All language subtitles for Hart To Hart S04E20 Hartstruck 1080p WEB-DL DDP2 0 H 264-squalor (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,916 --> 00:00:07,877 [Theme music playing] 2 00:00:09,792 --> 00:00:12,186 [Narrator] This is my boss, Jonathan hart, 3 00:00:12,360 --> 00:00:14,014 a self-made millionaire. 4 00:00:15,189 --> 00:00:16,189 He's quite a guy. 5 00:00:19,497 --> 00:00:22,718 This is Mrs. H. She's gorgeous. 6 00:00:23,153 --> 00:00:25,547 She's one lady who knows how to take care of herself. 7 00:00:31,248 --> 00:00:34,208 By the way, my name is Max. I take care of both of them, 8 00:00:34,382 --> 00:00:35,687 which ain't easy, 9 00:00:36,253 --> 00:00:39,039 'cause when they met, it was murder. 10 00:00:40,475 --> 00:00:43,043 [Theme music continues] 11 00:00:50,485 --> 00:00:52,095 [Theme music continues] 12 00:01:05,239 --> 00:01:06,239 [Freeway barking] 13 00:01:21,342 --> 00:01:23,083 [Guitar playing] 14 00:01:36,400 --> 00:01:38,098 [Indistinct chatter] 15 00:01:42,450 --> 00:01:44,490 - Hello, Manuel. - I have your table ready, Mr. Hart. 16 00:01:44,626 --> 00:01:46,497 Oh, Mrs. Hart's gonna be a few minutes late. 17 00:01:46,671 --> 00:01:48,606 An hour, a few minutes, the table will still be there. 18 00:01:48,630 --> 00:01:49,718 Okay, thanks very much. 19 00:01:52,373 --> 00:01:54,026 [Guitar playing continues] 20 00:01:57,465 --> 00:01:58,727 [Woman] Oh, gosh. 21 00:01:59,162 --> 00:02:00,424 I'm sorry. Did I get you? 22 00:02:00,598 --> 00:02:01,773 Ah, just the shoes. 23 00:02:02,600 --> 00:02:04,472 [Sighs] I'm really sorry. 24 00:02:04,646 --> 00:02:06,822 Oh, I think they'll live. I had them scotchgarded. 25 00:02:06,996 --> 00:02:07,996 [Woman chuckles] 26 00:02:08,302 --> 00:02:09,462 Would you like another drink? 27 00:02:09,868 --> 00:02:12,044 Uh... [sighs] Yeah. Bourbon on the rocks. 28 00:02:12,915 --> 00:02:15,309 Um, bartender, could you bring this lady another drink? 29 00:02:15,483 --> 00:02:17,403 And I'll have a Glen levitt on the rocks, please. 30 00:02:17,789 --> 00:02:18,877 [Chuckles] 31 00:02:20,227 --> 00:02:21,750 Oh, one of those days. 32 00:02:21,924 --> 00:02:23,804 I think I'd be better off if I just didn't move. 33 00:02:24,013 --> 00:02:25,013 I'll get that for you. 34 00:02:27,799 --> 00:02:28,799 Thanks. 35 00:02:32,674 --> 00:02:33,674 [Indistinct chatter] 36 00:02:34,066 --> 00:02:35,066 There you are. 37 00:02:36,591 --> 00:02:38,375 Thank you. [Exhales] 38 00:02:38,680 --> 00:02:40,310 Oh, it's the least I could do for running into you. 39 00:02:40,334 --> 00:02:41,963 - [Phone ringing in distant] - [Glass clanking] 40 00:02:41,987 --> 00:02:43,107 Here's to a better tomorrow. 41 00:02:43,250 --> 00:02:44,338 Here's to a better year. 42 00:02:46,992 --> 00:02:47,992 Thank you. 43 00:02:50,257 --> 00:02:52,737 I was reading my astrology column in cosmo this month. 44 00:02:53,477 --> 00:02:55,653 Things were supposed to improve steadily by the 15th. 45 00:02:56,132 --> 00:02:58,178 Well, give it time. It's only the 18th. 46 00:03:00,832 --> 00:03:03,748 The fault I regret lies not with our stars. [Sighs] 47 00:03:04,488 --> 00:03:05,768 Here's to unemployment insurance. 48 00:03:08,057 --> 00:03:09,493 All this on unemployment? [Chuckles] 49 00:03:11,887 --> 00:03:14,019 It's a week's check, but it makes me feel employed. 50 00:03:14,716 --> 00:03:16,370 [Phone ringing] 51 00:03:17,240 --> 00:03:18,502 Are you waiting for someone? 52 00:03:19,024 --> 00:03:20,809 - Yes, um... - Mr. Hart. Telephone. 53 00:03:20,983 --> 00:03:22,202 Oh, thank you. 54 00:03:23,246 --> 00:03:24,246 Excuse me. 55 00:03:24,639 --> 00:03:25,639 Good luck. 56 00:03:26,989 --> 00:03:29,426 - [Guitar playing] - [Receding footsteps] 57 00:03:40,568 --> 00:03:42,808 - [Manuel] Over there, Mr. Hart. - [Jonathan] Ah, thanks. 58 00:03:44,354 --> 00:03:46,138 Hello. Hiya, darling. 59 00:03:46,574 --> 00:03:47,855 I know, you're gonna be a few minutes late, 60 00:03:47,879 --> 00:03:49,098 but you're leaving right now. 61 00:03:50,142 --> 00:03:52,182 [Jennifer] No, I've gotten about as far as I can go. 62 00:03:52,623 --> 00:03:54,423 - What's the matter? - [Jonathan] Car trouble. 63 00:03:54,495 --> 00:03:56,455 Andy says it has something to do with the u-joint. 64 00:03:56,627 --> 00:03:58,934 And since I have absolutely no idea what a u-joint is, 65 00:03:59,108 --> 00:04:00,109 I won't argue with him. 66 00:04:01,502 --> 00:04:02,807 Well, why don't you take a taxi? 67 00:04:03,417 --> 00:04:04,940 Oh, darling, 68 00:04:05,288 --> 00:04:07,168 would you mind very much if we skipped l'espagne 69 00:04:07,290 --> 00:04:08,639 and just ate dinner at home? 70 00:04:09,118 --> 00:04:10,758 I'll slip into something more comfortable. 71 00:04:10,989 --> 00:04:11,989 Hey. 72 00:04:12,513 --> 00:04:14,079 That sounds terrific. 73 00:04:14,254 --> 00:04:16,374 And then I can explain to you all about u-joints, huh? 74 00:04:16,952 --> 00:04:17,952 Thank you. 75 00:04:18,345 --> 00:04:19,345 I'll see you later. Bye. 76 00:04:19,824 --> 00:04:20,824 Bye. 77 00:04:23,306 --> 00:04:24,351 Manuel. 78 00:04:24,960 --> 00:04:26,875 Ah, Mrs. Hart's not gonna be able to make it, 79 00:04:27,049 --> 00:04:28,877 so, we're cancelling, huh? 80 00:04:29,399 --> 00:04:30,759 - [Indistinct chatter] - [Clanking] 81 00:04:30,966 --> 00:04:33,142 [Ominous music playing] 82 00:04:41,933 --> 00:04:42,978 [Man] Can I help you? 83 00:04:43,544 --> 00:04:45,197 Oh, no, thank you, I was just leaving. 84 00:04:49,941 --> 00:04:52,030 Ah, I love what you slipped into. 85 00:04:52,553 --> 00:04:53,771 Well, I hope you like dinner. 86 00:04:54,598 --> 00:04:58,428 I know you had your taste buds set on paella at l'espagne. 87 00:04:58,863 --> 00:05:00,543 - Mm, it's delicious. - [Crickets chirping] 88 00:05:01,823 --> 00:05:02,823 Mm. 89 00:05:03,346 --> 00:05:04,346 Isn't it? 90 00:05:05,696 --> 00:05:07,718 When I came home from the garage there was hardly anything 91 00:05:07,742 --> 00:05:08,806 in the refrigerator. I don't think, 92 00:05:08,830 --> 00:05:09,910 Max has shopped for a week. 93 00:05:10,135 --> 00:05:10,962 Where is Max? 94 00:05:11,136 --> 00:05:12,136 Aha. 95 00:05:12,747 --> 00:05:14,836 Max is off 96 00:05:15,140 --> 00:05:16,925 to his Scandinavian cooking classes. 