:20:03,690 --> 00:20:09,650
Responsibility? Come on, we're in the
entertainment business, not writing textbooks.
235
00:20:09,680 --> 00:20:12,950
It's their own responsibility.
236
00:20:15,200 --> 00:20:19,000
- Thank you.
- Thank you.
237
00:20:19,200 --> 00:20:22,410
He can be oddly serious
in the strangest ways.
238
00:20:22,450 --> 00:20:24,600
But he is talented.
239
00:20:24,630 --> 00:20:29,010
I know, didn't he win a famous award
when he was younger?
240
00:20:29,040 --> 00:20:32,970
Uh huh. He's not an artist though.
241
00:20:33,010 --> 00:20:35,690
Just a paid illustrator.
242
00:21:01,330 --> 00:21:05,810
- Uh, hi.
- Oh, you from the other day.
243
00:21:05,850 --> 00:21:06,590
Can I talk to you?
244
00:21:06,630 --> 00:21:10,010
Of course not.
I'm working right now.
245
00:21:10,050 --> 00:21:14,780
Rikako isn't answering any of my phone calls.
246
00:21:14,810 --> 00:21:18,180
I think she's blocked my text messages, too.
247
00:21:18,220 --> 00:21:20,850
So, what do you suggest that I do about it?
248
00:22:17,800 --> 00:22:20,500
We will take full responsibility for repair fees.
249
00:22:20,502 --> 00:22:24,000
As well as any hospital fees
incurred by Sasamoto-san.
250
00:22:24,290 --> 00:22:26,950
Are these from your own personal funds?
251
00:22:26,960 --> 00:22:30,530
The student in question,
has some issues at home.
252
00:22:30,870 --> 00:22:34,420
His mother is gone for long periods,
and his father is away on business.
253
00:22:34,550 --> 00:22:38,850
I talked it over with the principal, and
we decided that I should take care of this.
254
00:22:40,100 --> 00:22:41,900
You are a passionate teacher.
255
00:22:41,970 --> 00:22:46,490
I would like to commend you,
but, I don't like this at all.
256
00:22:46,530 --> 00:22:51,400
I find it hard to believe your sincerity when neither
the student or his parents bother to show up.
257
00:22:51,430 --> 00:22:55,100
I'd like to suggest this proposal of yours void.
258
00:22:55,140 --> 00:22:59,010
I completely understand,
but won't you please reconsider?
259
00:22:59,040 --> 00:23:00,980
The student has a future ahead of him.
260
00:23:01,010 --> 00:23:04,080
I will, of course, send him your way to apologize.
261
00:23:04,110 --> 00:23:07,150
Hmm. How about this.
262
00:23:07,190 --> 00:23:10,520
I'll reconsider if you
take me out on a date. With me.
263
00:23:10,560 --> 00:23:12,090
Oh, I'm completely serious.
264
00:23:12,120 --> 00:23:16,930
If you spend a day with me,
I will consider this whole case closed.
265
00:23:16,960 --> 00:23:19,470
I came here with
the intent to seriously apologize.
266
00:23:19,500 --> 00:23:21,590
And I am seriously proposing we go out.
267
00:23:21,630 --> 00:23:24,390
Please don't joke with me.
A student's life is on the line.
268
00:23:24,420 --> 00:23:26,930
Can one teacher save a student's life?
269
00:23:26,970 --> 00:23:29,800
Instead of trying to fulfill
your weird moral fantasy
270
00:23:29,840 --> 00:23:32,790
why don't you just take out
the victim for a date?
271
00:23:32,820 --> 00:23:35,540
Your student would grow up
with more character, don't you think?
272
00:23:35,580 --> 00:23:36,610
Excuse me.
273
00:23:36,700 --> 00:23:38,800
I will contact you another time.
274
00:23:45,600 --> 00:23:47,130
Aren't you going?
275
00:23:47,170 --> 00:23:48,120
What?
276
00:23:48,160 --> 00:23:52,300
Why don't you follow him, and
apologize on behalf of your odd friend?
277
00:23:52,340 --> 00:23:54,410
I hear that's what scam artists do.
278
00:23:54,440 --> 00:23:58,900
One becomes the villain, and
the other swoops in to save the day.
279
00:23:58,940 --> 00:24:00,640
Why me?
280
00:24:00,680 --> 00:24:03,550
I know you were just impressed by him.
281
00:24:03,590 --> 00:24:05,840
What are you talking about?
282
00:24:05,880 --> 00:24:07,820
That teacher. He's not bad.
283
00:24:07,850 --> 00:24:09,850
Though a little rough around the edges.
284
00:24:09,850 --> 00:24:13,420
He's probably perfect though
for someone inexperienced like you.
285
00:24:13,450 --> 00:24:17,530
I don't know if this even matters to you,
but I am married.
286
00:24:17,560 --> 00:24:18,740
That's why I'm suggesting it.
287
00:24:18,780 --> 00:24:22,120
You can't really expect to experience
love until after you get married.
288
00:24:22,600 --> 00:24:25,310
What? Is that your slogan for cheating?
