All language subtitles for Hart to Hart S02E05 Tis the Season to Be Murdered.DVDRip.NonHI.cc.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,308 --> 00:00:09,654 This is my boss, Jonathan Hart, 2 00:00:09,678 --> 00:00:12,155 a self-made millionaire. 3 00:00:12,179 --> 00:00:14,113 He's quite a guy. 4 00:00:17,452 --> 00:00:21,565 This is Mrs. H. She's gorgeous. 5 00:00:21,589 --> 00:00:24,590 She's one lady who knows how to take care of herself. 6 00:00:28,530 --> 00:00:30,307 By the way, my name is Max. 7 00:00:30,331 --> 00:00:33,510 I take care of both of them, which ain't easy. 8 00:00:33,534 --> 00:00:37,036 'Cause when they met, it was murder. 9 00:01:25,219 --> 00:01:28,899 Oh, Jonathan, what a lovely day. 10 00:01:28,923 --> 00:01:30,934 It certainly is, darling. 11 00:01:30,958 --> 00:01:34,226 I know this is gonna be the best Christmas ever. 12 00:02:05,660 --> 00:02:08,220 A little too much Christmas cheer? 13 00:02:08,729 --> 00:02:12,009 Well, a little too much for 11:00 in the morning. 14 00:02:12,033 --> 00:02:14,744 Ah, I thought that was a pretty terrific gimmick. 15 00:02:14,768 --> 00:02:15,946 Buy a Christmas tree 16 00:02:15,970 --> 00:02:17,948 and get all the grog you can drink free. 17 00:02:17,972 --> 00:02:19,650 I don't know. 18 00:02:19,674 --> 00:02:21,819 I still prefer my Christmas cheer 19 00:02:21,843 --> 00:02:24,755 in front of the fireplace, after dark. 20 00:02:24,779 --> 00:02:27,458 That's why I come down the chimney every night. 21 00:02:37,992 --> 00:02:40,537 Wh... This isn't the way home. 22 00:02:40,561 --> 00:02:41,806 Just sit tight. 23 00:02:41,830 --> 00:02:43,240 I beg your pardon. 24 00:03:03,084 --> 00:03:05,529 Well, now this is perfect. 25 00:03:05,553 --> 00:03:08,332 You've got the girl, you got the place. 26 00:03:08,356 --> 00:03:11,101 Now, all you need is popcorn and a doub... 27 00:03:12,327 --> 00:03:13,838 Double feature. 28 00:03:14,929 --> 00:03:17,074 Believe it or not, this is business. 29 00:03:17,098 --> 00:03:19,799 I, uh... I have to see a man about a horse. 30 00:03:21,268 --> 00:03:22,268 Okay. 31 00:03:39,320 --> 00:03:40,731 Mr. Hart. 32 00:03:58,172 --> 00:03:59,616 What have you got, Norman? 33 00:03:59,640 --> 00:04:01,851 You're four minutes late, Mr. Hart. 34 00:04:01,875 --> 00:04:03,720 Don't you think we're overdoing this a bit? 35 00:04:03,744 --> 00:04:05,989 We could meet in some place that's more comfortable. 36 00:04:06,013 --> 00:04:07,524 The Polo Lounge, for instance. 37 00:04:07,548 --> 00:04:09,059 I'm an investigator, Mr. Hart. 38 00:04:09,083 --> 00:04:11,228 I'm on a case. Your case, to be specific. 39 00:04:11,252 --> 00:04:13,563 You're also on my payroll. 40 00:04:13,587 --> 00:04:14,698 Any new leads? 41 00:04:14,722 --> 00:04:17,033 Someone's been stealing the designs 42 00:04:17,057 --> 00:04:18,502 from your toy company, Mr. Hart. 43 00:04:18,526 --> 00:04:21,939 Well... that confirms our suspicions. 44 00:04:21,963 --> 00:04:23,207 Any idea who it is? 45 00:04:23,231 --> 00:04:24,641 Not yet. 46 00:04:24,665 --> 00:04:26,443 Are you familiar with this? 47 00:04:26,467 --> 00:04:27,877 Yeah. 48 00:04:27,901 --> 00:04:30,180 Yeah, you think it's your Randy Racehorse, don't you? 49 00:04:30,204 --> 00:04:31,715 It's not Randy Racehorse. 50 00:04:31,739 --> 00:04:33,216 It's Pamela Palomino. 51 00:04:33,240 --> 00:04:34,840 Their Pamela Palomino. 52 00:04:35,710 --> 00:04:38,109 Yep, you got a leak all right. 53 00:04:40,848 --> 00:04:42,492 Who manufactures this? 54 00:04:44,852 --> 00:04:46,964 If only the game was that easy. 55 00:04:46,988 --> 00:04:48,865 We're dealing with a dummy corporation. 56 00:04:48,889 --> 00:04:50,733 Just give me another couple days on the case, 57 00:04:50,757 --> 00:04:52,135 I'll get close enough to tell you 58 00:04:52,159 --> 00:04:54,071 what kind of aftershave they're wearing. 59 00:04:54,095 --> 00:04:55,505 Okay, Norman. 60 00:04:55,529 --> 00:04:57,374 You call me when you get something definite. 61 00:04:57,398 --> 00:04:59,142 We don't call, Mr. Hart. 62 00:04:59,166 --> 00:05:00,945 We contact. 63 00:05:04,605 --> 00:05:05,938 Merry Christmas. 64 00:05:06,574 --> 00:05:07,651 Christmas? 65 00:05:32,900 --> 00:05:34,278 Did your horse come in? 66 00:05:34,302 --> 00:05:35,312 Never left the gate. 67 00:05:35,336 --> 00:05:36,680 Oh. 68 00:05:36,704 --> 00:05:38,148 Norman Culp wanted to fill me in 69 00:05:38,172 --> 00:05:39,583 about the leak at Hartoy. 70 00:05:39,607 --> 00:05:41,285 Did he have any news for you? 71 00:05:41,309 --> 00:05:44,053 We don't call, lady. We contact. 72 00:05:44,077 --> 00:05:45,611 Tough game. Tough game. 73 00:06:04,332 --> 00:06:05,831 Damn toys! 74 00:06:09,170 --> 00:06:10,569 I don't remember... 75 00:06:49,343 --> 00:06:51,110 Is he...? 76 00:06:52,045 --> 00:06:53,178 Very. 77 00:07:08,429 --> 00:07:11,575 I think we can safely assume that Norman Culp came to 78 00:07:11,599 --> 00:07:13,210 his death at the hands of another. 79 00:07:13,234 --> 00:07:15,478 Uh... The... The coroner reported finding 80 00:07:15,502 --> 00:07:17,681 very large traces of "curarer." 81 00:07:17,705 --> 00:07:18,815 Curare. 82 00:07:18,839 --> 00:07:20,084 "Curarer." 83 00:07:20,108 --> 00:07:21,952 Curare. 84 00:07:21,976 --> 00:07:23,387 Stanley, that's a poison. 85 00:07:23,411 --> 00:07:24,621 Yes, a poison. Very deadly. 86 00:07:24,645 --> 00:07:26,389 Maybe you did made a mistake 87 00:07:26,413 --> 00:07:27,725 on hiring this guy. 88 00:07:27,749 --> 00:07:30,327 Me? A mistake? 89 00:07:30,351 --> 00:07:31,862 There is a leak, Stanley. 90 00:07:31,886 --> 00:07:34,598 And somebody is obviously stealing our designs. 91 00:07:34,622 --> 00:07:36,233 I understand, Mr. Hart, y... 92 00:07:36,257 --> 00:07:38,868 But you should be imminently aware that I hired Mr. Culp 93 00:07:38,892 --> 00:07:41,037 on the basis of his professional experience, 94 00:07:41,061 --> 00:07:43,874 and not his... charisma. 95 00:07:43,898 --> 00:07:47,077 Well, obviously, he didn't charm someone. 