97 00:05:17,229 --> 00:05:18,229 [Jonathan] Oh? 98 00:05:19,406 --> 00:05:22,670 What is Max... doing taking a Scandinavian cooking class? 99 00:05:23,148 --> 00:05:25,368 I think he's more interested in the Scandinavian cooks. 100 00:05:26,587 --> 00:05:29,546 [Sighs] Well, the timing is perfect. 101 00:05:30,242 --> 00:05:32,070 No u-joints, no Max, 102 00:05:33,245 --> 00:05:34,245 a baked potato... 103 00:05:34,812 --> 00:05:35,812 Caviar... 104 00:05:36,466 --> 00:05:38,033 - And you. - Aw. 105 00:05:39,861 --> 00:05:41,732 Besides, dessert is always better at home. 106 00:05:41,993 --> 00:05:42,993 Dessert? 107 00:05:55,050 --> 00:05:56,050 He loves me. 108 00:05:59,837 --> 00:06:01,012 He loves me not. 109 00:06:05,190 --> 00:06:06,191 He loves me. 110 00:06:09,151 --> 00:06:10,151 [Clanking] 111 00:06:10,239 --> 00:06:11,371 He loves me not. 112 00:06:16,158 --> 00:06:17,725 [Grinding sound] 113 00:06:29,476 --> 00:06:30,476 He loves me. 114 00:06:40,356 --> 00:06:41,676 [Woman on TV] This is Valentine... 115 00:06:45,666 --> 00:06:46,884 Congratulations. 116 00:06:48,059 --> 00:06:49,515 Only you don't congratulate the bride, 117 00:06:49,539 --> 00:06:50,699 you congratulate the husband. 118 00:06:51,454 --> 00:06:53,238 [Man on TV] Really? 119 00:06:53,413 --> 00:06:55,129 And what are you supposed to say to the bride? 120 00:06:55,153 --> 00:06:56,153 Hi, Susan, Robin. 121 00:06:57,286 --> 00:06:58,418 I'm all right. 122 00:06:59,114 --> 00:07:00,914 - [Man on TV] Good luck. - Susan, I met a guy. 123 00:07:00,942 --> 00:07:02,422 [Woman on TV] Thank you Mr... 124 00:07:02,596 --> 00:07:04,196 No, no. I just... I just bumped into him. 125 00:07:04,293 --> 00:07:06,173 - [Man on TV] We make our own... - Listen to me. 126 00:07:06,382 --> 00:07:07,446 - [Woman on TV] I'll have to... - No, he's not like 127 00:07:07,470 --> 00:07:08,732 all the others. 128 00:07:09,429 --> 00:07:11,145 - [Indistinct chatter on TV] - He was, um, attentive. 129 00:07:11,169 --> 00:07:12,169 Nice. 130 00:07:12,954 --> 00:07:14,912 Kinda different. 131 00:07:15,783 --> 00:07:17,978 - [Man on TV] Come along Johnny we'd like you to get... - Jonathan... 132 00:07:18,002 --> 00:07:20,091 -Jonathan hart -[Kettle whistle blows] 133 00:07:20,744 --> 00:07:23,051 Susan, hold on a second. 134 00:07:23,878 --> 00:07:25,290 - [Woman on TV] Very well sir. - [Man on phone] And the lord raised up his arms 135 00:07:25,314 --> 00:07:26,576 and said unto his people, 136 00:07:27,185 --> 00:07:30,362 "believe in me, and you shall be saved." 137 00:07:31,451 --> 00:07:33,104 [Ominous music playing] 138 00:07:40,982 --> 00:07:42,462 Send your prayer donations to... 139 00:07:43,680 --> 00:07:44,680 Hi, where was I? 140 00:07:48,032 --> 00:07:50,121 Marie, will you be sure 141 00:07:50,295 --> 00:07:52,255 that these get filed first thing tomorrow morning? 142 00:07:52,776 --> 00:07:54,517 And when Maggie calls, 143 00:07:54,996 --> 00:07:56,737 tell her that, uh, Jennifer and I 144 00:07:56,911 --> 00:07:59,130 plan to be in London by the end of next month. 145 00:07:59,304 --> 00:08:01,021 And I'll call her to give her the exact dates. 146 00:08:01,045 --> 00:08:02,917 Is that everything? 147 00:08:03,091 --> 00:08:04,547 You're still expecting that call from andreyev markovetch. 148 00:08:04,571 --> 00:08:06,834 Oh, what time is it there? 149 00:08:07,574 --> 00:08:08,879 The same time as it is here 150 00:08:09,793 --> 00:08:11,403 - he's in anaheim. - [Jonathan chuckles] 151 00:08:12,492 --> 00:08:13,812 Let's see, I'm meeting Alan Roland 152 00:08:13,928 --> 00:08:15,756 the garden terrace for lunch. 153 00:08:15,930 --> 00:08:17,821 Yes, I know, Mr. Hart, I made the reservation for you. 154 00:08:17,845 --> 00:08:19,605 Well, that's just in case of any emergencies. 155 00:08:19,977 --> 00:08:21,413 Well, don't they always come up? 156 00:08:21,979 --> 00:08:23,851 Yes, they do, but you have a special way 157 00:08:24,025 --> 00:08:25,350 - of rooting out the impostors. - [Marie chuckles] 158 00:08:25,374 --> 00:08:26,374 I'll see you later. 159 00:08:32,642 --> 00:08:34,514 - Oh. - Oh, oh. I'm sorry. 160 00:08:36,777 --> 00:08:38,387 [Chuckle] Don't say it. 161 00:08:38,561 --> 00:08:39,736 You've run into me before. 162 00:08:40,476 --> 00:08:43,348 - This time was, uh, drier. - [Chuckles] 163 00:08:43,523 --> 00:08:46,221 I'm sorry, i... I just had a job interview upstairs. And... 164 00:08:46,395 --> 00:08:48,155 [Sighs] And I think I'm still a little nervous. 165 00:08:48,179 --> 00:08:49,267 Oh, relax. 166 00:08:49,441 --> 00:08:50,593 I'll put in a good word for you. 167 00:08:50,617 --> 00:08:51,617 You work here? 168 00:08:52,575 --> 00:08:53,707 I have a little influence. 169 00:08:54,011 --> 00:08:55,171 What's your name, by the way? 170 00:08:55,622 --> 00:08:56,927 Robin. Uh, Robin wall. 171 00:08:57,928 --> 00:08:58,928 Robin wall. 172 00:09:00,104 --> 00:09:01,304 I'll see what I can do, Robin. 173 00:09:01,845 --> 00:09:03,368 My interview's finished. 174 00:09:03,760 --> 00:09:06,067 Um... if you're free... 175 00:09:06,981 --> 00:09:09,026 Uh, I have a lunch date, and I'm running late. 176 00:09:09,200 --> 00:09:10,854 But I will talk to personnel about you. 177 00:09:11,507 --> 00:09:12,552 - Take care. - Okay. 178 00:09:20,995 --> 00:09:22,692 - Hello, Mr. Hart. - Hello, Nick. 179 00:09:22,866 --> 00:09:25,106 - Mr. Roland's waiting for you. - Okay, thanks very much. 180 00:09:29,438 --> 00:09:31,788 [Roland chuckles] 181 00:09:32,093 --> 00:09:34,253 - Sorry I'm late. - I was about to send out the cavalry. 182 00:09:34,399 --> 00:09:36,488 Oh, it seems like nothing gets done 183 00:09:36,663 --> 00:09:38,162 - until it reaches crisis proportions. - [Roland chuckles] 184 00:09:38,186 --> 00:09:39,467 [Waiter] May I get you something from the bar, sir? 185 00:09:39,491 --> 00:09:40,971 Oh, yes, I'll, uh, have some club soda 186 00:09:41,058 --> 00:09:42,712 with a lemon twist, please. 187 00:09:42,886 --> 00:09:44,566 - [Man] Yes, sir. - No, no, I'm fine. Fine! 188 00:09:45,149 --> 00:09:46,542 Well, here I am. 189 00:09:47,543 --> 00:09:49,956 Now, what's the big news that makes you wanna see me personally? 190 00:09:49,980 --> 00:09:54,115 Well, it looks like we're about to lock up the lantech deal. 191 00:09:54,289 --> 00:09:56,900 Hey, that is terrific. Congratulations. 