Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,270 --> 00:00:10,880
[Max] This is my boss,
2
00:00:11,272 --> 00:00:13,926
Jonathan hart,
a self-made millionaire.
3
00:00:14,797 --> 00:00:16,190
He's quite a guy.
4
00:00:19,497 --> 00:00:22,761
This is Mrs. H. She's gorgeous.
5
00:00:22,935 --> 00:00:25,460
She's one lady
who knows how to take care of herself.
6
00:00:30,726 --> 00:00:32,336
By the way, my name is Max.
7
00:00:32,510 --> 00:00:34,208
I take care of both of them,
8
00:00:34,382 --> 00:00:37,037
which ain't easy,
'cause when they met,
9
00:00:37,863 --> 00:00:38,908
it was murder.
10
00:00:39,082 --> 00:00:42,216
[Theme music playing]
11
00:00:57,144 --> 00:00:58,406
[Barks]
12
00:01:23,344 --> 00:01:24,344
[Woman chuckles]
13
00:01:25,911 --> 00:01:27,348
[Woman] Mmm.
14
00:01:27,522 --> 00:01:28,522
[Man] You're welcome.
15
00:01:30,177 --> 00:01:31,743
Patti, your husband is crazy
16
00:01:31,917 --> 00:01:33,441
to spend so much
time at the office.
17
00:01:33,615 --> 00:01:34,615
[Chuckles]
18
00:01:35,791 --> 00:01:37,009
Well, he's paying you
19
00:01:37,184 --> 00:01:39,099
for the last two hours of, uh,
20
00:01:40,796 --> 00:01:42,406
tennis lessons. [Laughing]
21
00:01:42,754 --> 00:01:43,754
I'll tell you what.
22
00:01:44,365 --> 00:01:46,497
I'll throw in an
extra hour for free.
23
00:01:47,150 --> 00:01:48,150
Oh.
24
00:01:50,110 --> 00:01:51,763
Generous to a fault.
25
00:01:54,157 --> 00:01:55,332
To an exciting woman.
26
00:01:59,858 --> 00:02:01,382
What if Travis found out?
27
00:02:02,383 --> 00:02:05,212
I won't tell him if you don't.
28
00:02:05,734 --> 00:02:06,996
[Travis] But I already know.
29
00:02:07,431 --> 00:02:08,606
Aah!
30
00:02:11,479 --> 00:02:13,872
I... I know how this
looks, Mr. Saunders,
31
00:02:14,046 --> 00:02:16,440
but I just spilt
some coffee after the tennis lesson,
32
00:02:16,614 --> 00:02:18,703
and Mrs. Saunders
helped me clean up.
33
00:02:18,877 --> 00:02:19,965
Good! [Patti] Aah!
34
00:02:20,140 --> 00:02:21,315
She can clean up the blood!
35
00:02:21,489 --> 00:02:23,404
[Man] Travis! Travis, wait!
36
00:02:23,578 --> 00:02:24,970
Wait! Listen to me!
37
00:02:25,145 --> 00:02:27,625
Listen to me. I can...
I can make it up to you.
38
00:02:27,799 --> 00:02:30,933
How? Pay
me off with a free tennis lesson, huh?
39
00:02:31,107 --> 00:02:33,327
Secret information who's
got the best backhand in town?
40
00:02:33,501 --> 00:02:36,068
I can give
you information. Inside information.
41
00:02:36,243 --> 00:02:37,505
I can make you a lot of money.
42
00:02:37,983 --> 00:02:39,159
- [Grunts]
- [Patti screams]
43
00:02:43,424 --> 00:02:46,122
Dave stockwood's antitrust case.
44
00:02:47,341 --> 00:02:48,646
He's gonna lose.
45
00:02:48,820 --> 00:02:49,820
How do you know that?
46
00:02:50,082 --> 00:02:51,083
Susan...
47
00:02:51,954 --> 00:02:53,521
Um, Mrs. Stockwood.
48
00:02:53,695 --> 00:02:54,826
I give her lessons, too.
49
00:02:56,306 --> 00:02:58,178
Susan stockwood told you that?
50
00:02:58,352 --> 00:03:00,702
Yes, yes!
A lot of wives tell me...
51
00:03:00,876 --> 00:03:03,028
Tell me about
their... their husbands' business affairs.
52
00:03:03,052 --> 00:03:04,271
They're... they're lonely.
53
00:03:04,445 --> 00:03:05,885
They need somebody
to listen to them.
54
00:03:07,709 --> 00:03:10,842
Like, I know you
made a bundle on that video disc stock.
55
00:03:11,016 --> 00:03:13,062
[Panting]
56
00:03:13,236 --> 00:03:14,498
You know how to use
57
00:03:14,672 --> 00:03:16,283
that kind of information,
Mr. Saunders.
58
00:03:16,457 --> 00:03:17,588
[Panting]
59
00:03:17,762 --> 00:03:19,199
I could find out a lot for you.
60
00:03:21,157 --> 00:03:23,159
You gutless...
61
00:03:23,333 --> 00:03:25,248
- Beverly Hills pillow talk.
- Yeah.
62
00:03:25,422 --> 00:03:26,902
Love and money.
63
00:03:27,076 --> 00:03:28,817
It might be worth a try.
64
00:03:28,991 --> 00:03:30,210
[Chuckling]
65
00:03:31,733 --> 00:03:33,300
[Laughing]
66
00:03:33,474 --> 00:03:34,910
- [Grunts]
- [Patti] Oh!
67
00:03:35,084 --> 00:03:36,259
[Man muttering]
68
00:03:36,651 --> 00:03:38,348
You're not off
the hook yet, Romeo.
69
00:03:38,522 --> 00:03:40,002
[Groaning]
70
00:03:40,176 --> 00:03:41,743
You don't produce,
I'll break your back.
71
00:03:41,917 --> 00:03:43,527
[Panting]
72
00:03:43,701 --> 00:03:45,261
Pick up your things
and get out of here.
73
00:03:47,357 --> 00:03:48,639
You won't regret it,
Mr. Saunders.
74
00:03:48,663 --> 00:03:50,055
- Ehh.
- I'll call you.
75
00:03:50,230 --> 00:03:51,448
[Patti sobbing]
76
00:03:56,323 --> 00:03:57,454
[Laughing]
77
00:03:57,933 --> 00:03:59,500
[Both laughing]
78
00:04:02,024 --> 00:04:03,765
How did I do?
79
00:04:03,939 --> 00:04:05,027
Beautiful.
80
00:04:05,680 --> 00:04:06,811
[Tennis ball thunking]
81
00:04:10,554 --> 00:04:12,402
[Jonathan]
Darling, this has got your name on it!
82
00:04:12,426 --> 00:04:13,866
- Oh, don't you dare!
- Your address!
83
00:04:13,905 --> 00:04:14,905
No, don't!
84
00:04:14,950 --> 00:04:16,125
Yay! We win!
85
00:04:16,299 --> 00:04:17,735
- Ha-ha!
- Good, huh?
86
00:04:17,909 --> 00:04:19,650
Oh, I guess that
means we didn't win.
87
00:04:19,824 --> 00:04:21,913
I'm sorry, partner.
I should've been better.
88
00:04:22,087 --> 00:04:23,306
Oh, you were great.
89
00:04:23,480 --> 00:04:25,003
Oh, no. You were greater.
90
00:04:25,177 --> 00:04:26,309
Nice game, Jonathan.
91
00:04:26,483 --> 00:04:27,832
- Yeah.
- I am bushed.
92
00:04:28,006 --> 00:04:29,573
You're out of shape, Dave.
93
00:04:30,748 --> 00:04:33,882
Ah, I Cherish Dave
not only as my friend
94
00:04:34,056 --> 00:04:36,276
but as my lawyer and
as my tennis patsy.
95
00:04:36,450 --> 00:04:38,582
So stay out of shape.
96
00:04:39,191 --> 00:04:40,410
[Chuckling]
97
00:04:40,584 --> 00:04:43,935
Never marry a young second wife.
98
00:04:44,109 --> 00:04:45,415
Ah. I'll keep that in mind.
99
00:04:45,589 --> 00:04:47,939
Oh, you two, you don't count,
100
00:04:48,113 --> 00:04:50,290
harts and their
magical marriage.
101
00:04:50,464 --> 00:04:51,682
What's your secret, Jennifer?
102
00:04:52,509 --> 00:04:53,641
My secret?
103
00:04:53,815 --> 00:04:54,815
Um...
104
00:04:55,164 --> 00:04:56,165
Be his slave.
105
00:04:56,339 --> 00:04:58,776
Pander to his every needs.
106
00:04:58,950 --> 00:05:00,343
At your service, effendi.
107
00:05:01,213 --> 00:05:03,172
Woman, where are
the refreshments?
108
00:05:03,346 --> 00:05:04,346
Something cold to drink.
109
00:05:04,434 --> 00:05:06,436
Ah, ah, food taster!
110
00:05:06,610 --> 00:05:07,655
Voilà.
111
00:05:08,003 --> 00:05:09,047
You played great.
112
00:05:09,787 --> 00:05:10,962
I brought you some goodies.
113
00:05:11,136 --> 00:05:12,136
[Jennifer] Thanks, Max.
114
00:05:12,181 --> 00:05:13,008
Anything else?
115
00:05:13,182 --> 00:05:14,183
Oh, no, that'll be fine.
116
00:05:14,357 --> 00:05:15,793
So you do use magic. Thanks.