96 00:07:47,101 --> 00:07:49,913 Yeah, he was getting close, though. 97 00:07:49,937 --> 00:07:50,914 Quite. 98 00:07:50,938 --> 00:07:52,215 I can believe 99 00:07:52,239 --> 00:07:54,384 someone stealing a few plans for some toys, but... 100 00:07:54,408 --> 00:07:56,920 not murdering someone. 101 00:07:56,944 --> 00:07:59,222 It's not just a few toys, Mrs. Hart. 102 00:07:59,246 --> 00:08:00,758 Uh, systematically, 103 00:08:00,782 --> 00:08:02,392 over the past 20 months, 104 00:08:02,416 --> 00:08:03,894 someone has been trying 105 00:08:03,918 --> 00:08:06,196 to drive our company into the ground. 106 00:08:06,220 --> 00:08:08,398 You have to keep in mind what's at stake here. 107 00:08:08,422 --> 00:08:11,101 One toy, a hot item, could be worth millions. 108 00:08:11,125 --> 00:08:14,037 So, what you're saying is that it's bad for business. 109 00:08:14,061 --> 00:08:15,639 You said it, Mrs. Hart. 110 00:08:15,663 --> 00:08:17,763 Oh, no, Stanley, you said it. 111 00:08:21,635 --> 00:08:23,914 What we need... 112 00:08:23,938 --> 00:08:26,683 is someone to get into Hartoy. 113 00:08:26,707 --> 00:08:28,385 Someone whose... 114 00:08:28,409 --> 00:08:29,987 presence is taken for granted. 115 00:08:30,011 --> 00:08:33,857 Someone who might even get them to open up. 116 00:08:33,881 --> 00:08:35,926 Someone who could catch them off guard. 117 00:08:35,950 --> 00:08:38,817 Sounds like a job for Vern and Edna. 118 00:08:46,760 --> 00:08:48,938 Now, would you look at this? Look, look. 119 00:08:48,962 --> 00:08:51,608 Oh! Oh, honey, just keep going. 120 00:08:51,632 --> 00:08:52,797 Huh. 121 00:08:58,939 --> 00:09:02,486 Uh. Mr. Hart's friends from out of town are here. 122 00:09:02,510 --> 00:09:05,689 Oh, Vernon! This is goin' on for so long. 123 00:09:05,713 --> 00:09:08,192 I don't know if I can stand it. 124 00:09:08,216 --> 00:09:10,427 The suspense is killin' me! 125 00:09:10,451 --> 00:09:12,429 Vernon! Oh, please. 126 00:09:12,453 --> 00:09:14,031 He'll be ready to see you in a minute, 127 00:09:14,055 --> 00:09:16,300 - Mr. and Mrs. Swan... - Dumper! 128 00:09:16,324 --> 00:09:17,467 Ah. Yes. 129 00:09:17,491 --> 00:09:19,069 Look at this, will you? 130 00:09:19,093 --> 00:09:20,904 Would you get a load of this? 131 00:09:20,928 --> 00:09:22,572 Oh! You got it! 132 00:09:22,596 --> 00:09:24,007 Ain't that good? 133 00:09:24,031 --> 00:09:25,309 I knew I'd beat this thing. 134 00:09:25,333 --> 00:09:26,910 I had all the faith in the world in you. 135 00:09:26,934 --> 00:09:28,245 How do you do? 136 00:09:28,269 --> 00:09:29,646 Oh, howdy. I'm Vern Swandumper. 137 00:09:29,670 --> 00:09:30,647 This is my wife, Edna. 138 00:09:30,671 --> 00:09:31,681 Hi. Hello. 139 00:09:31,705 --> 00:09:33,650 I'm, uh, Sam Girard. How do you do? 140 00:09:33,674 --> 00:09:36,220 Mr. Hart warned me that you were coming. 141 00:09:36,244 --> 00:09:38,589 Oh! Well, we don't get out this way much. 142 00:09:38,613 --> 00:09:41,291 Fact is, we don't get out much at all. 143 00:09:43,283 --> 00:09:44,561 Well, you know, with all this 144 00:09:44,585 --> 00:09:45,962 highfalutin technology, 145 00:09:45,986 --> 00:09:48,031 I think it's better to end up playing with the toys 146 00:09:48,055 --> 00:09:49,599 before they wind up playing with us. 147 00:09:49,623 --> 00:09:51,634 Know what I mean, honey? Oh, Vernon! 148 00:09:52,693 --> 00:09:54,371 Isn't he a stitch? 149 00:09:54,395 --> 00:09:56,006 I know what you mean. 150 00:09:56,030 --> 00:09:57,574 Well, why don't I show you around? 151 00:09:57,598 --> 00:09:58,675 You can see what's new. 152 00:09:58,699 --> 00:10:00,143 That would be neighborly of you. 153 00:10:00,167 --> 00:10:01,544 Yeah. 154 00:10:01,568 --> 00:10:02,545 Yes. 155 00:10:02,569 --> 00:10:04,147 Oh, wait a minute, please. 156 00:10:04,171 --> 00:10:05,582 Hm? Without these, 157 00:10:05,606 --> 00:10:07,684 you'll set off every alarm in the building. 158 00:10:07,708 --> 00:10:09,052 Oh! Oh! 159 00:10:09,076 --> 00:10:11,888 She's right. I shouldn't forget about these things. 160 00:10:11,912 --> 00:10:13,757 Security has us wired to the teeth. 161 00:10:13,781 --> 00:10:15,225 Now, look at that. Let's see. 162 00:10:15,249 --> 00:10:16,593 Isn't that cute? Real nice. 163 00:10:16,617 --> 00:10:17,983 Shall we give it another try? 164 00:10:22,389 --> 00:10:23,733 Bye-bye! 165 00:10:23,757 --> 00:10:27,170 Well... Up this elevator is... Oh! 166 00:10:27,194 --> 00:10:28,238 Hello. 167 00:10:28,262 --> 00:10:29,906 What do you think of this cool job? 168 00:10:29,930 --> 00:10:31,262 Oh, look at this, honey. 169 00:10:37,204 --> 00:10:38,649 Well, shoot! 170 00:10:54,021 --> 00:10:56,266 Uh, right this way. 171 00:10:56,290 --> 00:10:58,802 Uh, this is our chief engineer, Eric Palmer. 172 00:10:58,826 --> 00:11:00,036 Oh, well, how do you do? 173 00:11:00,060 --> 00:11:01,438 Hello. Sure is good to meet you. 174 00:11:01,462 --> 00:11:02,606 How do you do, Mr. Palmer? 175 00:11:02,630 --> 00:11:03,840 How you doin'? I'm fine. 176 00:11:03,864 --> 00:11:05,309 Uh, Eric? Eric, these are, uh... 177 00:11:05,333 --> 00:11:08,946 Uh, well, they distribute Hartoy products to half of America. 178 00:11:08,970 --> 00:11:09,980 We sure do! 179 00:11:10,004 --> 00:11:12,115 I see. SAM: Mr. Hart 180 00:11:12,139 --> 00:11:14,217 requested that we give them personal attention. 181 00:11:14,241 --> 00:11:16,787 Oh, of course. Of course. I'd be, uh, delighted. 182 00:11:16,811 --> 00:11:18,577 What are you workin' on here, Mr. Palmer? 183 00:11:19,479 --> 00:11:24,361 Well, this is, uh... Uh, this is... Robbie. 184 00:11:24,385 --> 00:11:26,563 Oh, well, isn't he cute? Robbie. 185 00:11:26,587 --> 00:11:27,897 Vernon, look at that. 186 00:11:27,921 --> 00:11:29,399 Hold this for me, will ya, honey? 187 00:11:29,423 --> 00:11:30,934 You know that's a toy robot? 188 00:11:30,958 --> 00:11:32,068 It sure is. 189 00:11:32,092 --> 00:11:33,837 Well, he's much more than a toy. 190 00:11:33,861 --> 00:11:35,772 Oh, it's a programmable computer. 