289
00:24:25,340 --> 00:24:26,500
Think about it.
290
00:24:26,500 --> 00:24:27,500
Money, family, status.
291
00:24:27,500 --> 00:24:30,910
There's so many priorities that stand in the
way when you're choosing someone for marriage.
292
00:24:30,910 --> 00:24:33,410
You may not have been conscious about it.
293
00:24:33,410 --> 00:24:35,580
But, I'm sure your choice was
completely calculated as well.
294
00:24:35,580 --> 00:24:38,750
Now, you're being rude. I married
my husband because we fell in love.
295
00:24:38,780 --> 00:24:40,060
How old are you?
296
00:24:40,090 --> 00:24:42,710
I am considerably younger than you.
297
00:24:42,750 --> 00:24:44,850
You said you were 31 at the police station.
298
00:24:44,880 --> 00:24:46,610
Why did I know you already had your facts.
299
00:24:46,640 --> 00:24:49,320
Are you really willing to forget
what it was like to be a woman?
300
00:24:49,360 --> 00:24:54,650
I would rather raise a warm family than
waste my time fooling around with young boys.
301
00:24:54,690 --> 00:24:56,100
You just don't get it.
302
00:24:56,130 --> 00:24:57,430
You need some outside love...
303
00:24:57,430 --> 00:25:00,070
so you can come home and put your
efforts in to raising a warm family.
304
00:25:00,100 --> 00:25:02,580
You make no sense at all. None.
305
00:25:02,820 --> 00:25:04,220
Let me ask you then.
306
00:25:04,250 --> 00:25:08,280
Is your husband trying
to create a warm family with you?
307
00:25:08,320 --> 00:25:12,140
Does he treasure you like he used to?
308
00:25:12,170 --> 00:25:16,880
Does your husband still excite you?
309
00:25:16,910 --> 00:25:18,640
I don't think so.
310
00:25:18,670 --> 00:25:22,880
Marriage means
trading in passion for stability.
311
00:25:22,910 --> 00:25:26,730
After three years, a wife is nothing
more than a refridgerator.
312
00:25:26,770 --> 00:25:27,950
A refridgerator?
313
00:25:27,990 --> 00:25:31,260
There's always something to eat
when you open the door.
314
00:25:31,290 --> 00:25:34,960
It's extremely inconvenient if it breaks down, yet
not many take the time for regular maintenance.
315
00:25:35,000 --> 00:25:39,480
But if you experience love outside, you'll find
yourself a lot more patient with your husband.
316
00:25:39,510 --> 00:25:41,630
You won't even mind
washing his dirty underwear.
317
00:25:41,670 --> 00:25:43,740
The whole family is happy.
318
00:25:43,770 --> 00:25:45,550
They are, I see.
319
00:25:45,580 --> 00:25:47,570
Then go ahead,
become more happy please.
320
00:25:47,800 --> 00:25:52,130
Your boyfriend from the other day
was worried because you're ignoring him.
321
00:25:52,170 --> 00:25:53,900
Oh, I'm done with him.
322
00:25:53,940 --> 00:25:55,880
Young people are dangerous.
323
00:25:55,920 --> 00:25:58,830
I couldn't be with someone
whom would call out my name.
324
00:25:58,870 --> 00:26:01,420
Affairs must be kept secret.
325
00:26:01,450 --> 00:26:05,190
Don't you think that's our secret for love?
326
00:26:05,220 --> 00:26:06,530
Our secret?
327
00:26:06,570 --> 00:26:09,080
Please, don't try to get me to sympathesize.
328
00:26:09,110 --> 00:26:10,630
You call your games love?
329
00:26:10,670 --> 00:26:13,440
Of course.
An affair is the perfect form of love.
330
00:26:13,470 --> 00:26:16,540
Think of the many classic films
and books about love affairs.
331
00:26:16,570 --> 00:26:18,150
Yes, those are stories.
332
00:26:18,190 --> 00:26:22,920
But don't you have a glimmer of desire of
becoming one of those passionate heroines?
333
00:26:22,960 --> 00:26:25,780
Why else the red lipstick?
334
00:26:25,820 --> 00:26:30,160
I returned that red lipstick.
335
00:26:30,200 --> 00:26:34,780
So? You didn't want the lipstick.
336
00:26:34,810 --> 00:26:39,220
You wanted excitement in your boring life.
337
00:26:39,260 --> 00:26:43,630
Maybe you're that arsonist...
338
00:26:43,670 --> 00:26:45,030
You need to watch your mouth!
339
00:26:49,510 --> 00:26:52,870
I actually thought of stabbing you right now.
340
00:27:21,960 --> 00:27:23,980
What are you doing?
341
00:27:23,980 --> 00:27:26,580
I found an insect that's
rarely found in urban environments.
342
00:27:26,580 --> 00:27:27,580
Insect?
343
00:27:27,600 --> 00:27:30,960
Yes. I teach biology.
344
00:27:30,990 --> 00:27:33,520
Oh, biology.
345
00:27:33,550 --> 00:27:35,860
It's called the four star burying beetle.
Here.
346
00:27:35,900 --> 00:27:37,510
Whew, that stinks!