117
00:05:15,967 --> 00:05:16,967
Uh-huh.
118
00:05:17,055 --> 00:05:18,318
She certainly does, Susan.
119
00:05:20,407 --> 00:05:22,087
Now, there's no such
thing as a free lunch.
120
00:05:22,191 --> 00:05:23,584
This is a perfect opportunity
121
00:05:23,758 --> 00:05:25,063
to discuss all the plans
122
00:05:25,237 --> 00:05:26,674
for the pro
celebrity tournament.
123
00:05:26,848 --> 00:05:28,676
Mmm. Jennifer, I'm sorry.
124
00:05:28,850 --> 00:05:30,286
I... I forgot to tell you.
125
00:05:30,460 --> 00:05:31,940
I've got to go
to Washington tomorrow.
126
00:05:31,983 --> 00:05:33,703
I can't help you with
the tennis tournament.
127
00:05:34,551 --> 00:05:35,551
Oh, David.
128
00:05:35,683 --> 00:05:37,772
As a matter of fact, uh,
129
00:05:37,946 --> 00:05:40,775
we don't even have
time to stay for lunch.
130
00:05:40,949 --> 00:05:43,517
But, David,
you were gonna get me all the pros.
131
00:05:44,039 --> 00:05:45,997
He got busy, as usual,
132
00:05:46,171 --> 00:05:48,826
but like I good friend
should, I got right on it.
133
00:05:49,000 --> 00:05:51,046
I've been taking lessons
from a teaching pro.
134
00:05:51,220 --> 00:05:52,613
He used to do the circuit.
135
00:05:52,787 --> 00:05:54,615
We're going to use his contacts.
136
00:05:54,789 --> 00:05:57,444
Wonderful. What's his name?
137
00:05:57,618 --> 00:06:00,447
Josh dunston. I gave
him your number, Jennifer.
138
00:06:00,621 --> 00:06:02,492
- He's going to call you.
- Oh.
139
00:06:02,666 --> 00:06:04,364
Yeah, Susan's
grown very fond of him.
140
00:06:05,277 --> 00:06:06,277
As a matter of fact,
141
00:06:06,888 --> 00:06:09,281
I'm
spending a fortune in tennis lessons.
142
00:06:11,849 --> 00:06:13,764
Maybe I should take some myself.
143
00:06:15,418 --> 00:06:17,072
Dave, I just gave you one.
144
00:06:17,246 --> 00:06:18,073
[Both chuckling]
145
00:06:18,247 --> 00:06:19,770
We do have to go.
146
00:06:20,118 --> 00:06:22,686
Oh, well, I'll talk to you
147
00:06:22,860 --> 00:06:25,080
later on in the
week, all right, Susan?
148
00:06:25,254 --> 00:06:27,299
Hope it goes well for
you back there. Thank you.
149
00:06:27,561 --> 00:06:28,973
- Have a good flight.
- Bye-bye. Thanks.
150
00:06:28,997 --> 00:06:29,780
- See you.
- Bye-bye.
151
00:06:29,954 --> 00:06:30,954
Good game.
152
00:06:32,522 --> 00:06:33,654
- Bye.
- [Susan] Bye-bye.
153
00:06:37,309 --> 00:06:39,469
They don't seem to
be getting along too well these days.
154
00:06:39,877 --> 00:06:41,575
No, I'm afraid they're not.
155
00:06:45,579 --> 00:06:47,659
I know I shouldn't stick my nose into
their business,
156
00:06:47,711 --> 00:06:49,321
but I do feel
a little responsible,
157
00:06:49,496 --> 00:06:50,932
since I introduced them.
158
00:06:52,063 --> 00:06:53,587
As a matter of fact,
159
00:06:53,761 --> 00:06:55,806
the only time Susan
ever seems happy anymore
160
00:06:55,980 --> 00:06:58,287
is when she's playing
tennis or taking a lesson.
161
00:06:59,723 --> 00:07:01,072
What are the problems? Any idea?
162
00:07:01,246 --> 00:07:03,248
Maybe Dave
shouldn't have married a younger woman.
163
00:07:04,598 --> 00:07:05,598
Maybe.
164
00:07:06,861 --> 00:07:08,253
I'm glad I married an
older woman.
165
00:07:08,428 --> 00:07:09,429
What?
166
00:07:11,256 --> 00:07:12,256
You!
167
00:07:12,301 --> 00:07:13,563
I'm effendi.
168
00:07:13,737 --> 00:07:15,565
I'll give you effendi. Wait.
169
00:07:15,739 --> 00:07:17,088
Whoo! Whoo! Ha-ha!
170
00:07:27,316 --> 00:07:28,883
I'm sorry, Susan.
171
00:07:30,928 --> 00:07:34,149
The firm's been
having some problems,
172
00:07:34,323 --> 00:07:38,588
and, uh, I
guess I've been taking it out on you.
173
00:07:43,550 --> 00:07:45,160
Would it help to talk about it?
174
00:07:47,902 --> 00:07:49,251
I'm gonna lose
175
00:07:49,425 --> 00:07:51,122
the brookside
oil antitrust appeal.
176
00:07:51,296 --> 00:07:54,517
I'll probably lose
brookside oil as a client.
177
00:07:54,691 --> 00:07:58,652
Somehow, and
I don't understand how,
178
00:07:58,826 --> 00:08:01,742
the other side
learned what approach I was taking,
179
00:08:01,916 --> 00:08:03,196
and they were ready and waiting.
180
00:08:04,179 --> 00:08:05,702
I just... I just...
181
00:08:05,876 --> 00:08:07,487
I don't know how they found out!
182
00:08:14,058 --> 00:08:15,146
Baby,
183
00:08:16,365 --> 00:08:17,497
we'll survive.
184
00:08:19,803 --> 00:08:22,589
Oh, Dave, I am so sorry.
185
00:08:23,241 --> 00:08:24,416
It wasn't your fault.
186
00:08:38,866 --> 00:08:40,868
[Josh] Come
on, Susan, it's ridiculous.
187
00:08:41,042 --> 00:08:42,217
You can't believe...
188
00:08:42,391 --> 00:08:44,001
I talked about
Dave's antitrust case.
189
00:08:44,175 --> 00:08:45,786
You listened,
190
00:08:45,960 --> 00:08:47,962
filed it away in that
greedy little mind of yours,
191
00:08:48,136 --> 00:08:49,877
and then sold it!
192
00:08:50,051 --> 00:08:52,011
Well, you didn't
make me swear an oath of secrecy.
193
00:08:54,359 --> 00:08:57,406
As I remember, you
were really anxious
194
00:08:57,580 --> 00:09:00,844
for
somebody to listen to your problems.
195
00:09:02,280 --> 00:09:03,280
Yes.
196
00:09:04,369 --> 00:09:07,198
Well, I will just
have to live with that,
197
00:09:07,372 --> 00:09:08,548
with what I did.
198
00:09:09,940 --> 00:09:11,681
It wasn't all
that terrible, Susan.
199
00:09:11,855 --> 00:09:13,596
And it's over. Done.
200
00:09:15,946 --> 00:09:17,774
You can tell
your friend Mrs. Hart
201
00:09:17,948 --> 00:09:19,950
that I've gotten
her a few tennis stars
202
00:09:20,124 --> 00:09:21,691
for her pro
celebrity tournament.
203
00:09:22,083 --> 00:09:23,606
Tell her yourself.
204
00:09:29,873 --> 00:09:30,874
[Travis] Jennifer hart.
205
00:09:31,832 --> 00:09:33,660
- Her husband is...
- Jonathan hart,
206
00:09:33,834 --> 00:09:35,444
Jonathan hart industries.
207
00:09:35,618 --> 00:09:37,185
Big, solid money.
208
00:09:37,359 --> 00:09:38,621
Smart money.
209
00:09:40,275 --> 00:09:42,930
You just might
pick up something valuable, dunston.
210
00:09:43,278 --> 00:09:45,889
If I do, I want 25% of the take.
211
00:09:46,063 --> 00:09:48,936
Don't get greedy.
15%, after expenses.
212
00:09:50,024 --> 00:09:51,024
It could add up.
213
00:09:52,853 --> 00:09:54,158
No more sweating your tail off
214
00:09:54,332 --> 00:09:55,612
on other people's tennis courts.
215
00:09:56,378 --> 00:09:57,945
God, I'd like that.
216
00:09:58,119 --> 00:09:59,599
Rich is always better.
217
00:10:01,165 --> 00:10:02,732
And just think how much fun
218
00:10:02,906 --> 00:10:04,186
you're gonna have getting there.
219
00:10:09,870 --> 00:10:11,021
[Jonathan] All right, Arnold.
220
00:10:11,045 --> 00:10:12,325
Go ahead and set up the meeting.
221
00:10:12,437 --> 00:10:13,613
- Mr. H?
- Hold on.
222
00:10:14,744 --> 00:10:16,746
Mr. Dunston to see Mrs. H.
223
00:10:16,920 --> 00:10:18,182
Hello, Mr. Hart.
224
00:10:18,356 --> 00:10:20,054
You're Susan's friend.
225
00:10:20,228 --> 00:10:21,509
Yes. I'm delighted
to help with this tournament.
226
00:10:21,533 --> 00:10:23,361
It's a wonderful cause.
227
00:10:23,535 --> 00:10:25,252
I know Jennifer's expecting you.
She should be down any minute.
