All language subtitles for Hart To Hart S04E11 Hunted Harts 1080p WEB-DL DDP2 0 H 264-squalor (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,094 --> 00:00:08,965 This is my boss, 2 00:00:09,139 --> 00:00:11,924 Jonathan hart, a self-made millionaire. 3 00:00:12,925 --> 00:00:14,188 He's quite a guy. 4 00:00:17,452 --> 00:00:20,977 This is Mrs. H. She's gorgeous. 5 00:00:21,151 --> 00:00:23,414 She's one lady who knows how to take care of herself. 6 00:00:28,680 --> 00:00:30,334 By the way, my name is Max. 7 00:00:30,508 --> 00:00:32,380 I take care of both of them, 8 00:00:32,554 --> 00:00:35,426 which ain't easy, 'cause when they met... 9 00:00:35,600 --> 00:00:36,732 It was murder. 10 00:00:36,906 --> 00:00:40,214 [♪♪] 11 00:01:03,150 --> 00:01:04,150 [Barks] 12 00:01:23,822 --> 00:01:24,822 [Intercom buzzes] 13 00:01:25,955 --> 00:01:27,087 That might be New York. 14 00:01:29,306 --> 00:01:31,091 Yes, deanne? Put him on. 15 00:01:32,788 --> 00:01:33,789 It is New York. 16 00:01:35,486 --> 00:01:37,314 All right, Richard, give it to me straight. 17 00:01:39,534 --> 00:01:41,318 Hey, that's great. Wonderful. 18 00:01:42,798 --> 00:01:44,398 Yeah, well, when you go out to celebrate, 19 00:01:44,539 --> 00:01:46,410 have one on us. And I'll talk to you tomorrow. 20 00:01:46,584 --> 00:01:48,108 And thanks again. Marvelous job. 21 00:01:49,544 --> 00:01:51,502 We are the proud owners of atlas aluminum. 22 00:01:51,676 --> 00:01:53,983 Oh, fantastic! 23 00:01:54,157 --> 00:01:55,811 Yeah, we can keep all the factories open 24 00:01:55,985 --> 00:01:57,378 and add 1500 jobs. 25 00:01:57,552 --> 00:01:58,988 Well, let's go celebrate. 26 00:01:59,162 --> 00:02:00,990 Well, now, the New York end is going to 21, 27 00:02:01,164 --> 00:02:04,341 but the best offer I can give you is a chilidog at pinks. 28 00:02:26,842 --> 00:02:28,017 [Knocking] 29 00:02:28,191 --> 00:02:29,191 Come in. 30 00:02:31,325 --> 00:02:34,328 Sir, word just came from the stock exchange floor. 31 00:02:35,416 --> 00:02:37,983 I want you to know that our people did their very best. 32 00:02:38,158 --> 00:02:39,942 Did their best? 33 00:02:40,116 --> 00:02:43,815 Mr. Davenport, we had almost all of the atlas stock in hand. 34 00:02:44,729 --> 00:02:47,167 But the situation has changed completely 35 00:02:47,341 --> 00:02:48,777 in the last eight hours, and... 36 00:02:50,692 --> 00:02:51,867 We lost it. 37 00:02:52,520 --> 00:02:54,435 But I was atlas' last hope. 38 00:02:55,131 --> 00:02:56,331 No bank would keep them going. 39 00:02:57,612 --> 00:02:59,570 I could've gutted the factories 40 00:02:59,744 --> 00:03:01,790 and reaped millions in tax benefits. 41 00:03:03,400 --> 00:03:04,836 It was hart industry, sir. 42 00:03:09,319 --> 00:03:10,538 No! 43 00:03:10,712 --> 00:03:11,712 [Clicks] 44 00:03:11,843 --> 00:03:12,843 It's empty. 45 00:03:16,239 --> 00:03:17,806 It's a .308 caliber. 46 00:03:18,937 --> 00:03:21,157 With a 3-to-10 power, variable scope. 47 00:03:23,638 --> 00:03:25,509 No, thank you, sir. 48 00:03:26,554 --> 00:03:28,074 - No, I meant put it back. - [Chuckles] 49 00:03:30,297 --> 00:03:31,297 So, Jonathan hart... 50 00:03:33,256 --> 00:03:34,692 Bailed atlas out, did he? 51 00:03:38,479 --> 00:03:40,959 He lent them the money to, uh, retool, 52 00:03:41,133 --> 00:03:42,396 keep the factories open. 53 00:03:43,484 --> 00:03:45,094 He has plans to expand. 54 00:03:45,268 --> 00:03:47,227 He always has plans. 55 00:03:48,140 --> 00:03:50,230 His plans took the offshore fisheries away from me. 56 00:03:51,013 --> 00:03:52,014 Now this. 57 00:03:53,320 --> 00:03:56,845 Jonathan hart has cost me five million dollars 58 00:03:57,019 --> 00:03:58,803 in the last three years. 59 00:03:59,848 --> 00:04:01,241 You'll get even, sir. 60 00:04:07,290 --> 00:04:09,423 [Squeaking] 61 00:04:20,477 --> 00:04:21,477 Ashby. 62 00:04:22,566 --> 00:04:25,177 It's time Mr. Hart realized 63 00:04:25,352 --> 00:04:27,484 that there's another jungle besides the concrete one 64 00:04:27,658 --> 00:04:28,658 he knows so well. 65 00:04:30,052 --> 00:04:31,401 Take a telex to the attertons. 66 00:04:32,924 --> 00:04:34,491 To your wildlife game ranch? Yes. 67 00:04:36,711 --> 00:04:37,973 Dear Liza and Geoffrey. 68 00:04:39,714 --> 00:04:42,499 Unhappily, due to recent business adversities, 69 00:04:44,196 --> 00:04:46,938 I'm unable to continue to financially support 70 00:04:47,722 --> 00:04:50,290 the riverbend wildlife game ranch. 71 00:04:53,510 --> 00:04:56,296 I know that, without my funding... 