Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,308 --> 00:00:09,654
This is my boss, Jonathan Hart,
2
00:00:09,678 --> 00:00:12,155
a self-made millionaire.
3
00:00:12,179 --> 00:00:14,113
He's quite a guy.
4
00:00:17,452 --> 00:00:21,565
This is Mrs. H. She's gorgeous.
5
00:00:21,589 --> 00:00:24,590
She's one lady who knows
how to take care of herself.
6
00:00:28,530 --> 00:00:30,307
By the way, my name is Max.
7
00:00:30,331 --> 00:00:33,510
I take care of both of
them, which ain't easy.
8
00:00:33,534 --> 00:00:37,036
'Cause when they
met, it was murder.
9
00:01:25,219 --> 00:01:28,899
Oh, Jonathan, what a lovely day.
10
00:01:28,923 --> 00:01:30,934
It certainly is, darling.
11
00:01:30,958 --> 00:01:34,226
I know this is gonna be
the best Christmas ever.
12
00:02:05,660 --> 00:02:08,220
A little too much
Christmas cheer?
13
00:02:08,729 --> 00:02:12,009
Well, a little too much
for 11:00 in the morning.
14
00:02:12,033 --> 00:02:14,744
Ah, I thought that was
a pretty terrific gimmick.
15
00:02:14,768 --> 00:02:15,946
Buy a Christmas tree
16
00:02:15,970 --> 00:02:17,948
and get all the grog
you can drink free.
17
00:02:17,972 --> 00:02:19,650
I don't know.
18
00:02:19,674 --> 00:02:21,819
I still prefer my
Christmas cheer
19
00:02:21,843 --> 00:02:24,755
in front of the
fireplace, after dark.
20
00:02:24,779 --> 00:02:27,458
That's why I come down
the chimney every night.
21
00:02:37,992 --> 00:02:40,537
Wh... This isn't the way home.
22
00:02:40,561 --> 00:02:41,806
Just sit tight.
23
00:02:41,830 --> 00:02:43,240
I beg your pardon.
24
00:03:03,084 --> 00:03:05,529
Well, now this is perfect.
25
00:03:05,553 --> 00:03:08,332
You've got the girl,
you got the place.
26
00:03:08,356 --> 00:03:11,101
Now, all you need is
popcorn and a doub...
27
00:03:12,327 --> 00:03:13,838
Double feature.
28
00:03:14,929 --> 00:03:17,074
Believe it or not,
this is business.
29
00:03:17,098 --> 00:03:19,799
I, uh... I have to see
a man about a horse.
30
00:03:21,268 --> 00:03:22,268
Okay.
31
00:03:39,320 --> 00:03:40,731
Mr. Hart.
32
00:03:58,172 --> 00:03:59,616
What have you got, Norman?
33
00:03:59,640 --> 00:04:01,851
You're four minutes
late, Mr. Hart.
34
00:04:01,875 --> 00:04:03,720
Don't you think we're
overdoing this a bit?
35
00:04:03,744 --> 00:04:05,989
We could meet in some
place that's more comfortable.
36
00:04:06,013 --> 00:04:07,524
The Polo Lounge, for instance.
37
00:04:07,548 --> 00:04:09,059
I'm an investigator, Mr. Hart.
38
00:04:09,083 --> 00:04:11,228
I'm on a case. Your
case, to be specific.
39
00:04:11,252 --> 00:04:13,563
You're also on my payroll.
40
00:04:13,587 --> 00:04:14,698
Any new leads?
41
00:04:14,722 --> 00:04:17,033
Someone's been
stealing the designs
42
00:04:17,057 --> 00:04:18,502
from your toy company, Mr. Hart.
43
00:04:18,526 --> 00:04:21,939
Well... that confirms
our suspicions.
44
00:04:21,963 --> 00:04:23,207
Any idea who it is?
45
00:04:23,231 --> 00:04:24,641
Not yet.
46
00:04:24,665 --> 00:04:26,443
Are you familiar with this?
47
00:04:26,467 --> 00:04:27,877
Yeah.
48
00:04:27,901 --> 00:04:30,180
Yeah, you think it's your
Randy Racehorse, don't you?
49
00:04:30,204 --> 00:04:31,715
It's not Randy Racehorse.
50
00:04:31,739 --> 00:04:33,216
It's Pamela Palomino.
51
00:04:33,240 --> 00:04:34,840
Their Pamela Palomino.
52
00:04:35,710 --> 00:04:38,109
Yep, you got a leak all right.
53
00:04:40,848 --> 00:04:42,492
Who manufactures this?
54
00:04:44,852 --> 00:04:46,964
If only the game was that easy.
55
00:04:46,988 --> 00:04:48,865
We're dealing with a
dummy corporation.
56
00:04:48,889 --> 00:04:50,733
Just give me another
couple days on the case,
57
00:04:50,757 --> 00:04:52,135
I'll get close
enough to tell you
58
00:04:52,159 --> 00:04:54,071
what kind of aftershave
they're wearing.
59
00:04:54,095 --> 00:04:55,505
Okay, Norman.
60
00:04:55,529 --> 00:04:57,374
You call me when you
get something definite.
61
00:04:57,398 --> 00:04:59,142
We don't call, Mr. Hart.
62
00:04:59,166 --> 00:05:00,945
We contact.
63
00:05:04,605 --> 00:05:05,938
Merry Christmas.
64
00:05:06,574 --> 00:05:07,651
Christmas?
65
00:05:32,900 --> 00:05:34,278
Did your horse come in?
66
00:05:34,302 --> 00:05:35,312
Never left the gate.
67
00:05:35,336 --> 00:05:36,680
Oh.
68
00:05:36,704 --> 00:05:38,148
Norman Culp wanted to fill me in
69
00:05:38,172 --> 00:05:39,583
about the leak at Hartoy.
70
00:05:39,607 --> 00:05:41,285
Did he have any news for you?
71
00:05:41,309 --> 00:05:44,053
We don't call, lady. We contact.
72
00:05:44,077 --> 00:05:45,611
Tough game. Tough game.
73
00:06:04,332 --> 00:06:05,831
Damn toys!
74
00:06:09,170 --> 00:06:10,569
I don't remember...
75
00:06:49,343 --> 00:06:51,110
Is he...?
76
00:06:52,045 --> 00:06:53,178
Very.
77
00:07:08,429 --> 00:07:11,575
I think we can safely assume
that Norman Culp came to
78
00:07:11,599 --> 00:07:13,210
his death at the
hands of another.
79
00:07:13,234 --> 00:07:15,478
Uh... The... The
coroner reported finding
80
00:07:15,502 --> 00:07:17,681
very large traces of "curarer."
81
00:07:17,705 --> 00:07:18,815
Curare.
82
00:07:18,839 --> 00:07:20,084
"Curarer."
83
00:07:20,108 --> 00:07:21,952
Curare.
84
00:07:21,976 --> 00:07:23,387
Stanley, that's a poison.
85
00:07:23,411 --> 00:07:24,621
Yes, a poison. Very deadly.
86
00:07:24,645 --> 00:07:26,389
Maybe you did made a mistake
87
00:07:26,413 --> 00:07:27,725
on hiring this guy.
88
00:07:27,749 --> 00:07:30,327
Me? A mistake?
89
00:07:30,351 --> 00:07:31,862
There is a leak, Stanley.
90
00:07:31,886 --> 00:07:34,598
And somebody is obviously
stealing our designs.
91
00:07:34,622 --> 00:07:36,233
I understand, Mr. Hart, y...
92
00:07:36,257 --> 00:07:38,868
But you should be imminently
aware that I hired Mr. Culp
93
00:07:38,892 --> 00:07:41,037
on the basis of his
professional experience,
94
00:07:41,061 --> 00:07:43,874
and not his... charisma.
95
00:07:43,898 --> 00:07:47,077
Well, obviously, he
didn't charm someone.