228
00:10:25,276 --> 00:10:27,080
Max, maybe Mr. Dunston would like to have
a cup of coffee.
229
00:10:27,104 --> 00:10:28,628
- Would you excuse me?
- Of course.
230
00:10:28,802 --> 00:10:29,846
Nothing right now, thanks.
231
00:10:30,020 --> 00:10:31,108
Yes, Arnold.
232
00:10:32,153 --> 00:10:34,024
That's syndicam video.
233
00:10:34,198 --> 00:10:35,330
Well, it certainly sounds
234
00:10:35,504 --> 00:10:36,824
like they're ready to
be acquired.
235
00:10:38,594 --> 00:10:39,639
Go ahead and set it up.
236
00:10:41,075 --> 00:10:42,250
Yeah.
237
00:10:42,424 --> 00:10:45,645
Call London and get
their assessment,
238
00:10:45,819 --> 00:10:47,472
and have legal draft a memo.
239
00:10:48,343 --> 00:10:49,779
Right. Thanks.
240
00:10:49,953 --> 00:10:51,433
[Jennifer] Hello.
241
00:10:51,607 --> 00:10:52,956
- Mr. Dunston?
- [Josh] Yes.
242
00:10:53,130 --> 00:10:54,130
Ah.
243
00:10:55,132 --> 00:10:56,743
How do you do? I'm
Jennifer hart.
244
00:10:56,917 --> 00:10:58,285
- Call me Josh.
- All right, Arnold.
245
00:10:58,309 --> 00:11:00,007
- Thanks, Josh.
- Go ahead with that.
246
00:11:00,181 --> 00:11:01,332
- Thanks for coming.
- I'll be in in half an hour.
247
00:11:01,356 --> 00:11:02,792
Right. Bye.
248
00:11:02,966 --> 00:11:04,117
Sorry, darling. I have
to go to the office.
249
00:11:04,141 --> 00:11:05,273
Something's come up.
250
00:11:05,447 --> 00:11:06,970
All right then,
I'll see you later.
251
00:11:07,144 --> 00:11:08,252
You're in good hands.
Nice meeting you.
252
00:11:08,276 --> 00:11:08,929
- Bye-bye.
- My pleasure.
253
00:11:09,103 --> 00:11:10,278
See you.
254
00:11:10,452 --> 00:11:11,671
Won't you sit down?
255
00:11:23,204 --> 00:11:25,380
[Jennifer]
The club is donating their courts to us.
256
00:11:25,554 --> 00:11:28,862
Now, if we could just
get a few tennis stars,
257
00:11:29,036 --> 00:11:31,125
we could draw a terrific crowd.
258
00:11:31,299 --> 00:11:33,388
We were very lucky last year.
259
00:11:33,562 --> 00:11:35,216
We raised $100,000.
260
00:11:35,390 --> 00:11:36,478
- Really?
- Mmm.
261
00:11:36,652 --> 00:11:37,740
Which pros were here?
262
00:11:37,914 --> 00:11:40,047
Connors, mcenroe,
and Tracy Austin.
263
00:11:40,351 --> 00:11:41,546
Oh, they'll be
in France this year.
264
00:11:41,570 --> 00:11:43,528
I know. I spoke to them.
265
00:11:43,703 --> 00:11:45,835
I do have a call
in to vijay amritraj.
266
00:11:46,009 --> 00:11:47,794
Oh, vijay. He's
a good friend of mine.
267
00:11:47,968 --> 00:11:49,273
- Is he?
- I'll call him today.
268
00:11:49,447 --> 00:11:51,058
Oh, that would be great.
269
00:11:51,232 --> 00:11:53,408
Uh, martina navratilova
should be available.
270
00:11:53,582 --> 00:11:55,279
Oh, she'd be wonderful.
271
00:11:56,324 --> 00:11:58,065
I'm glad you think so,
272
00:11:58,239 --> 00:12:00,039
- 'cause I like you, Jennifer.
- Oh, thank you.
273
00:12:00,067 --> 00:12:01,867
Starting with the way
you look in that outfit.
274
00:12:03,287 --> 00:12:04,287
Oh.
275
00:12:04,898 --> 00:12:06,638
Thank you, Josh.
276
00:12:06,813 --> 00:12:08,133
Are you playing
in the tournament?
277
00:12:08,292 --> 00:12:10,381
No, no. I don't want
to embarrass my partner.
278
00:12:10,555 --> 00:12:12,253
Not after a few personal lessons
279
00:12:12,427 --> 00:12:14,864
from the magic hands
of backstroke dunston.
280
00:12:15,038 --> 00:12:17,301
- Oh, well, that's...
- No charge.
281
00:12:17,475 --> 00:12:20,696
That's very nice, but
I'm so busy these days.
282
00:12:20,870 --> 00:12:22,306
Which reminds me, I have to go
283
00:12:22,480 --> 00:12:24,023
check on
the luncheon menu for the tournament.
284
00:12:24,047 --> 00:12:26,093
- Will you excuse me?
- Of course.
285
00:12:26,267 --> 00:12:27,267
I'll be around.
286
00:12:28,225 --> 00:12:29,270
Sure.
287
00:12:29,444 --> 00:12:30,444
Bye.
288
00:12:30,662 --> 00:12:31,707
Bye.
289
00:12:41,021 --> 00:12:43,545
[Phone rings]
290
00:12:45,852 --> 00:12:47,157
[Travis] What did you find out?
291
00:12:47,331 --> 00:12:48,463
[Ringing continues]
292
00:12:50,421 --> 00:12:52,597
Ever hear of syndicam video?
293
00:12:52,772 --> 00:12:54,469
Yeah. Why?
294
00:12:54,643 --> 00:12:57,777
Hart industries
might be taking it over.
295
00:12:59,779 --> 00:13:02,912
When? And for how much?
296
00:13:03,086 --> 00:13:07,612
I think maybe
I can find out from the lovely Mrs. Hart.
297
00:13:07,787 --> 00:13:10,746
No ifs. No maybes.
298
00:13:10,920 --> 00:13:13,140
We're talking about
important money here.
299
00:13:13,314 --> 00:13:16,186
You just make sure
you get that information.
300
00:13:16,360 --> 00:13:18,232
Whatever you have
to do to Jennifer hart,
301
00:13:19,973 --> 00:13:20,973
get it.
302
00:13:32,463 --> 00:13:33,463
Oh!
303
00:13:35,640 --> 00:13:37,729
- [Jennifer] Whoop!
- [Barking]
304
00:13:43,735 --> 00:13:45,825
[Jonathan] Get it! Go! Ah.
305
00:13:46,738 --> 00:13:48,001
[Jennifer] Oh!
306
00:13:48,175 --> 00:13:49,375
[Both shouting] [Buzzer sounds]
307
00:13:50,090 --> 00:13:51,526
Saved by the bell.
308
00:13:52,701 --> 00:13:53,702
[Jennifer] Oh, please.
309
00:13:53,876 --> 00:13:55,008
Third round, and it won.
310
00:13:55,182 --> 00:13:58,098
That machine was
invented by a maniac
311
00:13:58,272 --> 00:13:59,839
and perfected by a sadist!
312
00:14:02,058 --> 00:14:03,103
Oh.
313
00:14:04,147 --> 00:14:06,367
You hit practically every shot.
314
00:14:06,541 --> 00:14:08,781
You know, you should play
in that tournament. Thanks, Max.
315
00:14:08,935 --> 00:14:11,285
Ooh. Flattery will get
you everything you want.
316
00:14:11,459 --> 00:14:13,983
[Max] I'll get
you something cool to drink, freeway.
317
00:14:14,157 --> 00:14:15,352
Are you gonna stay here with us?
318
00:14:15,376 --> 00:14:16,768
My baby.
319
00:14:16,943 --> 00:14:18,683
Good boy. Cute little hound.
320
00:14:18,858 --> 00:14:20,511
[Kisses] Aw.
321
00:14:20,685 --> 00:14:22,949
[Both chuckling]
322
00:14:23,123 --> 00:14:24,723
How are things going
with the tournament?
323
00:14:24,951 --> 00:14:27,997
Oh, good. Josh dunston's been a big
help.
324
00:14:28,171 --> 00:14:31,131
He's offered me
free tennis lessons.
325
00:14:31,305 --> 00:14:34,177
[Giggles] As a matter of fact,
326
00:14:34,351 --> 00:14:36,179
I think he's making advances.
327
00:14:37,964 --> 00:14:39,530
Well, he certainly
has good taste.
328
00:14:41,228 --> 00:14:43,839
He is very smooth and handsome
329
00:14:44,013 --> 00:14:45,885
and a marvelous tennis
player, so they say.
330
00:14:47,103 --> 00:14:48,322
Then I may have to murder him.
331
00:14:48,496 --> 00:14:49,540
Mmm.
332
00:14:50,759 --> 00:14:52,979
Really, darling,
if he is bothering you,
333
00:14:53,153 --> 00:14:54,806
we can get him out
of our lives right now.
334
00:14:54,981 --> 00:14:57,331
Well, he isn't
really bothering me.
335
00:14:57,505 --> 00:15:00,160
I have a feeling
it's more of a reflex reaction with him.
336
00:15:01,639 --> 00:15:03,250
Actually,
337
00:15:03,424 --> 00:15:05,556
I think he's having
an affair with Susan.
338
00:15:05,730 --> 00:15:06,862
You do?
339
00:15:07,428 --> 00:15:10,213
Every time I try
to get her, she's busy.