191 00:11:35,796 --> 00:11:39,176 With this remote control you can program up to 20 moves. 192 00:11:39,200 --> 00:11:41,344 He's not quite finished yet. Uh, a few more days... 193 00:11:41,368 --> 00:11:42,679 Next Christmas, 194 00:11:42,703 --> 00:11:44,614 he'll be so hot, he'll gift-wrap himself. 195 00:11:44,638 --> 00:11:46,116 Oh! 196 00:11:46,140 --> 00:11:47,506 Um, excuse me. I... 197 00:11:48,542 --> 00:11:50,153 Uh, if you really want to 198 00:11:50,177 --> 00:11:51,754 keep up with the latest developments, 199 00:11:51,778 --> 00:11:53,356 I hope you come to Robbie's trial run. 200 00:11:53,380 --> 00:11:54,757 Oh, we'd be delighted. 201 00:11:54,781 --> 00:11:57,127 I've already held hands. I don't see how I could refuse. 202 00:11:57,151 --> 00:11:58,728 Vernon, would you quit. 203 00:11:58,752 --> 00:12:01,131 Uh, will you excuse me for just one moment? 204 00:12:01,155 --> 00:12:02,165 Sure thing, Sammy. 205 00:12:02,189 --> 00:12:03,166 Ahem. Thank you. 206 00:12:03,190 --> 00:12:04,734 Honey, what will they think of next? 207 00:12:04,758 --> 00:12:07,170 Oh, Vernon. I don't wanna think. 208 00:12:07,194 --> 00:12:08,205 Huh. 209 00:12:13,133 --> 00:12:14,578 What kind of a way is that to behave 210 00:12:14,602 --> 00:12:16,346 when Mr. Hart's friends are here? 211 00:12:16,370 --> 00:12:17,614 I've got things to do. 212 00:12:17,638 --> 00:12:20,050 I'm telling you, this ambulatory piece of plastic 213 00:12:20,074 --> 00:12:21,218 better be ready soon. 214 00:12:21,242 --> 00:12:22,986 I need another day. 215 00:12:23,010 --> 00:12:25,455 You've needed another day for the last two weeks. 216 00:12:25,479 --> 00:12:26,556 I need a prototype soon, 217 00:12:26,580 --> 00:12:27,857 if we're gonna tool up in time 218 00:12:27,881 --> 00:12:29,659 for next Christmas's production. 219 00:12:29,683 --> 00:12:30,827 I said I need another day! 220 00:12:30,851 --> 00:12:32,829 All right! 221 00:12:32,853 --> 00:12:34,230 In the meantime, I wanna put 222 00:12:34,254 --> 00:12:37,100 some sample games together for these clowns to take home. 223 00:12:37,124 --> 00:12:38,301 Take care of it. 224 00:12:38,325 --> 00:12:40,159 Yes, sir. 225 00:13:01,582 --> 00:13:05,062 Jonathan. You think we fooled them? 226 00:13:05,086 --> 00:13:07,230 So far. But we better be careful. 227 00:13:07,254 --> 00:13:09,099 What do you think of Girard? 228 00:13:09,123 --> 00:13:11,868 I think we ought to keep an eye on him. 229 00:13:11,892 --> 00:13:13,937 I also think we ought to play this little game out 230 00:13:13,961 --> 00:13:16,339 until the end of the tour and see what happens, don't you? 231 00:13:16,363 --> 00:13:17,673 Yeah, I think you're right. 232 00:13:17,697 --> 00:13:19,943 Then I think we should pack up our marbles and go home. 233 00:13:19,967 --> 00:13:22,746 Marbles? We make marvelous sets for Chinese checkers. 234 00:13:22,770 --> 00:13:25,448 Well, we just love to play Chinese checkers, don't we? 235 00:13:25,472 --> 00:13:26,783 We sure do. 236 00:13:26,807 --> 00:13:28,418 Oh, Sam. 237 00:13:28,442 --> 00:13:31,088 You ought to play with old Vernon here. 238 00:13:31,112 --> 00:13:32,755 Well, I'd, uh... I'd like nothing more. 239 00:13:32,779 --> 00:13:34,124 Uh, sometime. 240 00:13:34,148 --> 00:13:36,192 But first, why don't I finish showing you around? 241 00:13:36,216 --> 00:13:37,527 And then I want to give you some 242 00:13:37,551 --> 00:13:38,929 complimentary games and toys. 243 00:13:38,953 --> 00:13:40,797 I'm gonna tell old Johnny Hart 244 00:13:40,821 --> 00:13:43,065 about you, get you a raise as soon as possible, Sammy. 245 00:13:43,089 --> 00:13:45,001 Oh! You are the nicest person. 246 00:13:45,025 --> 00:13:47,003 Well, thank you. 247 00:14:02,209 --> 00:14:04,209 Well, Robbie... 248 00:14:06,246 --> 00:14:09,726 Mr. and Mrs. Hart thought they were gonna fool us. 249 00:14:11,251 --> 00:14:14,086 We're just gonna have to fool them. 250 00:14:15,255 --> 00:14:17,867 Yeah, we're gonna have to give them... 251 00:14:17,891 --> 00:14:22,238 everything they ever wanted for Christmas. 252 00:14:22,262 --> 00:14:24,662 Plus a little more. 253 00:15:38,839 --> 00:15:41,117 Listen to this: 254 00:15:41,141 --> 00:15:43,253 "Alien invaders. 255 00:15:43,277 --> 00:15:45,321 "See if you can destroy the aliens 256 00:15:45,345 --> 00:15:49,259 before they invade your planet and the souls of your family." 257 00:15:49,283 --> 00:15:51,327 Are you sure these are children's toys? 258 00:15:51,351 --> 00:15:52,495 Well, that's what I thought 259 00:15:52,519 --> 00:15:54,197 until I tried to read the instructions. 260 00:15:56,490 --> 00:15:58,100 Do you wanna play too? 261 00:15:58,124 --> 00:16:00,069 You know, I think we're in the wrong business. 262 00:16:00,093 --> 00:16:01,504 We ought to go into batteries. 263 00:16:02,529 --> 00:16:03,773 Here, Freeway, look at that. 264 00:16:03,797 --> 00:16:05,708 Bonjour. My name is FiFi. 265 00:16:05,732 --> 00:16:07,510 What's yours? 266 00:16:07,534 --> 00:16:08,644 Okay. 267 00:16:08,668 --> 00:16:10,847 Are you ready for a game of Do Re Mi? 268 00:16:10,871 --> 00:16:13,216 The company record is 40 sequences. 269 00:16:13,240 --> 00:16:15,351 Oh. What do I get if I win? 270 00:16:15,375 --> 00:16:16,519 A false sense of pride. 271 00:16:16,543 --> 00:16:18,154 Oh. Thank you very much. 272 00:16:18,178 --> 00:16:21,013 Do you accept this challenge before or after dinner? 273 00:16:22,249 --> 00:16:24,227 I think that you're probably 274 00:16:24,251 --> 00:16:27,030 going to need dinner to heal the wounds of battle. 275 00:16:27,054 --> 00:16:29,132 Besides... it isn't ready yet. 276 00:16:29,156 --> 00:16:30,622 Max is in there meditating. 277 00:16:31,958 --> 00:16:33,970 Meditating? Mm-hm. 278 00:16:33,994 --> 00:16:35,872 Are you kidding? No. 279 00:16:35,896 --> 00:16:38,563 He found a new mechanic for the car. She's teaching him. 280 00:16:40,434 --> 00:16:42,000 Now, how do we do this? 281 00:16:43,236 --> 00:16:45,214 Um... we each take turns, 282 00:16:45,238 --> 00:16:46,349 match up the colors. 