96
00:07:47,101 --> 00:07:49,913
Yeah, he was
getting close, though.
97
00:07:49,937 --> 00:07:50,914
Quite.
98
00:07:50,938 --> 00:07:52,215
I can believe
99
00:07:52,239 --> 00:07:54,384
someone stealing a few
plans for some toys, but...
100
00:07:54,408 --> 00:07:56,920
not murdering someone.
101
00:07:56,944 --> 00:07:59,222
It's not just a few
toys, Mrs. Hart.
102
00:07:59,246 --> 00:08:00,758
Uh, systematically,
103
00:08:00,782 --> 00:08:02,392
over the past 20 months,
104
00:08:02,416 --> 00:08:03,894
someone has been trying
105
00:08:03,918 --> 00:08:06,196
to drive our company
into the ground.
106
00:08:06,220 --> 00:08:08,398
You have to keep in
mind what's at stake here.
107
00:08:08,422 --> 00:08:11,101
One toy, a hot item,
could be worth millions.
108
00:08:11,125 --> 00:08:14,037
So, what you're saying is
that it's bad for business.
109
00:08:14,061 --> 00:08:15,639
You said it, Mrs. Hart.
110
00:08:15,663 --> 00:08:17,763
Oh, no, Stanley, you said it.
111
00:08:21,635 --> 00:08:23,914
What we need...
112
00:08:23,938 --> 00:08:26,683
is someone to get into Hartoy.
113
00:08:26,707 --> 00:08:28,385
Someone whose...
114
00:08:28,409 --> 00:08:29,987
presence is taken for granted.
115
00:08:30,011 --> 00:08:33,857
Someone who might
even get them to open up.
116
00:08:33,881 --> 00:08:35,926
Someone who could
catch them off guard.
117
00:08:35,950 --> 00:08:38,817
Sounds like a job
for Vern and Edna.
118
00:08:46,760 --> 00:08:48,938
Now, would you look
at this? Look, look.
119
00:08:48,962 --> 00:08:51,608
Oh! Oh, honey, just keep going.
120
00:08:51,632 --> 00:08:52,797
Huh.
121
00:08:58,939 --> 00:09:02,486
Uh. Mr. Hart's friends
from out of town are here.
122
00:09:02,510 --> 00:09:05,689
Oh, Vernon! This is
goin' on for so long.
123
00:09:05,713 --> 00:09:08,192
I don't know if I can stand it.
124
00:09:08,216 --> 00:09:10,427
The suspense is killin' me!
125
00:09:10,451 --> 00:09:12,429
Vernon! Oh, please.
126
00:09:12,453 --> 00:09:14,031
He'll be ready to
see you in a minute,
127
00:09:14,055 --> 00:09:16,300
- Mr. and Mrs. Swan...
- Dumper!
128
00:09:16,324 --> 00:09:17,467
Ah. Yes.
129
00:09:17,491 --> 00:09:19,069
Look at this, will you?
130
00:09:19,093 --> 00:09:20,904
Would you get a load of this?
131
00:09:20,928 --> 00:09:22,572
Oh! You got it!
132
00:09:22,596 --> 00:09:24,007
Ain't that good?
133
00:09:24,031 --> 00:09:25,309
I knew I'd beat this thing.
134
00:09:25,333 --> 00:09:26,910
I had all the faith
in the world in you.
135
00:09:26,934 --> 00:09:28,245
How do you do?
136
00:09:28,269 --> 00:09:29,646
Oh, howdy. I'm Vern Swandumper.
137
00:09:29,670 --> 00:09:30,647
This is my wife, Edna.
138
00:09:30,671 --> 00:09:31,681
Hi. Hello.
139
00:09:31,705 --> 00:09:33,650
I'm, uh, Sam Girard.
How do you do?
140
00:09:33,674 --> 00:09:36,220
Mr. Hart warned me
that you were coming.
141
00:09:36,244 --> 00:09:38,589
Oh! Well, we don't
get out this way much.
142
00:09:38,613 --> 00:09:41,291
Fact is, we don't
get out much at all.
143
00:09:43,283 --> 00:09:44,561
Well, you know, with all this
144
00:09:44,585 --> 00:09:45,962
highfalutin technology,
145
00:09:45,986 --> 00:09:48,031
I think it's better to end
up playing with the toys
146
00:09:48,055 --> 00:09:49,599
before they wind
up playing with us.
147
00:09:49,623 --> 00:09:51,634
Know what I mean,
honey? Oh, Vernon!
148
00:09:52,693 --> 00:09:54,371
Isn't he a stitch?
149
00:09:54,395 --> 00:09:56,006
I know what you mean.
150
00:09:56,030 --> 00:09:57,574
Well, why don't I
show you around?
151
00:09:57,598 --> 00:09:58,675
You can see what's new.
152
00:09:58,699 --> 00:10:00,143
That would be neighborly of you.
153
00:10:00,167 --> 00:10:01,544
Yeah.
154
00:10:01,568 --> 00:10:02,545
Yes.
155
00:10:02,569 --> 00:10:04,147
Oh, wait a minute, please.
156
00:10:04,171 --> 00:10:05,582
Hm? Without these,
157
00:10:05,606 --> 00:10:07,684
you'll set off every
alarm in the building.
158
00:10:07,708 --> 00:10:09,052
Oh! Oh!
159
00:10:09,076 --> 00:10:11,888
She's right. I shouldn't
forget about these things.
160
00:10:11,912 --> 00:10:13,757
Security has us
wired to the teeth.
161
00:10:13,781 --> 00:10:15,225
Now, look at that. Let's see.
162
00:10:15,249 --> 00:10:16,593
Isn't that cute? Real nice.
163
00:10:16,617 --> 00:10:17,983
Shall we give it another try?
164
00:10:22,389 --> 00:10:23,733
Bye-bye!
165
00:10:23,757 --> 00:10:27,170
Well... Up this
elevator is... Oh!
166
00:10:27,194 --> 00:10:28,238
Hello.
167
00:10:28,262 --> 00:10:29,906
What do you think
of this cool job?
168
00:10:29,930 --> 00:10:31,262
Oh, look at this, honey.
169
00:10:37,204 --> 00:10:38,649
Well, shoot!
170
00:10:54,021 --> 00:10:56,266
Uh, right this way.
171
00:10:56,290 --> 00:10:58,802
Uh, this is our chief
engineer, Eric Palmer.
172
00:10:58,826 --> 00:11:00,036
Oh, well, how do you do?
173
00:11:00,060 --> 00:11:01,438
Hello. Sure is good to meet you.
174
00:11:01,462 --> 00:11:02,606
How do you do, Mr. Palmer?
175
00:11:02,630 --> 00:11:03,840
How you doin'? I'm fine.
176
00:11:03,864 --> 00:11:05,309
Uh, Eric? Eric, these are, uh...
177
00:11:05,333 --> 00:11:08,946
Uh, well, they distribute Hartoy
products to half of America.
178
00:11:08,970 --> 00:11:09,980
We sure do!
179
00:11:10,004 --> 00:11:12,115
I see. SAM: Mr. Hart
180
00:11:12,139 --> 00:11:14,217
requested that we give
them personal attention.
181
00:11:14,241 --> 00:11:16,787
Oh, of course. Of course.
I'd be, uh, delighted.
182
00:11:16,811 --> 00:11:18,577
What are you workin'
on here, Mr. Palmer?
183
00:11:19,479 --> 00:11:24,361
Well, this is, uh...
Uh, this is... Robbie.
184
00:11:24,385 --> 00:11:26,563
Oh, well, isn't he cute? Robbie.
185
00:11:26,587 --> 00:11:27,897
Vernon, look at that.
186
00:11:27,921 --> 00:11:29,399
Hold this for me,
will ya, honey?
187
00:11:29,423 --> 00:11:30,934
You know that's a toy robot?