340
00:15:10,387 --> 00:15:12,955
She's out
on the court having a tennis lesson.
341
00:15:13,129 --> 00:15:15,305
So I drove by there.
342
00:15:15,479 --> 00:15:18,178
Tried to see her when
she was having a lesson.
343
00:15:19,831 --> 00:15:21,094
There was nobody on the court.
344
00:15:23,923 --> 00:15:25,098
The neglected wife,
345
00:15:26,055 --> 00:15:28,275
the handsome tennis pro, and...
346
00:15:28,449 --> 00:15:29,841
It's a cliché, isn't it?
347
00:15:30,886 --> 00:15:32,366
And it's none
of our business, I know,
348
00:15:32,453 --> 00:15:35,935
but Susan's a friend,
and Dave's a friend,
349
00:15:36,109 --> 00:15:38,938
and I just
hate to see them mess up their lives.
350
00:15:41,897 --> 00:15:42,942
[Exhales]
351
00:15:51,602 --> 00:15:52,602
[Grunts]
352
00:15:56,172 --> 00:15:57,172
[Exhales]
353
00:15:59,654 --> 00:16:00,698
Ahh.
354
00:16:01,656 --> 00:16:02,787
Ah.
355
00:16:04,093 --> 00:16:05,573
I got a line
into syndicam video.
356
00:16:05,747 --> 00:16:07,183
Not the best.
357
00:16:07,357 --> 00:16:08,639
I couldn't find
out what kind of deal
358
00:16:08,663 --> 00:16:10,230
hart was gonna
offer or how much.
359
00:16:10,404 --> 00:16:12,058
But I found out when.
360
00:16:12,319 --> 00:16:13,755
Day after tomorrow.
That's 48 hours.
361
00:16:13,929 --> 00:16:15,409
That's how much
time you got, partner.
362
00:16:16,323 --> 00:16:17,541
When do we need to know?
363
00:16:18,194 --> 00:16:21,197
Look, we buy syndicam
video stock cheap.
364
00:16:21,371 --> 00:16:23,939
When they
merge, we get hart industries stock.
365
00:16:24,592 --> 00:16:27,116
The thing
you have to find out is how much more.
366
00:16:27,551 --> 00:16:28,900
It could be
worth a hell of a lot.
367
00:16:30,076 --> 00:16:31,207
I'll find out.
368
00:16:32,687 --> 00:16:34,767
I'm gonna to pay Jennifer hart a visit
this afternoon
369
00:16:35,820 --> 00:16:38,388
with a surprise just for her.
370
00:16:39,476 --> 00:16:40,477
Something she wants?
371
00:16:40,651 --> 00:16:41,696
A lot.
372
00:16:41,870 --> 00:16:42,914
What?
373
00:16:43,654 --> 00:16:45,004
A legend.
374
00:16:47,441 --> 00:16:50,487
I cannot tell you how happy
I am we've had a chance to meet and talk.
375
00:16:50,661 --> 00:16:53,751
And, of course,
I'm grateful you're going to be with us.
376
00:16:53,925 --> 00:16:56,972
- Martina is a sucker for a good cause.
- Mm.
377
00:16:57,146 --> 00:16:59,496
Just say "children's
hospital," and she's pure jell-o.
378
00:16:59,670 --> 00:17:01,890
Oh, stop it,
Josh. I'm happy to be involved, Jennifer,
379
00:17:02,064 --> 00:17:03,848
and I enjoy playing tennis.
380
00:17:04,023 --> 00:17:05,739
Careful. We might have it out in the
mixed doubles.
381
00:17:05,763 --> 00:17:07,069
I might enjoy that even more.
382
00:17:07,243 --> 00:17:09,245
Ooh! I'd like to see that.
383
00:17:09,419 --> 00:17:11,939
It could happen. But,
uh, you'll have to excuse me now, Jennifer.
384
00:17:11,987 --> 00:17:14,729
I have a match
at the forum tonight, so I'll have to go.
385
00:17:14,903 --> 00:17:16,818
Well, I'll be talking with you,
386
00:17:16,992 --> 00:17:18,535
and I will send you
a whole packet of information.
387
00:17:18,559 --> 00:17:21,953
Um, Max, would
you see martina out?
388
00:17:22,128 --> 00:17:23,129
[Max] With pleasure.
389
00:17:23,303 --> 00:17:24,304
- Bye, martina.
- Bye-bye.
390
00:17:24,478 --> 00:17:25,479
- Good luck.
- Thank you.
391
00:17:25,653 --> 00:17:26,653
Bye-bye.
392
00:17:29,570 --> 00:17:30,788
Well, you got us a star.
393
00:17:30,962 --> 00:17:32,355
I told you I'd deliver.
394
00:17:32,529 --> 00:17:33,529
Fabulous!
395
00:17:33,574 --> 00:17:34,774
What about our private lesson?
396
00:17:34,923 --> 00:17:36,003
Is 2:00 tomorrow all right?
397
00:17:36,098 --> 00:17:38,405
Oh, Josh, I'm so sorry,
398
00:17:38,579 --> 00:17:40,600
but I still have a hundred things to do
for the tournament.
399
00:17:40,624 --> 00:17:41,712
I'm afraid I can't.
400
00:17:42,409 --> 00:17:43,845
Oh, that's too bad.
401
00:17:44,672 --> 00:17:47,240
Well, anything
you want is all right with me, lovely lady.
402
00:17:47,414 --> 00:17:49,111
Oh. Thanks.
403
00:17:51,505 --> 00:17:52,505
Bye.
404
00:18:00,383 --> 00:18:02,081
[Car approaching]
405
00:18:27,236 --> 00:18:28,716
[Jennifer] Hi,
Susan. Come on in.
406
00:18:34,852 --> 00:18:35,984
I was lonely.
407
00:18:37,986 --> 00:18:39,118
I felt abandoned.
408
00:18:41,207 --> 00:18:42,643
But that's no excuse. It's...
409
00:18:46,168 --> 00:18:47,561
[Sighs]
410
00:18:49,084 --> 00:18:51,042
I'm
not sitting in judgment of you, Susan.
411
00:18:51,217 --> 00:18:53,567
We've been friends too long.
412
00:18:53,741 --> 00:18:55,308
I just want to help.
413
00:18:56,091 --> 00:18:57,136
You are.
414
00:18:59,442 --> 00:19:00,442
[Sighs]
415
00:19:01,618 --> 00:19:03,403
It was a cheap, tacky affair.
416
00:19:06,014 --> 00:19:07,407
Then it got very expensive.
417
00:19:09,757 --> 00:19:11,150
And now I have to tell Dave.
418
00:19:14,501 --> 00:19:16,024
I want to be honest
with him, Jennifer.
419
00:19:16,851 --> 00:19:18,691
I don't want any more
cheating in our marriage.
420
00:19:20,202 --> 00:19:23,162
I want it to be solid,
421
00:19:23,988 --> 00:19:25,207
like yours.
422
00:19:28,950 --> 00:19:31,953
Damn it, Jennifer. I just have
to clean up this mess I've made!
423
00:19:32,127 --> 00:19:33,650
Dave loves you.
424
00:19:34,651 --> 00:19:36,349
He'll understand.
I'm sure of it.
425
00:19:38,655 --> 00:19:39,700
[Susan] I hope so,
426
00:19:39,874 --> 00:19:42,442
because it's not
just the affair.
427
00:19:42,616 --> 00:19:44,357
[Car door closes]
428
00:19:44,531 --> 00:19:46,422
You are the only
person that I can tell this to, Jennifer.
429
00:19:46,446 --> 00:19:48,274
It has been tearing me apart.
430
00:19:48,448 --> 00:19:50,450
I just have to get it all out.
431
00:19:51,146 --> 00:19:52,626
- [Jonathan] Jennifer!
- [Door closes]
432
00:19:53,322 --> 00:19:54,628
[Jennifer] Oh, hello, darling.
433
00:19:54,802 --> 00:19:56,543
Hi. Hello, Susan.
434
00:19:56,717 --> 00:19:58,197
- [Susan] Hello.
- Glad to see you.
435
00:20:00,024 --> 00:20:02,307
Oh, I get the distinct feeling that
I may have interrupted something,
436
00:20:02,331 --> 00:20:04,420
so I'll just go on my way.
437
00:20:04,594 --> 00:20:07,293
-It's all right.
-No, no, no. Jonathan, don't leave.
438
00:20:07,684 --> 00:20:10,121
I, uh, have a few things
I should work out.
439
00:20:10,296 --> 00:20:12,036
Susan, make me a promise.
440
00:20:12,863 --> 00:20:14,474
- Call me tonight.
- [Freeway barks]
441
00:20:14,648 --> 00:20:15,648
I promise.
442
00:20:17,041 --> 00:20:18,041
Thanks.
443
00:20:20,480 --> 00:20:21,480
Bye-bye, Susan.
444
00:20:24,484 --> 00:20:25,524
- [Door closes]
- Problems?
445
00:20:28,879 --> 00:20:30,054
I'll tell you about them.
446
00:20:33,841 --> 00:20:35,930
[Travis] She didn't
tell Jennifer hart about you?
447
00:20:36,104 --> 00:20:36,844
About the affair?
448
00:20:37,018 --> 00:20:38,846
She was starting to,
449
00:20:39,020 --> 00:20:40,848
when Jonathan hart
came marching in.
450
00:20:41,022 --> 00:20:42,478
[Radio newscaster]
Declined nearly 2 to 1.