347
00:27:37,550 --> 00:27:44,620
Oops. See, it secretes a foul odor
to protect itself from enemies.
348
00:27:44,660 --> 00:27:50,870
This beetle is a particularly
rare insect that is monogamous.
349
00:27:51,240 --> 00:27:52,670
Monogamous?
350
00:27:53,030 --> 00:27:54,200
Like a human marriage.
351
00:27:54,200 --> 00:27:58,470
A male and female will form a lasting relationship
and raise offspring together as well.
352
00:28:01,100 --> 00:28:03,080
I hate it.
353
00:28:03,110 --> 00:28:04,460
What?
354
00:28:04,500 --> 00:28:12,340
Women that tease men.
First of all, it's not something to joke about.
355
00:28:14,100 --> 00:28:18,500
Oh yes, I'm sorry.
356
00:28:18,530 --> 00:28:20,530
I didn't mean to say something like this.
357
00:28:20,800 --> 00:28:24,780
Excuse my behavior back there.
358
00:28:24,810 --> 00:28:28,250
It was immature of me to stand up
and run away in anger.
359
00:28:28,290 --> 00:28:32,120
No, you had every right to be angry.
360
00:28:32,160 --> 00:28:34,510
I might even have thrown a punch.
361
00:28:34,550 --> 00:28:35,310
Really? You would?
362
00:28:36,100 --> 00:28:37,790
Actually, I don't know.
363
00:28:37,820 --> 00:28:48,200
I was meaning to tell you, I was surprised
to hear you work at Seisho Academy.
364
00:28:48,230 --> 00:28:49,920
I graduated from there.
365
00:28:49,960 --> 00:28:51,950
- Really?
- Yes, I did.
366
00:28:51,990 --> 00:28:54,570
I was just transferred there last year.
367
00:28:54,600 --> 00:28:58,380
Well, science was my least favorite subject.
368
00:28:58,410 --> 00:28:59,570
Ah hah.
369
00:28:59,600 --> 00:29:04,280
You're not really friends with
Takigawa-san, are you?
370
00:29:04,310 --> 00:29:07,240
Wait, why do you ask?
371
00:29:07,280 --> 00:29:13,390
Honestly, I just don't see
the two of you getting along.
372
00:29:14,600 --> 00:29:17,900
I'm sorry for being nosy.
373
00:29:23,900 --> 00:29:26,290
We are friends.
374
00:29:26,330 --> 00:29:34,380
Um, I enjoyed hearing
about your monogamous bugs.
375
00:29:42,960 --> 00:29:44,590
Oops, wrong way.
376
00:29:59,290 --> 00:30:02,040
Are you 'Beauty of the Day'?
377
00:30:02,680 --> 00:30:05,320
I sure am lucky today.
378
00:30:05,360 --> 00:30:07,500
I didn't think you were going to be so beautiful.
379
00:30:07,530 --> 00:30:09,090
You're not bad yourself.
380
00:30:10,700 --> 00:30:13,730
How much time do we have?
381
00:30:13,770 --> 00:30:18,070
My children get home from their
activities, so I'll leave by five.
382
00:30:18,100 --> 00:30:24,140
Good. I need to go back to work by at least six.
383
00:30:24,800 --> 00:30:29,750
We start immediately?
You don't even know my real name yet.
384
00:30:30,100 --> 00:30:33,220
The only reality we have is our phone numbers.
385
00:30:33,250 --> 00:30:37,690
We met each other online,
why worry about formalities now?
386
00:30:38,290 --> 00:30:43,540
It's more exciting,
to just imagine those things.
387
00:30:43,700 --> 00:30:46,600
How typically male of you.
388
00:30:46,640 --> 00:30:49,820
A woman wants to fall in love.
389
00:30:49,850 --> 00:30:53,370
Even if for only that moment.
390
00:30:53,500 --> 00:30:57,970
But, you gave yourself the screen name,
'Beauty of the Day'...
391
00:30:58,010 --> 00:31:01,620
I assume you weren't just looking for small talk.
392
00:31:09,100 --> 00:31:12,630
I will satisfy you.
393
00:31:12,660 --> 00:31:16,300
Have you seen the movie,
'Beauty of the Day'?
394
00:31:17,100 --> 00:31:20,280
Yes, the old one.
395
00:31:20,310 --> 00:31:25,510
The movie where wealthy newlywed
sells herself in the middle of the day.
396
00:31:25,550 --> 00:31:29,990
It's a movie where there
is a punishment for every crime.
397
00:31:39,500 --> 00:31:45,830
I have a confession to make.
I don't feel like cooking today.
398
00:31:45,900 --> 00:31:50,290
Is it because I met him?
399
00:31:50,330 --> 00:31:56,500
I can't seem to get his voice out of my head.
400
00:32:06,490 --> 00:32:08,320
Hello?
401
00:32:08,360 --> 00:32:10,730
- Sorry, I know you're working.
- Did something happen?
402
00:32:10,770 --> 00:32:14,950
No, well, I just wondered if you wanted
to go out for dinner tonight.