192 00:09:57,074 --> 00:09:58,074 Thank you. 193 00:09:59,381 --> 00:10:00,381 [Door creaks] 194 00:10:03,254 --> 00:10:04,952 [Indistinct chatter] 195 00:10:07,084 --> 00:10:09,565 [Indistinct chatter continues] 196 00:10:11,698 --> 00:10:13,917 - May I help you, miss? - Yes, table for one, please. 197 00:10:14,309 --> 00:10:15,745 - This way, please. - Oh, excuse me. 198 00:10:16,137 --> 00:10:17,225 Could I sit over there? 199 00:10:17,399 --> 00:10:18,530 - Of course. - Thank you. 200 00:10:24,624 --> 00:10:25,624 - Thank you. - [Rustling] 201 00:10:25,712 --> 00:10:27,670 [Indistinct chatter] 202 00:10:28,628 --> 00:10:29,629 [Woman] Hi... 203 00:10:33,545 --> 00:10:34,634 Here's to you. Thank you 204 00:10:37,680 --> 00:10:38,680 there's one other thing. 205 00:10:40,770 --> 00:10:43,817 I think lantech has turned down their best offer. 206 00:10:44,165 --> 00:10:46,994 It may be, uh, time for you to play hard to get. 207 00:10:47,168 --> 00:10:48,168 [Birds chirping] 208 00:10:55,132 --> 00:10:56,656 [Roland] Wow, that's a pretty girl. 209 00:10:58,396 --> 00:10:59,396 Mm. 210 00:11:01,661 --> 00:11:02,661 Could I see your papers? 211 00:11:02,705 --> 00:11:03,880 Oh, yeah, sure. 212 00:11:04,925 --> 00:11:07,231 Ah, alright. There you go. 213 00:11:16,806 --> 00:11:18,939 Why don't you plan on having dinner with Jennifer 214 00:11:19,113 --> 00:11:20,953 - and me sometime next week? - Oh, sounds good. 215 00:11:21,245 --> 00:11:22,658 - [Nick] Bye, Mr. Hart. - Bye-bye Nick. 216 00:11:22,682 --> 00:11:23,682 -[Roland] Thank you. 217 00:11:27,730 --> 00:11:28,730 Hi. 218 00:11:29,253 --> 00:11:30,253 Hello. 219 00:11:31,691 --> 00:11:33,693 [Ominous music playing] 220 00:12:00,023 --> 00:12:01,023 [Jennifer inhales] 221 00:12:02,112 --> 00:12:03,112 Are you okay? 222 00:12:03,940 --> 00:12:04,940 Mm-hmm. 223 00:12:05,681 --> 00:12:06,681 I'm just thirsty. 224 00:12:07,074 --> 00:12:08,074 Hm. [Scoffs] 225 00:12:09,337 --> 00:12:11,377 I'm gonna get something to drink. You want anything? 226 00:12:11,556 --> 00:12:12,819 Yeah, sure. 227 00:12:13,167 --> 00:12:14,967 That bottle of beaujolais is still in the bar. 228 00:12:15,299 --> 00:12:16,299 Okay. 229 00:12:26,354 --> 00:12:28,182 You are a beautiful lady. 230 00:12:29,096 --> 00:12:30,096 [Robin] Thank you. 231 00:12:44,764 --> 00:12:46,766 [Eerie music playing] 232 00:12:56,950 --> 00:12:59,110 You know, I asked Jonathan to have lunch with me today. 233 00:13:03,347 --> 00:13:04,987 But he said he had to have lunch with you. 234 00:13:07,047 --> 00:13:08,067 [Roland] Well, he helped me close 235 00:13:08,091 --> 00:13:09,484 a very profitable business deal. 236 00:13:10,267 --> 00:13:11,486 Oh, I'm sure it was important. 237 00:13:16,360 --> 00:13:17,360 He could have canceled. 238 00:13:19,624 --> 00:13:20,624 It's your fault. 239 00:13:23,324 --> 00:13:24,629 Is there something wrong, Robin? 240 00:13:25,674 --> 00:13:28,459 [Scoffs] I'm just teasing, silly. 241 00:13:37,033 --> 00:13:38,033 Kiss me. 242 00:13:47,914 --> 00:13:48,914 I love... 243 00:13:51,569 --> 00:13:52,569 Jonathan. 244 00:13:59,926 --> 00:14:01,646 [Jonathan] When did this happen, lieutenant? 245 00:14:02,450 --> 00:14:05,453 Well, as near as we can figure, sometime between 9:30 and midnight. 246 00:14:05,714 --> 00:14:07,150 [Crickets chirping] 247 00:14:07,324 --> 00:14:09,124 Now, you say that you talked to him yesterday? 248 00:14:09,936 --> 00:14:11,111 Yes, we had lunch. 249 00:14:12,068 --> 00:14:13,853 And he had some news on a new contract. 250 00:14:15,332 --> 00:14:16,332 Did you notice anything? 251 00:14:17,378 --> 00:14:18,818 Did he say he was having any trouble? 252 00:14:19,641 --> 00:14:20,641 No. 253 00:14:21,512 --> 00:14:23,340 He was very excited about this merger. 254 00:14:23,950 --> 00:14:26,213 That's... all I can tell you. 255 00:14:26,387 --> 00:14:28,128 I may be reaching for this, but... 256 00:14:29,956 --> 00:14:31,316 When we went through his apartment, 257 00:14:31,392 --> 00:14:32,872 his rolodex was open to your name. 258 00:14:34,047 --> 00:14:35,127 Maybe he tried to call you. 259 00:14:35,526 --> 00:14:36,745 [Crickets chirping] 260 00:14:38,834 --> 00:14:39,879 I only wish he had. 261 00:14:48,975 --> 00:14:52,804 [Eerie music playing] 262 00:15:06,557 --> 00:15:07,907 [Phone ringing] 263 00:15:09,778 --> 00:15:10,778 I'll get it. 264 00:15:12,346 --> 00:15:14,652 [Ringing continues] 265 00:15:16,698 --> 00:15:17,786 Hart residence. 266 00:15:18,613 --> 00:15:19,613 Is Jonathan there? 267 00:15:20,397 --> 00:15:21,809 I'll let you know as soon as we hear anything 268 00:15:21,833 --> 00:15:23,270 from the medical examiner. 269 00:15:23,835 --> 00:15:25,925 If we can be of any help, lieutenant, just call us. 270 00:15:26,229 --> 00:15:28,294 - [Lieutenant] I will. Goodnight. - [Jennifer] Goodnight. 271 00:15:28,318 --> 00:15:30,581 I'm sorry, Mr. Hart is busy right now. 272 00:15:30,886 --> 00:15:31,931 Can you leave a message? 273 00:15:36,239 --> 00:15:37,239 - [Door thuds] - Hello? 274 00:15:39,547 --> 00:15:40,547 [Jonathan] Who was that? 275 00:15:41,462 --> 00:15:43,102 Somebody called for you and hung right up. 276 00:15:43,725 --> 00:15:44,725 At this hour? 277 00:15:45,205 --> 00:15:46,336 Any idea who it was? 278 00:15:47,555 --> 00:15:49,395 I didn't recognize the voice. She just hung up. 279 00:15:51,646 --> 00:15:52,646 Good night, Max. 280 00:15:56,259 --> 00:15:58,958 - I'm sorry about what happened. - Thanks. 281 00:16:04,702 --> 00:16:06,878 I love you, Jonathan. [Sighs] 282 00:16:18,325 --> 00:16:19,685 - [Door thuds] - Good night, Marie. 283 00:16:19,761 --> 00:16:22,242 Ah, Mr. Burwurr called. It sounded important. 284 00:16:22,503 --> 00:16:24,418 Frank thinks that everything is important. 285 00:16:25,201 --> 00:16:26,201 It'll wait till morning. 286 00:16:26,855 --> 00:16:27,856 Mr. Hart? 287 00:16:28,422 --> 00:16:29,660 This came for you about an hour ago. 288 00:16:29,684 --> 00:16:30,990 I didn't wanna disturb you. 289 00:16:31,294 --> 00:16:32,774 Oh, who's it from? Um, I don't know, 290 00:16:32,948 --> 00:16:33,948 it came by messenger. 291 00:16:34,428 --> 00:16:35,951 Well, thanks again, Marie. 292 00:16:36,125 --> 00:16:36,691 - See you tomorrow. Good night. - Good night. 293 00:16:36,865 --> 00:16:38,998 [Phone rings] 294 00:16:39,999 --> 00:16:40,999 Mr. Hart's office. 