188
00:11:30,958 --> 00:11:32,068
It sure is.
189
00:11:32,092 --> 00:11:33,837
Well, he's much more than a toy.
190
00:11:33,861 --> 00:11:35,772
Oh, it's a
programmable computer.
191
00:11:35,796 --> 00:11:39,176
With this remote control you
can program up to 20 moves.
192
00:11:39,200 --> 00:11:41,344
He's not quite finished
yet. Uh, a few more days...
193
00:11:41,368 --> 00:11:42,679
Next Christmas,
194
00:11:42,703 --> 00:11:44,614
he'll be so hot, he'll
gift-wrap himself.
195
00:11:44,638 --> 00:11:46,116
Oh!
196
00:11:46,140 --> 00:11:47,506
Um, excuse me. I...
197
00:11:48,542 --> 00:11:50,153
Uh, if you really want to
198
00:11:50,177 --> 00:11:51,754
keep up with the
latest developments,
199
00:11:51,778 --> 00:11:53,356
I hope you come
to Robbie's trial run.
200
00:11:53,380 --> 00:11:54,757
Oh, we'd be delighted.
201
00:11:54,781 --> 00:11:57,127
I've already held hands. I
don't see how I could refuse.
202
00:11:57,151 --> 00:11:58,728
Vernon, would you quit.
203
00:11:58,752 --> 00:12:01,131
Uh, will you excuse
me for just one moment?
204
00:12:01,155 --> 00:12:02,165
Sure thing, Sammy.
205
00:12:02,189 --> 00:12:03,166
Ahem. Thank you.
206
00:12:03,190 --> 00:12:04,734
Honey, what will
they think of next?
207
00:12:04,758 --> 00:12:07,170
Oh, Vernon. I don't wanna think.
208
00:12:07,194 --> 00:12:08,205
Huh.
209
00:12:13,133 --> 00:12:14,578
What kind of a way
is that to behave
210
00:12:14,602 --> 00:12:16,346
when Mr. Hart's
friends are here?
211
00:12:16,370 --> 00:12:17,614
I've got things to do.
212
00:12:17,638 --> 00:12:20,050
I'm telling you, this
ambulatory piece of plastic
213
00:12:20,074 --> 00:12:21,218
better be ready soon.
214
00:12:21,242 --> 00:12:22,986
I need another day.
215
00:12:23,010 --> 00:12:25,455
You've needed another
day for the last two weeks.
216
00:12:25,479 --> 00:12:26,556
I need a prototype soon,
217
00:12:26,580 --> 00:12:27,857
if we're gonna tool up in time
218
00:12:27,881 --> 00:12:29,659
for next Christmas's production.
219
00:12:29,683 --> 00:12:30,827
I said I need another day!
220
00:12:30,851 --> 00:12:32,829
All right!
221
00:12:32,853 --> 00:12:34,230
In the meantime, I wanna put
222
00:12:34,254 --> 00:12:37,100
some sample games together
for these clowns to take home.
223
00:12:37,124 --> 00:12:38,301
Take care of it.
224
00:12:38,325 --> 00:12:40,159
Yes, sir.
225
00:13:01,582 --> 00:13:05,062
Jonathan. You think
we fooled them?
226
00:13:05,086 --> 00:13:07,230
So far. But we
better be careful.
227
00:13:07,254 --> 00:13:09,099
What do you think of Girard?
228
00:13:09,123 --> 00:13:11,868
I think we ought to
keep an eye on him.
229
00:13:11,892 --> 00:13:13,937
I also think we ought to
play this little game out
230
00:13:13,961 --> 00:13:16,339
until the end of the tour and
see what happens, don't you?
231
00:13:16,363 --> 00:13:17,673
Yeah, I think you're right.
232
00:13:17,697 --> 00:13:19,943
Then I think we should pack
up our marbles and go home.
233
00:13:19,967 --> 00:13:22,746
Marbles? We make marvelous
sets for Chinese checkers.
234
00:13:22,770 --> 00:13:25,448
Well, we just love to play
Chinese checkers, don't we?
235
00:13:25,472 --> 00:13:26,783
We sure do.
236
00:13:26,807 --> 00:13:28,418
Oh, Sam.
237
00:13:28,442 --> 00:13:31,088
You ought to play
with old Vernon here.
238
00:13:31,112 --> 00:13:32,755
Well, I'd, uh... I'd
like nothing more.
239
00:13:32,779 --> 00:13:34,124
Uh, sometime.
240
00:13:34,148 --> 00:13:36,192
But first, why don't I
finish showing you around?
241
00:13:36,216 --> 00:13:37,527
And then I want to give you some
242
00:13:37,551 --> 00:13:38,929
complimentary games and toys.
243
00:13:38,953 --> 00:13:40,797
I'm gonna tell old Johnny Hart
244
00:13:40,821 --> 00:13:43,065
about you, get you a raise
as soon as possible, Sammy.
245
00:13:43,089 --> 00:13:45,001
Oh! You are the nicest person.
246
00:13:45,025 --> 00:13:47,003
Well, thank you.
247
00:14:02,209 --> 00:14:04,209
Well, Robbie...
248
00:14:06,246 --> 00:14:09,726
Mr. and Mrs. Hart thought
they were gonna fool us.
249
00:14:11,251 --> 00:14:14,086
We're just gonna
have to fool them.
250
00:14:15,255 --> 00:14:17,867
Yeah, we're gonna
have to give them...
251
00:14:17,891 --> 00:14:22,238
everything they ever
wanted for Christmas.
252
00:14:22,262 --> 00:14:24,662
Plus a little more.
253
00:15:38,839 --> 00:15:41,117
Listen to this:
254
00:15:41,141 --> 00:15:43,253
"Alien invaders.
255
00:15:43,277 --> 00:15:45,321
"See if you can
destroy the aliens
256
00:15:45,345 --> 00:15:49,259
before they invade your planet
and the souls of your family."
257
00:15:49,283 --> 00:15:51,327
Are you sure these
are children's toys?
258
00:15:51,351 --> 00:15:52,495
Well, that's what I thought
259
00:15:52,519 --> 00:15:54,197
until I tried to read
the instructions.
260
00:15:56,490 --> 00:15:58,100
Do you wanna play too?
261
00:15:58,124 --> 00:16:00,069
You know, I think we're
in the wrong business.
262
00:16:00,093 --> 00:16:01,504
We ought to go into batteries.
263
00:16:02,529 --> 00:16:03,773
Here, Freeway, look at that.
264
00:16:03,797 --> 00:16:05,708
Bonjour. My name is FiFi.
265
00:16:05,732 --> 00:16:07,510
What's yours?
266
00:16:07,534 --> 00:16:08,644
Okay.
267
00:16:08,668 --> 00:16:10,847
Are you ready for a
game of Do Re Mi?
268
00:16:10,871 --> 00:16:13,216
The company record
is 40 sequences.
269
00:16:13,240 --> 00:16:15,351
Oh. What do I get if I win?
270
00:16:15,375 --> 00:16:16,519
A false sense of pride.
271
00:16:16,543 --> 00:16:18,154
Oh. Thank you very much.
272
00:16:18,178 --> 00:16:21,013
Do you accept this challenge
before or after dinner?
273
00:16:22,249 --> 00:16:24,227
I think that you're probably
274
00:16:24,251 --> 00:16:27,030
going to need dinner to
heal the wounds of battle.
275
00:16:27,054 --> 00:16:29,132
Besides... it isn't ready yet.
276
00:16:29,156 --> 00:16:30,622
Max is in there meditating.
277
00:16:31,958 --> 00:16:33,970
Meditating? Mm-hm.
278
00:16:33,994 --> 00:16:35,872
Are you kidding? No.
279
00:16:35,896 --> 00:16:38,563
He found a new mechanic
for the car. She's teaching him.
280
00:16:40,434 --> 00:16:42,000
Now, how do we do this?