403
00:32:14,990 --> 00:32:17,530
Can't do tonight.
I have a meeting for an upcoming exhibition.
404
00:32:17,570 --> 00:32:22,370
- I can wait.
- Huh?
405
00:32:22,410 --> 00:32:24,330
Maybe I'll go the hair salon while I wait.
406
00:32:24,370 --> 00:32:27,850
Come on, if you don't feel like cooking,
why don't you go buy something?
407
00:32:27,880 --> 00:32:29,950
I don't care if it's the convenience store.
408
00:32:29,980 --> 00:32:36,510
That's not what I meant... whatever. Bye.
409
00:32:50,830 --> 00:32:54,000
From Hasegawa Misuzu:
Was that your wife?
410
00:32:54,030 --> 00:32:59,800
How can you tell?
411
00:32:59,830 --> 00:33:03,950
I can tell anything about you, Manager.
412
00:33:03,980 --> 00:33:05,640
Come on.
413
00:33:15,580 --> 00:33:19,380
Do you want to go out to
dinner after the meeting?
414
00:33:19,420 --> 00:33:21,390
Alone?
415
00:33:41,020 --> 00:33:44,020
Four star burying beetle.
Did you stink or what.
416
00:33:44,020 --> 00:33:46,490
Do you want to have an affair?
417
00:33:53,620 --> 00:33:56,260
Both of you stop running!
418
00:33:56,260 --> 00:33:57,950
That would not be to your benefit.
419
00:34:15,110 --> 00:34:16,650
Hurry, Mommy!
420
00:34:33,540 --> 00:34:37,490
So, she thinks we stink.
421
00:34:37,530 --> 00:34:38,760
I don't think she likes us.
422
00:34:43,430 --> 00:34:45,740
I haven't had sex with
my husband in three years.
423
00:34:47,100 --> 00:34:49,780
Eww.
424
00:34:50,900 --> 00:34:53,970
- Good morning.
- Good morning.
425
00:34:57,380 --> 00:34:59,050
Sorry to bother you.
426
00:35:00,390 --> 00:35:05,260
My name is Nishiyama
from the Koizumi Police Station.
427
00:35:05,300 --> 00:35:07,630
How can I help you?
428
00:35:07,670 --> 00:35:11,170
I had some questions
about the fire the other night.
429
00:35:11,210 --> 00:35:13,820
Oh, right. It was arson right?
430
00:35:13,850 --> 00:35:16,860
Yes, do you know Mrs. Ishiguro?
431
00:35:16,900 --> 00:35:20,860
No, they live too far away.
432
00:35:25,580 --> 00:35:27,800
Uh, yes?
433
00:35:27,840 --> 00:35:32,650
I really don't know anything.
Are you finished?
434
00:35:32,690 --> 00:35:38,080
I'm sorry.
Yes, thank you for your cooperation.
435
00:35:44,020 --> 00:35:45,530
How did you figure out where I live?
436
00:35:45,570 --> 00:35:48,720
You said you lived in an apartment
building close by Rikako's house.
437
00:35:48,760 --> 00:35:50,970
Go away.
What will the neighbors think?
438
00:35:51,010 --> 00:35:52,800
Please, Rikako still won't talk to me.
439
00:35:52,830 --> 00:35:54,680
Couldn't you just ask her to call me?
440
00:35:54,720 --> 00:35:56,600
She said she broke up with you.
441
00:35:56,640 --> 00:36:00,950
- Broke up?
- That's right.
442
00:36:00,980 --> 00:36:03,420
Give it up already. Bye.
443
00:36:03,450 --> 00:36:04,970
Wait, please, wait.
444
00:36:05,010 --> 00:36:07,010
Let go me!
445
00:36:10,800 --> 00:36:12,800
I just need to see her one last time.
I'm begging you.
446
00:36:13,310 --> 00:36:14,950
Why don't you just go see her yourself?
447
00:36:14,990 --> 00:36:18,790
She won't like that.
Rikako cares too much about her family.
448
00:36:18,830 --> 00:36:21,260
If she cared about her family,
she wouldn't be playing around with you.
449
00:36:21,400 --> 00:36:24,860
We're not playing.
450
00:36:24,900 --> 00:36:28,700
You really love her that much?
451
00:36:28,730 --> 00:36:34,080
She has a husband. If he finds out,
you're going to have to pay alot of money.
452
00:36:34,400 --> 00:36:38,210
You wouldn't understand.
453
00:36:38,600 --> 00:36:42,540
I guess I don't.
454
00:36:50,760 --> 00:36:55,430
What are you doing?
Don't start crying here.
455
00:37:00,740 --> 00:37:02,770
Oh... no.
456
00:37:02,780 --> 00:37:06,850
No wonder she's not getting pregnant.
457
00:37:06,890 --> 00:37:10,180
Only certain females will lay an egg.
458
00:37:10,210 --> 00:37:15,480
These that live according to a caste
system are called social insects.
459
00:37:15,520 --> 00:37:23,960
However, like this beetle here, some will stay
with a single partner and have intercourse...
460
00:37:24,000 --> 00:37:26,090
They sure are going at it!