295 00:16:42,523 --> 00:16:43,523 Mm-hmm. 296 00:16:54,839 --> 00:16:56,639 - [Door thuds] - [Jonathan] Darling, I'm home. 297 00:16:56,928 --> 00:16:57,968 [Jennifer] In the kitchen. 298 00:16:58,452 --> 00:16:59,932 - [Sizzling] - [Footsteps approaching] 299 00:17:00,019 --> 00:17:01,542 Mm, does that smell good. 300 00:17:01,716 --> 00:17:02,716 Hi, darling. 301 00:17:03,500 --> 00:17:04,500 How'd it go today? 302 00:17:04,719 --> 00:17:05,459 As well as could be expected. 303 00:17:05,633 --> 00:17:06,633 Ah. 304 00:17:07,069 --> 00:17:08,244 Any more news on Alan? 305 00:17:08,418 --> 00:17:09,418 I'm afraid not. 306 00:17:10,507 --> 00:17:12,205 What is this? 307 00:17:12,379 --> 00:17:13,859 Oh, it's just a new recipe I'm trying. 308 00:17:14,511 --> 00:17:17,253 And I hope you're not too terribly hungry, 309 00:17:17,427 --> 00:17:18,776 because it's gonna take 310 00:17:19,081 --> 00:17:20,681 - a little more cooking. - [Pan clanking] 311 00:17:21,736 --> 00:17:23,042 Voilà. I have an idea. 312 00:17:23,303 --> 00:17:24,869 - What? - Why don't we try this with it? 313 00:17:25,609 --> 00:17:26,609 Oh, great. 314 00:17:28,351 --> 00:17:30,632 You open that up, and I'll get some brie and some crackers. 315 00:17:31,963 --> 00:17:33,095 Where'd you get this? 316 00:17:33,661 --> 00:17:34,855 [Jonathan] A messenger brought it by the office. 317 00:17:34,879 --> 00:17:35,706 [Rustling] 318 00:17:35,880 --> 00:17:36,880 Aha. 319 00:17:38,535 --> 00:17:39,841 "With love, Robin." 320 00:17:41,103 --> 00:17:42,223 I think you have an admirer. 321 00:17:46,587 --> 00:17:47,587 Robin. 322 00:17:48,893 --> 00:17:50,460 [Bottle opener clanking] 323 00:17:50,634 --> 00:17:52,767 That must be the girl that I ran into at the office. 324 00:17:53,159 --> 00:17:54,159 What girl was that? 325 00:17:57,641 --> 00:17:59,078 I think she was applying for a job. 326 00:18:02,385 --> 00:18:03,385 Something wrong? 327 00:18:04,953 --> 00:18:06,476 [Sighs] It's just that she, uh... 328 00:18:07,608 --> 00:18:08,848 She turned up at the restaurant 329 00:18:10,001 --> 00:18:11,394 while I was having lunch with Alan. 330 00:18:11,873 --> 00:18:14,154 I think I'll call and find out if she did apply for a job. 331 00:18:19,794 --> 00:18:21,883 [Phone buttons clicking] 332 00:18:24,581 --> 00:18:25,930 Marie, it's Jonathan. 333 00:18:27,323 --> 00:18:29,717 Would you do me a favor, please, and check with personnel 334 00:18:29,891 --> 00:18:31,893 and find out if a girl by the name of Robin 335 00:18:32,198 --> 00:18:34,118 applied for a job with hart industries yesterday? 336 00:18:35,853 --> 00:18:38,247 Uh, Robin... something. 337 00:18:40,423 --> 00:18:42,469 [Sighs] If she did fill out an application, 338 00:18:42,947 --> 00:18:44,751 would have it sent out to the house by messenger? 339 00:18:44,775 --> 00:18:45,895 [Birds chirping in distance] 340 00:18:46,386 --> 00:18:48,866 Thanks and... don't work too late. 341 00:18:49,650 --> 00:18:50,650 Good night. 342 00:18:50,955 --> 00:18:51,955 [Phone clicks] 343 00:18:54,176 --> 00:18:55,176 You're lying. 344 00:18:56,135 --> 00:18:57,440 I don't believe you. 345 00:18:58,093 --> 00:18:59,660 I'm telling you, Mr. Hart isn't in. 346 00:18:59,834 --> 00:19:01,034 He's already gone for the day. 347 00:19:01,183 --> 00:19:02,619 He would have called me. 348 00:19:02,793 --> 00:19:04,404 I sent him a bottle of wine today. 349 00:19:04,578 --> 00:19:06,580 Well, he received the wine. He was very pl... 350 00:19:07,058 --> 00:19:08,778 - [Robin] Jonathan. - [Marie] Ma'am, please! 351 00:19:12,803 --> 00:19:16,155 Miss, I'm gonna have to ask you to leave. 352 00:19:18,505 --> 00:19:19,505 I'm sorry. 353 00:19:20,898 --> 00:19:21,898 Um... 354 00:19:23,031 --> 00:19:24,032 Could I leave my number? 355 00:19:26,904 --> 00:19:28,578 [Jennifer] Darling, you're not even sure that Robin had anything 356 00:19:28,602 --> 00:19:29,602 to do with Alan. 357 00:19:30,212 --> 00:19:32,083 That's true. 358 00:19:32,258 --> 00:19:33,626 But I do know that Alan noticed her at the restaurant. 359 00:19:33,650 --> 00:19:34,651 And knowing Alan, 360 00:19:35,739 --> 00:19:37,326 I don't think he'd let a pretty girl pass by 361 00:19:37,350 --> 00:19:39,150 - without asking her for a drink. - [Rustling] 362 00:19:40,918 --> 00:19:41,918 [Jonathan] Robin wall. 363 00:19:44,008 --> 00:19:45,008 I'm gonna check this out. 364 00:19:46,707 --> 00:19:47,707 Why? 365 00:19:48,665 --> 00:19:50,265 I wanna find out what this girl is up to. 366 00:19:52,234 --> 00:19:54,410 [Buttons clicking] 367 00:19:56,934 --> 00:19:59,261 [Man over phone] And Christ looked up among them, telling them, 368 00:19:59,285 --> 00:20:02,244 "let he who is without sin, cast the first stone." 369 00:20:03,680 --> 00:20:04,680 Darling. 370 00:20:06,901 --> 00:20:08,816 [Phone buttons clicking] 371 00:20:10,078 --> 00:20:12,211 Listen to that. 372 00:20:12,733 --> 00:20:14,580 [Man on phone] And Christ looked up among them, telling them, 373 00:20:14,604 --> 00:20:17,738 "let he who is without sin, cast the first stone." 374 00:20:17,912 --> 00:20:19,218 [Crickets chirping] 375 00:20:26,486 --> 00:20:27,486 Good night, Nick. 376 00:20:34,320 --> 00:20:36,844 [Ominous music playing] 377 00:21:09,703 --> 00:21:11,879 [Heels clicking] 378 00:21:31,725 --> 00:21:33,292 [Heels clicking continues] 379 00:21:50,004 --> 00:21:51,135 [Keys rattling] 380 00:21:58,229 --> 00:22:00,667 Ellen, you scared me half to death. 381 00:22:00,841 --> 00:22:02,451 Working late tonight? 382 00:22:03,017 --> 00:22:04,211 Oh, what do you mean? It isn't even nine o'clock yet. 383 00:22:04,235 --> 00:22:05,672 Ah, I know what you mean. 384 00:22:06,063 --> 00:22:08,370 You really shouldn't walk around here at this hour. 385 00:22:08,762 --> 00:22:10,957 Next time, call George and me. We'll be glad to get you. 386 00:22:10,981 --> 00:22:11,981 Thank you. 387 00:22:12,069 --> 00:22:13,332 Good night.Night. 388 00:22:15,812 --> 00:22:16,812 [Exhales] 389 00:22:21,078 --> 00:22:22,078 [Sighs] 390 00:22:23,167 --> 00:22:24,167 [Car door thuds] 391 00:22:31,437 --> 00:22:32,437 [Seat belt clicking] 392 00:22:35,658 --> 00:22:36,658 [Exhales] 393 00:22:38,618 --> 00:22:40,359 [Jazz music playing on radio] 394 00:22:48,410 --> 00:22:52,109 [Gasps and groans] 395 00:22:52,283 --> 00:22:53,676 [Horn honks]] 396 00:22:59,769 --> 00:23:00,769 I'm sorry. 