451
00:20:42,502 --> 00:20:44,895
Listen to this.
452
00:20:45,069 --> 00:20:47,526
There was a surprising increase in the
amount of syndicam video traded today.
453
00:20:47,550 --> 00:20:50,858
Nearly 200,000 shares
exchanged hands.
454
00:20:53,339 --> 00:20:57,560
I bought almost all
of those 200,000 shares.
455
00:20:57,734 --> 00:20:59,736
And before I invest
any more money,
456
00:20:59,910 --> 00:21:01,477
I need more information!
457
00:21:01,651 --> 00:21:03,653
Well, I'm working on
Jennifer hart!
458
00:21:03,827 --> 00:21:05,307
But if Susan tells her
459
00:21:05,481 --> 00:21:07,353
that I wrecked Dave
stockwood's antitrust case,
460
00:21:07,527 --> 00:21:09,006
it'll blow me away!
461
00:21:09,180 --> 00:21:11,182
So we can't let Susan stockwood
462
00:21:11,357 --> 00:21:13,359
ruin all this, can we, partner?
463
00:21:13,533 --> 00:21:15,535
How can I stop her from talking?
464
00:21:17,667 --> 00:21:19,365
See if you can
work that one out.
465
00:21:24,805 --> 00:21:27,086
[Woman] I'm sorry,
but Mr. Stockwood's room doesn't answer.
466
00:21:27,242 --> 00:21:28,678
Would you care to
leave a message?
467
00:21:29,723 --> 00:21:32,291
Uh, no. No, I'll call back.
468
00:21:32,465 --> 00:21:33,465
Thank you, madam.
469
00:21:38,645 --> 00:21:39,645
[Sighs]
470
00:21:43,084 --> 00:21:44,433
[Dialing]
471
00:21:51,440 --> 00:21:52,440
Hello.
472
00:21:53,616 --> 00:21:54,617
[Receiver clicking]
473
00:21:54,791 --> 00:21:55,791
Hello.
474
00:21:56,358 --> 00:21:57,358
[Clicking]
475
00:22:11,678 --> 00:22:12,678
[Floorboards creaking]
476
00:22:17,292 --> 00:22:18,337
[Creaking]
477
00:22:20,382 --> 00:22:21,382
Who's there?
478
00:22:29,260 --> 00:22:31,282
[Jonathan] How many times
did you call before it was out of order?
479
00:22:31,306 --> 00:22:32,394
[Jennifer] At least seven.
480
00:22:33,787 --> 00:22:35,005
It's still out of order.
481
00:22:36,659 --> 00:22:38,444
She would have done
something stupid?
482
00:22:38,618 --> 00:22:39,818
No, I don't think so, darling.
483
00:22:41,142 --> 00:22:42,535
Anyway, we'll
be there in a minute.
484
00:23:13,043 --> 00:23:14,697
Aah!
485
00:23:16,046 --> 00:23:18,048
[Jennifer] Susan? Susan!
486
00:23:18,222 --> 00:23:19,310
[Pounding on door]
487
00:23:53,432 --> 00:23:54,433
[Jennifer] Susan!
488
00:23:57,044 --> 00:23:58,132
Susan!
489
00:24:00,090 --> 00:24:01,090
Susan!
490
00:24:09,491 --> 00:24:10,491
She's dead.
491
00:24:13,495 --> 00:24:14,757
I'll call the police.
492
00:24:19,196 --> 00:24:20,196
[Gasps]
493
00:24:20,763 --> 00:24:21,763
Jonathan!
494
00:24:23,723 --> 00:24:24,723
Jonathan.
495
00:24:33,210 --> 00:24:36,126
Probably done
by a burglar. Pro, too.
496
00:24:37,040 --> 00:24:39,478
Backdoor jimmied,
no prints, stocking mask.
497
00:24:40,174 --> 00:24:41,534
You disturbed
him, and he panicked.
498
00:24:43,046 --> 00:24:44,352
And murdered Susan?
499
00:24:46,485 --> 00:24:48,182
Her husband's out of town.
500
00:24:48,661 --> 00:24:50,401
I think I'd better be
the one to tell him.
501
00:24:50,880 --> 00:24:52,795
Sure, I understand, Mr. Hart.
502
00:24:52,969 --> 00:24:55,049
But have him
call me as soon as you tell him about it.
503
00:24:59,323 --> 00:25:00,323
Come on, darling.
504
00:25:16,819 --> 00:25:17,819
[Josh] Hi.
505
00:25:17,951 --> 00:25:19,518
[Chatter]
506
00:25:21,345 --> 00:25:23,391
Jennifer! Hi!
507
00:25:23,565 --> 00:25:25,108
- [Jennifer] Oh, hi, Josh.
- Have you heard?
508
00:25:25,132 --> 00:25:27,047
I've got you vijay amritraj
for the tournament.
509
00:25:27,221 --> 00:25:28,222
He's out there right now.
510
00:25:28,396 --> 00:25:29,571
Oh, that's wonderful.
511
00:25:46,675 --> 00:25:47,720
Oh!
512
00:25:47,894 --> 00:25:49,054
- [Applause]
- [Jennifer] Woo!
513
00:25:49,199 --> 00:25:50,461
Too good!
514
00:25:51,201 --> 00:25:53,029
Please don't
encourage him, will ya?
515
00:25:53,203 --> 00:25:54,422
I thought I hit a winner!
516
00:25:54,596 --> 00:25:55,704
You did, you
just didn't hit it right.
517
00:25:55,728 --> 00:25:56,729
Oh-ho.
518
00:25:57,773 --> 00:25:58,968
[Woman] Excuse me, Mr. Amritraj,
519
00:25:58,992 --> 00:26:00,384
may I have your
autograph, please?
520
00:26:00,559 --> 00:26:02,212
- Hi, darling.
- How you feeling?
521
00:26:02,386 --> 00:26:03,910
- Okay.
- Mm.
522
00:26:04,084 --> 00:26:05,781
I just can't stop
thinking about Susan.
523
00:26:08,088 --> 00:26:10,220
Me, either.
I thought I could stop thinking about her
524
00:26:10,394 --> 00:26:11,763
by coming up here
and hitting a few shots
525
00:26:11,787 --> 00:26:14,137
with vijay, but no luck.
526
00:26:14,311 --> 00:26:16,159
Dave is coming in at
the airport at 4:30. I'm gonna pick him up.
527
00:26:16,183 --> 00:26:17,401
Oh, yeah.
528
00:26:18,489 --> 00:26:19,489
You all right?
529
00:26:20,056 --> 00:26:21,056
I'll be all right.
530
00:26:22,885 --> 00:26:24,408
- Drive safe.
- Okay.
531
00:26:25,279 --> 00:26:26,454
- Bye.
- Bye.
532
00:26:26,628 --> 00:26:27,748
- Thanks, vijay.
- Thank you.
533
00:26:27,847 --> 00:26:29,283
Oh. Hi, vijay, how are you?
534
00:26:29,457 --> 00:26:30,577
- Fine, how are you?
- Great.
535
00:26:30,676 --> 00:26:32,634
I just wanted to stop by
536
00:26:32,808 --> 00:26:33,417
and thank
you for participating in our tournament.
537
00:26:33,592 --> 00:26:34,767
You're welcome.
538
00:26:34,941 --> 00:26:37,334
How in the world did
Josh convince you?
539
00:26:37,508 --> 00:26:39,336
- Josh? You mean dunston?
- Yeah.
540
00:26:39,510 --> 00:26:40,860
Martina called me up and said
541
00:26:41,034 --> 00:26:42,359
how much you two
do for the kids' hospital.
542
00:26:42,383 --> 00:26:43,514
Martina?
543
00:26:44,820 --> 00:26:46,343
But, uh,
544
00:26:46,517 --> 00:26:48,157
I thought you and Josh
were close friends.
545
00:26:48,302 --> 00:26:51,000
Not really. I knew
him when he was on the pro circuit.
546
00:26:51,174 --> 00:26:53,742
But I'm just happy
to do whatever I can to help.
547
00:26:53,916 --> 00:26:55,135
It's my pleasure.
548
00:26:55,309 --> 00:26:57,398
Oh, no, no. It's our pleasure.
549
00:26:57,572 --> 00:26:58,617
- Thank you.
- Thank you.
550
00:27:04,187 --> 00:27:05,907
[Dave] I appreciate
you picking me up, John.
551
00:27:06,973 --> 00:27:08,061
But where's Susan?
552
00:27:16,373 --> 00:27:17,505
Why are we stopping here?
553
00:27:19,942 --> 00:27:22,641
I think you should prepare yourself for
a shock, Dave.
554
00:27:23,903 --> 00:27:25,121
I knew something was wrong.
555
00:27:25,295 --> 00:27:27,994
I tried to call Susan
last night late.
556
00:27:29,256 --> 00:27:31,016
But there
was something wrong with the phone.
557
00:27:32,520 --> 00:27:34,783
It's not the phone.
558
00:27:34,957 --> 00:27:35,957
It's Susan.
559
00:27:40,310 --> 00:27:41,310
She's left me?
560
00:27:42,617 --> 00:27:45,054
No. No, come on. No, no, it's...
561
00:27:45,228 --> 00:27:46,228
No.
562
00:27:49,493 --> 00:27:50,493
What is it?
563
00:27:52,671 --> 00:27:53,672
She's dead.
564
00:27:59,416 --> 00:28:00,679
She was murdered, Dave.