72 00:04:58,036 --> 00:05:00,125 "unless you can come up with the resources, 73 00:05:00,300 --> 00:05:02,700 my suggestion is that you give the animals back to the circus 74 00:05:02,737 --> 00:05:04,304 and close the ranch and return home." 75 00:05:04,478 --> 00:05:06,567 But this is our home. It's our life. 76 00:05:06,741 --> 00:05:08,786 Yes, I'm afraid, we got out of touch 77 00:05:08,960 --> 00:05:10,658 with the so-called civilized world 78 00:05:10,832 --> 00:05:12,112 with its financial ups and downs. 79 00:05:12,790 --> 00:05:14,662 Don't you worry, Greg. 80 00:05:14,836 --> 00:05:17,117 You're not going back to jump through anymore fiery hoops. 81 00:05:17,752 --> 00:05:19,797 What else does it say, Geoffrey? 82 00:05:20,668 --> 00:05:22,931 "If you're determined to keep the preserve going, 83 00:05:23,105 --> 00:05:25,890 the kind of backer you need is the Jonathan hart-type. 84 00:05:26,500 --> 00:05:28,781 He's experiencing great success in the business community, 85 00:05:28,850 --> 00:05:30,808 and Mrs. Hart is very active in charities 86 00:05:30,982 --> 00:05:32,244 which preserve wildlife. 87 00:05:33,202 --> 00:05:35,030 She's also been published on the subject." 88 00:05:35,204 --> 00:05:36,597 Uh, who is Jonathan hart? 89 00:05:38,599 --> 00:05:40,427 He could turn out to be our guardian angel. 90 00:05:41,210 --> 00:05:43,343 Well, at least Davenport recommended a solution. 91 00:05:44,387 --> 00:05:45,387 What a character. 92 00:05:46,084 --> 00:05:48,522 Pulling out on us just as mysteriously as the day 93 00:05:48,696 --> 00:05:50,350 his checkbook walked into our lives. 94 00:05:50,524 --> 00:05:52,917 And just his checkbook. 95 00:05:53,091 --> 00:05:55,267 Man we never met, we don't even know what he looks like, 96 00:05:55,442 --> 00:05:56,747 puts us in business 97 00:05:56,921 --> 00:05:58,281 and now he puts us out of business. 98 00:05:59,402 --> 00:06:00,664 Should we cable the states 99 00:06:00,838 --> 00:06:02,405 and, uh, try to locate the harts? 100 00:06:02,579 --> 00:06:03,972 Why not? 101 00:06:04,146 --> 00:06:05,887 After all the years we worked, 102 00:06:06,061 --> 00:06:07,473 I don't fancy buster and the others responding 103 00:06:07,497 --> 00:06:08,537 to a whip and chair again. 104 00:06:10,065 --> 00:06:12,067 [Jennifer]"What we do is take in surplus animals 105 00:06:12,241 --> 00:06:14,722 from zoos and circuses from around the world. 106 00:06:15,287 --> 00:06:16,724 We have an active breeding program, 107 00:06:16,898 --> 00:06:18,465 and we care for and breed these animals, 108 00:06:19,030 --> 00:06:20,380 in hopes that one day 109 00:06:20,554 --> 00:06:22,556 they'll be returned again to the wild." 110 00:06:22,991 --> 00:06:25,254 I guess there's more happening in South America 111 00:06:25,428 --> 00:06:26,428 than just growing coffee. 112 00:06:27,865 --> 00:06:29,389 Thanks, Max. 113 00:06:29,563 --> 00:06:30,627 [Jennifer] Oh, listen to this. 114 00:06:30,651 --> 00:06:32,261 "Mr. and Mrs. Hart, 115 00:06:32,740 --> 00:06:34,524 your reputation as philanthropists 116 00:06:34,698 --> 00:06:36,221 and animal lovers has preceded you. 117 00:06:37,353 --> 00:06:39,877 We know Mrs. Hart has been published on the subject, 118 00:06:40,704 --> 00:06:43,315 and if you could write a piece or two about our work, 119 00:06:43,490 --> 00:06:45,622 it could generate interest and financial support 120 00:06:45,796 --> 00:06:47,842 in america for this worthwhile effort. 121 00:06:48,669 --> 00:06:50,366 Warmest regards, Mr. and Mrs. Atterton." 122 00:06:52,368 --> 00:06:53,717 Am I to call the travel agent? 123 00:06:56,894 --> 00:06:58,766 Darling? 124 00:06:58,940 --> 00:07:01,203 Well, it is a very interesting invitation. 125 00:07:01,377 --> 00:07:02,552 You think so? 126 00:07:02,726 --> 00:07:04,380 - Mm-hmm. - [Jennifer] Really? 127 00:07:04,554 --> 00:07:05,729 [Jonathan chuckles] Great! 128 00:07:05,903 --> 00:07:07,644 I can be packed in two hours. 129 00:07:08,297 --> 00:07:10,430 It'll take you two hours to say goodbye to freeway. 130 00:07:31,625 --> 00:07:33,985 [Jonathan] This may seem like a garden party to you, darling, 131 00:07:34,105 --> 00:07:35,455 but let me tell you something, 132 00:07:35,977 --> 00:07:36,977 it's a jungle out there. 133 00:07:39,110 --> 00:07:41,286 Oh, I'm so excited, 134 00:07:41,461 --> 00:07:43,463 I want everything to be so perfect for the harts. 135 00:07:44,376 --> 00:07:45,377 It will be. 136 00:07:47,510 --> 00:07:49,469 Has the west gate been put back up? 137 00:07:49,643 --> 00:07:51,483 No, the fieldworkers from the village are late. 138 00:07:51,514 --> 00:07:53,429 I'll put them right on it when they get here. 139 00:07:53,603 --> 00:07:56,234 I'll watch for the harts if you wanna make sure the house is all set. 140 00:07:56,258 --> 00:07:57,433 Oh, great. 