397 00:23:06,646 --> 00:23:08,909 [Indistinct chatter over radio] 398 00:23:14,697 --> 00:23:16,743 [Cameras clicking] 399 00:23:18,397 --> 00:23:19,398 [Indistinct chatter] 400 00:23:25,708 --> 00:23:27,101 The security guard at your office 401 00:23:27,275 --> 00:23:29,277 said that she saw her about quarter to nine. 402 00:23:31,279 --> 00:23:32,323 Am I boring you, Jonathan? 403 00:23:33,934 --> 00:23:35,109 Oh, I'm sorry, lieutenant. 404 00:23:35,283 --> 00:23:36,719 I was thinking about something else. 405 00:23:36,893 --> 00:23:37,893 [Camera clicking] 406 00:23:39,330 --> 00:23:41,376 Well, this is not my favorite way 407 00:23:41,550 --> 00:23:44,190 to start the day either. But i... I gotta come up with some answers. 408 00:23:44,640 --> 00:23:45,640 First Alan. 409 00:23:46,903 --> 00:23:47,903 Now Marie. 410 00:23:49,253 --> 00:23:51,173 I'm beginning to think that I'm the missing link. 411 00:23:52,300 --> 00:23:53,540 Well, they both worked for you. 412 00:23:54,302 --> 00:23:55,302 Did they know each other? 413 00:23:55,390 --> 00:23:56,043 [Indistinct chatter over radio] 414 00:23:56,217 --> 00:23:57,348 Alan and Marie? 415 00:23:59,263 --> 00:24:00,937 So, maybe there's some connection between the two 416 00:24:00,961 --> 00:24:02,281 of them that you don't know about. 417 00:24:03,398 --> 00:24:04,398 Maybe. 418 00:24:05,313 --> 00:24:06,993 It may be a little far-fetched, lieutenant. 419 00:24:07,620 --> 00:24:09,099 But I have a theory of my own. 420 00:24:09,578 --> 00:24:11,972 [Indistinct chatter over radio] 421 00:24:12,886 --> 00:24:14,235 What about the bottle of wine? 422 00:24:14,975 --> 00:24:16,431 Well, it's an interesting theory, Jonathan. 423 00:24:16,455 --> 00:24:17,649 But maybe it's just a coincidence. 424 00:24:17,673 --> 00:24:19,066 A little too coincidental for me. 425 00:24:20,284 --> 00:24:22,084 Let's check and see who called here yesterday. 426 00:24:24,985 --> 00:24:27,770 Not only did she called here yesterday, but she was here. 427 00:24:27,944 --> 00:24:28,944 Look at that. She made... 428 00:24:29,990 --> 00:24:32,688 Eight phone calls between three and six. 429 00:24:34,647 --> 00:24:36,475 Well, she likes you a whole lot. 430 00:24:36,649 --> 00:24:38,540 She called you eight times, sent you a bottle of wine. 431 00:24:38,564 --> 00:24:40,150 I can't bust her for that. I can't even talk to her. 432 00:24:40,174 --> 00:24:42,219 Well, I can talk to her. She left her number. 433 00:24:42,393 --> 00:24:44,178 [Phone buttons clicking] 434 00:24:45,396 --> 00:24:47,677 And I can find out whether she had a connection with Alan. 435 00:24:47,834 --> 00:24:48,834 Jonathan. 436 00:24:50,140 --> 00:24:51,140 It's the exchange. 437 00:24:52,229 --> 00:24:54,971 Uh, would you tell Robin wall that Jonathan hart called? 438 00:24:56,886 --> 00:24:58,686 Yeah, she has the number. Thank you very much. 439 00:25:00,150 --> 00:25:02,109 Darling, why do you have to do the investigating? 440 00:25:03,371 --> 00:25:05,691 Lieutenant, why can't you have one of your men talk to her? 441 00:25:05,982 --> 00:25:08,028 [Lieutenant] Mrs. Hart, she may very well be guilty, 442 00:25:08,202 --> 00:25:10,204 but all we're operating on here is a theory. 443 00:25:10,509 --> 00:25:11,553 A theory? Mm-hm. 444 00:25:12,293 --> 00:25:13,729 Well, if all we have is a theory, 445 00:25:14,513 --> 00:25:15,633 why don't we talk to Walter? 446 00:25:18,081 --> 00:25:19,126 [Eerie music playing] 447 00:25:27,264 --> 00:25:28,938 You know, psychiatrists sit on their tails all day. 448 00:25:28,962 --> 00:25:30,442 This is supposed to improve my health. 449 00:25:32,139 --> 00:25:34,059 A shot of vodka would improve the drink's health. 450 00:25:37,274 --> 00:25:39,233 What do you make of the situation, Walter? 451 00:25:39,886 --> 00:25:41,975 I'm thinking, Jonathan. The drink is just a stall, 452 00:25:42,149 --> 00:25:44,455 until I formulate a learned opinion. 453 00:25:45,500 --> 00:25:48,285 What you've told me doesn't sound unusual. 454 00:25:49,069 --> 00:25:51,288 Seems as if Robin is having problems 455 00:25:51,462 --> 00:25:52,681 with her boundary lines. 456 00:25:53,377 --> 00:25:56,293 Would you give me an explanation of boundary lines, doctor? 457 00:25:57,294 --> 00:26:00,602 Well, Jonathan was nice to her on their chance first encounter. 458 00:26:00,776 --> 00:26:03,296 As far as she's concerned, they've got a full-blown relationship. 459 00:26:03,431 --> 00:26:05,476 Then you agree that she sounds a little crazy. 460 00:26:05,781 --> 00:26:08,131 Well, I prefer the term "bonkers," but "crazy" will do. 461 00:26:09,393 --> 00:26:11,744 Most likely, she'll just act rejected by Jonathan. 462 00:26:11,918 --> 00:26:13,638 There's no reason to suspect she's a killer. 463 00:26:13,746 --> 00:26:15,878 But she's had the opportunity... Twice. 464 00:26:17,053 --> 00:26:18,733 On the other hand, she might be the killer. 465 00:26:19,534 --> 00:26:22,189 [Exhales] It's too vague from this distance. 466 00:26:22,363 --> 00:26:24,483 If I could sit down with Robin, I could tell you more. 467 00:26:25,758 --> 00:26:26,952 Well, doctor, do you have any theories 468 00:26:26,976 --> 00:26:29,936 about Alan or Jonathan's secretary? 469 00:26:31,024 --> 00:26:33,461 I'm a psychiatrist, lieutenant. I always have a theory. 470 00:26:34,331 --> 00:26:35,611 But that's what it is, a theory. 471 00:26:36,246 --> 00:26:37,246 If she wants him, 472 00:26:38,031 --> 00:26:39,423 and she feels he wants her, 473 00:26:39,685 --> 00:26:41,164 anyone who comes between them 474 00:26:41,338 --> 00:26:42,818 is gonna have a pretty bad time of it. 475 00:26:44,167 --> 00:26:46,527 Sure, even when you reject her, she doesn't wanna hear that. 476 00:26:46,909 --> 00:26:49,269 According to her, the reason you didn't have lunch with her, 477 00:26:49,433 --> 00:26:50,609 it's Alan's fault. 478 00:26:51,697 --> 00:26:53,524 And your secretary, Marie. 479 00:26:54,047 --> 00:26:55,647 [Scoffs] She screens you from annoyances. 480 00:26:55,744 --> 00:26:56,963 She kept Robin away from you. 481 00:26:59,618 --> 00:27:00,619 [Intercom buzzes] 482 00:27:03,970 --> 00:27:04,970 Yeah. 483 00:27:05,319 --> 00:27:06,319 Thanks. 