283 00:16:46,373 --> 00:16:47,373 Ladies first. 284 00:17:00,020 --> 00:17:01,631 Huh. 285 00:17:01,655 --> 00:17:04,867 Uh, you two couldn't wait until Christmas morning, huh? 286 00:17:04,891 --> 00:17:07,392 How was your, uh, meditation, Max? 287 00:17:08,328 --> 00:17:10,306 I don't know, Mr. H. 288 00:17:10,330 --> 00:17:12,075 I ain't so sure I'll know 289 00:17:12,099 --> 00:17:13,464 when I'm at one with everything. 290 00:17:14,702 --> 00:17:16,279 You better get at one with that dinner 291 00:17:16,303 --> 00:17:17,947 before it reaches nirvana. 292 00:17:17,971 --> 00:17:19,004 Right, Mrs. H. 293 00:17:32,119 --> 00:17:33,563 How we doing? 294 00:17:33,587 --> 00:17:35,064 Well, so far, so good. 295 00:17:35,088 --> 00:17:38,534 Remember, the company record is 40 sequences, huh? 296 00:17:38,558 --> 00:17:40,970 How are you, big boy? 297 00:17:42,362 --> 00:17:44,440 Will you please grab that phone for me, Mr. H? 298 00:17:44,464 --> 00:17:45,944 Uh... Keep going. 299 00:17:49,202 --> 00:17:50,701 Hello. 300 00:17:51,371 --> 00:17:52,637 Oh, yes, Stanley. 301 00:17:53,640 --> 00:17:55,017 Yeah, I was there all afternoon. 302 00:17:55,041 --> 00:17:56,219 Very impressive. 303 00:17:58,345 --> 00:17:59,345 Ow! 304 00:18:00,814 --> 00:18:02,392 Merry Christmas. 305 00:18:02,416 --> 00:18:04,594 I did have the feeling that Sam Girard was anxious 306 00:18:04,618 --> 00:18:06,729 to give me the 5-cent tour and get rid of me. 307 00:18:06,753 --> 00:18:08,754 Bonjour. Arf! Arf! 308 00:18:15,495 --> 00:18:17,596 Oh, my God. Jonathan?! 309 00:18:19,299 --> 00:18:21,299 Yeah, we had a little blow-up, Stanley. 310 00:18:24,304 --> 00:18:26,616 Someone tried to end the game... 311 00:18:26,640 --> 00:18:28,073 permanently. 312 00:18:59,440 --> 00:19:00,917 Mr. Brent. 313 00:19:00,941 --> 00:19:02,619 You wanted to talk to me. 314 00:19:02,643 --> 00:19:05,254 Are you surprised? 315 00:19:05,278 --> 00:19:07,657 After what you did? 316 00:19:07,681 --> 00:19:09,158 I'm sorry that Mr. and Mrs. Hart 317 00:19:09,182 --> 00:19:10,159 are still alive. 318 00:19:10,183 --> 00:19:11,861 I'm sorry it didn't work! 319 00:19:11,885 --> 00:19:13,229 It was very stupid of you, Eric. 320 00:19:13,253 --> 00:19:17,366 Trying to ruin the Hart" Christmas that way. 321 00:19:17,390 --> 00:19:20,937 And what happens when they trace that toy back to you? 322 00:19:20,961 --> 00:19:23,172 And then, possibly to me? 323 00:19:23,196 --> 00:19:25,074 I had to try something! 324 00:19:25,098 --> 00:19:26,809 I mean, Robbie is almost perfected! 325 00:19:26,833 --> 00:19:28,477 And I didn't want anything to hurt him. 326 00:19:28,501 --> 00:19:30,980 And the Harts are too close to uncovering this whole thing! 327 00:19:31,004 --> 00:19:32,004 Quiet! 328 00:19:35,108 --> 00:19:37,153 You're a bit shaky, Eric. 329 00:19:37,177 --> 00:19:39,555 You seem to be losing your self-control. 330 00:19:39,579 --> 00:19:42,158 No. This whole thing is just getting... 331 00:19:42,182 --> 00:19:43,659 too risky. 332 00:19:43,683 --> 00:19:45,328 You're not thinking of... 333 00:19:45,352 --> 00:19:47,296 backing out on our agreement? 334 00:19:47,320 --> 00:19:48,898 No. 335 00:19:48,922 --> 00:19:50,166 No. 336 00:19:50,190 --> 00:19:51,500 No, Mr. Brent. 337 00:19:51,524 --> 00:19:52,524 No. 338 00:19:53,527 --> 00:19:55,894 That would be very stupid, Eric. 339 00:19:57,330 --> 00:19:58,330 W... 340 00:20:04,404 --> 00:20:06,849 What do you want me to do now? 341 00:20:06,873 --> 00:20:08,918 Just keep the Harts in the dark long enough 342 00:20:08,942 --> 00:20:11,253 for me to get the plans to that robot. 343 00:20:11,277 --> 00:20:13,022 That's easier said than done. 344 00:20:13,046 --> 00:20:15,458 That dime-store detective was only one step behind us. 345 00:20:15,482 --> 00:20:18,694 Well, now he's out of step. 346 00:20:18,718 --> 00:20:19,995 I may have rigged that snake, 347 00:20:20,019 --> 00:20:21,779 but you're just as guilty as I am. 348 00:20:22,756 --> 00:20:25,401 If it will salve your conscience, my boy, 349 00:20:25,425 --> 00:20:28,026 I accept full responsibility. 350 00:20:29,663 --> 00:20:30,729 Hm. 351 00:20:32,198 --> 00:20:35,033 And as you can see... 352 00:20:36,536 --> 00:20:38,236 I've kept my end of the deal. 353 00:20:45,678 --> 00:20:48,224 I want the robot. 354 00:20:48,248 --> 00:20:51,394 Oh, and, there's an awful lot of money there, my boy. 355 00:20:51,418 --> 00:20:54,196 Don't put it all on the utilities. 356 00:20:54,220 --> 00:20:57,121 They're a bad investment. 357 00:21:11,304 --> 00:21:12,915 Hello, Stanley. Hi, Stanley. 358 00:21:12,939 --> 00:21:14,150 Oh, Mr. and Mrs. Hart. 359 00:21:14,174 --> 00:21:16,119 It's nice you're still in one piece. 360 00:21:16,143 --> 00:21:17,220 Thank you. 361 00:21:17,244 --> 00:21:18,387 Darling, would you show 362 00:21:18,411 --> 00:21:19,589 Stanley what we found? 363 00:21:19,613 --> 00:21:21,390 Oh, yes. Uh... 364 00:21:21,414 --> 00:21:23,614 Stanley, you have any idea what that is? 365 00:21:29,089 --> 00:21:30,199 Microphone? 366 00:21:30,223 --> 00:21:31,856 No. It's a transmitter. 367 00:21:33,226 --> 00:21:36,305 Someone slipped it in my pocket. 368 00:21:36,329 --> 00:21:37,806 And I found it. 369 00:21:37,830 --> 00:21:39,308 What were you doing with 370 00:21:39,332 --> 00:21:41,044 your hand in his pocket, Mrs. Hart? 371 00:21:41,068 --> 00:21:42,445 Well, I... 372 00:21:42,469 --> 00:21:44,480 Oh, uh... Um... Maybe I should, uh, 373 00:21:44,504 --> 00:21:46,882 call security about this. 374 00:21:46,906 --> 00:21:50,152 Well, obviously my visit aroused more suspicions than we thought. 375 00:21:50,176 --> 00:21:53,422 Perhaps it would be best not to rely on an in-house operation. 376 00:21:53,446 --> 00:21:55,290 Stanley, how quickly could you 377 00:21:55,314 --> 00:21:56,859 clear someone through security? 