141 00:08:01,002 --> 00:08:02,002 [Camera shutter clicks] 142 00:08:10,968 --> 00:08:12,492 [Trumpeting] 143 00:08:15,407 --> 00:08:18,019 - [Jennifer speaking Spanish] - [Man replying in Spanish] 144 00:08:18,193 --> 00:08:19,324 Dos... two miles. 145 00:08:19,499 --> 00:08:21,065 - Uh, very good. - Thank you. 146 00:08:21,239 --> 00:08:22,502 Look over there. 147 00:08:27,158 --> 00:08:28,158 [Camera shutter clicks] 148 00:08:33,382 --> 00:08:34,514 Liza, Geoffrey. 149 00:08:37,168 --> 00:08:38,518 [Camera shutter clicking] 150 00:08:40,476 --> 00:08:41,836 [Jennifer] That was great! [Laughs] 151 00:08:43,392 --> 00:08:44,392 There you go. 152 00:08:46,482 --> 00:08:47,482 [Jennifer] Whoa. 153 00:08:48,832 --> 00:08:50,051 How you doing? We're the harts. 154 00:08:50,225 --> 00:08:51,225 Been expecting you. 155 00:08:52,183 --> 00:08:54,011 [Man speaking in Spanish] 156 00:08:54,185 --> 00:08:56,231 Oh, he's coming back on... [Jonathan] This Friday. 157 00:08:56,405 --> 00:08:58,059 Good, very good. 158 00:08:58,233 --> 00:08:59,713 - How are you? - I'm td Webster. 159 00:08:59,887 --> 00:09:01,342 - Jennifer, my wife. - Nice to meet you. 160 00:09:01,366 --> 00:09:02,926 How was your trip down on the love boat? 161 00:09:02,977 --> 00:09:04,777 - Wonderful. - Oh, it was wonderful thank you. 162 00:09:07,111 --> 00:09:08,243 - Hello. - [Liza] Hello. 163 00:09:08,417 --> 00:09:09,505 [Birds chirping] 164 00:09:09,897 --> 00:09:11,507 Welcome to riverbend, Mr. Hart. 165 00:09:11,681 --> 00:09:12,464 I'm Geoffrey atterton. 166 00:09:12,639 --> 00:09:14,031 My wife, Liza. 167 00:09:14,205 --> 00:09:15,772 [Liza] How do you do? How do you do? 168 00:09:15,946 --> 00:09:17,861 This is my wife, Jennifer. How do you do? 169 00:09:18,035 --> 00:09:19,796 Oh, we're so thrilled you could come. Mrs. Hart. 170 00:09:19,820 --> 00:09:21,430 Oh, please call me Jennifer. 171 00:09:21,604 --> 00:09:22,692 [Jonathan] And Jonathan. 172 00:09:22,866 --> 00:09:24,302 [Monkey gibbering] 173 00:09:25,869 --> 00:09:27,949 -[Jonathan laughs] Oh, look at that. -[Jennifer moans] 174 00:09:29,394 --> 00:09:30,570 [Chattering] 175 00:09:32,484 --> 00:09:34,399 Well, thank you. 176 00:09:35,270 --> 00:09:36,967 The ritz in Paris greets you 177 00:09:37,141 --> 00:09:38,541 with a basket of fruit in your room. 178 00:09:39,317 --> 00:09:41,581 And please accept our humble welcome. 179 00:09:42,190 --> 00:09:44,192 What's his name? [Liza] Oh, this is mook. 180 00:09:44,366 --> 00:09:45,672 Thank you, mook. 181 00:09:45,846 --> 00:09:47,325 Once you've made friends with mook, 182 00:09:47,499 --> 00:09:48,500 then you're family. 183 00:09:48,675 --> 00:09:50,067 Let's get you settled in. 184 00:09:50,241 --> 00:09:51,761 Yes, I'd like you to meet our houseman. 185 00:09:51,895 --> 00:09:53,680 This is Ernesto casseras. 186 00:09:53,854 --> 00:09:54,942 How do you do? 187 00:09:55,116 --> 00:09:56,156 [Both speaking in Spanish] 188 00:09:57,597 --> 00:09:58,717 Come on, mook, lead the way. 189 00:10:00,512 --> 00:10:02,602 [Mook gibbers] Oh. 190 00:10:12,437 --> 00:10:13,656 [Birds chirping] 191 00:10:24,449 --> 00:10:26,147 Mr. Davenport? 192 00:10:26,321 --> 00:10:28,105 Mm-hm? We're only about 10 miles 193 00:10:28,279 --> 00:10:29,759 from your game ranch's main compound. 194 00:10:29,933 --> 00:10:31,239 Why are we camped out here? 195 00:10:31,892 --> 00:10:33,763 We are on the ranch already. 196 00:10:34,677 --> 00:10:37,332 I just want to prove that in the survival of the fittest, 197 00:10:37,506 --> 00:10:38,638 I survive. 198 00:10:42,598 --> 00:10:44,861 Ah, did the harts arrive in the launch? 199 00:10:46,341 --> 00:10:48,648 And it's just the atterton's and the hart's, huh? 200 00:10:50,301 --> 00:10:51,955 Two more? 201 00:10:52,129 --> 00:10:54,131 And the locals who help with the animals. 202 00:10:59,833 --> 00:11:01,878 Sounds like you simplified matters, huh? 203 00:11:02,052 --> 00:11:03,052 [Chuckles] 204 00:11:09,146 --> 00:11:10,278 Oh, thank you. 205 00:11:13,194 --> 00:11:14,586 He never says a word. 206 00:11:15,979 --> 00:11:17,677 Yes, a most unfortunate accident. 207 00:11:18,765 --> 00:11:21,942 Uh, but I find silence a virtue. 208 00:11:23,595 --> 00:11:27,512 Ashby, do you mind radioing the launch service up north 209 00:11:27,904 --> 00:11:30,907 and finding out when the harts are due to leave? 210 00:11:31,386 --> 00:11:32,779 The harts? 211 00:11:33,649 --> 00:11:35,738 What does your trip down here have to do with them? 212 00:11:35,912 --> 00:11:38,393 Well, I'm joining up with them for a big-game hunt. 213 00:11:39,568 --> 00:11:41,744 Elephants? Cheetahs? 