484 00:27:08,322 --> 00:27:09,845 It's your office. Robin's on the phone. 485 00:27:10,324 --> 00:27:11,542 They're transferring the call. 486 00:27:13,936 --> 00:27:14,936 Use the speaker. 487 00:27:20,464 --> 00:27:21,464 [Jonathan] Hello. 488 00:27:21,901 --> 00:27:22,901 [Robin] Can you talk? 489 00:27:24,338 --> 00:27:25,338 Yes, I can. 490 00:27:26,732 --> 00:27:27,732 You got my messages? 491 00:27:29,082 --> 00:27:31,562 It was, uh, on my desk this morning. 492 00:27:32,738 --> 00:27:34,178 [Robin] I've been thinking about you. 493 00:27:36,089 --> 00:27:37,369 I've been thinking about you too. 494 00:27:38,091 --> 00:27:39,092 [Robin] I know. 495 00:27:40,528 --> 00:27:43,313 Robin, you remember the man that I was having lunch with 496 00:27:43,487 --> 00:27:45,533 the other day at the, uh, garden terrace? 497 00:27:48,318 --> 00:27:49,998 Tell me what you've been thinking about me. 498 00:27:51,147 --> 00:27:53,497 [Sighs] First, I wanna tell you what, uh, 499 00:27:53,672 --> 00:27:54,760 he was thinking about you. 500 00:27:55,674 --> 00:27:57,074 He thought you were very attractive. 501 00:27:58,067 --> 00:27:59,667 Are we going to open that bottle of wine? 502 00:28:00,374 --> 00:28:01,374 [Inhales] Robin... 503 00:28:02,463 --> 00:28:03,551 Alan noticed 504 00:28:04,595 --> 00:28:06,597 that you were very attractive. Do you remember him? 505 00:28:07,381 --> 00:28:08,901 Would you come over for dinner tonight? 506 00:28:09,122 --> 00:28:10,322 I don't live too far from you. 507 00:28:16,042 --> 00:28:19,610 Yes, uh, I can. About, uh, what time? 508 00:28:22,004 --> 00:28:24,093 Eight? Do you need my address? 509 00:28:24,485 --> 00:28:25,485 No, I can get that. 510 00:28:26,226 --> 00:28:27,836 [Robin] Okay. 511 00:28:28,619 --> 00:28:31,361 Right, then I'll see you tonight around eight o' clock for dinner. 512 00:28:33,015 --> 00:28:34,015 Bye, Jonathan. 513 00:28:35,278 --> 00:28:36,278 Bye-bye. 514 00:28:36,497 --> 00:28:37,497 [Button clicks] 515 00:28:48,335 --> 00:28:49,553 Ah... 516 00:29:00,608 --> 00:29:02,741 - [Phone line rings] - [Beeps] 517 00:29:03,916 --> 00:29:06,396 - Hi, sue, it's me. - [Indistinct voice on phone] 518 00:29:06,570 --> 00:29:07,570 Guess what. 519 00:29:08,137 --> 00:29:09,660 He's coming to dinner. 520 00:29:10,618 --> 00:29:13,578 -[Man over phone] And you shall be saved. -Of course, Jonathan. Who else? 521 00:29:14,665 --> 00:29:16,667 - No. - [Man on phone] And the lord raised... 522 00:29:16,842 --> 00:29:18,776 -No problems anymore. -[Man on phone] Not to his people... 523 00:29:18,800 --> 00:29:20,497 Nothing's going to come between us. 524 00:29:20,671 --> 00:29:22,673 -[Man on phone] ...And you shall be saved. 525 00:29:22,848 --> 00:29:24,129 Lis... listen, I just wanted to call and give you the good news. 526 00:29:24,153 --> 00:29:25,764 I... I've gotta get dinner started. 527 00:29:25,938 --> 00:29:27,978 - [Man on phone] ...And the lord raised you... - Bye. 528 00:29:35,425 --> 00:29:37,688 [Man on TV] Mr. and Mrs. Jonathan hart, 529 00:29:37,863 --> 00:29:39,231 - seen at the underground garage, where earlier today... - [Robin] Mrs. Hart? 530 00:29:39,255 --> 00:29:40,885 [Man on TV] Their secretary was murdered. 531 00:29:40,909 --> 00:29:42,998 Police indicate there are no leads at this time. 532 00:29:43,825 --> 00:29:45,435 [Indistinct chatter on TV] 533 00:29:50,049 --> 00:29:51,049 Mrs. Hart. 534 00:30:01,321 --> 00:30:02,321 [Robin] We'll see. 535 00:30:05,673 --> 00:30:06,673 [Robin sighs sharply] 536 00:30:12,462 --> 00:30:14,662 [Man] This is a real sweet piece of equipment, Mr. Hart. 537 00:30:15,857 --> 00:30:16,857 It's called a tran. 538 00:30:17,511 --> 00:30:18,555 Or a micro-transmitter. 539 00:30:19,469 --> 00:30:20,470 Now, it's very sensitive. 540 00:30:21,515 --> 00:30:23,996 So, you can talk in a perfectly normal tone of voice. 541 00:30:24,953 --> 00:30:27,260 'Cause this little baby will even pick up a whisper. 542 00:30:27,434 --> 00:30:29,281 -Is that gonna be comfortable for you -[Jonathan] yeah, that's fine. 543 00:30:29,305 --> 00:30:31,109 [Man] The lieutenant will have a scanner in the car with us 544 00:30:31,133 --> 00:30:34,049 so we can stay with your voice up to a quarter mile away. 545 00:30:34,658 --> 00:30:36,723 And I'll activate the unit just before you enter the building. 546 00:30:36,747 --> 00:30:38,029 - Thanks. - Is that it, lieutenant? 547 00:30:38,053 --> 00:30:39,446 That's it. Thanks, Mr. Hart. 548 00:30:40,926 --> 00:30:43,319 Well, Mr. H, you don't need me for anything, 549 00:30:43,493 --> 00:30:45,104 so I'm off to my cooking class. 550 00:30:46,061 --> 00:30:48,300 -[Jonathan] How's your class going, Max? -[Max] Oh, great. 551 00:30:48,324 --> 00:30:49,717 Tonight I'm learning crêpe suzette. 552 00:30:51,284 --> 00:30:52,763 Crêpe suzette isn't Scandinavian. 553 00:30:53,112 --> 00:30:54,504 Tell it to suzette. 554 00:30:54,678 --> 00:30:55,766 She was born in Stockholm. 555 00:30:56,506 --> 00:30:58,030 - See you. - [Receding footsteps] 556 00:30:59,770 --> 00:31:00,770 Well? 557 00:31:01,598 --> 00:31:03,078 Jonathan, I don't need to tell you, 558 00:31:03,252 --> 00:31:04,795 just get into the building, get the conversation 559 00:31:04,819 --> 00:31:05,994 get out again. 560 00:31:06,168 --> 00:31:07,488 Now, we're gonna be right outside. 561 00:31:07,604 --> 00:31:08,964 We'll listen to every word you say. 562 00:31:09,998 --> 00:31:12,609 -Okay, I'll, um... Meet you outside in the car. -All right. 563 00:31:13,306 --> 00:31:14,481 [Footsteps scraping] 564 00:31:19,442 --> 00:31:20,922 Everything is going to be all right. 565 00:31:23,751 --> 00:31:25,796 Nothing is going to happen, I promise. 566 00:31:26,797 --> 00:31:29,148 All I'm going to do is to go in and find out 567 00:31:29,322 --> 00:31:31,280 if Robin and Alan had a connection. 568 00:31:32,325 --> 00:31:34,005 And then I'll let the lieutenant take over. 569 00:31:34,718 --> 00:31:36,318 - [Car engine revving] - I don't like it. 570 00:31:37,504 --> 00:31:38,897 Nothing is gonna happen, I promise. 571 00:31:40,637 --> 00:31:42,248 Well, why can't I go with the lieutenant? 572 00:31:42,988 --> 00:31:44,428 [Inhales] You heard what Walter said. 573 00:31:45,077 --> 00:31:46,277 It's not me she wants to hurt. 574 00:31:46,817 --> 00:31:48,097 It's anyone who gets in the way. 575 00:31:48,645 --> 00:31:51,344 And a wife would definitely fall in that category. 