565
00:28:05,988 --> 00:28:08,687
I'm sorry.
I'm really very sorry.
566
00:28:16,695 --> 00:28:17,870
Who did it?
567
00:28:20,568 --> 00:28:22,962
They think it was a burglar.
568
00:28:26,008 --> 00:28:28,402
I'm not so sure about that.
569
00:28:31,448 --> 00:28:32,711
What does that mean?
570
00:28:34,234 --> 00:28:36,410
Susan had a lot of
personal problems.
571
00:28:38,412 --> 00:28:39,718
She was afraid.
572
00:28:41,807 --> 00:28:44,374
She was letting all
of this out to Jennifer and
573
00:28:46,246 --> 00:28:47,551
never had a chance to finish.
574
00:28:49,597 --> 00:28:50,816
Do you have any idea
575
00:28:51,512 --> 00:28:53,032
what she might have
been worried about?
576
00:28:53,993 --> 00:28:55,864
Sh-she's not dead.
577
00:28:56,038 --> 00:28:58,127
She's... she's not dead.
578
00:28:59,520 --> 00:29:00,520
Dave.
579
00:29:02,871 --> 00:29:04,438
What do you think
she was worried about?
580
00:29:09,704 --> 00:29:10,704
Oh, there's...
581
00:29:12,185 --> 00:29:13,185
There's one thing.
582
00:29:14,491 --> 00:29:15,971
I'm in a lot of
trouble, Jonathan.
583
00:29:17,190 --> 00:29:19,235
We're losing this antitrust suit
584
00:29:19,409 --> 00:29:22,151
because somebody's got a pipeline
into the law firm.
585
00:29:22,325 --> 00:29:24,414
And it had to come through me.
586
00:29:25,807 --> 00:29:27,766
But I didn't say anything.
587
00:29:32,074 --> 00:29:33,074
But Susan...
588
00:29:33,815 --> 00:29:34,815
Susan...
589
00:29:36,513 --> 00:29:37,993
Susan knew all about the case.
590
00:29:39,647 --> 00:29:40,996
She might have
talked to someone.
591
00:29:42,128 --> 00:29:44,304
It's... it's possible.
592
00:29:47,437 --> 00:29:49,135
But that's no
reason to kill her, is it?
593
00:29:52,616 --> 00:29:53,704
Is it?
594
00:29:55,837 --> 00:29:56,837
Oh, god.
595
00:29:58,927 --> 00:30:01,930
[Jonathan] Josh dunston may
be involved with Susan's murder.
596
00:30:02,104 --> 00:30:05,804
But it'll be safe.
Max will be on guard.
597
00:30:08,458 --> 00:30:10,286
Look,
598
00:30:10,460 --> 00:30:13,159
I will invite
Josh over to give me a tennis lesson.
599
00:30:13,724 --> 00:30:16,031
After the lesson, we'll
come in the house.
600
00:30:17,424 --> 00:30:19,144
And then
we'll come upstairs to the bedroom.
601
00:30:21,907 --> 00:30:24,344
At precisely 2:00, I telephone.
602
00:30:24,518 --> 00:30:25,562
Precisely.
603
00:30:26,912 --> 00:30:28,739
And then you will give me
604
00:30:28,914 --> 00:30:30,935
some sort of fake information about
hart industries.
605
00:30:30,959 --> 00:30:32,482
- Syndicam video.
- Fine.
606
00:30:33,614 --> 00:30:35,572
And when I walk in,
607
00:30:35,746 --> 00:30:39,707
dunston takes
off to his mysterious financial partner
608
00:30:39,881 --> 00:30:40,882
and gives him the news.
609
00:30:41,056 --> 00:30:42,056
Exactly.
610
00:30:42,101 --> 00:30:43,798
Then, when it blows up,
611
00:30:43,972 --> 00:30:45,172
they'll blow up at each other.
612
00:30:45,713 --> 00:30:47,149
Nothing tests the temper
613
00:30:47,323 --> 00:30:48,843
like the loss of
a few million dollars.
614
00:30:48,890 --> 00:30:50,500
Mm-hmm. It's perfect.
615
00:30:50,674 --> 00:30:51,719
It better be perfect.
616
00:30:51,893 --> 00:30:53,329
Mmm. You know something?
617
00:30:53,503 --> 00:30:54,503
What?
618
00:30:55,288 --> 00:30:57,072
We work very well together.
619
00:31:09,606 --> 00:31:11,565
See, if you
bring the racket back quickly enough,
620
00:31:11,739 --> 00:31:13,915
you can concentrate
on hitting the ball early...
621
00:31:14,089 --> 00:31:15,327
- [Laughing]
- In front of the court.
622
00:31:15,351 --> 00:31:16,700
Concentrate?
623
00:31:16,875 --> 00:31:18,156
For the last 20 minutes,
all I've been doing
624
00:31:18,180 --> 00:31:20,356
is concentrating on survival.
625
00:31:20,530 --> 00:31:22,663
You really put
me through my paces.
626
00:31:22,837 --> 00:31:25,100
I'm in need of a shower.
627
00:31:25,274 --> 00:31:26,972
I won't be for two minutes.
628
00:31:27,146 --> 00:31:28,887
We can take
our time, beautiful lady,
629
00:31:30,410 --> 00:31:31,410
together.
630
00:31:32,586 --> 00:31:34,457
[Laughing]
631
00:31:34,631 --> 00:31:36,155
Oh. Well, all right.
632
00:31:36,329 --> 00:31:37,329
[Chuckling]
633
00:31:39,985 --> 00:31:41,900
[Laughing]
634
00:31:44,119 --> 00:31:45,904
Ohh. [Laughing]
635
00:31:47,253 --> 00:31:48,645
Why don't you run
the shower, babe?
636
00:31:50,343 --> 00:31:52,388
Oh, what's the rush?
637
00:31:52,911 --> 00:31:55,826
Uh, I've got some wine.
638
00:31:56,001 --> 00:31:59,308
I have a...
a bottle of montrachet in the cooler.
639
00:31:59,482 --> 00:32:00,744
I'll be right back.
640
00:32:07,708 --> 00:32:08,796
[Tires screeching]
641
00:32:12,147 --> 00:32:14,019
[Horns honking]
642
00:32:15,803 --> 00:32:16,935
[Wine glasses clinking]
643
00:32:23,811 --> 00:32:26,031
Do you like wine?
644
00:32:26,205 --> 00:32:28,729
I love wine, afterwards.
645
00:32:28,903 --> 00:32:31,862
Uh... well, uh...
646
00:32:33,168 --> 00:32:36,302
I'm sorry. I'm...
I'm a little nervous.
647
00:32:37,129 --> 00:32:38,521
I've never done this
before, and...
648
00:32:39,653 --> 00:32:40,653
I need a drink.
649
00:32:42,395 --> 00:32:43,395
Uh...
650
00:32:44,527 --> 00:32:46,703
[Horns honking]
651
00:32:51,056 --> 00:32:52,971
[Busy signal]
652
00:33:05,026 --> 00:33:06,026
Mmm.
653
00:33:07,028 --> 00:33:08,464
You're a slow drinker.
654
00:33:08,638 --> 00:33:12,207
Oh, well, I never rush
the good things in life.
655
00:33:13,034 --> 00:33:15,341
- Finish your wine.
- Ah.
656
00:33:15,515 --> 00:33:17,473
That's the
trouble with modern life.
657
00:33:19,345 --> 00:33:21,738
The neurotic
pace of civilization,
658
00:33:21,912 --> 00:33:24,002
the desperate haste
for the true meaning.
659
00:33:25,003 --> 00:33:26,003
Don't you find that?
660
00:33:26,091 --> 00:33:28,049
Uh, yeah, I guess so.
661
00:33:31,705 --> 00:33:34,012
[Horns honking]
662
00:33:43,064 --> 00:33:44,064
[Hiccups]
663
00:33:45,501 --> 00:33:46,501
Oh.
664
00:33:47,547 --> 00:33:48,547
Excuse me.
665
00:33:49,201 --> 00:33:50,201
[Hiccups]
666
00:33:51,246 --> 00:33:53,074
Oh. I'm so sorry.
667
00:33:53,248 --> 00:33:54,075
[Hiccups]
668
00:33:54,249 --> 00:33:55,511
[Chuckles]
669
00:33:55,685 --> 00:33:57,252
It always happens
when I drink too fast.
670
00:33:58,210 --> 00:33:59,472
[Hiccups] Ohh.
671
00:34:09,830 --> 00:34:10,961
[Hiccups]
672
00:34:11,310 --> 00:34:12,310
Oh.
673
00:34:13,355 --> 00:34:14,355
[Hiccups]
674
00:34:14,443 --> 00:34:17,620
How long does it usually last?
675
00:34:17,794 --> 00:34:19,100
As long as it takes.
676
00:34:19,840 --> 00:34:20,884
[Hiccups]
677
00:34:21,320 --> 00:34:22,538
[Under breath] Oh, god.
678
00:34:22,712 --> 00:34:23,712
Ohh.
679
00:34:27,065 --> 00:34:28,936
Hours sometimes.
680
00:34:37,031 --> 00:34:38,119
Better?
681
00:34:40,730 --> 00:34:41,730
[Hiccups]
682
00:34:42,515 --> 00:34:43,516
Ohh.
683
00:34:45,909 --> 00:34:47,781
Sometimes it helps
if you rub my feet.
684
00:34:48,869 --> 00:34:50,175
- Oh, really?