461
00:37:26,120 --> 00:37:31,330
They are monogamous, like people.
462
00:37:31,630 --> 00:37:32,900
Monogamous?
463
00:37:32,930 --> 00:37:39,270
I liked hearing about your monogamous bugs.
464
00:37:39,300 --> 00:37:41,600
Oops, wrong way.
465
00:37:41,700 --> 00:37:45,580
Sir? Sir?
466
00:37:45,620 --> 00:37:47,980
What does intercourse mean?
467
00:37:48,020 --> 00:37:52,960
It means organisms producing offspring.
468
00:37:53,000 --> 00:37:57,380
I see. I bet you just thought
of something erotic, didn't you?
469
00:37:57,420 --> 00:37:58,970
Haha, look he's blushing.
470
00:37:59,010 --> 00:37:59,910
Gotou.
471
00:37:59,950 --> 00:38:01,670
So, do you have intercourse too?
472
00:38:01,710 --> 00:38:03,290
We are in biology class now.
473
00:38:03,330 --> 00:38:07,460
Humans are organisms, too.
Please answer the question.
474
00:38:07,500 --> 00:38:10,100
We all want to know, right?
475
00:38:10,130 --> 00:38:12,440
Yes!
476
00:38:12,480 --> 00:38:17,850
We want to know!
Mr. Kitano, tell us!
477
00:38:18,400 --> 00:38:21,180
Kinoshita.
478
00:38:21,600 --> 00:38:26,700
You, close the door.
479
00:38:54,310 --> 00:38:56,160
Hey, what are you doing?
480
00:38:56,190 --> 00:38:59,930
Oh, are you Rikako-san's husband?
481
00:39:02,250 --> 00:39:03,960
Who is it?
482
00:39:03,990 --> 00:39:04,620
It's Katou.
483
00:39:04,660 --> 00:39:06,670
I'll unlock the gate right now.
484
00:39:14,470 --> 00:39:16,400
Everyone just got here.
485
00:39:16,430 --> 00:39:18,670
May I use your restroom?
486
00:39:18,700 --> 00:39:20,850
Yes, straight ahead and turn left.
487
00:39:20,880 --> 00:39:23,750
Sawa-chan please stay.
488
00:39:23,780 --> 00:39:25,450
I see that you're busy.
489
00:39:25,480 --> 00:39:29,280
My husband's co-workers are
here for a house warming party.
490
00:39:29,320 --> 00:39:30,480
Can I have a minute?
491
00:39:31,400 --> 00:39:35,180
What's wrong?
492
00:39:35,210 --> 00:39:38,470
Your boyfriend came to my apartment today.
493
00:39:38,500 --> 00:39:43,160
I can't have him roaming around like that,
please just give him a call.
494
00:39:43,190 --> 00:39:44,200
I'm sorry.
495
00:39:44,240 --> 00:39:44,930
Hey what's going on?
496
00:39:44,960 --> 00:39:47,880
Oh, nothing.
This is Sawa-chan.
497
00:39:47,910 --> 00:39:49,580
Remember? We were together that day.
498
00:39:49,610 --> 00:39:55,720
Why yes, of course!
Please, have her come in.
499
00:39:55,750 --> 00:39:58,860
Hi, how are you?
Please, come in.
500
00:39:58,890 --> 00:40:00,010
No, really, I'm fine.
501
00:40:13,400 --> 00:40:15,360
Wow.
502
00:40:15,390 --> 00:40:18,430
My husband, he works for a publishing house.
503
00:40:18,460 --> 00:40:21,140
You've heard of the magazine, 'Bonito', right?
504
00:40:21,170 --> 00:40:24,370
He's the editor-in-chief.
505
00:40:24,400 --> 00:40:26,310
- Hello!
- Hello!
506
00:40:26,350 --> 00:40:28,470
Hello.
507
00:40:28,500 --> 00:40:30,710
- I'm Hina!
- I'm her older sister, Mana.
508
00:40:30,740 --> 00:40:31,610
Thank you for coming today.
509
00:40:31,640 --> 00:40:34,580
This is Sawa-chan, Mommy's friend.
510
00:40:34,610 --> 00:40:38,050
- How old are you?
- Eight!
511
00:40:38,080 --> 00:40:41,120
Please, enjoy the party today.
512
00:40:41,160 --> 00:40:42,410
- Hello!
- Hello!
513
00:40:42,450 --> 00:40:43,890
- I'm Haruna!
- I'm her older sister Mana.
514
00:40:43,920 --> 00:40:44,720
Thank you for coming today.
515
00:40:46,750 --> 00:40:47,920
He's scary.
516
00:40:47,960 --> 00:40:50,440
Let's go.
517
00:40:50,470 --> 00:40:55,810
- Shall I go get my husband?
- No.
518
00:40:55,840 --> 00:40:59,830
Sawa-chan, please have a bite to eat.
519
00:40:59,860 --> 00:41:01,120
No, really, I'm going home.
520
00:41:01,160 --> 00:41:02,550
Come on, don't say that.
521
00:41:02,580 --> 00:41:06,110
Oh, that's dirty!