378 00:21:56,883 --> 00:21:58,694 A request from this office? 379 00:21:58,718 --> 00:22:00,051 Matter of minutes. 380 00:22:04,624 --> 00:22:06,168 What did you have in mind? 381 00:22:06,192 --> 00:22:08,805 We have some housecleaning to do. 382 00:22:16,436 --> 00:22:19,081 Are you sure you got the ashtrays perfectly clean? 383 00:22:19,105 --> 00:22:21,183 Mr. Girard is very finicky. 384 00:22:21,207 --> 00:22:24,709 Lady. They're as clean as a baby's keister. 385 00:22:26,112 --> 00:22:29,224 I don't think I've seen you around here before. 386 00:22:29,248 --> 00:22:30,793 You must have friends in high places 387 00:22:30,817 --> 00:22:32,861 to get security clearance so quickly. 388 00:22:32,885 --> 00:22:34,497 It's my karma. 389 00:22:34,521 --> 00:22:37,232 I vibrate in sympathy with the universe. 390 00:22:37,256 --> 00:22:38,256 Pardon me. 391 00:22:43,062 --> 00:22:44,607 Good morning, Miss Driscoll. 392 00:22:44,631 --> 00:22:46,030 Good morning, Mr. Girard. 393 00:22:53,740 --> 00:22:56,618 Sam, you look tense. Is something wrong? 394 00:22:56,642 --> 00:22:59,588 Oh, no. The Harts pay us an incognito visit. 395 00:22:59,612 --> 00:23:01,590 They practically get killed by one of our toys. 396 00:23:01,614 --> 00:23:03,459 But everything's just hunky-dory. 397 00:23:03,483 --> 00:23:05,194 Come on, darling. 398 00:23:05,218 --> 00:23:07,863 You shouldn't let Mr. Hart intimidate you. 399 00:23:07,887 --> 00:23:10,399 I've done everything I could to find that leak. 400 00:23:10,423 --> 00:23:12,100 I helped put in our new security system. 401 00:23:12,124 --> 00:23:13,870 I've gone over every new application. 402 00:23:14,961 --> 00:23:16,438 Hart is right. We do have a problem. 403 00:23:16,462 --> 00:23:17,940 But damned if I can find it. 404 00:23:17,964 --> 00:23:19,864 You've got to relax. 405 00:23:21,001 --> 00:23:22,001 How does this feel? 406 00:23:24,037 --> 00:23:25,848 I know that in business 407 00:23:25,872 --> 00:23:28,584 Mr. Hart is a very important person. 408 00:23:28,608 --> 00:23:30,286 But in every other way, 409 00:23:30,310 --> 00:23:32,889 you're twice the man he is. 410 00:23:52,298 --> 00:23:54,276 Sounds like Girard is clean. 411 00:23:54,300 --> 00:23:57,813 He's really disturbed that you were set up by someone. 412 00:23:57,837 --> 00:23:59,997 Thanks, Max. See you later. 413 00:24:04,410 --> 00:24:05,621 May I be the first 414 00:24:05,645 --> 00:24:07,456 to congratulate you on your disguises. 415 00:24:07,480 --> 00:24:09,324 You could have fooled the FBI, the CIA, 416 00:24:09,348 --> 00:24:10,325 and the KGB, to boot. 417 00:24:10,349 --> 00:24:12,016 Thanks. 418 00:25:13,079 --> 00:25:14,557 Is something the matter, Mr. Hart? 419 00:25:14,581 --> 00:25:16,559 Well, either I'm falling in love with you, Sam, 420 00:25:16,583 --> 00:25:17,693 or I'm hearing music. 421 00:25:17,717 --> 00:25:20,429 I must be falling in love with Sam too. 422 00:25:21,821 --> 00:25:23,265 Since glass vibrates as we talk, 423 00:25:23,289 --> 00:25:25,200 I've had it jammed with music. 424 00:25:25,224 --> 00:25:26,535 People can bug windows too. 425 00:25:26,559 --> 00:25:28,959 Just part of the new precautions. 426 00:25:29,763 --> 00:25:32,141 With so much security, I find it hard to believe 427 00:25:32,165 --> 00:25:33,408 a leak is possible. 428 00:25:33,432 --> 00:25:35,177 Just trying to keep on my toes. 429 00:25:35,201 --> 00:25:37,779 Your diligence is most appreciated. 430 00:25:37,803 --> 00:25:39,748 I'm happy you feel you can trust me, Mr. Hart. 431 00:25:39,772 --> 00:25:42,218 I've gone through your reports 432 00:25:42,242 --> 00:25:44,186 on projects and development. 433 00:25:44,210 --> 00:25:46,722 Robbie the Robot is obviously 434 00:25:46,746 --> 00:25:47,957 the hottest item. 435 00:25:47,981 --> 00:25:49,625 We better keep a close eye on him. 436 00:25:49,649 --> 00:25:51,593 I will, sir. 437 00:26:02,128 --> 00:26:03,105 Remember, Mr. Hart, 438 00:26:03,129 --> 00:26:04,673 anything I can do, day or night. 439 00:26:04,697 --> 00:26:06,075 I'll call you, Sam. Thank you. 440 00:26:06,099 --> 00:26:08,510 Bye-bye. Bye, Mrs. Hart. 441 00:26:08,534 --> 00:26:10,346 You've got a terrific boss there. 442 00:26:10,370 --> 00:26:11,380 Take care of him. 443 00:26:11,404 --> 00:26:12,381 I do my best. 444 00:26:12,405 --> 00:26:13,871 Thank you. 445 00:26:50,910 --> 00:26:51,954 Can you believe this? 446 00:26:51,978 --> 00:26:54,458 Something's wrong with the car. 447 00:26:55,148 --> 00:26:57,628 Think I'd better pull it off the road. 448 00:27:13,933 --> 00:27:15,911 We're not out of gas. 449 00:27:15,935 --> 00:27:17,379 It must be the alternator. 450 00:27:17,403 --> 00:27:19,763 I'll take a look. 451 00:27:25,444 --> 00:27:26,822 What is it? 452 00:27:26,846 --> 00:27:28,958 We've been sabotaged. 453 00:27:28,982 --> 00:27:30,793 What? 454 00:27:30,817 --> 00:27:33,257 This is some kind of a timer. 455 00:27:36,489 --> 00:27:39,301 Shorted out our whole electrical system. 456 00:27:39,325 --> 00:27:40,970 Do you hear that? 457 00:27:43,296 --> 00:27:44,907 Oh, look. 458 00:27:44,931 --> 00:27:47,364 Isn't that one of those toy planes? 459 00:27:53,606 --> 00:27:55,086 What do they call them? 460 00:27:56,041 --> 00:27:57,853 Well, those are radio-controlled. 461 00:27:57,877 --> 00:28:00,010 Oh, yes. It's cute. 462 00:28:17,030 --> 00:28:19,008 Let's get back to the car. 463 00:28:19,032 --> 00:28:21,310 Huh? Something wrong? 464 00:28:21,334 --> 00:28:23,379 I don't know. 465 00:28:23,403 --> 00:28:25,303 I don't know. Maybe nothing. 466 00:28:41,421 --> 00:28:42,998 Some toy. 467 00:29:21,694 --> 00:29:23,005 Let's get away from the car. 468 00:29:23,029 --> 00:29:24,373 But it's good shelter. 469 00:29:24,397 --> 00:29:27,076 And it's full of gasoline. 470 00:29:27,100 --> 00:29:29,478 Did you get a good look at that plane? 471 00:29:29,502 --> 00:29:31,347 Close enough. 472 00:29:31,371 --> 00:29:34,004 It's a fighter, but with bombs. 