214 00:11:42,440 --> 00:11:44,181 -[Rifle cocks -nothing on four legs, no. 215 00:11:45,052 --> 00:11:46,401 I'm after the two-legged species. 216 00:11:51,885 --> 00:11:54,496 Don't look scared, ashby. You're not the target. 217 00:11:55,671 --> 00:11:56,933 The harts are the sport? 218 00:11:58,326 --> 00:12:01,329 Your own words, ashby, "you'll get even." 219 00:12:01,503 --> 00:12:02,634 Remember? 220 00:12:07,422 --> 00:12:10,033 [Geoffrey] A toast to your first night with us. 221 00:12:10,207 --> 00:12:11,948 We're so delighted to have you here. 222 00:12:12,122 --> 00:12:13,762 [Jennifer] And we're delighted to be here. 223 00:12:13,820 --> 00:12:15,038 [Bird] Delighted, delighted. 224 00:12:16,518 --> 00:12:17,519 Oh. 225 00:12:19,608 --> 00:12:22,350 - [Bird squawks] - He speaks perfect English. 226 00:12:22,524 --> 00:12:25,614 Well, it should be. We bought him at herod's in London about eight years ago. 227 00:12:25,788 --> 00:12:27,228 [Jonathan] What kind of bird is that? 228 00:12:27,355 --> 00:12:29,705 It's a sulfur-crested cockatoo. His name is Freddie. 229 00:12:31,751 --> 00:12:33,709 How did you find td? 230 00:12:33,883 --> 00:12:35,203 He seems to be very knowledgeable. 231 00:12:35,232 --> 00:12:37,495 Well, he's working towards his phd. 232 00:12:38,409 --> 00:12:40,760 A professor friend of mine recommended him to us. 233 00:12:40,934 --> 00:12:42,718 Yeah, he wanted to come to dinner tonight, 234 00:12:42,892 --> 00:12:45,329 but, uh, the winds blew down a gate last night, 235 00:12:45,503 --> 00:12:48,463 so he's out shoring it up. 236 00:12:48,637 --> 00:12:50,421 [Geoffrey] Well, how about tomorrow morning 237 00:12:50,595 --> 00:12:52,684 we show you all the animals here in the compound, 238 00:12:52,859 --> 00:12:54,686 and then we'll head out for three days 239 00:12:54,861 --> 00:12:56,427 into the far reaches of the ranch? 240 00:12:56,950 --> 00:12:58,647 We call it "the wild." 241 00:12:59,300 --> 00:13:01,171 - [Jennifer] Great. - That sounds perfect. 242 00:13:01,345 --> 00:13:03,217 We certainly are ready, aren't we, Jonathan? 243 00:13:03,391 --> 00:13:05,915 - Yeah, we are. - [Bird] Jonathan, Jonathan. 244 00:13:06,089 --> 00:13:07,612 [Jonathan laughs] He learns fast. 245 00:13:16,360 --> 00:13:18,754 Well, here's to you two, and, uh, to the wild. 246 00:13:19,494 --> 00:13:20,800 Ah. 247 00:13:21,626 --> 00:13:22,802 The wild. 248 00:14:02,624 --> 00:14:03,712 [Warbled beeping] 249 00:14:08,151 --> 00:14:10,719 This is mcr, 250 00:14:12,286 --> 00:14:14,679 6475 251 00:14:15,115 --> 00:14:16,333 [bird squawks] 252 00:14:17,421 --> 00:14:19,641 Request for urgent police frequency. 253 00:14:19,815 --> 00:14:22,557 [Man over radio] Mcr 6475, 254 00:14:23,079 --> 00:14:24,864 go to channel 509. 255 00:14:25,038 --> 00:14:26,474 [Radio distortion] 256 00:14:28,432 --> 00:14:31,348 Give me emergency clearance to police. 257 00:14:34,003 --> 00:14:35,526 You're signing off, ashby. 258 00:14:37,572 --> 00:14:39,879 I told you I find silence a virtue. 259 00:14:42,490 --> 00:14:45,449 I've never killed a two-legged species before. 260 00:14:47,799 --> 00:14:49,323 Suppose i... 261 00:14:49,497 --> 00:14:51,217 Suppose I better get used to the experience. 262 00:15:00,812 --> 00:15:01,901 [Jennifer] Ah, the quiet. 263 00:15:02,814 --> 00:15:03,990 Isn't it wonderful? 264 00:15:05,165 --> 00:15:06,731 [Gunshot in the distance] 265 00:15:19,005 --> 00:15:20,397 [Jonathan] Now, that was a gunshot. 266 00:15:20,571 --> 00:15:22,878 [Liza] Oh, the sound travels like crazy out here. 267 00:15:23,052 --> 00:15:24,892 It's just probably some local hunter. [Giggles] 268 00:15:25,054 --> 00:15:26,577 Nothing to worry about, maybe... 269 00:15:26,751 --> 00:15:29,363 [Liza] Maybe td just found something unfriendly. 270 00:15:29,537 --> 00:15:31,321 We live with this sort of thing all the time. 271 00:15:32,279 --> 00:15:35,325 Um, perhaps you two would like some rest? 272 00:15:35,499 --> 00:15:38,328 Uh, why don't you just retire 273 00:15:38,502 --> 00:15:39,939 and we'll see you at first light. 274 00:15:41,157 --> 00:15:44,073 Good idea. Well... 275 00:15:44,247 --> 00:15:45,509 [Bird squawking] 276 00:15:46,249 --> 00:15:48,556 Thank you for a lovely dinner. At first light, then. 277 00:15:49,774 --> 00:15:50,950 Good night. 278 00:15:52,125 --> 00:15:53,125 See you in the morning. 279 00:15:54,301 --> 00:15:55,998 Jonathan, Jonathan. 280 00:15:56,651 --> 00:15:57,651 [Bird squawks] 281 00:16:04,485 --> 00:16:06,095 What if that was td? 282 00:16:06,269 --> 00:16:07,792 Geoffrey, you've got to stop worrying. 283 00:16:07,967 --> 00:16:09,969 The last 24 hours are giving me cause to worry. 