522
00:41:06,140 --> 00:41:08,000
Hey be careful, there's kids here.
523
00:41:23,420 --> 00:41:25,360
You've got to make these decisions for yourself.
524
00:41:25,400 --> 00:41:28,950
You're never going to find a job
if you don't graduate high school.
525
00:41:29,500 --> 00:41:32,660
Kinoshita. Answer her.
526
00:41:32,700 --> 00:41:34,100
I don't need a job.
527
00:41:34,140 --> 00:41:35,710
Then how are you going to make a living?
528
00:41:36,200 --> 00:41:42,210
You work and receive payment.
That's how we all live.
529
00:41:42,240 --> 00:41:48,300
You wanted to know why I didn't tell the police
the truth about how they were lying, right?
530
00:41:48,340 --> 00:41:52,740
- It was for the money. From that cheater.
- Kinoshita!
531
00:41:52,780 --> 00:41:57,510
Mr. Kitano.
What do you mean?
532
00:41:57,550 --> 00:42:04,620
If you threaten that cheating whore, she would
pay a lot of money before I told her husband.
533
00:42:04,650 --> 00:42:06,960
Hey, she might even sleep with me once.
534
00:42:07,000 --> 00:42:07,830
You better watch your mouth.
535
00:42:07,870 --> 00:42:09,260
You guys are too immature.
536
00:42:09,300 --> 00:42:11,760
This is what living is.
537
00:42:12,200 --> 00:42:17,200
If you're a teacher, why don't you
stop talking about bugs for a second
538
00:42:17,230 --> 00:42:19,070
and teach us how the real world works for once?
539
00:42:19,100 --> 00:42:21,440
Hey wait, sit down.
540
00:42:21,600 --> 00:42:23,310
I said sit down!
541
00:42:23,350 --> 00:42:26,650
Just expel me for all I care.
542
00:42:26,690 --> 00:42:29,480
Kinoshita, hey.
Ow!
543
00:42:29,510 --> 00:42:31,850
Oh my, are you all right?
544
00:42:35,290 --> 00:42:38,490
We meet models and actors
in our line of work all the time.
545
00:42:38,520 --> 00:42:43,950
So, it's refreshing meeting
someone like you, Sawa-san. Right?
546
00:42:43,980 --> 00:42:45,090
Yes, absolutely.
547
00:42:45,120 --> 00:42:50,360
You're what a real housewife looks like,
you're what erotic really looks like.
548
00:42:50,400 --> 00:42:52,670
Erotic?
549
00:42:52,710 --> 00:42:55,030
- Yes!
- Oh, come on!
550
00:42:55,060 --> 00:42:58,790
- Really really!
- Oh don't say that!
551
00:43:06,300 --> 00:43:07,820
Oh no. I drank on an empty stomach.
552
00:43:07,860 --> 00:43:10,080
Sawa-chan.
That's non-alcoholic beer.
553
00:43:10,120 --> 00:43:12,220
I know.
554
00:43:12,250 --> 00:43:18,460
Well tell us, how did the two of you meet?
555
00:43:18,490 --> 00:43:21,050
It was the day after that fire.
556
00:43:21,080 --> 00:43:23,100
Sawa-chan was kind enough to talk to me.
557
00:43:23,130 --> 00:43:27,730
About that fire,
we all heard it was arson.
558
00:43:27,730 --> 00:43:32,710
But, now I'm hearing that
it was a murder suicide attempt.
559
00:43:32,720 --> 00:43:34,310
Suicide?
560
00:43:34,340 --> 00:43:38,720
Yes. The only possibility
is that a resident started the fire.
561
00:43:38,750 --> 00:43:41,750
Why burn your own house?
562
00:43:41,780 --> 00:43:45,490
Hmm, for the money?
Maybe they were in debt.
563
00:43:45,520 --> 00:43:47,210
There's care-taking issues, too.
564
00:43:47,240 --> 00:43:50,190
No, I've heard that
it was love affair related.
565
00:43:50,230 --> 00:43:57,710
A jealous wife tried
to kill her cheating husband?
566
00:43:57,740 --> 00:44:01,400
But if that's the case,
what about the kids?
567
00:44:01,440 --> 00:44:04,140
You have to feel sorry for them.
568
00:44:04,180 --> 00:44:06,450
Maybe it's the opposite?
569
00:44:06,490 --> 00:44:07,880
What? Opposite?
570
00:44:07,910 --> 00:44:13,890
Maybe the wife was having an affair
and wanted to reset everything.
571
00:44:13,930 --> 00:44:16,050
Yes, that's possible.
572
00:44:16,080 --> 00:44:21,030
It's just like the housewives
we wrote about in our magazine.
573
00:44:21,060 --> 00:44:24,160
Right Katou-san?
Don't you think so?
574
00:44:24,190 --> 00:44:28,660
Would a woman really try to cover her
tracks by doing something so wasteful?
575
00:44:28,700 --> 00:44:32,780
Women nowadays are much
more cunning about their cheating.
576
00:44:32,820 --> 00:44:41,190
Well, I mean, you wrote
about it in your own magazine.