281
00:16:43,236 --> 00:16:45,214
Um... we each take turns,
282
00:16:45,238 --> 00:16:46,349
match up the colors.
283
00:16:46,373 --> 00:16:47,373
Ladies first.
284
00:17:00,020 --> 00:17:01,631
Huh.
285
00:17:01,655 --> 00:17:04,867
Uh, you two couldn't wait
until Christmas morning, huh?
286
00:17:04,891 --> 00:17:07,392
How was your, uh,
meditation, Max?
287
00:17:08,328 --> 00:17:10,306
I don't know, Mr. H.
288
00:17:10,330 --> 00:17:12,075
I ain't so sure I'll know
289
00:17:12,099 --> 00:17:13,464
when I'm at one with everything.
290
00:17:14,702 --> 00:17:16,279
You better get at
one with that dinner
291
00:17:16,303 --> 00:17:17,947
before it reaches nirvana.
292
00:17:17,971 --> 00:17:19,004
Right, Mrs. H.
293
00:17:32,119 --> 00:17:33,563
How we doing?
294
00:17:33,587 --> 00:17:35,064
Well, so far, so good.
295
00:17:35,088 --> 00:17:38,534
Remember, the company
record is 40 sequences, huh?
296
00:17:38,558 --> 00:17:40,970
How are you, big boy?
297
00:17:42,362 --> 00:17:44,440
Will you please grab
that phone for me, Mr. H?
298
00:17:44,464 --> 00:17:45,944
Uh... Keep going.
299
00:17:49,202 --> 00:17:50,701
Hello.
300
00:17:51,371 --> 00:17:52,637
Oh, yes, Stanley.
301
00:17:53,640 --> 00:17:55,017
Yeah, I was there all afternoon.
302
00:17:55,041 --> 00:17:56,219
Very impressive.
303
00:17:58,345 --> 00:17:59,345
Ow!
304
00:18:00,814 --> 00:18:02,392
Merry Christmas.
305
00:18:02,416 --> 00:18:04,594
I did have the feeling that
Sam Girard was anxious
306
00:18:04,618 --> 00:18:06,729
to give me the 5-cent
tour and get rid of me.
307
00:18:06,753 --> 00:18:08,754
Bonjour. Arf! Arf!
308
00:18:15,495 --> 00:18:17,596
Oh, my God. Jonathan?!
309
00:18:19,299 --> 00:18:21,299
Yeah, we had a
little blow-up, Stanley.
310
00:18:24,304 --> 00:18:26,616
Someone tried to end the game...
311
00:18:26,640 --> 00:18:28,073
permanently.
312
00:18:59,440 --> 00:19:00,917
Mr. Brent.
313
00:19:00,941 --> 00:19:02,619
You wanted to talk to me.
314
00:19:02,643 --> 00:19:05,254
Are you surprised?
315
00:19:05,278 --> 00:19:07,657
After what you did?
316
00:19:07,681 --> 00:19:09,158
I'm sorry that Mr. and Mrs. Hart
317
00:19:09,182 --> 00:19:10,159
are still alive.
318
00:19:10,183 --> 00:19:11,861
I'm sorry it didn't work!
319
00:19:11,885 --> 00:19:13,229
It was very stupid of you, Eric.
320
00:19:13,253 --> 00:19:17,366
Trying to ruin the Hart"
Christmas that way.
321
00:19:17,390 --> 00:19:20,937
And what happens when
they trace that toy back to you?
322
00:19:20,961 --> 00:19:23,172
And then, possibly to me?
323
00:19:23,196 --> 00:19:25,074
I had to try something!
324
00:19:25,098 --> 00:19:26,809
I mean, Robbie is
almost perfected!
325
00:19:26,833 --> 00:19:28,477
And I didn't want
anything to hurt him.
326
00:19:28,501 --> 00:19:30,980
And the Harts are too close
to uncovering this whole thing!
327
00:19:31,004 --> 00:19:32,004
Quiet!
328
00:19:35,108 --> 00:19:37,153
You're a bit shaky, Eric.
329
00:19:37,177 --> 00:19:39,555
You seem to be
losing your self-control.
330
00:19:39,579 --> 00:19:42,158
No. This whole
thing is just getting...
331
00:19:42,182 --> 00:19:43,659
too risky.
332
00:19:43,683 --> 00:19:45,328
You're not thinking of...
333
00:19:45,352 --> 00:19:47,296
backing out on our agreement?
334
00:19:47,320 --> 00:19:48,898
No.
335
00:19:48,922 --> 00:19:50,166
No.
336
00:19:50,190 --> 00:19:51,500
No, Mr. Brent.
337
00:19:51,524 --> 00:19:52,524
No.
338
00:19:53,527 --> 00:19:55,894
That would be very stupid, Eric.
339
00:19:57,330 --> 00:19:58,330
W...
340
00:20:04,404 --> 00:20:06,849
What do you want me to do now?
341
00:20:06,873 --> 00:20:08,918
Just keep the Harts
in the dark long enough
342
00:20:08,942 --> 00:20:11,253
for me to get the
plans to that robot.
343
00:20:11,277 --> 00:20:13,022
That's easier said than done.
344
00:20:13,046 --> 00:20:15,458
That dime-store detective
was only one step behind us.
345
00:20:15,482 --> 00:20:18,694
Well, now he's out of step.
346
00:20:18,718 --> 00:20:19,995
I may have rigged that snake,
347
00:20:20,019 --> 00:20:21,779
but you're just
as guilty as I am.
348
00:20:22,756 --> 00:20:25,401
If it will salve your
conscience, my boy,
349
00:20:25,425 --> 00:20:28,026
I accept full responsibility.
350
00:20:29,663 --> 00:20:30,729
Hm.
351
00:20:32,198 --> 00:20:35,033
And as you can see...
352
00:20:36,536 --> 00:20:38,236
I've kept my end of the deal.
353
00:20:45,678 --> 00:20:48,224
I want the robot.
354
00:20:48,248 --> 00:20:51,394
Oh, and, there's an awful
lot of money there, my boy.
355
00:20:51,418 --> 00:20:54,196
Don't put it all
on the utilities.
356
00:20:54,220 --> 00:20:57,121
They're a bad investment.
357
00:21:11,304 --> 00:21:12,915
Hello, Stanley. Hi, Stanley.
358
00:21:12,939 --> 00:21:14,150
Oh, Mr. and Mrs. Hart.
359
00:21:14,174 --> 00:21:16,119
It's nice you're
still in one piece.
360
00:21:16,143 --> 00:21:17,220
Thank you.
361
00:21:17,244 --> 00:21:18,387
Darling, would you show
362
00:21:18,411 --> 00:21:19,589
Stanley what we found?
363
00:21:19,613 --> 00:21:21,390
Oh, yes. Uh...
364
00:21:21,414 --> 00:21:23,614
Stanley, you have
any idea what that is?
365
00:21:29,089 --> 00:21:30,199
Microphone?
366
00:21:30,223 --> 00:21:31,856
No. It's a transmitter.
367
00:21:33,226 --> 00:21:36,305
Someone slipped it in my pocket.
368
00:21:36,329 --> 00:21:37,806
And I found it.
369
00:21:37,830 --> 00:21:39,308
What were you doing with
370
00:21:39,332 --> 00:21:41,044
your hand in his
pocket, Mrs. Hart?
371
00:21:41,068 --> 00:21:42,445
Well, I...
372
00:21:42,469 --> 00:21:44,480
Oh, uh... Um...
Maybe I should, uh,
373
00:21:44,504 --> 00:21:46,882
call security about this.
374
00:21:46,906 --> 00:21:50,152
Well, obviously my visit aroused
more suspicions than we thought.
375
00:21:50,176 --> 00:21:53,422
Perhaps it would be best not
to rely on an in-house operation.