284 00:16:10,143 --> 00:16:11,816 We should have said something to the harts. 285 00:16:11,840 --> 00:16:14,669 Well, we don't want to dampen their first night with us, 286 00:16:14,843 --> 00:16:16,714 and we need them, Geoffrey. 287 00:16:16,888 --> 00:16:19,717 It's just so important that we put our best foot forward. 288 00:16:19,891 --> 00:16:22,024 And I'm gonna, I'm gonna stay up for td. 289 00:16:22,198 --> 00:16:23,438 Maybe he's got some information 290 00:16:23,547 --> 00:16:25,462 about what became of our fieldworkers. 291 00:16:25,636 --> 00:16:27,987 Well, try not to be too late. 292 00:16:28,161 --> 00:16:30,641 Tomorrow we have to show the harts the best time of their lives. 293 00:16:30,772 --> 00:16:31,991 Good night. 294 00:16:50,444 --> 00:16:52,011 It's a mosquito net. 295 00:16:53,186 --> 00:16:54,839 I know it's a mosquito net. 296 00:16:58,495 --> 00:17:00,845 All you have to do is pull the string to get it down. 297 00:17:01,020 --> 00:17:02,673 Oh, yeah? Yeah. 298 00:17:02,847 --> 00:17:03,847 You try it. 299 00:17:04,240 --> 00:17:07,069 Oh, darling, it's very simple. 300 00:17:07,548 --> 00:17:09,158 You just have to pull this little string, 301 00:17:09,332 --> 00:17:10,899 and the whole thing comes down. 302 00:17:11,073 --> 00:17:12,073 Uh-huh. Look. 303 00:17:12,466 --> 00:17:13,466 [Grunts] 304 00:17:19,516 --> 00:17:22,215 I've done it a hundred times. It's very, very simple. 305 00:17:22,389 --> 00:17:24,478 You just reach under and pull the string. 306 00:17:24,652 --> 00:17:26,001 [Yelps] 307 00:17:28,960 --> 00:17:30,832 I knew sooner or later 308 00:17:31,006 --> 00:17:32,616 somebody would drop a net over you. 309 00:17:33,095 --> 00:17:34,488 Hmm? You okay in there? Huh? 310 00:17:36,098 --> 00:17:36,925 Hm. 311 00:17:37,099 --> 00:17:38,099 [Both whoop] 312 00:17:41,538 --> 00:17:43,018 What's your name? Oh, this is Noelle. 313 00:17:43,540 --> 00:17:45,499 - She's a tigon. - [Jonathan] A tigon? 314 00:17:45,673 --> 00:17:49,198 Well, her, uh, her father is a siberian tiger, 315 00:17:49,372 --> 00:17:50,808 her mother is an African lioness, 316 00:17:51,418 --> 00:17:53,376 and that's really very, very rare 317 00:17:53,550 --> 00:17:55,161 because it can only happen in captivity. 318 00:17:55,335 --> 00:17:56,945 She speaks both lion and tiger, 319 00:17:57,119 --> 00:17:58,338 and as you can see, 320 00:17:58,512 --> 00:18:00,470 her stripes are brown rather than black, 321 00:18:00,644 --> 00:18:02,124 and they're very subtle. 322 00:18:02,559 --> 00:18:04,996 And, uh, she's... She's quite wonderful. 323 00:18:05,171 --> 00:18:06,868 What about this one? What's, uh...? 324 00:18:07,042 --> 00:18:09,305 Oh, this is our little, 3-year-old siberian tiger. 325 00:18:10,567 --> 00:18:13,135 That's amazing. How much does he eat? 326 00:18:14,093 --> 00:18:15,964 - Too much. - [Laughs] 327 00:18:16,443 --> 00:18:17,723 [Man] Excuse me, señor atterton? 328 00:18:17,748 --> 00:18:18,748 And, uh, 329 00:18:19,576 --> 00:18:21,187 this is Nancy lioness. 330 00:18:22,144 --> 00:18:23,537 No one at the village has seen td. 331 00:18:23,711 --> 00:18:24,711 I see. 332 00:18:27,628 --> 00:18:29,717 Would you rather, uh, postpone the trip 333 00:18:29,891 --> 00:18:31,458 until you find him? 334 00:18:31,632 --> 00:18:33,460 No, no, he'll be fine. Follow me. 335 00:18:34,765 --> 00:18:36,811 Uh, I'll be with you in a minute. 336 00:18:36,985 --> 00:18:38,465 Okay. 337 00:18:40,119 --> 00:18:41,294 [Purring] 338 00:18:45,036 --> 00:18:46,821 [Geoffrey] I know it's not very original, 339 00:18:46,995 --> 00:18:48,823 - but we call him jumbo. - [Laughter] 340 00:18:49,476 --> 00:18:52,261 - [Geoffrey] Hi, jumbo. - [Jennifer] Well he is very jumbo, isn't he? 341 00:18:52,435 --> 00:18:54,315 - [Jonathan] Where's he from? - Asia originally, 342 00:18:54,437 --> 00:18:56,004 and then from a circus in Europe. 343 00:18:56,178 --> 00:18:57,832 He's taken to home here, 344 00:18:58,006 --> 00:18:59,592 so much so that we're thinking of getting a female, 345 00:18:59,616 --> 00:19:01,879 so he'll not only survive but multiply. 346 00:19:02,053 --> 00:19:03,403 You've done a beautiful job here. 347 00:19:05,666 --> 00:19:07,494 Are you ready for your three days in the wild? 348 00:19:07,668 --> 00:19:10,584 Oh, we have enough film for three months. 349 00:19:11,454 --> 00:19:14,153 Well, we'll be going to the far reaches of the ranch. 350 00:19:15,241 --> 00:19:16,677 Uh, a word of caution, 351 00:19:17,286 --> 00:19:19,375 we have natural boundaries, like rivers and so on, 352 00:19:19,549 --> 00:19:21,029 to keep the animals under our control, 353 00:19:21,160 --> 00:19:22,900 but these are wild animals. 