577
00:44:41,220 --> 00:44:43,390
That's true.
578
00:44:43,430 --> 00:44:48,600
Oh, ma'am, you're so beautiful,
I almost thought you were having an affair.
579
00:44:48,640 --> 00:44:52,640
No no no. Never.
She's pretty but not too smart.
580
00:44:52,670 --> 00:44:53,920
Excuse me?
581
00:44:53,960 --> 00:44:57,720
Mommy, mommy.
You have a visitor.
582
00:44:57,760 --> 00:44:59,790
It's a man called Hagiwara.
583
00:45:05,100 --> 00:45:08,820
- Who is it?
- I don't know him.
584
00:45:08,850 --> 00:45:14,050
Wait, it might dangerous.
I'll answer the door.
585
00:45:19,320 --> 00:45:26,640
Wait, it's for me.
That's my little brother.
586
00:45:26,670 --> 00:45:28,990
Little brother?
587
00:45:29,020 --> 00:45:32,860
Yes, um, I told him I was coming here
today, so he came to pick me up.
588
00:45:37,430 --> 00:45:40,030
Sawa-chan, excuse my inhospitality.
589
00:45:46,250 --> 00:45:47,910
Oh, you were fast, let's go.
590
00:45:47,950 --> 00:45:50,830
What? Let go of me, I'm not leaving!
591
00:45:55,920 --> 00:45:58,760
- Do we have enough meat and beer?
- What?
592
00:45:58,790 --> 00:46:01,890
Something is wrong with you.
Why would you come to her house?
593
00:46:01,930 --> 00:46:02,780
You were the one who told me to come.
594
00:46:02,980 --> 00:46:05,040
Ugh, I just said that to get rid of you!
595
00:46:05,080 --> 00:46:06,790
Please, I need to see her.
596
00:46:06,830 --> 00:46:10,670
No! Rikako-san's kids are in there.
597
00:46:10,700 --> 00:46:14,230
What do you think is going to happen
if Mommy's boyfriend shows up
598
00:46:14,270 --> 00:46:15,620
and starts fighting with Daddy?
599
00:46:15,660 --> 00:46:24,180
I don't care, I'd rather I fight than leave.
600
00:46:26,210 --> 00:46:28,950
How immature are you?
601
00:46:28,980 --> 00:46:32,770
She will never take you back
if you don't grow up.
602
00:46:56,610 --> 00:47:00,110
Sawa-chan.
My, that was a surprise.
603
00:47:00,150 --> 00:47:01,380
It's your problem.
604
00:47:01,420 --> 00:47:06,560
No, I'm talking about you.
You took my side.
605
00:47:06,600 --> 00:47:12,980
I just didn't want to see
your daughters getting hurt.
606
00:47:13,010 --> 00:47:18,570
I think we're going
to be very good friends.
607
00:47:18,610 --> 00:47:20,440
What makes you think that?
608
00:47:20,470 --> 00:47:23,140
We're both good liars.
609
00:47:23,180 --> 00:47:27,220
Oh please, spare me.
610
00:47:33,910 --> 00:47:35,980
Leaving already?
611
00:47:36,020 --> 00:47:36,980
I finished what I came here to do.
612
00:47:37,010 --> 00:47:40,130
But you've barely eaten anything.
Please stay.
613
00:47:40,300 --> 00:47:43,900
I don't have to eat your food
to know I won't like it.
614
00:47:53,030 --> 00:47:56,570
I'm sorry.
Look, a mosquito.
615
00:47:56,700 --> 00:48:05,040
Katou-san, won't you draw for me?
616
00:48:05,080 --> 00:48:08,600
You are a top artist, correct?
617
00:48:08,640 --> 00:48:14,530
I always wanted
a professional to do a portrait of me.
618
00:48:31,720 --> 00:48:34,910
I'm touring showrooms, will be home
late. I don't need dinner tonight. -Papa.
619
00:48:42,330 --> 00:48:43,930
Hey, where do you want to go?
620
00:48:43,960 --> 00:48:47,590
Sushi! Sushi!
621
00:48:47,620 --> 00:48:49,890
It's Naoki's treat.
622
00:48:49,920 --> 00:48:52,200
Nice, I like that.
623
00:49:05,410 --> 00:49:07,940
I once had my friend who was
a manga artist draw a portrait of me
624
00:49:07,970 --> 00:49:11,710
but it looked nothing like myself.
625
00:49:11,740 --> 00:49:15,140
I was told my face was difficult to draw.
626
00:49:15,140 --> 00:49:17,230
Hey, Rikako?
Do we have more beer?
627
00:49:17,260 --> 00:49:20,070
Yes dear. Excuse me.
628
00:49:31,100 --> 00:49:34,070
-You know what?
-What?
629
00:49:34,110 --> 00:49:36,990
That guy that just showed up at our door.
630
00:49:37,020 --> 00:49:39,590
Don't go catching a cold on me.
631
00:49:39,620 --> 00:49:43,060
There's no way that's Sawa-san's
little brother. That's her lover, right?