376
00:21:53,446 --> 00:21:55,290
Stanley, how quickly could you
377
00:21:55,314 --> 00:21:56,859
clear someone through security?
378
00:21:56,883 --> 00:21:58,694
A request from this office?
379
00:21:58,718 --> 00:22:00,051
Matter of minutes.
380
00:22:04,624 --> 00:22:06,168
What did you have in mind?
381
00:22:06,192 --> 00:22:08,805
We have some
housecleaning to do.
382
00:22:16,436 --> 00:22:19,081
Are you sure you got the
ashtrays perfectly clean?
383
00:22:19,105 --> 00:22:21,183
Mr. Girard is very finicky.
384
00:22:21,207 --> 00:22:24,709
Lady. They're as clean
as a baby's keister.
385
00:22:26,112 --> 00:22:29,224
I don't think I've seen
you around here before.
386
00:22:29,248 --> 00:22:30,793
You must have
friends in high places
387
00:22:30,817 --> 00:22:32,861
to get security
clearance so quickly.
388
00:22:32,885 --> 00:22:34,497
It's my karma.
389
00:22:34,521 --> 00:22:37,232
I vibrate in sympathy
with the universe.
390
00:22:37,256 --> 00:22:38,256
Pardon me.
391
00:22:43,062 --> 00:22:44,607
Good morning, Miss Driscoll.
392
00:22:44,631 --> 00:22:46,030
Good morning, Mr. Girard.
393
00:22:53,740 --> 00:22:56,618
Sam, you look tense.
Is something wrong?
394
00:22:56,642 --> 00:22:59,588
Oh, no. The Harts pay
us an incognito visit.
395
00:22:59,612 --> 00:23:01,590
They practically get
killed by one of our toys.
396
00:23:01,614 --> 00:23:03,459
But everything's
just hunky-dory.
397
00:23:03,483 --> 00:23:05,194
Come on, darling.
398
00:23:05,218 --> 00:23:07,863
You shouldn't let
Mr. Hart intimidate you.
399
00:23:07,887 --> 00:23:10,399
I've done everything I
could to find that leak.
400
00:23:10,423 --> 00:23:12,100
I helped put in our
new security system.
401
00:23:12,124 --> 00:23:13,870
I've gone over every
new application.
402
00:23:14,961 --> 00:23:16,438
Hart is right. We
do have a problem.
403
00:23:16,462 --> 00:23:17,940
But damned if I can find it.
404
00:23:17,964 --> 00:23:19,864
You've got to relax.
405
00:23:21,001 --> 00:23:22,001
How does this feel?
406
00:23:24,037 --> 00:23:25,848
I know that in business
407
00:23:25,872 --> 00:23:28,584
Mr. Hart is a very
important person.
408
00:23:28,608 --> 00:23:30,286
But in every other way,
409
00:23:30,310 --> 00:23:32,889
you're twice the man he is.
410
00:23:52,298 --> 00:23:54,276
Sounds like Girard is clean.
411
00:23:54,300 --> 00:23:57,813
He's really disturbed that
you were set up by someone.
412
00:23:57,837 --> 00:23:59,997
Thanks, Max. See you later.
413
00:24:04,410 --> 00:24:05,621
May I be the first
414
00:24:05,645 --> 00:24:07,456
to congratulate you
on your disguises.
415
00:24:07,480 --> 00:24:09,324
You could have
fooled the FBI, the CIA,
416
00:24:09,348 --> 00:24:10,325
and the KGB, to boot.
417
00:24:10,349 --> 00:24:12,016
Thanks.
418
00:25:13,079 --> 00:25:14,557
Is something the
matter, Mr. Hart?
419
00:25:14,581 --> 00:25:16,559
Well, either I'm falling
in love with you, Sam,
420
00:25:16,583 --> 00:25:17,693
or I'm hearing music.
421
00:25:17,717 --> 00:25:20,429
I must be falling in
love with Sam too.
422
00:25:21,821 --> 00:25:23,265
Since glass vibrates as we talk,
423
00:25:23,289 --> 00:25:25,200
I've had it jammed with music.
424
00:25:25,224 --> 00:25:26,535
People can bug windows too.
425
00:25:26,559 --> 00:25:28,959
Just part of the
new precautions.
426
00:25:29,763 --> 00:25:32,141
With so much security,
I find it hard to believe
427
00:25:32,165 --> 00:25:33,408
a leak is possible.
428
00:25:33,432 --> 00:25:35,177
Just trying to keep on my toes.
429
00:25:35,201 --> 00:25:37,779
Your diligence is
most appreciated.
430
00:25:37,803 --> 00:25:39,748
I'm happy you feel you
can trust me, Mr. Hart.
431
00:25:39,772 --> 00:25:42,218
I've gone through your reports
432
00:25:42,242 --> 00:25:44,186
on projects and development.
433
00:25:44,210 --> 00:25:46,722
Robbie the Robot is obviously
434
00:25:46,746 --> 00:25:47,957
the hottest item.
435
00:25:47,981 --> 00:25:49,625
We better keep a
close eye on him.
436
00:25:49,649 --> 00:25:51,593
I will, sir.
437
00:26:02,128 --> 00:26:03,105
Remember, Mr. Hart,
438
00:26:03,129 --> 00:26:04,673
anything I can do, day or night.
439
00:26:04,697 --> 00:26:06,075
I'll call you, Sam. Thank you.
440
00:26:06,099 --> 00:26:08,510
Bye-bye. Bye, Mrs. Hart.
441
00:26:08,534 --> 00:26:10,346
You've got a
terrific boss there.
442
00:26:10,370 --> 00:26:11,380
Take care of him.
443
00:26:11,404 --> 00:26:12,381
I do my best.
444
00:26:12,405 --> 00:26:13,871
Thank you.
445
00:26:50,910 --> 00:26:51,954
Can you believe this?
446
00:26:51,978 --> 00:26:54,458
Something's wrong with the car.
447
00:26:55,148 --> 00:26:57,628
Think I'd better
pull it off the road.
448
00:27:13,933 --> 00:27:15,911
We're not out of gas.
449
00:27:15,935 --> 00:27:17,379
It must be the alternator.
450
00:27:17,403 --> 00:27:19,763
I'll take a look.
451
00:27:25,444 --> 00:27:26,822
What is it?
452
00:27:26,846 --> 00:27:28,958
We've been sabotaged.
453
00:27:28,982 --> 00:27:30,793
What?
454
00:27:30,817 --> 00:27:33,257
This is some kind of a timer.
455
00:27:36,489 --> 00:27:39,301
Shorted out our
whole electrical system.
456
00:27:39,325 --> 00:27:40,970
Do you hear that?
457
00:27:43,296 --> 00:27:44,907
Oh, look.
458
00:27:44,931 --> 00:27:47,364
Isn't that one of
those toy planes?
459
00:27:53,606 --> 00:27:55,086
What do they call them?
460
00:27:56,041 --> 00:27:57,853
Well, those are
radio-controlled.
461
00:27:57,877 --> 00:28:00,010
Oh, yes. It's cute.
462
00:28:17,030 --> 00:28:19,008
Let's get back to the car.
463
00:28:19,032 --> 00:28:21,310
Huh? Something wrong?
464
00:28:21,334 --> 00:28:23,379
I don't know.
465
00:28:23,403 --> 00:28:25,303
I don't know. Maybe nothing.
466
00:28:41,421 --> 00:28:42,998
Some toy.
467
00:29:21,694 --> 00:29:23,005
Let's get away from the car.
468
00:29:23,029 --> 00:29:24,373
But it's good shelter.
469
00:29:24,397 --> 00:29:27,076
And it's full of gasoline.
470
00:29:27,100 --> 00:29:29,478
Did you get a good
look at that plane?
471
00:29:29,502 --> 00:29:31,347
Close enough.
472
00:29:31,371 --> 00:29:34,004
It's a fighter, but with bombs.