354 00:19:23,074 --> 00:19:24,859 You mean, it's a jungle out there. 355 00:19:25,294 --> 00:19:27,166 Precisely. [Elephant trumpeting] 356 00:19:50,841 --> 00:19:52,365 [Jonathan] He's magnificent. 357 00:19:52,800 --> 00:19:54,193 [Liza] He's African. 358 00:20:07,815 --> 00:20:09,358 [Davenport] How far downriver did you say 359 00:20:09,382 --> 00:20:11,210 the black chap discovered ashby's body? 360 00:20:13,647 --> 00:20:14,865 Three miles. 361 00:20:15,039 --> 00:20:16,432 [Birds squawking] 362 00:20:20,131 --> 00:20:21,959 I was looking for a way 363 00:20:23,178 --> 00:20:24,701 to bring the harts this way quickly. 364 00:20:28,444 --> 00:20:30,098 No, no this is my problem. 365 00:20:43,067 --> 00:20:44,243 [Birds squawking] 366 00:20:50,597 --> 00:20:51,946 Td? 367 00:20:56,646 --> 00:20:57,865 Geoffrey. 368 00:20:58,648 --> 00:21:00,259 Geoff, td's coming. 369 00:21:02,957 --> 00:21:04,219 [Ominous music playing] 370 00:21:10,225 --> 00:21:11,748 - What's the matter with him? - [Gasps] 371 00:21:13,837 --> 00:21:14,837 Oh. 372 00:21:20,061 --> 00:21:21,889 That spear is not from this region. 373 00:21:23,238 --> 00:21:24,238 Or this continent. 374 00:21:26,372 --> 00:21:28,461 How did it get here? 375 00:21:28,635 --> 00:21:30,916 I don't know how or why, but we're cutting this trip short. 376 00:21:34,118 --> 00:21:36,358 I'll radio the consulate when we get back to the compound. 377 00:21:36,382 --> 00:21:38,253 You and Jennifer go and load up. 378 00:21:48,437 --> 00:21:49,743 I'll give you a hand. 379 00:21:50,526 --> 00:21:51,527 Thanks. 380 00:21:58,186 --> 00:22:00,506 Jennifer, i-, I don't know what to say. I don't understand. 381 00:22:01,189 --> 00:22:02,364 I know. 382 00:22:10,067 --> 00:22:11,634 Jonathan. 383 00:22:12,200 --> 00:22:13,332 [Footsteps approaching] 384 00:22:14,724 --> 00:22:16,030 Look at this. 385 00:22:16,987 --> 00:22:18,511 What's up? 386 00:22:20,904 --> 00:22:22,210 Gasoline. 387 00:22:26,301 --> 00:22:27,476 We're out of fuel. 388 00:22:28,303 --> 00:22:29,348 This bolt's loosened. 389 00:22:31,393 --> 00:22:33,090 Well, didn't we lay on another gas can? 390 00:22:33,264 --> 00:22:34,614 Yes, I, I put one in myself. 391 00:22:40,794 --> 00:22:42,056 It's gone. 392 00:22:45,364 --> 00:22:47,366 First td and now this. 393 00:22:48,758 --> 00:22:50,281 A pattern is beginning to form. 394 00:22:51,544 --> 00:22:53,023 Anything else to this pattern? 395 00:22:57,114 --> 00:22:58,942 I suppose we should have told you before. 396 00:23:00,074 --> 00:23:02,293 But we needed your backing for the ranch so badly. 397 00:23:02,468 --> 00:23:03,817 We never meant you any harm. 398 00:23:05,514 --> 00:23:06,689 When did the trouble begin? 399 00:23:06,863 --> 00:23:09,213 Well, it started when we got word 400 00:23:09,388 --> 00:23:11,588 from Winston Davenport that he was cutting off our funds. 401 00:23:12,391 --> 00:23:14,088 The Winston Davenport? 402 00:23:15,045 --> 00:23:16,046 Did you know him? 403 00:23:17,047 --> 00:23:18,962 Well, I've had some rather intense 404 00:23:19,136 --> 00:23:20,897 business dealings with him over the past years, 405 00:23:20,921 --> 00:23:22,159 but I don't know the man personally. 406 00:23:22,183 --> 00:23:23,967 Neither do we. 407 00:23:24,141 --> 00:23:25,795 In fact, we've never even met him. 408 00:23:25,969 --> 00:23:28,015 But he's the man who has been funding our ranch, 409 00:23:28,189 --> 00:23:29,886 I mean, it's on his recommendation 410 00:23:30,060 --> 00:23:31,260 that we invited you down here. 411 00:23:32,411 --> 00:23:33,934 Well, we better get a move on. 412 00:23:34,108 --> 00:23:35,936 We can walk until nightfall. 413 00:23:36,110 --> 00:23:38,504 How long will it take us to get back to the compound? 414 00:23:39,853 --> 00:23:40,853 Oh, about 48 hours. 415 00:23:42,595 --> 00:23:45,249 But first I, better take care of td. 416 00:23:53,257 --> 00:23:54,433 [Birds squawking] 417 00:24:10,536 --> 00:24:11,841 Smoke. 418 00:24:14,714 --> 00:24:16,585 Could be a campfire. 419 00:24:16,759 --> 00:24:18,805 No, we don't permit strangers 420 00:24:18,979 --> 00:24:20,339 to wander around the ranch grounds. 421 00:24:20,459 --> 00:24:22,939 Yes, but that stranger may have transportation. 422 00:24:23,462 --> 00:24:25,202 Or a radio. Come on. 423 00:24:26,334 --> 00:24:27,683 [Birds squawking] 424 00:24:44,308 --> 00:24:45,875 Anyone here? 425 00:24:48,487 --> 00:24:50,184 Hello? Hello? 426 00:24:54,405 --> 00:24:57,104 I'm afraid you have me at a distinct disadvantage. 427 00:24:57,278 --> 00:24:59,410 We ran out of gas. 428 00:24:59,585 --> 00:25:02,283 Oh, how unfortunate for you, but most fortunate for me. 429 00:25:02,457 --> 00:25:05,025 The sight of company is a godsend. 