473 00:29:45,251 --> 00:29:46,371 Come on. 474 00:30:03,102 --> 00:30:04,780 You stay here. I'm gonna try something. 475 00:30:04,804 --> 00:30:05,781 Jonathan. 476 00:30:05,805 --> 00:30:07,905 Just stay here and stay low. 477 00:30:15,014 --> 00:30:16,826 Watch out! He's coming back! 478 00:30:16,850 --> 00:30:18,090 Hurry up! 479 00:30:24,858 --> 00:30:25,890 Ho! 480 00:30:35,735 --> 00:30:38,313 What made you think of the garage opener? 481 00:30:38,337 --> 00:30:40,282 Well, it had to be good for something. 482 00:30:40,306 --> 00:30:41,973 It never did work on the garage. 483 00:30:42,976 --> 00:30:43,976 Whew. 484 00:30:59,725 --> 00:31:02,237 Mr. Hart, Mrs. Hart, what happened? 485 00:31:02,261 --> 00:31:04,373 We had a little trouble canceling a flight. 486 00:31:04,397 --> 00:31:05,674 Stanley. I have to get in touch 487 00:31:05,698 --> 00:31:06,942 with an electronics expert. 488 00:31:06,966 --> 00:31:08,844 What about that old drinking buddy of yours? 489 00:31:08,868 --> 00:31:10,179 Uh, Bob Hayword? 490 00:31:10,203 --> 00:31:12,781 Sure. Uh, Bob designed the missile guidance system 491 00:31:12,805 --> 00:31:14,183 for the Voyager mission. 492 00:31:14,207 --> 00:31:15,584 Can you get ahold of Bob now? 493 00:31:15,608 --> 00:31:16,718 Absolutely. 494 00:31:16,742 --> 00:31:18,520 As a matter of fact, Bob and I were gonna hit 495 00:31:18,544 --> 00:31:20,584 a few of the new wave joints tonight. 496 00:31:21,514 --> 00:31:23,292 New wave, Stanley? 497 00:31:23,316 --> 00:31:25,461 I like to keep up to the minute, Mrs. Hart. 498 00:31:25,485 --> 00:31:27,563 Hate to crimp in your style, Stanley, 499 00:31:27,587 --> 00:31:29,765 but could you have Bob at the house at 8:00 tonight? 500 00:31:29,789 --> 00:31:32,334 I'd be more than happy to. 501 00:31:32,358 --> 00:31:34,424 Uh... Sorry you missed your plane. 502 00:31:39,699 --> 00:31:42,277 Hey, what's happening at our house at 8:00 tonight? 503 00:31:42,301 --> 00:31:44,580 First a little burglary, then a little forgery. 504 00:31:44,604 --> 00:31:47,171 Oh. 'Tis the season. 505 00:31:59,152 --> 00:32:01,363 I promised Mr. Hart that brainchild of yours 506 00:32:01,387 --> 00:32:03,032 would be in working order by tomorrow. 507 00:32:03,056 --> 00:32:05,067 Will you calm down. He's all finished. 508 00:32:05,091 --> 00:32:06,936 I'm just about ready to lock him up. 509 00:32:06,960 --> 00:32:08,703 Good. I'll phone Mr. Hart. 510 00:32:08,727 --> 00:32:10,205 I want a demonstration 511 00:32:10,229 --> 00:32:13,008 first thing tomorrow morning. 512 00:33:50,563 --> 00:33:51,974 Hey, Max, uh, you're sure nobody 513 00:33:51,998 --> 00:33:53,575 saw you take these blueprints? 514 00:33:53,599 --> 00:33:56,345 Everything went like clockwork, Mr. H. 515 00:33:56,369 --> 00:33:58,780 Girard gave me the combination, 516 00:33:58,804 --> 00:34:01,283 and the lead tube worked like a charm. 517 00:34:01,307 --> 00:34:02,851 It's pretty exciting. 518 00:34:02,875 --> 00:34:05,921 The last time I swiped anything, I was 5 years old. 519 00:34:05,945 --> 00:34:07,044 And I got caught. 520 00:34:10,683 --> 00:34:13,123 Max. What are you looking at? 521 00:34:13,785 --> 00:34:14,919 I'm meditating. 522 00:34:18,324 --> 00:34:19,801 My meditation. 523 00:34:19,825 --> 00:34:22,726 I want to see if my aura has changed. 524 00:34:24,997 --> 00:34:27,278 Oh. 525 00:34:27,967 --> 00:34:29,478 I'll get it. 526 00:34:29,502 --> 00:34:30,768 Is that Hayword? 527 00:34:31,670 --> 00:34:33,003 Yeah. 528 00:34:39,311 --> 00:34:40,288 Hello. 529 00:34:40,312 --> 00:34:41,978 Good evening. 530 00:34:50,156 --> 00:34:51,600 Hello, Bob. Thanks for coming. 531 00:34:51,624 --> 00:34:53,101 Hi, Mr. Hart. Nice to see you again. 532 00:34:53,125 --> 00:34:54,969 Max, can you get us some coffee? 533 00:34:54,993 --> 00:34:55,993 Certainly, Mr. H. 534 00:34:57,463 --> 00:34:59,641 I need your help with these plans. 535 00:34:59,665 --> 00:35:01,165 All right. 536 00:35:03,102 --> 00:35:05,246 You're Stanley's drinking buddy? 537 00:35:05,270 --> 00:35:06,615 Bob Hayword? 538 00:35:06,639 --> 00:35:08,483 Oh, well, it's Roberta, actually. 539 00:35:08,507 --> 00:35:11,286 Bob's what I got after working with the guys for six years. 540 00:35:11,310 --> 00:35:12,387 Oh. 541 00:35:12,411 --> 00:35:13,455 Let's see now. 542 00:35:13,479 --> 00:35:15,557 An RF-controlled sequence motor. 543 00:35:15,581 --> 00:35:16,591 A robot. 544 00:35:16,615 --> 00:35:18,182 A toy robot. 545 00:35:19,084 --> 00:35:21,363 And a voice capsule. 546 00:35:21,387 --> 00:35:22,764 Oh. 547 00:35:22,788 --> 00:35:24,332 It's adorable. 548 00:35:24,356 --> 00:35:27,702 Well, what I need is some alterations on the basic plan, 549 00:35:27,726 --> 00:35:29,726 and on the voice capsule as well. 550 00:35:30,229 --> 00:35:32,229 Anything you say, Mr. Hart. 551 00:35:33,566 --> 00:35:34,643 Pardon me, Mrs. H. 552 00:35:34,667 --> 00:35:36,044 Can I see you for a moment? 553 00:35:36,068 --> 00:35:38,903 Uh, yes. Excuse me. 554 00:35:42,040 --> 00:35:43,351 Yes, Max? 555 00:35:43,375 --> 00:35:46,455 I want you to try something new. Completely organic. 556 00:35:46,479 --> 00:35:47,556 Oh. 557 00:35:47,580 --> 00:35:49,624 Old Bob sure has got some fine lines, huh? 558 00:35:50,850 --> 00:35:53,984 I thought you were on the road to enlightenment. 559 00:35:55,087 --> 00:35:56,865 When do you have to return the blueprints? 560 00:35:56,889 --> 00:35:58,366 At the crack of dawn. 561 00:35:58,390 --> 00:36:00,969 They're giving the demonstration first thing in the morning. 562 00:36:00,993 --> 00:36:03,238 I guess a custodian's work is never done. 563 00:36:03,262 --> 00:36:04,728 Uh-huh. 564 00:36:09,768 --> 00:36:11,301 Well, how do you like it? 565 00:36:14,306 --> 00:36:16,084 I think we better get a pizza. 566 00:36:16,108 --> 00:36:17,608 Oh. 567 00:36:26,719 --> 00:36:28,096 Sausage or pepperoni? 