- Yeah.
685
00:34:50,349 --> 00:34:51,959
[Both laughing]
686
00:34:52,133 --> 00:34:53,134
[Hiccups] Ahh.
687
00:35:02,926 --> 00:35:04,885
Oh, that feels good.
688
00:35:07,105 --> 00:35:08,454
[Tires screeching]
689
00:35:11,500 --> 00:35:12,500
Hmm.
690
00:35:12,545 --> 00:35:14,590
[Phone rings]
691
00:35:16,331 --> 00:35:18,116
Oh, let me answer.
692
00:35:18,290 --> 00:35:19,987
I'll get rid of him. [Ring]
693
00:35:20,770 --> 00:35:21,770
Hello.
694
00:35:21,858 --> 00:35:22,898
[Jonathan] Hello, darling.
695
00:35:24,513 --> 00:35:26,950
I hope that busy
signal didn't mean what I'm afraid it did.
696
00:35:27,125 --> 00:35:29,214
My husband's not here.
697
00:35:29,779 --> 00:35:30,824
He's at the office.
698
00:35:31,999 --> 00:35:33,043
I'm not a messenger.
699
00:35:35,437 --> 00:35:36,569
All right. What is it?
700
00:35:38,614 --> 00:35:39,833
Syndi-what?
701
00:35:42,792 --> 00:35:43,792
Uh-huh.
702
00:35:46,405 --> 00:35:47,405
All right.
703
00:35:48,363 --> 00:35:49,363
I love you, darling.
704
00:35:50,191 --> 00:35:51,366
I'll be there in one minute.
705
00:35:52,976 --> 00:35:53,976
Goodbye.
706
00:35:56,197 --> 00:35:58,025
Now, where were we?
707
00:35:59,418 --> 00:36:00,723
What was that all about?
708
00:36:01,594 --> 00:36:03,857
Oh, it's just some dumb business of
my husband's.
709
00:36:04,901 --> 00:36:06,947
He's trying to take
over a new company,
710
00:36:07,121 --> 00:36:10,690
syndicam video,
something or other.
711
00:36:10,864 --> 00:36:12,648
It's selling for $50 a share.
712
00:36:14,128 --> 00:36:15,477
Oh, what does it matter?
713
00:36:15,651 --> 00:36:16,652
[Chuckles]
714
00:36:18,959 --> 00:36:19,959
[Hiccups]
715
00:36:21,396 --> 00:36:22,396
[Groans]
716
00:36:23,833 --> 00:36:24,921
[Tires screeching]
717
00:36:25,095 --> 00:36:27,315
[Car door opens, closes]
718
00:36:27,489 --> 00:36:28,534
- [Gasps]
- What was that?
719
00:36:28,708 --> 00:36:30,144
- My husband!
- You're kidding!
720
00:36:30,318 --> 00:36:31,513
Oh, you've got
to get out of here!
721
00:36:31,537 --> 00:36:33,016
- Oh, my god.
- Quick! Quick!
722
00:36:33,191 --> 00:36:34,757
Uh, the window!
723
00:36:34,931 --> 00:36:36,455
Hurry! Hurry!
724
00:36:37,630 --> 00:36:38,630
Let me help you.
725
00:36:39,936 --> 00:36:40,936
Hurry!
726
00:36:41,460 --> 00:36:42,460
[Jonathan] Jennifer!
727
00:36:43,113 --> 00:36:45,725
It's me. Where are you?
728
00:36:46,508 --> 00:36:47,508
[Jennifer] Up here!
729
00:36:48,075 --> 00:36:49,207
[Jonathan] Jennifer!
730
00:36:56,910 --> 00:36:57,990
What are you doing up here?
731
00:36:59,739 --> 00:37:01,610
[Jennifer] Waiting for
you, as usual, darling.
732
00:37:08,095 --> 00:37:09,357
You all right?
733
00:37:09,531 --> 00:37:11,881
No. I have the hiccups.
734
00:37:12,839 --> 00:37:13,839
[Hiccups]
735
00:37:14,928 --> 00:37:16,886
- I really do.
- Ohh.
736
00:37:18,061 --> 00:37:19,106
[Hiccups]
737
00:37:22,109 --> 00:37:23,284
[Jonathan] Right. Thank you.
738
00:37:25,155 --> 00:37:26,461
- Well?
- It's working.
739
00:37:26,635 --> 00:37:28,507
Somebody's been
buying up syndicam video
740
00:37:28,681 --> 00:37:30,121
since the market
opened this morning.
741
00:37:30,160 --> 00:37:31,161
The shark?
742
00:37:31,988 --> 00:37:34,252
He'll be investing a
bundle, so he'll be here,
743
00:37:34,426 --> 00:37:36,515
- keeping an eye on dunston.
- Oh, great.
744
00:37:36,689 --> 00:37:39,300
Now the only trick is
gonna be to keep Josh occupied on the court
745
00:37:39,474 --> 00:37:41,346
till the market closes at 1:00.
746
00:37:41,520 --> 00:37:43,261
How are you gonna
stall him for two hours?
747
00:37:45,480 --> 00:37:46,873
I have a secret weapon.
748
00:37:48,570 --> 00:37:50,355
[Jennifer] Oh.
749
00:37:50,920 --> 00:37:52,095
[Jennifer chuckles]
750
00:37:53,096 --> 00:37:54,315
- Huh?
- Ah.
751
00:37:54,881 --> 00:37:57,275
50 bucks a share!
752
00:37:58,537 --> 00:38:00,669
And that's
in hart industry stock
753
00:38:00,843 --> 00:38:03,759
for shares we bought
at less than 8. Ho-ho!
754
00:38:03,933 --> 00:38:06,153
We're gonna
be very, very rich, partner.
755
00:38:06,327 --> 00:38:08,447
-[Announcer] Josh dunston to center court.
-Go get 'em.
756
00:38:09,156 --> 00:38:10,331
[Chatter]
757
00:38:13,334 --> 00:38:14,334
It's Travis Saunders.
758
00:38:16,076 --> 00:38:19,079
I want to buy another 200,000 shares
of syndicam video.
759
00:38:19,253 --> 00:38:20,602
That's right.
760
00:38:20,776 --> 00:38:21,995
I know the price is going up.
761
00:38:22,169 --> 00:38:23,692
Just buy 'em!
762
00:38:24,824 --> 00:38:26,347
[Chatter]
763
00:38:28,610 --> 00:38:30,699
[Announcer] Good afternoon, ladies
and gentlemen.
764
00:38:30,873 --> 00:38:34,355
Today's final
match features miss martina navratilova
765
00:38:34,529 --> 00:38:36,096
and Mr. Jonathan hart
766
00:38:36,270 --> 00:38:38,446
versus Mr. Josh dunston
767
00:38:38,620 --> 00:38:40,666
and miss Frances Stevens.
768
00:38:40,840 --> 00:38:42,363
[Applause]
769
00:38:49,849 --> 00:38:53,766
[TV reporter] ...Due primarily to investor
uncertainty about current economic trends.
770
00:38:53,940 --> 00:38:56,899
Activity was brisk on
the New York stock exchange this session.
771
00:38:57,073 --> 00:38:58,442
Among the volume
leaders at midpoint today
772
00:38:58,466 --> 00:39:00,163
is syndicam video,
773
00:39:00,338 --> 00:39:03,906
up 7 points on volume
of 178,000 shares.
774
00:39:04,080 --> 00:39:05,908
No reason for the volume yet,
775
00:39:06,082 --> 00:39:08,694
but there has been
considerable speculation
776
00:39:08,868 --> 00:39:10,391
that a takeover
is in the offing,
777
00:39:10,565 --> 00:39:12,132
although syndicam
video management
778
00:39:12,306 --> 00:39:13,306
has declined to comment.
779
00:39:14,874 --> 00:39:16,615
[Announcer] Miss
martina navratilova
780
00:39:16,789 --> 00:39:18,486
will serve first.
781
00:39:18,660 --> 00:39:21,359
Lines people ready.
Ball persons ready.
782
00:39:22,142 --> 00:39:23,142
Play.
783
00:39:23,491 --> 00:39:24,642
Remember, we've gotta stall him,
784
00:39:24,666 --> 00:39:26,146
so save the
good stuff for later.
785
00:39:26,320 --> 00:39:27,760
Okay, but I can't
save too much of it
786
00:39:27,887 --> 00:39:29,541
because they're
pretty good, but I'll try.
787
00:39:29,715 --> 00:39:31,847
Just carry me, okay? Carry me.
788
00:39:32,021 --> 00:39:33,196
Okay. No problem.
789
00:39:54,653 --> 00:39:56,045
Love-15.
790
00:40:05,272 --> 00:40:08,449
[Applause]
791
00:40:09,711 --> 00:40:11,409
15 all.
792
00:40:21,593 --> 00:40:23,290
30-15.
793
00:40:26,467 --> 00:40:29,339
It's my money,
Alex. Just keep buying.
794
00:40:30,471 --> 00:40:31,471
[Chuckles]
795
00:40:32,995 --> 00:40:34,693
[Ball thunking]
796
00:40:41,700 --> 00:40:44,442
[Applause]
797
00:40:46,356 --> 00:40:48,533
Game to navratilova and hart.
798
00:40:49,534 --> 00:40:51,361
They lead five games to four,
799
00:40:51,536 --> 00:40:52,972
first set.
800
00:40:53,146 --> 00:40:54,452
Change sides, please.