430 00:25:05,808 --> 00:25:08,594 We are the, uh, attertons. From the wildlife game ranch. 431 00:25:09,159 --> 00:25:12,336 I'm Charles t. Gordon, and I fear I may have, uh, 432 00:25:12,511 --> 00:25:14,121 mistakenly strayed onto your property. 433 00:25:14,730 --> 00:25:15,992 Nevertheless, how do you do? 434 00:25:17,080 --> 00:25:18,560 These are our good friends, the harts. 435 00:25:19,518 --> 00:25:20,997 We're happy to meet you. 436 00:25:21,737 --> 00:25:23,086 And I you, sir. And I you. 437 00:25:32,574 --> 00:25:34,054 Thank you. 438 00:25:34,228 --> 00:25:35,925 [Geoffrey] Superb dinner, Charles. 439 00:25:36,099 --> 00:25:37,840 I don't know how you do it out here. 440 00:25:38,841 --> 00:25:40,843 The secret is, I don't do it out here. 441 00:25:41,583 --> 00:25:43,672 The duck pâté and lamb sausage, 442 00:25:43,846 --> 00:25:46,545 all prepared at l'etoile in New York. 443 00:25:47,328 --> 00:25:48,328 [Jennifer] Oh. 444 00:25:49,025 --> 00:25:50,200 Cheers. 445 00:25:50,374 --> 00:25:52,115 Cheers. 446 00:25:52,289 --> 00:25:53,289 [Crickets chirping] 447 00:25:54,596 --> 00:25:56,293 You don't come out here to hunt, Charles? 448 00:25:57,686 --> 00:25:59,470 [Davenport] Not in the traditional sense. 449 00:25:59,645 --> 00:26:01,081 I love it out here. 450 00:26:02,517 --> 00:26:05,172 As a child, my father took me big-game hunting in... 451 00:26:05,346 --> 00:26:06,826 In India. 452 00:26:08,262 --> 00:26:11,047 I was 11 when a friendly bengal tiger gave me this. 453 00:26:11,744 --> 00:26:14,007 You know, Mr. and Mrs. Hart, there isn't an animal alive 454 00:26:14,181 --> 00:26:16,357 that can give me enough of a challenge. 455 00:26:17,358 --> 00:26:19,752 It occurred to me that I got them all, save one. 456 00:26:20,579 --> 00:26:22,319 Oh? Which one is that? 457 00:26:22,493 --> 00:26:24,234 The most dangerous animal. 458 00:26:24,800 --> 00:26:25,920 The human animal. [Chuckles] 459 00:26:27,368 --> 00:26:28,761 Human? 460 00:26:29,936 --> 00:26:31,415 Just a joke. 461 00:26:32,460 --> 00:26:34,201 You needn't fear, Mrs. Hart. 462 00:26:34,375 --> 00:26:36,638 Women are sacred to me. 463 00:26:36,812 --> 00:26:38,205 One doesn't kill the female animal. 464 00:26:43,427 --> 00:26:44,777 Please, another drink. 465 00:26:46,256 --> 00:26:47,606 Liza? 466 00:26:49,346 --> 00:26:50,696 [Davenport] I insist. 467 00:26:53,350 --> 00:26:54,350 [Groans] 468 00:27:01,924 --> 00:27:04,013 I needed to keep them quiet for a little bit. 469 00:27:05,493 --> 00:27:07,626 Winston Davenport, at your service. 470 00:27:10,716 --> 00:27:12,326 You're Winston Davenport? 471 00:27:13,283 --> 00:27:15,068 We waged too many battles coast-to-coast. 472 00:27:15,764 --> 00:27:17,505 At last we meet face to face. 473 00:27:25,339 --> 00:27:27,558 I don't have any axe to grind about the atlas deal 474 00:27:28,081 --> 00:27:29,952 or the fishing properties. 475 00:27:30,126 --> 00:27:31,998 How quickly you recall 476 00:27:32,172 --> 00:27:34,052 the many times you've beaten and embarrassed me. 477 00:27:34,087 --> 00:27:35,871 Now let's see how well you fare 478 00:27:36,045 --> 00:27:37,525 when the home court advantage is mine. 479 00:27:41,355 --> 00:27:42,661 What are you gonna do with us? 480 00:27:43,618 --> 00:27:45,228 I want to hunt you. 481 00:27:45,402 --> 00:27:46,839 But only you, Mr. Hart. 482 00:27:48,014 --> 00:27:49,537 The female is for after the hunt. 483 00:27:51,887 --> 00:27:53,759 [Eerie music playing] 484 00:27:54,716 --> 00:27:55,935 This is yours, Mr. Hart. 485 00:27:59,155 --> 00:28:01,680 Your launch is due to pick you up in 24 hours. 486 00:28:03,725 --> 00:28:05,379 If you make it back there alive, 487 00:28:07,033 --> 00:28:08,033 you're a free man. 488 00:28:08,991 --> 00:28:10,471 Shall the sport commence? 489 00:28:10,645 --> 00:28:12,342 Sport? What sort of sport? 490 00:28:13,387 --> 00:28:15,187 You'll shoot him the minute he turns his back. 491 00:28:15,345 --> 00:28:17,086 Mr. Hart, 492 00:28:17,260 --> 00:28:19,306 I read you've been on safari before. 493 00:28:19,480 --> 00:28:21,134 You look fit, sir. 494 00:28:21,308 --> 00:28:23,308 Added to that, I'll give you a six-hour head start. 495 00:28:24,528 --> 00:28:25,573 It's midnight now. 496 00:28:26,443 --> 00:28:28,707 I won't set out after you until 6:00 am, dawn. 497 00:28:30,534 --> 00:28:32,145 I'm not going without my wife. 498 00:28:32,841 --> 00:28:34,081 Mr. Hart, she'll slow you down. 499 00:28:35,801 --> 00:28:38,673 We differ in our opinions about the female animal. 500 00:28:41,676 --> 00:28:43,330 You're gonna have to shoot me right here 501 00:28:43,939 --> 00:28:45,419 if she doesn't go with me. 502 00:28:46,028 --> 00:28:49,118 Hardly sport. Hardly. 