576 00:31:51,518 --> 00:31:53,389 [Freeway panting] 577 00:31:54,956 --> 00:31:56,476 Now, keep a warm spot for me, will you? 578 00:31:57,611 --> 00:31:58,611 Hmm? 579 00:32:02,921 --> 00:32:03,921 Darling. 580 00:32:07,099 --> 00:32:08,099 I'll see you later. 581 00:32:08,404 --> 00:32:09,405 - Be careful. - All right. 582 00:32:11,973 --> 00:32:13,409 [Receding footsteps] 583 00:32:19,198 --> 00:32:21,156 [Ominous music playing] 584 00:32:33,908 --> 00:32:34,996 [Knocking on door] 585 00:32:44,310 --> 00:32:45,310 Jonathan, hello. 586 00:32:45,876 --> 00:32:46,876 Come in. 587 00:32:50,533 --> 00:32:51,533 Good evening. 588 00:32:52,144 --> 00:32:53,144 How are you? 589 00:32:54,233 --> 00:32:55,633 - Fine. - [Jonathan inhales sharply] 590 00:32:56,583 --> 00:32:57,583 That's for you. 591 00:32:58,063 --> 00:32:59,063 You remembered? 592 00:33:00,891 --> 00:33:01,891 How sweet. 593 00:33:03,764 --> 00:33:05,461 [Inhales] Please, have a seat. 594 00:33:07,855 --> 00:33:08,855 Thank you. 595 00:33:09,726 --> 00:33:10,726 [Door thuds shut] 596 00:33:12,599 --> 00:33:13,679 [Jonathan] Well, you, uh... 597 00:33:15,080 --> 00:33:16,124 Certainly like candles. 598 00:33:16,559 --> 00:33:18,257 [Chuckles] Yes, I do. I love them. 599 00:33:19,258 --> 00:33:20,259 Especially red ones. 600 00:33:21,260 --> 00:33:22,260 Hope you like them. 601 00:33:23,827 --> 00:33:26,221 I hope you're hungry. I fixed us a big dinner. 602 00:33:27,048 --> 00:33:28,088 [Bottle opened with a pop] 603 00:33:31,661 --> 00:33:33,011 It's funny how we met, isn't it? 604 00:33:33,968 --> 00:33:35,839 So, um, accidental. 605 00:33:36,144 --> 00:33:37,144 [Crickets chirping] 606 00:33:40,366 --> 00:33:43,456 [Robin] But I guess that's how these things work sometimes. 607 00:33:54,641 --> 00:33:55,816 Well, here's to coincidence. 608 00:34:06,131 --> 00:34:07,131 [Gulps] 609 00:34:12,572 --> 00:34:14,412 Um, you... you don't mind if I get dinner ready 610 00:34:14,443 --> 00:34:15,443 while we talk? 611 00:34:17,272 --> 00:34:18,272 No, go right ahead. 612 00:34:19,361 --> 00:34:20,361 Okay. 613 00:34:25,193 --> 00:34:26,586 [Sighs] You know, I know a lot more 614 00:34:26,760 --> 00:34:27,761 about you than you think. 615 00:34:28,892 --> 00:34:29,913 [Knife clanks on the table] 616 00:34:29,937 --> 00:34:30,937 Oh? 617 00:34:32,113 --> 00:34:33,113 Like what? 618 00:34:35,551 --> 00:34:37,727 Well, I knew who you were right after we met. 619 00:34:39,425 --> 00:34:41,345 I didn't really just bump into you at the office. 620 00:34:44,169 --> 00:34:45,329 Why didn't you say something? 621 00:34:45,561 --> 00:34:48,086 I... didn't know how you'd feel about it. 622 00:34:51,611 --> 00:34:53,047 Well, I would've been a lot happier 623 00:34:53,221 --> 00:34:54,501 if you'd have told me the truth. 624 00:34:56,050 --> 00:34:57,330 [Robin] Oh, you're right. [Sighs] 625 00:34:58,487 --> 00:35:00,407 I guess we should both tell each other the truth. 626 00:35:04,189 --> 00:35:05,189 Like about your wife. 627 00:35:06,278 --> 00:35:07,278 Uh-oh. 628 00:35:09,237 --> 00:35:10,317 What do you know about her? 629 00:35:13,807 --> 00:35:14,807 It's not important. 630 00:35:17,767 --> 00:35:18,807 [Places knife with a thud] 631 00:35:20,292 --> 00:35:22,076 All that's important is that you're here. 632 00:35:24,600 --> 00:35:26,124 What's between the two of us. 633 00:35:35,481 --> 00:35:37,178 I was going to tell you about her tonight. 634 00:35:39,180 --> 00:35:40,660 Well, we won't let her get in our way. 635 00:35:43,706 --> 00:35:45,226 All that matters is that you're here... 636 00:35:46,840 --> 00:35:47,840 With me... 637 00:35:48,537 --> 00:35:49,537 Alone. 638 00:35:51,061 --> 00:35:52,061 That's all. 639 00:35:56,415 --> 00:35:58,025 - Robin, I, uh... - [Robin] Shh. 640 00:35:59,069 --> 00:36:00,158 Don't say anything. 641 00:36:03,900 --> 00:36:04,900 Kiss me. 642 00:36:05,815 --> 00:36:07,513 [Ominous music playing] 643 00:36:28,621 --> 00:36:30,231 What the hell is going on up there? 644 00:36:39,109 --> 00:36:40,459 Oh, Jonathan. 645 00:36:42,025 --> 00:36:43,345 We've reached the moment of truth. 646 00:36:52,688 --> 00:36:55,038 [Chuckles] Stop, Jonathan. 647 00:36:55,735 --> 00:36:57,389 At least wait until we finish dinner. 648 00:36:59,739 --> 00:37:01,299 Well, now he's getting to it. [Chuckles] 649 00:37:02,089 --> 00:37:04,831 This a guy who takes his undercover work seriously. 650 00:37:06,528 --> 00:37:08,182 No, darling, not yet. 651 00:37:09,183 --> 00:37:10,924 Let's just turn on some music and dance. 652 00:37:11,098 --> 00:37:12,926 - [Button clicks] - [Romantic music playing] 653 00:37:13,100 --> 00:37:15,058 [Chuckles] Come on. 654 00:37:17,147 --> 00:37:19,149 Oh, Jonathan. 655 00:37:19,324 --> 00:37:20,803 You dance wonderfully. 656 00:37:22,022 --> 00:37:23,022 I don't like it. 657 00:37:23,893 --> 00:37:25,199 Tell that to Mr. Hart. 658 00:37:25,591 --> 00:37:27,031 He seems to like it a lot. [Chuckles] 659 00:37:27,984 --> 00:37:30,344 I don't know you don't get it. This is not Jonathan's style. 660 00:37:30,987 --> 00:37:32,815 Maybe he's just trying to warm her up. 661 00:37:33,163 --> 00:37:35,359 Oh, well, sounds like he's doing a pretty good job. [Chuckles] 662 00:37:35,383 --> 00:37:37,820 [Robin gasps] Oh, Jonathan. 663 00:37:38,343 --> 00:37:39,783 Hey... hey, cut the comedy, will you? 664 00:38:05,848 --> 00:38:06,848 Later, my love. 665 00:38:16,163 --> 00:38:17,295 [Door lock clicks] 666 00:38:18,513 --> 00:38:19,513 [Door thuds] 667 00:38:20,036 --> 00:38:21,299 [Heels clicking] 668 00:38:33,615 --> 00:38:35,313 Oh, gee, check her out. 669 00:38:37,315 --> 00:38:38,316 Hmm? Nice legs. 670 00:38:39,229 --> 00:38:40,840 Yeah. What? Oh. 671 00:38:42,015 --> 00:38:43,055 Tell you what, lieutenant. 672 00:38:43,843 --> 00:38:45,203 How about you stay here and listen? 673 00:38:45,845 --> 00:38:47,525 I'll see if the young lady needs an escort. 674 00:38:48,195 --> 00:38:50,115 And how'd you like to be writing traffic tickets? 675 00:38:59,075 --> 00:39:00,075 [Rattling sound] 676 00:39:14,177 --> 00:39:15,701 Oh, great. 677 00:39:15,875 --> 00:39:16,875 [Clanking] 678 00:39:18,138 --> 00:39:19,574 Just great. 