473
00:29:45,251 --> 00:29:46,371
Come on.
474
00:30:03,102 --> 00:30:04,780
You stay here. I'm
gonna try something.
475
00:30:04,804 --> 00:30:05,781
Jonathan.
476
00:30:05,805 --> 00:30:07,905
Just stay here and stay low.
477
00:30:15,014 --> 00:30:16,826
Watch out! He's coming back!
478
00:30:16,850 --> 00:30:18,090
Hurry up!
479
00:30:24,858 --> 00:30:25,890
Ho!
480
00:30:35,735 --> 00:30:38,313
What made you think
of the garage opener?
481
00:30:38,337 --> 00:30:40,282
Well, it had to be
good for something.
482
00:30:40,306 --> 00:30:41,973
It never did work on the garage.
483
00:30:42,976 --> 00:30:43,976
Whew.
484
00:30:59,725 --> 00:31:02,237
Mr. Hart, Mrs. Hart,
what happened?
485
00:31:02,261 --> 00:31:04,373
We had a little trouble
canceling a flight.
486
00:31:04,397 --> 00:31:05,674
Stanley. I have to get in touch
487
00:31:05,698 --> 00:31:06,942
with an electronics expert.
488
00:31:06,966 --> 00:31:08,844
What about that old
drinking buddy of yours?
489
00:31:08,868 --> 00:31:10,179
Uh, Bob Hayword?
490
00:31:10,203 --> 00:31:12,781
Sure. Uh, Bob designed
the missile guidance system
491
00:31:12,805 --> 00:31:14,183
for the Voyager mission.
492
00:31:14,207 --> 00:31:15,584
Can you get ahold of Bob now?
493
00:31:15,608 --> 00:31:16,718
Absolutely.
494
00:31:16,742 --> 00:31:18,520
As a matter of fact,
Bob and I were gonna hit
495
00:31:18,544 --> 00:31:20,584
a few of the new
wave joints tonight.
496
00:31:21,514 --> 00:31:23,292
New wave, Stanley?
497
00:31:23,316 --> 00:31:25,461
I like to keep up to
the minute, Mrs. Hart.
498
00:31:25,485 --> 00:31:27,563
Hate to crimp in
your style, Stanley,
499
00:31:27,587 --> 00:31:29,765
but could you have Bob at
the house at 8:00 tonight?
500
00:31:29,789 --> 00:31:32,334
I'd be more than happy to.
501
00:31:32,358 --> 00:31:34,424
Uh... Sorry you
missed your plane.
502
00:31:39,699 --> 00:31:42,277
Hey, what's happening at
our house at 8:00 tonight?
503
00:31:42,301 --> 00:31:44,580
First a little burglary,
then a little forgery.
504
00:31:44,604 --> 00:31:47,171
Oh. 'Tis the season.
505
00:31:59,152 --> 00:32:01,363
I promised Mr. Hart
that brainchild of yours
506
00:32:01,387 --> 00:32:03,032
would be in working
order by tomorrow.
507
00:32:03,056 --> 00:32:05,067
Will you calm down.
He's all finished.
508
00:32:05,091 --> 00:32:06,936
I'm just about
ready to lock him up.
509
00:32:06,960 --> 00:32:08,703
Good. I'll phone Mr. Hart.
510
00:32:08,727 --> 00:32:10,205
I want a demonstration
511
00:32:10,229 --> 00:32:13,008
first thing tomorrow morning.
512
00:33:50,563 --> 00:33:51,974
Hey, Max, uh, you're sure nobody
513
00:33:51,998 --> 00:33:53,575
saw you take these blueprints?
514
00:33:53,599 --> 00:33:56,345
Everything went
like clockwork, Mr. H.
515
00:33:56,369 --> 00:33:58,780
Girard gave me the combination,
516
00:33:58,804 --> 00:34:01,283
and the lead tube
worked like a charm.
517
00:34:01,307 --> 00:34:02,851
It's pretty exciting.
518
00:34:02,875 --> 00:34:05,921
The last time I swiped
anything, I was 5 years old.
519
00:34:05,945 --> 00:34:07,044
And I got caught.
520
00:34:10,683 --> 00:34:13,123
Max. What are you looking at?
521
00:34:13,785 --> 00:34:14,919
I'm meditating.
522
00:34:18,324 --> 00:34:19,801
My meditation.
523
00:34:19,825 --> 00:34:22,726
I want to see if my
aura has changed.
524
00:34:24,997 --> 00:34:27,278
Oh.
525
00:34:27,967 --> 00:34:29,478
I'll get it.
526
00:34:29,502 --> 00:34:30,768
Is that Hayword?
527
00:34:31,670 --> 00:34:33,003
Yeah.
528
00:34:39,311 --> 00:34:40,288
Hello.
529
00:34:40,312 --> 00:34:41,978
Good evening.
530
00:34:50,156 --> 00:34:51,600
Hello, Bob. Thanks for coming.
531
00:34:51,624 --> 00:34:53,101
Hi, Mr. Hart. Nice
to see you again.
532
00:34:53,125 --> 00:34:54,969
Max, can you get us some coffee?
533
00:34:54,993 --> 00:34:55,993
Certainly, Mr. H.
534
00:34:57,463 --> 00:34:59,641
I need your help
with these plans.
535
00:34:59,665 --> 00:35:01,165
All right.
536
00:35:03,102 --> 00:35:05,246
You're Stanley's drinking buddy?
537
00:35:05,270 --> 00:35:06,615
Bob Hayword?
538
00:35:06,639 --> 00:35:08,483
Oh, well, it's
Roberta, actually.
539
00:35:08,507 --> 00:35:11,286
Bob's what I got after working
with the guys for six years.
540
00:35:11,310 --> 00:35:12,387
Oh.
541
00:35:12,411 --> 00:35:13,455
Let's see now.
542
00:35:13,479 --> 00:35:15,557
An RF-controlled sequence motor.
543
00:35:15,581 --> 00:35:16,591
A robot.
544
00:35:16,615 --> 00:35:18,182
A toy robot.
545
00:35:19,084 --> 00:35:21,363
And a voice capsule.
546
00:35:21,387 --> 00:35:22,764
Oh.
547
00:35:22,788 --> 00:35:24,332
It's adorable.
548
00:35:24,356 --> 00:35:27,702
Well, what I need is some
alterations on the basic plan,
549
00:35:27,726 --> 00:35:29,726
and on the voice
capsule as well.
550
00:35:30,229 --> 00:35:32,229
Anything you say, Mr. Hart.
551
00:35:33,566 --> 00:35:34,643
Pardon me, Mrs. H.
552
00:35:34,667 --> 00:35:36,044
Can I see you for a moment?
553
00:35:36,068 --> 00:35:38,903
Uh, yes. Excuse me.
554
00:35:42,040 --> 00:35:43,351
Yes, Max?
555
00:35:43,375 --> 00:35:46,455
I want you to try something
new. Completely organic.
556
00:35:46,479 --> 00:35:47,556
Oh.
557
00:35:47,580 --> 00:35:49,624
Old Bob sure has got
some fine lines, huh?
558
00:35:50,850 --> 00:35:53,984
I thought you were on
the road to enlightenment.
559
00:35:55,087 --> 00:35:56,865
When do you have to
return the blueprints?
560
00:35:56,889 --> 00:35:58,366
At the crack of dawn.
561
00:35:58,390 --> 00:36:00,969
They're giving the demonstration
first thing in the morning.
562
00:36:00,993 --> 00:36:03,238
I guess a custodian's
work is never done.
563
00:36:03,262 --> 00:36:04,728
Uh-huh.
564
00:36:09,768 --> 00:36:11,301
Well, how do you like it?
565
00:36:14,306 --> 00:36:16,084
I think we better get a pizza.
566
00:36:16,108 --> 00:36:17,608
Oh.
567
00:36:26,719 --> 00:36:28,096
Sausage or pepperoni?