801
00:40:56,628 --> 00:40:58,508
You're playing like
this was wimbledon, martina.
802
00:40:58,673 --> 00:41:00,283
I don't like to lose anywhere.
803
00:41:00,936 --> 00:41:01,936
Neither do I.
804
00:41:05,767 --> 00:41:07,465
[Applause]
805
00:41:10,816 --> 00:41:12,513
Mr. Dunston to serve.
806
00:41:22,741 --> 00:41:24,743
[Applause]
807
00:41:26,266 --> 00:41:27,485
15-love.
808
00:41:49,028 --> 00:41:50,159
[Applause]
809
00:41:50,333 --> 00:41:51,987
30-love.
810
00:42:02,563 --> 00:42:04,652
- Sorry about this.
- Sorry about what?
811
00:42:04,826 --> 00:42:05,914
What I'm gonna have to do.
812
00:42:06,828 --> 00:42:08,700
Uh, time out.
813
00:42:10,092 --> 00:42:11,652
All right, is there a
problem, Mr. Hart?
814
00:42:11,746 --> 00:42:13,139
Yes. These people
are bothering me,
815
00:42:13,313 --> 00:42:14,880
- right through my eyeline.
- What?
816
00:42:15,358 --> 00:42:17,678
My eyeline. I can't
concentrate with the people back there.
817
00:42:17,839 --> 00:42:19,580
Breaks my concentration.
818
00:42:19,754 --> 00:42:22,104
I'm sorry,
Mr. Hart, but the rules are very clear.
819
00:42:22,278 --> 00:42:23,105
- What rules?
- What?
820
00:42:23,279 --> 00:42:24,359
What are you talking about?
821
00:42:24,411 --> 00:42:25,630
They are bothering me.
822
00:42:25,804 --> 00:42:27,364
I can't see what... I
can't concentrate.
823
00:42:27,414 --> 00:42:28,454
What do you want me to do?
824
00:42:31,418 --> 00:42:34,116
In other news, commodity
prices fell seasonally,
825
00:42:34,290 --> 00:42:36,292
due primarily
to investor uncertainty
826
00:42:36,466 --> 00:42:38,164
about current economic trends.
827
00:42:42,472 --> 00:42:44,823
Out. Love-30.
828
00:42:44,997 --> 00:42:45,997
Out?
829
00:42:46,607 --> 00:42:48,000
Look, it was out two inches.
830
00:42:49,479 --> 00:42:51,264
What do you mean
it was two inches out?
831
00:42:51,438 --> 00:42:52,570
Did you see that?
832
00:42:54,223 --> 00:42:56,245
Are those glasses
prescription? Can you see all right?
833
00:42:56,269 --> 00:42:58,924
- Now, Mr. Hart. Mr. Hart.
- What do you mean it was out?
834
00:42:59,098 --> 00:43:01,076
- I don't want to warn you.
- You don't have to warn me.
835
00:43:01,100 --> 00:43:02,580
Just get some
linesmen who can see.
836
00:43:02,754 --> 00:43:03,914
Keep your eyes open, will ya?
837
00:43:05,408 --> 00:43:06,584
What kind of a call is that?
838
00:43:08,237 --> 00:43:09,587
Martina, let me see that ball.
839
00:43:09,761 --> 00:43:10,761
Isn't that a little flat?
840
00:43:10,805 --> 00:43:11,925
[Martina] I think it's dead.
841
00:43:13,025 --> 00:43:14,330
Dead ball,
842
00:43:14,504 --> 00:43:15,699
and the number-one
star in tennis.
843
00:43:15,723 --> 00:43:17,333
I can't believe it. A dead ball.
844
00:43:17,507 --> 00:43:18,944
Huh. What about that one?
845
00:43:19,118 --> 00:43:20,902
[Martina] That looks
a little dirty to me.
846
00:43:21,076 --> 00:43:22,687
Come on, give her a clean ball.
847
00:43:22,861 --> 00:43:24,253
Throw her
a ball. Let's get going.
848
00:43:26,516 --> 00:43:28,083
[Referee] Service!
849
00:43:28,257 --> 00:43:30,257
[Jonathan] Try
to do the best you can now, martina.
850
00:43:31,783 --> 00:43:33,132
Fluctuations
in the price of gold
851
00:43:33,306 --> 00:43:35,047
on the London and
Hong Kong exchanges
852
00:43:35,221 --> 00:43:36,831
reflected further uncertainty
853
00:43:37,005 --> 00:43:38,746
in the metal market
futures today.
854
00:43:38,920 --> 00:43:40,835
Just keep me posted, Alex.
855
00:43:42,271 --> 00:43:43,271
Okay.
856
00:43:47,320 --> 00:43:48,887
Game!
857
00:43:49,061 --> 00:43:50,932
Set score is now
four games to two.
858
00:43:51,106 --> 00:43:52,325
Second set.
859
00:43:52,499 --> 00:43:54,066
Mr. Dunston to serve.
860
00:43:59,549 --> 00:44:00,638
Hold it! Hold it! Hold it!
861
00:44:08,080 --> 00:44:09,298
Listen,
862
00:44:09,472 --> 00:44:11,170
I think we've chewed
up enough time.
863
00:44:11,344 --> 00:44:13,215
You can throw
in the good stuff now.
864
00:44:13,389 --> 00:44:14,390
Oh, great. I'd love it.
865
00:44:15,478 --> 00:44:16,478
Sorry about that.
866
00:44:17,176 --> 00:44:18,830
Shoe. Shoelace.
867
00:44:21,136 --> 00:44:22,136
Service.
868
00:44:36,717 --> 00:44:38,414
[Applause]
869
00:44:38,588 --> 00:44:39,677
Love-15.
870
00:44:45,639 --> 00:44:47,182
We'll get back to our
report in just a minute.
871
00:44:47,206 --> 00:44:48,686
We have a bulletin.
872
00:44:48,990 --> 00:44:50,600
Syndicam video
has just announced
873
00:44:50,775 --> 00:44:52,385
that they're
filing for bankruptcy.
874
00:44:52,559 --> 00:44:54,735
Trading in
syndicam stock has been suspended.
875
00:44:56,519 --> 00:44:58,347
When an attempt
to secure financing
876
00:44:58,521 --> 00:45:00,828
from Jonathan
hart industries failed,
877
00:45:01,002 --> 00:45:03,831
syndicam directors were
forced to declare the company insolvent.
878
00:45:04,005 --> 00:45:06,399
Syndicam stock is
essentially worthless.
879
00:45:08,357 --> 00:45:10,446
No further details at this time,
880
00:45:10,620 --> 00:45:12,816
but we'll bring you any further
developments as we receive them.
881
00:45:12,840 --> 00:45:14,407
[Program theme music playing]
882
00:45:36,516 --> 00:45:38,083
[Crowd gasping]
883
00:45:38,605 --> 00:45:40,302
I did that?
884
00:45:40,476 --> 00:45:42,236
- And you did it just right, too.
- [Applause]
885
00:45:42,391 --> 00:45:44,002
How'd you feel about
that, Mr. Dunston?
886
00:45:45,394 --> 00:45:47,048
- Watch out!
- [Audience gasps]
887
00:45:47,222 --> 00:45:48,441
[Woman screams]
888
00:45:48,615 --> 00:45:50,922
You've ruined me, dunston!
889
00:45:51,096 --> 00:45:52,140
You're in on this, hart!
890
00:45:58,277 --> 00:45:59,277
[Groans]
891
00:46:31,397 --> 00:46:32,397
Aah!
892
00:46:38,099 --> 00:46:39,448
The police are outside.
893
00:46:39,622 --> 00:46:41,146
It's too late, hart.
894
00:47:03,472 --> 00:47:04,472
Oh.
895
00:47:08,129 --> 00:47:10,740
A woman! Good lord!
896
00:47:21,882 --> 00:47:22,882
Good.
897
00:47:26,756 --> 00:47:27,756
- Oh.
- Oh.
898
00:47:28,889 --> 00:47:30,238
Okay.
899
00:47:30,412 --> 00:47:31,805
Just follow
right through, darling.
900
00:47:31,979 --> 00:47:34,373
Darling, you've
told me four times!
901
00:47:34,547 --> 00:47:36,941
I'm just trying
to share with you
902
00:47:37,115 --> 00:47:38,527
- what I learned from martina.
- Oh, great.
903
00:47:38,551 --> 00:47:39,639
I wasn't too bad, was I?
904
00:47:39,813 --> 00:47:41,423
No, no. You were fabulous.
905
00:47:41,597 --> 00:47:42,597
Okay, now just...
906
00:47:43,077 --> 00:47:44,077
Hit it at eye level.
907
00:47:45,732 --> 00:47:47,603
- Like that?
- Well, sort of like that.
908
00:47:47,777 --> 00:47:49,344
- Like that?
- Yeah.
909
00:47:49,518 --> 00:47:50,780
How about that?
910
00:47:50,955 --> 00:47:52,304
And how about this?
911
00:47:52,478 --> 00:47:54,001
Ow!
912
00:47:54,175 --> 00:47:55,002
- And this, too!
- Wait a second!
913
00:47:55,176 --> 00:47:56,308
You rat!
914
00:47:57,831 --> 00:47:59,050
[Groans] "Martina,
915
00:47:59,224 --> 00:48:00,921
what she taught me
in the tournament."
916
00:48:01,095 --> 00:48:02,880
Oh.
61468
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.