679 00:39:29,062 --> 00:39:30,846 [Freeway barks] 680 00:39:31,456 --> 00:39:33,695 [Jennifer] It's all right, boy. It's just a power outage. 681 00:39:33,719 --> 00:39:35,547 Now, you stay here. 682 00:39:36,112 --> 00:39:38,047 - [Freeway barking] - I'm gonna find the circuit breaker. 683 00:39:38,071 --> 00:39:39,751 - You stay here, freeway. - [Freeway barks] 684 00:39:40,116 --> 00:39:41,814 [Romantic music playing] 685 00:39:44,817 --> 00:39:45,817 Police, open up. 686 00:39:47,297 --> 00:39:48,516 Come on, police, open up. 687 00:39:57,264 --> 00:39:58,264 No one there. 688 00:39:59,005 --> 00:40:00,659 - Is he okay? - Well, I got a pulse. 689 00:40:04,489 --> 00:40:06,447 Jonathan. Jonathan. 690 00:40:06,752 --> 00:40:10,277 Jonathan, come on! Hear my voice! Yes. Come on. 691 00:40:11,278 --> 00:40:12,278 Come on, Jonathan. 692 00:40:13,149 --> 00:40:14,542 That's it. That's it. 693 00:40:14,934 --> 00:40:16,734 - [Paper rustling] - Lieutenant, look at this. 694 00:40:17,415 --> 00:40:18,416 We gotta get going. 695 00:40:20,374 --> 00:40:21,917 [Lieutenant] The house. Get some oxygen from the car. 696 00:40:21,941 --> 00:40:23,581 Hurry up. That's it, Jonathan, you got it. 697 00:40:23,638 --> 00:40:24,900 Let's get up and walk around. 698 00:40:25,074 --> 00:40:26,424 Come on, shake those white cells. 699 00:40:26,859 --> 00:40:28,426 [Sighs] Oh, dear. 700 00:40:41,526 --> 00:40:42,646 - [Freeway barking] - [Gasps] 701 00:40:44,093 --> 00:40:45,878 Freeway. 702 00:40:46,356 --> 00:40:49,142 Shame on you, I thought I told you to stay upstairs. 703 00:40:49,316 --> 00:40:51,100 You scared me. Come on. 704 00:40:53,102 --> 00:40:54,102 [Freeway panting] 705 00:40:57,977 --> 00:40:59,737 - What's that doing open? - [Freeway panting] 706 00:40:59,979 --> 00:41:01,981 Come here. Freeway. [Snapping fingers] 707 00:41:02,155 --> 00:41:03,155 [Freeway barking] 708 00:41:07,334 --> 00:41:08,334 [Jennifer] Come on. 709 00:41:19,868 --> 00:41:20,868 Come on. 710 00:41:35,928 --> 00:41:36,928 [Phone ringing] 711 00:41:39,845 --> 00:41:41,586 - Hello. - [Robin] Hello, Jennifer. 712 00:41:42,369 --> 00:41:43,762 Today is armageddon. 713 00:41:45,372 --> 00:41:46,678 Jonathan loves me. 714 00:41:56,339 --> 00:41:57,379 [Places phone with a thud] 715 00:42:10,963 --> 00:42:11,963 [Jennifer] Come. 716 00:42:13,618 --> 00:42:15,402 - Come. - [Freeway barks] 717 00:42:15,576 --> 00:42:17,535 [Tens music playing] 718 00:42:23,279 --> 00:42:24,279 [Jennifer gasps] 719 00:42:34,639 --> 00:42:37,598 [Door banging] 720 00:42:38,033 --> 00:42:39,033 Oh, please. 721 00:42:54,267 --> 00:42:55,834 Hello. Hello. Hello. 722 00:42:56,312 --> 00:42:57,879 [Robin inhales]You can't call for help. 723 00:42:58,576 --> 00:42:59,576 [Sighs sharply] 724 00:43:00,403 --> 00:43:01,709 Why are you doing this to me? 725 00:43:02,492 --> 00:43:04,277 I want Jonathan. 726 00:43:06,584 --> 00:43:07,584 No, no, don't hang up. 727 00:43:13,460 --> 00:43:16,550 - [Loud thumping] - [Jennifer gasping] 728 00:43:21,250 --> 00:43:23,426 [Grunting] 729 00:43:25,298 --> 00:43:26,298 [Yelps] 730 00:43:29,694 --> 00:43:30,694 Robin! 731 00:43:31,478 --> 00:43:33,262 [Groaning] 732 00:43:35,003 --> 00:43:37,876 [Siren wailing] 733 00:43:42,141 --> 00:43:43,533 [Jennifer groans] 734 00:43:45,231 --> 00:43:46,231 No. 735 00:43:47,146 --> 00:43:48,234 [Grunting] 736 00:43:58,636 --> 00:43:59,941 No! Don't! 737 00:44:00,289 --> 00:44:02,727 No! Ah, Jonathan. 738 00:44:02,901 --> 00:44:04,293 [Jennifer sobbing] 739 00:44:04,816 --> 00:44:05,816 [Sighs] 740 00:44:07,470 --> 00:44:08,820 [Jennifer sobbing] 741 00:44:11,561 --> 00:44:12,561 Hello, Jonathan. 742 00:44:13,955 --> 00:44:15,195 - [Jennifer sobbing] - Jonathan. 743 00:44:17,524 --> 00:44:18,524 I'm sorry 744 00:44:19,352 --> 00:44:21,136 dinner didn't work out exactly as planned. 745 00:44:22,529 --> 00:44:24,052 Stay put, lieutenant. 746 00:44:24,357 --> 00:44:25,663 [Jennifer breathing heavily] 747 00:44:30,058 --> 00:44:31,146 Why, Jonathan? 748 00:44:36,717 --> 00:44:38,023 We never even got to dance. 749 00:44:41,896 --> 00:44:42,896 There's still time. 750 00:44:43,593 --> 00:44:44,856 [Crickets chirping] 751 00:44:46,509 --> 00:44:47,509 Time? 752 00:45:02,438 --> 00:45:03,438 Put down the knife. 753 00:45:09,402 --> 00:45:10,402 Put it down. 754 00:45:27,028 --> 00:45:28,028 [Knife drops with a thud] 755 00:45:42,827 --> 00:45:44,002 There's still time to dance. 756 00:45:59,757 --> 00:46:01,759 [Amiable music playing] 757 00:46:04,718 --> 00:46:06,938 How do you like the mozzarella marinara? 758 00:46:07,112 --> 00:46:08,853 [Jennifer] Mm, it was delicious. [Munching] 759 00:46:09,418 --> 00:46:10,637 [Jonathan] Wonderful, Max. 760 00:46:11,290 --> 00:46:14,597 Mm, i... I expect it had about a trillion calories in it. 761 00:46:15,424 --> 00:46:17,731 I hope the main course won't be quite as devastating. 762 00:46:18,776 --> 00:46:19,777 What is the main course? 763 00:46:21,430 --> 00:46:22,430 [Max] Coq au vin. 764 00:46:25,260 --> 00:46:27,175 Oh, does that smell great. 765 00:46:29,351 --> 00:46:30,351 Wait a minute. 766 00:46:30,831 --> 00:46:32,267 Mozzarella marinara, 767 00:46:32,702 --> 00:46:33,702 coq au vin, 768 00:46:34,530 --> 00:46:36,402 and pie à la mode for dessert? 769 00:46:36,576 --> 00:46:38,665 Wait a minute, somehow this doesn't strike me 770 00:46:38,839 --> 00:46:40,275 as a Scandinavian meal. 771 00:46:40,841 --> 00:46:43,801 It's the Scandinavian influence, Mrs. H. 772 00:46:44,279 --> 00:46:46,586 You see, the marinara comes from Maria. 773 00:46:47,326 --> 00:46:51,809 Maria's mom once was snowed in at Oslo airport. 774 00:46:53,419 --> 00:46:54,419 Maria? 775 00:46:54,550 --> 00:46:55,550 Maria salvatori. 776 00:46:56,161 --> 00:46:57,597 The chicken is from yvette. 777 00:46:58,076 --> 00:46:59,356 She sees a lot of bergman films. 778 00:46:59,729 --> 00:47:01,035 Oh, I get it. 779 00:47:01,862 --> 00:47:03,255 A hint of scandinavia. 780 00:47:03,864 --> 00:47:05,431 Who is pie à la mode? 781 00:47:05,823 --> 00:47:07,172 Debbie. She's from Fresno. 782 00:47:07,825 --> 00:47:09,130 Ah. 783 00:47:09,304 --> 00:47:10,784 I suppose she drives a Swedish car. 784 00:47:11,480 --> 00:47:14,179 No, Mr. H., Debbie just drives me crazy. 785 00:47:25,103 --> 00:47:28,280 [Theme music playing] 54896

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.