568
00:36:28,120 --> 00:36:30,154
Mm. Hm-hm-hm.
569
00:36:33,592 --> 00:36:36,971
It worked like a
Swiss watch, Mr. H.
570
00:36:36,995 --> 00:36:40,675
I put the plans that Bob
Hayword altered back in the safe.
571
00:36:40,699 --> 00:36:42,511
Well, that's great, Max.
572
00:36:42,535 --> 00:36:44,501
Now, hurry on home
and have an eggnog.
573
00:36:45,971 --> 00:36:47,415
Well, it's done.
574
00:36:47,439 --> 00:36:49,451
Yeah, now whoever
steals those blueprints
575
00:36:49,475 --> 00:36:51,019
and makes that robot...
576
00:36:51,043 --> 00:36:53,455
they're gonna be in
for quite a surprise.
577
00:36:56,815 --> 00:36:58,126
See, uh... Uh, this is a
578
00:36:58,150 --> 00:37:01,229
A prototype of the
model we'll manufacture.
579
00:37:01,253 --> 00:37:04,800
Now... Excuse me...
And now i-in the back
580
00:37:04,824 --> 00:37:08,070
I've inserted a
special voice capsule
581
00:37:08,094 --> 00:37:09,370
for demonstration purposes.
582
00:37:09,394 --> 00:37:10,639
You see.
583
00:37:10,663 --> 00:37:12,574
Well, I'm ready.
584
00:37:12,598 --> 00:37:13,598
Wind it up.
585
00:37:15,334 --> 00:37:18,780
I'm now programming him.
586
00:37:18,804 --> 00:37:20,549
See, with this...
587
00:37:20,573 --> 00:37:23,017
I can make him move forward,
588
00:37:23,041 --> 00:37:24,486
I can make him turn left,
589
00:37:24,510 --> 00:37:26,020
I can make him turn right,
590
00:37:26,044 --> 00:37:28,023
I can make him turn
around completely,
591
00:37:28,047 --> 00:37:31,048
and I can ma... Uh. Well, uh...
592
00:37:33,285 --> 00:37:35,619
This should give
you an idea of what...
593
00:37:37,156 --> 00:37:40,435
Ladies and gentlemen,
my name is Robbie.
594
00:37:40,459 --> 00:37:43,638
You are about to see
some amazing feats
595
00:37:43,662 --> 00:37:45,306
never seen before.
596
00:37:45,330 --> 00:37:47,576
Watch carefully as I perform
597
00:37:47,600 --> 00:37:49,177
wonder after wonder.
598
00:37:56,775 --> 00:37:59,175
That's fantastic.
599
00:38:00,112 --> 00:38:02,090
You know, if you could
make one of those things
600
00:38:02,114 --> 00:38:03,491
that could cook better than Max,
601
00:38:03,515 --> 00:38:04,875
you'd really have something.
602
00:38:48,961 --> 00:38:51,139
Oh. It's you.
603
00:38:51,163 --> 00:38:53,108
What are you doing here?
604
00:38:53,132 --> 00:38:54,442
What...?
605
00:38:54,466 --> 00:38:55,577
What did you think,
606
00:38:55,601 --> 00:38:57,312
I was gonna run out
on you or something?
607
00:38:57,336 --> 00:39:00,015
Uh, listen, I made a deal.
608
00:39:00,039 --> 00:39:01,549
I mean, you got me into this,
609
00:39:01,573 --> 00:39:05,120
but, uh... But, you know,
I'll... I'll... I'll make good.
610
00:39:05,144 --> 00:39:06,988
Uh, but that's it.
611
00:39:07,012 --> 00:39:08,090
All right?
612
00:39:08,114 --> 00:39:11,593
Um, a-after that,
uh, I'm through.
613
00:39:11,617 --> 00:39:15,518
Um... Could I have
the plans, please?
614
00:39:31,604 --> 00:39:32,781
How about these, honey?
615
00:39:32,805 --> 00:39:33,782
Oh, good.
616
00:39:33,806 --> 00:39:34,983
Ooh.
617
00:39:35,007 --> 00:39:37,307
Oh, darling, look...
618
00:39:43,549 --> 00:39:45,127
By the way, did you get, uh,
619
00:39:45,151 --> 00:39:46,795
you-know-who his you-know-what?
620
00:39:49,721 --> 00:39:52,534
I think you-know-who is
wise to you-know-what.
621
00:39:52,558 --> 00:39:53,838
I think so too.
622
00:39:55,027 --> 00:39:56,337
It's getting pretty late.
623
00:39:56,361 --> 00:39:58,039
You two are gonna
miss your sentry duty.
624
00:39:58,063 --> 00:39:59,741
Do you really
think it's worthwhile,
625
00:39:59,765 --> 00:40:01,843
us going back there tonight?
626
00:40:01,867 --> 00:40:04,146
I think whoever killed
Eric and stole those plans,
627
00:40:04,170 --> 00:40:06,414
I think when they find out
that we tampered with them,
628
00:40:06,438 --> 00:40:07,782
they'll come back.
629
00:40:07,806 --> 00:40:10,206
All right. I'll go
get my jacket.
630
00:40:16,482 --> 00:40:19,428
You know, I'm beginning to
get used to these stakeouts.
631
00:40:19,452 --> 00:40:21,262
Well, I certainly hope so.
632
00:40:21,286 --> 00:40:22,931
Although I must admit,
633
00:40:22,955 --> 00:40:26,234
this is a lot more
comfortable than the last one.
634
00:40:26,258 --> 00:40:27,702
Sure can't argue that.
635
00:40:28,761 --> 00:40:31,706
Tell me... why did
you choose red?
636
00:40:31,730 --> 00:40:33,207
Well, it was
either red or white.
637
00:40:33,231 --> 00:40:35,832
And I thought "stakeout"
had "steak" in it.
638
00:40:36,502 --> 00:40:37,679
Hm.
639
00:40:37,703 --> 00:40:39,202
Cheers.
640
00:40:45,778 --> 00:40:47,422
Shh. Someone's coming.
641
00:40:47,446 --> 00:40:49,056
Oh.
642
00:40:49,080 --> 00:40:52,160
I left the gun over in
the toy-display section.
643
00:40:52,184 --> 00:40:54,144
Wait a minute. Jonathan.
644
00:40:54,886 --> 00:40:56,253
Get back here.
645
00:41:05,664 --> 00:41:07,064
Stand right there.
646
00:41:09,735 --> 00:41:11,015
Who are you?
647
00:41:15,407 --> 00:41:18,642
Well... Walter Brent.
648
00:41:21,046 --> 00:41:23,959
At least this explains why
your toy-company profits
649
00:41:23,983 --> 00:41:26,428
were so high the last quarter.
650
00:41:26,452 --> 00:41:28,263
Yes, Jonathan, it does.
651
00:41:28,287 --> 00:41:30,932
I suppose I should
say thank you.
652
00:41:30,956 --> 00:41:32,467
I'd settle for goodbye.
653
00:41:32,491 --> 00:41:34,569
Jonathan, you've tampered with
654
00:41:34,593 --> 00:41:36,138
the blueprints for that robot.
655
00:41:36,162 --> 00:41:38,306
I don't know what
you're talking about.
656
00:41:38,330 --> 00:41:42,076
Yes, well, let's, uh, take
a walk back to the safe.
657
00:41:42,100 --> 00:41:44,635
Perhaps the trip
will jar your memory.
658
00:41:50,976 --> 00:41:52,788
One more step in that direction,
659
00:41:52,812 --> 00:41:55,372
and it will be your last one.
660
00:42:06,558 --> 00:42:07,798
Put that on.
661
00:42:10,595 --> 00:42:12,474
You certainly know
your way around.
662
00:42:12,498 --> 00:42:15,399
Jonathan, I will
kill you if I have to.
663
00:42:46,531 --> 00:42:47,875
Roseanne?