568 00:36:28,120 --> 00:36:30,154 Mm. Hm-hm-hm. 569 00:36:33,592 --> 00:36:36,971 It worked like a Swiss watch, Mr. H. 570 00:36:36,995 --> 00:36:40,675 I put the plans that Bob Hayword altered back in the safe. 571 00:36:40,699 --> 00:36:42,511 Well, that's great, Max. 572 00:36:42,535 --> 00:36:44,501 Now, hurry on home and have an eggnog. 573 00:36:45,971 --> 00:36:47,415 Well, it's done. 574 00:36:47,439 --> 00:36:49,451 Yeah, now whoever steals those blueprints 575 00:36:49,475 --> 00:36:51,019 and makes that robot... 576 00:36:51,043 --> 00:36:53,455 they're gonna be in for quite a surprise. 577 00:36:56,815 --> 00:36:58,126 See, uh... Uh, this is a 578 00:36:58,150 --> 00:37:01,229 A prototype of the model we'll manufacture. 579 00:37:01,253 --> 00:37:04,800 Now... Excuse me... And now i-in the back 580 00:37:04,824 --> 00:37:08,070 I've inserted a special voice capsule 581 00:37:08,094 --> 00:37:09,370 for demonstration purposes. 582 00:37:09,394 --> 00:37:10,639 You see. 583 00:37:10,663 --> 00:37:12,574 Well, I'm ready. 584 00:37:12,598 --> 00:37:13,598 Wind it up. 585 00:37:15,334 --> 00:37:18,780 I'm now programming him. 586 00:37:18,804 --> 00:37:20,549 See, with this... 587 00:37:20,573 --> 00:37:23,017 I can make him move forward, 588 00:37:23,041 --> 00:37:24,486 I can make him turn left, 589 00:37:24,510 --> 00:37:26,020 I can make him turn right, 590 00:37:26,044 --> 00:37:28,023 I can make him turn around completely, 591 00:37:28,047 --> 00:37:31,048 and I can ma... Uh. Well, uh... 592 00:37:33,285 --> 00:37:35,619 This should give you an idea of what... 593 00:37:37,156 --> 00:37:40,435 Ladies and gentlemen, my name is Robbie. 594 00:37:40,459 --> 00:37:43,638 You are about to see some amazing feats 595 00:37:43,662 --> 00:37:45,306 never seen before. 596 00:37:45,330 --> 00:37:47,576 Watch carefully as I perform 597 00:37:47,600 --> 00:37:49,177 wonder after wonder. 598 00:37:56,775 --> 00:37:59,175 That's fantastic. 599 00:38:00,112 --> 00:38:02,090 You know, if you could make one of those things 600 00:38:02,114 --> 00:38:03,491 that could cook better than Max, 601 00:38:03,515 --> 00:38:04,875 you'd really have something. 602 00:38:48,961 --> 00:38:51,139 Oh. It's you. 603 00:38:51,163 --> 00:38:53,108 What are you doing here? 604 00:38:53,132 --> 00:38:54,442 What...? 605 00:38:54,466 --> 00:38:55,577 What did you think, 606 00:38:55,601 --> 00:38:57,312 I was gonna run out on you or something? 607 00:38:57,336 --> 00:39:00,015 Uh, listen, I made a deal. 608 00:39:00,039 --> 00:39:01,549 I mean, you got me into this, 609 00:39:01,573 --> 00:39:05,120 but, uh... But, you know, I'll... I'll... I'll make good. 610 00:39:05,144 --> 00:39:06,988 Uh, but that's it. 611 00:39:07,012 --> 00:39:08,090 All right? 612 00:39:08,114 --> 00:39:11,593 Um, a-after that, uh, I'm through. 613 00:39:11,617 --> 00:39:15,518 Um... Could I have the plans, please? 614 00:39:31,604 --> 00:39:32,781 How about these, honey? 615 00:39:32,805 --> 00:39:33,782 Oh, good. 616 00:39:33,806 --> 00:39:34,983 Ooh. 617 00:39:35,007 --> 00:39:37,307 Oh, darling, look... 618 00:39:43,549 --> 00:39:45,127 By the way, did you get, uh, 619 00:39:45,151 --> 00:39:46,795 you-know-who his you-know-what? 620 00:39:49,721 --> 00:39:52,534 I think you-know-who is wise to you-know-what. 621 00:39:52,558 --> 00:39:53,838 I think so too. 622 00:39:55,027 --> 00:39:56,337 It's getting pretty late. 623 00:39:56,361 --> 00:39:58,039 You two are gonna miss your sentry duty. 624 00:39:58,063 --> 00:39:59,741 Do you really think it's worthwhile, 625 00:39:59,765 --> 00:40:01,843 us going back there tonight? 626 00:40:01,867 --> 00:40:04,146 I think whoever killed Eric and stole those plans, 627 00:40:04,170 --> 00:40:06,414 I think when they find out that we tampered with them, 628 00:40:06,438 --> 00:40:07,782 they'll come back. 629 00:40:07,806 --> 00:40:10,206 All right. I'll go get my jacket. 630 00:40:16,482 --> 00:40:19,428 You know, I'm beginning to get used to these stakeouts. 631 00:40:19,452 --> 00:40:21,262 Well, I certainly hope so. 632 00:40:21,286 --> 00:40:22,931 Although I must admit, 633 00:40:22,955 --> 00:40:26,234 this is a lot more comfortable than the last one. 634 00:40:26,258 --> 00:40:27,702 Sure can't argue that. 635 00:40:28,761 --> 00:40:31,706 Tell me... why did you choose red? 636 00:40:31,730 --> 00:40:33,207 Well, it was either red or white. 637 00:40:33,231 --> 00:40:35,832 And I thought "stakeout" had "steak" in it. 638 00:40:36,502 --> 00:40:37,679 Hm. 639 00:40:37,703 --> 00:40:39,202 Cheers. 640 00:40:45,778 --> 00:40:47,422 Shh. Someone's coming. 641 00:40:47,446 --> 00:40:49,056 Oh. 642 00:40:49,080 --> 00:40:52,160 I left the gun over in the toy-display section. 643 00:40:52,184 --> 00:40:54,144 Wait a minute. Jonathan. 644 00:40:54,886 --> 00:40:56,253 Get back here. 645 00:41:05,664 --> 00:41:07,064 Stand right there. 646 00:41:09,735 --> 00:41:11,015 Who are you? 647 00:41:15,407 --> 00:41:18,642 Well... Walter Brent. 648 00:41:21,046 --> 00:41:23,959 At least this explains why your toy-company profits 649 00:41:23,983 --> 00:41:26,428 were so high the last quarter. 650 00:41:26,452 --> 00:41:28,263 Yes, Jonathan, it does. 651 00:41:28,287 --> 00:41:30,932 I suppose I should say thank you. 652 00:41:30,956 --> 00:41:32,467 I'd settle for goodbye. 653 00:41:32,491 --> 00:41:34,569 Jonathan, you've tampered with 654 00:41:34,593 --> 00:41:36,138 the blueprints for that robot. 655 00:41:36,162 --> 00:41:38,306 I don't know what you're talking about. 656 00:41:38,330 --> 00:41:42,076 Yes, well, let's, uh, take a walk back to the safe. 657 00:41:42,100 --> 00:41:44,635 Perhaps the trip will jar your memory. 658 00:41:50,976 --> 00:41:52,788 One more step in that direction, 659 00:41:52,812 --> 00:41:55,372 and it will be your last one. 660 00:42:06,558 --> 00:42:07,798 Put that on. 661 00:42:10,595 --> 00:42:12,474 You certainly know your way around. 662 00:42:12,498 --> 00:42:15,399 Jonathan, I will kill you if I have to. 663 00:42:46,531 --> 00:42:47,875 Roseanne? 