632
00:49:43,090 --> 00:49:49,860
Oh, come on. You've been thinking too much
about cheating housewives for your magazine.
633
00:49:49,890 --> 00:49:53,520
No, you don't know how the world works.
634
00:49:53,550 --> 00:49:56,700
I don't think you should
spend too much time with her.
635
00:49:56,740 --> 00:49:57,390
Why not?
636
00:49:57,430 --> 00:50:00,280
You just do as you're told by me.
637
00:50:00,310 --> 00:50:05,380
Hey! Someone come help me
with the beer! It's heavy!
638
00:50:05,410 --> 00:50:09,280
Let's drink, everybody!
639
00:50:37,240 --> 00:50:39,610
May I help you?
640
00:50:39,650 --> 00:50:43,610
Oh, excuse me.
641
00:50:50,210 --> 00:50:57,550
Mr. Kitano?
Where are your glasses?
642
00:50:57,590 --> 00:51:01,760
Oh, yes, I dropped them.
643
00:51:01,790 --> 00:51:07,330
All right.
Well, what are you doing here?
644
00:51:07,360 --> 00:51:11,730
Oh nothing,
I just passed by and I got sentimental.
645
00:51:11,770 --> 00:51:15,470
Thank you very much.
Goodbye!
646
00:51:48,640 --> 00:51:52,180
Pardon my rudeness,
I asked you to draw me.
647
00:51:52,210 --> 00:51:59,000
Here you go.
It's finished.
648
00:51:59,030 --> 00:52:00,120
My, thank you.
649
00:52:07,100 --> 00:52:09,210
Sorry, if it doesn't meet your expectations.
650
00:52:09,240 --> 00:52:10,680
I'm just a third tier artist.
651
00:52:15,710 --> 00:52:20,400
Oh no, you are truly first class.
652
00:52:20,430 --> 00:52:25,430
This looks just like me.
653
00:52:59,010 --> 00:53:00,160
Are you lost again?
654
00:53:00,190 --> 00:53:05,610
No, it wasn't an accident.
655
00:53:05,700 --> 00:53:10,700
- I lied to you the other day.
- You lied?
656
00:53:10,900 --> 00:53:15,620
I'm not friends with Takigawa-san.
657
00:53:15,650 --> 00:53:18,600
She just asked me to say that.
658
00:53:19,200 --> 00:53:22,180
You came by all the way
just to tell me something like that?
659
00:53:22,210 --> 00:53:23,600
Something like that?
660
00:53:23,700 --> 00:53:27,200
Well, yes, you know, I just hate to lie.
661
00:53:27,230 --> 00:53:28,620
You mean you've never lied before?
662
00:53:28,660 --> 00:53:32,180
You're meaner than you look, you know.
663
00:53:33,200 --> 00:53:36,840
Oh. Your shoelaces are untied.
664
00:53:36,870 --> 00:53:40,340
I do it all the time.
665
00:53:45,490 --> 00:53:47,520
It's the way you tie them.
666
00:53:48,200 --> 00:53:57,330
Pass the lace below here,
make a loop, and squeeze tight.
667
00:53:57,360 --> 00:54:00,600
It's easy.
The other one, too.
668
00:54:00,640 --> 00:54:04,770
- Yes.
- Try it.
669
00:54:05,600 --> 00:54:10,880
I can't believe I've come all these years
without learning how to tie my shoes.
670
00:54:10,920 --> 00:54:13,730
No, see, here.
671
00:54:13,760 --> 00:54:16,450
Below, through, and then loop.
672
00:54:16,490 --> 00:54:17,590
Affair.
673
00:54:17,620 --> 00:54:23,160
A dirty and selfish act of passion.
674
00:54:26,260 --> 00:54:29,000
It supports the hips properly.
675
00:54:29,040 --> 00:54:31,470
Now, you're really comfortable.
676
00:54:31,500 --> 00:54:35,110
Nice and supported.
677
00:54:35,140 --> 00:54:39,610
To turn your back on your family hurt
everyone around you and lose friends
678
00:54:39,650 --> 00:54:43,620
and to throw yourself off
a cliff in to a valley of deep guilt.
679
00:54:59,400 --> 00:55:01,530
There's no turning back.
680
00:55:01,560 --> 00:55:04,470
You know there's no way out.
681
00:55:04,510 --> 00:55:08,110
Yet, you don't stop yourself from falling in.
682
00:55:08,150 --> 00:55:12,050
A dangerous and secret romance.
683
00:55:21,080 --> 00:55:23,190
Bye.
684
00:55:41,850 --> 00:55:47,040
I will never know what it feels like.
685
00:55:47,040 --> 00:55:48,040
Written by Inoue Yumiko
686
00:56:03,060 --> 00:56:07,530
Subtitles by DramaFever
687
00:57:19,030 --> 00:57:23,600
Give it a try, just this once.
[A lovesick seed planted in a sexless wife]
688
00:57:23,700 --> 00:57:25,200
You want me to draw for you, don’t you?
689
00:57:25,200 --> 00:57:27,200
Let’s become accomplices.
690
00:57:27,200 --> 00:57:31,100
Accomplices?
52283
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.