664
00:42:47,899 --> 00:42:49,878
Oh. Mrs. Hart.
665
00:42:49,902 --> 00:42:52,013
You scared the
daylights out of me.
666
00:42:52,037 --> 00:42:54,148
Oh, I'm... I'm sorry. Uh...
667
00:42:54,172 --> 00:42:57,251
Uh, look, I know this
seems odd, but, uh...
668
00:42:57,275 --> 00:43:01,056
there's a man in there
named Walter Brent,
669
00:43:01,080 --> 00:43:03,425
and he's got Jonathan with him.
670
00:43:03,449 --> 00:43:05,993
What are you doing in
an elf suit with that gun?
671
00:43:06,017 --> 00:43:07,551
And what are you talking about?
672
00:43:08,954 --> 00:43:11,032
This man, Walter Brent...
673
00:43:11,056 --> 00:43:14,002
he's been stealing
plans from the company.
674
00:43:14,026 --> 00:43:15,670
Now he's got a gun in there,
675
00:43:15,694 --> 00:43:17,805
and he's pointing
it at Jonathan.
676
00:43:17,829 --> 00:43:20,241
What is wrong with this
telephone? Doesn't it work?
677
00:43:20,265 --> 00:43:22,299
Isn't there another
one around here?
678
00:43:22,834 --> 00:43:24,501
Oh! Oh.
679
00:43:27,373 --> 00:43:29,853
That's enough, Mrs. Hart.
680
00:43:34,012 --> 00:43:36,424
I do understand what
you've been saying, Jonathan,
681
00:43:36,448 --> 00:43:39,193
and I will give you credit
for some fancy footwork.
682
00:43:39,217 --> 00:43:40,628
But unfortunately, this time
683
00:43:40,652 --> 00:43:42,396
you seem to have
put your foot in it.
684
00:43:43,956 --> 00:43:45,700
Well, if it isn't
Santa's little helper.
685
00:43:45,724 --> 00:43:47,268
I tried to get the
gun from her, but...
686
00:43:47,292 --> 00:43:48,670
Did you get the plans?
687
00:43:48,694 --> 00:43:50,104
Mr. Hart would have us believe
688
00:43:50,128 --> 00:43:51,205
that he had nothing to do
689
00:43:51,229 --> 00:43:52,340
with those alterations.
690
00:43:52,364 --> 00:43:54,409
Sam Girard's heart would break
691
00:43:54,433 --> 00:43:57,512
if he knew you
were involved in this.
692
00:43:57,536 --> 00:43:59,614
I think it was Eric
who was all broken up.
693
00:43:59,638 --> 00:44:01,638
He went to pieces
over you, didn't he?
694
00:44:02,107 --> 00:44:03,418
Did you kill Eric?
695
00:44:03,442 --> 00:44:06,354
You are a worthy
adversary, Mr. Hart.
696
00:44:06,378 --> 00:44:08,723
You were the one that slipped
the microphone in my pocket
697
00:44:08,747 --> 00:44:10,391
the day I went to get
my security badge.
698
00:44:10,415 --> 00:44:12,560
It's a shame you
found it so quickly.
699
00:44:12,584 --> 00:44:14,028
I told you there was something
700
00:44:14,052 --> 00:44:16,163
about her that bugged me.
701
00:44:16,187 --> 00:44:19,200
I want the plans, Jonathan. Now.
702
00:44:19,224 --> 00:44:22,726
And this time... the right ones.
703
00:44:28,133 --> 00:44:30,946
I'm sorry. But the
number you have reached
704
00:44:30,970 --> 00:44:32,247
is not in service.
705
00:44:32,271 --> 00:44:33,615
Please hang up and dial again,
706
00:44:33,639 --> 00:44:35,539
or check with the operator.
707
00:44:40,912 --> 00:44:43,224
Oh, yeah. It's very
amusing, I'm sure.
708
00:44:44,817 --> 00:44:48,863
And if I don't get the
right plans right now...
709
00:44:48,887 --> 00:44:50,887
that will be your last laugh.
710
00:44:52,424 --> 00:44:55,003
I made the changes
on the original blueprint.
711
00:44:55,027 --> 00:44:57,147
Well, then I'll
take the prototype.
712
00:44:58,029 --> 00:44:59,407
He's in the safe.
713
00:44:59,431 --> 00:45:00,997
Then get him.
714
00:45:37,969 --> 00:45:39,347
I'll take that.
715
00:45:39,371 --> 00:45:41,851
Uh, let me make sure
that he's the right one.
716
00:45:42,908 --> 00:45:45,608
There were several
test models around.
717
00:45:59,858 --> 00:46:03,438
Ladies and gentlemen,
my name is Robbie.
718
00:46:03,462 --> 00:46:06,474
You are about to see
some amazing feats
719
00:46:06,498 --> 00:46:07,942
never seen before.
720
00:46:07,966 --> 00:46:12,169
Watch carefully as I
perform wonder after wonder.
721
00:46:36,361 --> 00:46:39,006
Give the gun back
to him, Mr. Hart.
722
00:46:39,030 --> 00:46:42,032
Darling... is that the
gun I was looking for?
723
00:46:45,570 --> 00:46:48,549
I warn you, I won't
hesitate to use this.
724
00:46:48,573 --> 00:46:50,284
I think she means it, darling.
725
00:46:50,308 --> 00:46:51,385
It's not loaded.
726
00:46:51,409 --> 00:46:53,909
That trick won't work, Mr. Hart.
727
00:47:02,387 --> 00:47:04,032
You shouldn't play with guns.
728
00:47:04,056 --> 00:47:05,388
They're not toys, you know.
729
00:47:19,537 --> 00:47:21,382
Ah-ah-ah. It's still
only Christmas Eve.
730
00:47:21,406 --> 00:47:23,584
You're not supposed to
open that until the morning.
731
00:47:23,608 --> 00:47:24,685
Oh.
732
00:47:24,709 --> 00:47:26,487
You know I can never
wait until morning.
733
00:47:26,511 --> 00:47:27,855
Go get it, Freeway.
734
00:47:28,981 --> 00:47:29,991
He didn't have to wait.
735
00:47:30,015 --> 00:47:31,859
Well, some people
are just lucky.
736
00:47:31,883 --> 00:47:33,361
Shall I turn the lights on?
737
00:47:33,385 --> 00:47:34,817
Ahh.
738
00:47:38,623 --> 00:47:40,122
What?
739
00:47:41,293 --> 00:47:43,003
You are so beautiful.
740
00:47:43,027 --> 00:47:45,147
Oh.
741
00:47:49,267 --> 00:47:50,800
Ho-ho-ho.
742
00:47:52,838 --> 00:47:55,250
See you later, Mrs. H, Mr. H.
743
00:47:56,408 --> 00:47:58,808
Hey Max. Where are you going?
744
00:47:59,811 --> 00:48:02,123
I'm doing a gig at
an orphanage tonight.
745
00:48:02,147 --> 00:48:03,558
Oh, that's great.
746
00:48:03,582 --> 00:48:04,825
You ought to be the only kid"
747
00:48:04,849 --> 00:48:06,760
Santa Claus with karma.
748
00:48:06,784 --> 00:48:08,796
Merry Christmas, Max.
749
00:48:08,820 --> 00:48:11,454
Same to you, folks. Ho-ho-ho.
750
00:48:15,060 --> 00:48:18,873
Ladies and gentlemen,
my name is Robbie.
751
00:48:18,897 --> 00:48:22,009
You are about to see
some amazing feats
752
00:48:22,033 --> 00:48:23,644
never seen before.
753
00:48:23,668 --> 00:48:25,379
I can thrill you.
754
00:48:25,403 --> 00:48:28,104
All you have to do is
press the right buttons.
755
00:48:32,844 --> 00:48:35,204
Merry Christmas, my darling.
52377
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.