664 00:42:47,899 --> 00:42:49,878 Oh. Mrs. Hart. 665 00:42:49,902 --> 00:42:52,013 You scared the daylights out of me. 666 00:42:52,037 --> 00:42:54,148 Oh, I'm... I'm sorry. Uh... 667 00:42:54,172 --> 00:42:57,251 Uh, look, I know this seems odd, but, uh... 668 00:42:57,275 --> 00:43:01,056 there's a man in there named Walter Brent, 669 00:43:01,080 --> 00:43:03,425 and he's got Jonathan with him. 670 00:43:03,449 --> 00:43:05,993 What are you doing in an elf suit with that gun? 671 00:43:06,017 --> 00:43:07,551 And what are you talking about? 672 00:43:08,954 --> 00:43:11,032 This man, Walter Brent... 673 00:43:11,056 --> 00:43:14,002 he's been stealing plans from the company. 674 00:43:14,026 --> 00:43:15,670 Now he's got a gun in there, 675 00:43:15,694 --> 00:43:17,805 and he's pointing it at Jonathan. 676 00:43:17,829 --> 00:43:20,241 What is wrong with this telephone? Doesn't it work? 677 00:43:20,265 --> 00:43:22,299 Isn't there another one around here? 678 00:43:22,834 --> 00:43:24,501 Oh! Oh. 679 00:43:27,373 --> 00:43:29,853 That's enough, Mrs. Hart. 680 00:43:34,012 --> 00:43:36,424 I do understand what you've been saying, Jonathan, 681 00:43:36,448 --> 00:43:39,193 and I will give you credit for some fancy footwork. 682 00:43:39,217 --> 00:43:40,628 But unfortunately, this time 683 00:43:40,652 --> 00:43:42,396 you seem to have put your foot in it. 684 00:43:43,956 --> 00:43:45,700 Well, if it isn't Santa's little helper. 685 00:43:45,724 --> 00:43:47,268 I tried to get the gun from her, but... 686 00:43:47,292 --> 00:43:48,670 Did you get the plans? 687 00:43:48,694 --> 00:43:50,104 Mr. Hart would have us believe 688 00:43:50,128 --> 00:43:51,205 that he had nothing to do 689 00:43:51,229 --> 00:43:52,340 with those alterations. 690 00:43:52,364 --> 00:43:54,409 Sam Girard's heart would break 691 00:43:54,433 --> 00:43:57,512 if he knew you were involved in this. 692 00:43:57,536 --> 00:43:59,614 I think it was Eric who was all broken up. 693 00:43:59,638 --> 00:44:01,638 He went to pieces over you, didn't he? 694 00:44:02,107 --> 00:44:03,418 Did you kill Eric? 695 00:44:03,442 --> 00:44:06,354 You are a worthy adversary, Mr. Hart. 696 00:44:06,378 --> 00:44:08,723 You were the one that slipped the microphone in my pocket 697 00:44:08,747 --> 00:44:10,391 the day I went to get my security badge. 698 00:44:10,415 --> 00:44:12,560 It's a shame you found it so quickly. 699 00:44:12,584 --> 00:44:14,028 I told you there was something 700 00:44:14,052 --> 00:44:16,163 about her that bugged me. 701 00:44:16,187 --> 00:44:19,200 I want the plans, Jonathan. Now. 702 00:44:19,224 --> 00:44:22,726 And this time... the right ones. 703 00:44:28,133 --> 00:44:30,946 I'm sorry. But the number you have reached 704 00:44:30,970 --> 00:44:32,247 is not in service. 705 00:44:32,271 --> 00:44:33,615 Please hang up and dial again, 706 00:44:33,639 --> 00:44:35,539 or check with the operator. 707 00:44:40,912 --> 00:44:43,224 Oh, yeah. It's very amusing, I'm sure. 708 00:44:44,817 --> 00:44:48,863 And if I don't get the right plans right now... 709 00:44:48,887 --> 00:44:50,887 that will be your last laugh. 710 00:44:52,424 --> 00:44:55,003 I made the changes on the original blueprint. 711 00:44:55,027 --> 00:44:57,147 Well, then I'll take the prototype. 712 00:44:58,029 --> 00:44:59,407 He's in the safe. 713 00:44:59,431 --> 00:45:00,997 Then get him. 714 00:45:37,969 --> 00:45:39,347 I'll take that. 715 00:45:39,371 --> 00:45:41,851 Uh, let me make sure that he's the right one. 716 00:45:42,908 --> 00:45:45,608 There were several test models around. 717 00:45:59,858 --> 00:46:03,438 Ladies and gentlemen, my name is Robbie. 718 00:46:03,462 --> 00:46:06,474 You are about to see some amazing feats 719 00:46:06,498 --> 00:46:07,942 never seen before. 720 00:46:07,966 --> 00:46:12,169 Watch carefully as I perform wonder after wonder. 721 00:46:36,361 --> 00:46:39,006 Give the gun back to him, Mr. Hart. 722 00:46:39,030 --> 00:46:42,032 Darling... is that the gun I was looking for? 723 00:46:45,570 --> 00:46:48,549 I warn you, I won't hesitate to use this. 724 00:46:48,573 --> 00:46:50,284 I think she means it, darling. 725 00:46:50,308 --> 00:46:51,385 It's not loaded. 726 00:46:51,409 --> 00:46:53,909 That trick won't work, Mr. Hart. 727 00:47:02,387 --> 00:47:04,032 You shouldn't play with guns. 728 00:47:04,056 --> 00:47:05,388 They're not toys, you know. 729 00:47:19,537 --> 00:47:21,382 Ah-ah-ah. It's still only Christmas Eve. 730 00:47:21,406 --> 00:47:23,584 You're not supposed to open that until the morning. 731 00:47:23,608 --> 00:47:24,685 Oh. 732 00:47:24,709 --> 00:47:26,487 You know I can never wait until morning. 733 00:47:26,511 --> 00:47:27,855 Go get it, Freeway. 734 00:47:28,981 --> 00:47:29,991 He didn't have to wait. 735 00:47:30,015 --> 00:47:31,859 Well, some people are just lucky. 736 00:47:31,883 --> 00:47:33,361 Shall I turn the lights on? 737 00:47:33,385 --> 00:47:34,817 Ahh. 738 00:47:38,623 --> 00:47:40,122 What? 739 00:47:41,293 --> 00:47:43,003 You are so beautiful. 740 00:47:43,027 --> 00:47:45,147 Oh. 741 00:47:49,267 --> 00:47:50,800 Ho-ho-ho. 742 00:47:52,838 --> 00:47:55,250 See you later, Mrs. H, Mr. H. 743 00:47:56,408 --> 00:47:58,808 Hey Max. Where are you going? 744 00:47:59,811 --> 00:48:02,123 I'm doing a gig at an orphanage tonight. 745 00:48:02,147 --> 00:48:03,558 Oh, that's great. 746 00:48:03,582 --> 00:48:04,825 You ought to be the only kid" 747 00:48:04,849 --> 00:48:06,760 Santa Claus with karma. 748 00:48:06,784 --> 00:48:08,796 Merry Christmas, Max. 749 00:48:08,820 --> 00:48:11,454 Same to you, folks. Ho-ho-ho. 750 00:48:15,060 --> 00:48:18,873 Ladies and gentlemen, my name is Robbie. 751 00:48:18,897 --> 00:48:22,009 You are about to see some amazing feats 752 00:48:22,033 --> 00:48:23,644 never seen before. 753 00:48:23,668 --> 00:48:25,379 I can thrill you. 754 00:48:25,403 --> 00:48:28,104 All you have to do is press the right buttons. 755 00:48:32,844 --> 00:48:35,204 Merry Christmas, my darling. 52377

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.