503 00:28:51,207 --> 00:28:52,731 Very well. Go. Both of you. 504 00:28:54,558 --> 00:28:57,126 Consider the game tied at the end of regulation play. 505 00:28:57,300 --> 00:28:58,737 Now, sir, we go into sudden death. 506 00:28:59,520 --> 00:29:00,739 Your service. 507 00:29:15,144 --> 00:29:17,644 [Jonathan] Isn't this the stream we drank out of on the way here? 508 00:29:17,668 --> 00:29:19,279 [Jennifer] I think so. 509 00:29:19,453 --> 00:29:21,213 Then we must be going in the right direction. 510 00:29:21,890 --> 00:29:23,718 He'll be starting out in about three hours. 511 00:29:23,892 --> 00:29:24,937 [Growling] 512 00:29:25,111 --> 00:29:26,416 If he waits till dawn. 513 00:29:26,590 --> 00:29:27,766 [Water splashing] 514 00:29:31,595 --> 00:29:32,835 We're not gonna wait that long. 515 00:29:34,207 --> 00:29:36,600 [Crickets chirping] 516 00:29:41,344 --> 00:29:43,564 It's cold-blooded murder to leave us out here like this. 517 00:29:44,521 --> 00:29:47,002 Pity you strayed from the relative safety of your compound. 518 00:29:47,524 --> 00:29:48,830 I should say my compound. 519 00:29:50,484 --> 00:29:51,790 I'm Winston Davenport. 520 00:29:53,530 --> 00:29:54,575 What? 521 00:29:55,271 --> 00:29:56,403 Gordo, come on. 522 00:29:57,883 --> 00:29:59,623 [Birds squawking] 523 00:30:06,021 --> 00:30:08,632 [Leaves rustling] 524 00:30:12,854 --> 00:30:13,854 [Animal snorting] 525 00:30:17,032 --> 00:30:18,642 [Jaguar snarling 526 00:30:22,516 --> 00:30:24,692 [hyenas yelping] 527 00:30:26,128 --> 00:30:28,217 Let's not wait around and see if he orders dessert. 528 00:30:30,089 --> 00:30:32,308 [Suspenseful music playing] 529 00:30:39,489 --> 00:30:41,163 [Davenport] They're heading for the compound. 530 00:30:41,187 --> 00:30:43,015 Tracks are three hours old. 531 00:30:44,625 --> 00:30:47,846 Unfortunately for them, a roundabout route. Eh? 532 00:30:51,806 --> 00:30:52,886 Try and get one hand loose. 533 00:30:53,852 --> 00:30:55,854 I can't. It's no use. 534 00:30:57,812 --> 00:30:59,398 All right, let's try and get into the tent. 535 00:30:59,422 --> 00:31:00,989 How? 536 00:31:01,555 --> 00:31:03,078 We could die of dehydration out here. 537 00:31:04,340 --> 00:31:05,340 Roll. 538 00:31:07,735 --> 00:31:10,869 [Both grunting] 539 00:31:18,528 --> 00:31:19,790 That way. 540 00:31:27,755 --> 00:31:30,714 [All trumpeting] 541 00:31:45,207 --> 00:31:46,208 I think we lost him. 542 00:31:47,470 --> 00:31:48,470 Let's go this way. 543 00:31:52,171 --> 00:31:53,781 Wait a minute. 544 00:31:54,564 --> 00:31:55,565 This tree. 545 00:31:56,740 --> 00:31:58,307 We're just going around in circles. 546 00:31:58,481 --> 00:32:00,048 Yeah. 547 00:32:00,222 --> 00:32:01,310 It's almost noon. 548 00:32:02,442 --> 00:32:03,791 I've got an idea. Come on. 549 00:32:10,754 --> 00:32:12,626 [Sighs] 550 00:32:12,800 --> 00:32:14,802 When I was in the boy scouts... Help me lift this. 551 00:32:16,369 --> 00:32:18,588 We learned how to make booby-traps. 552 00:32:19,459 --> 00:32:20,634 Now... 553 00:32:25,334 --> 00:32:28,468 Darling, go over there and pull on that other vine. 554 00:32:32,080 --> 00:32:34,691 [Jonathan breathing heavily] 555 00:32:37,738 --> 00:32:39,348 Okay. Go. 556 00:32:44,614 --> 00:32:45,920 Wait. 557 00:32:48,444 --> 00:32:49,793 [Grunting] 558 00:32:50,229 --> 00:32:51,839 Remember when we were in Africa? 559 00:32:52,448 --> 00:32:53,884 It's like the gold coast guillotine. 560 00:32:54,755 --> 00:32:56,452 Now... 561 00:32:57,714 --> 00:32:59,455 Let me see if I can thread this over here. 562 00:33:18,344 --> 00:33:19,669 I think you've almost got this one. 563 00:33:19,693 --> 00:33:20,693 Hold still. 564 00:33:20,824 --> 00:33:22,391 If you can. 565 00:33:22,565 --> 00:33:24,002 Oh, there you did it, you did it. 566 00:33:28,658 --> 00:33:31,313 Okay. [Sighs] 567 00:33:33,620 --> 00:33:35,420 Oh, we'll never catch up to Davenport in time. 568 00:33:37,189 --> 00:33:39,749 - If he has our reserve can of petrol here... - come on, Geoffrey. 569 00:33:40,888 --> 00:33:42,585 Hurry. 570 00:33:58,732 --> 00:34:00,292 - [Jennifer] Darling? - [Jonathan] Yeah. 571 00:34:00,473 --> 00:34:02,040 - How's this thing gonna work? - Well... 572 00:34:04,999 --> 00:34:07,001 Davenport's bound to come down this trail. 573 00:34:07,175 --> 00:34:08,959 Hopefully he'll step on this vine, 574 00:34:09,134 --> 00:34:10,831 which is connected to the end of the trunk. 575 00:34:11,005 --> 00:34:12,528 The tree will fall on top of him. 576 00:34:12,702 --> 00:34:14,965 Now what we need is something to lure Davenport 577 00:34:15,140 --> 00:34:16,140 underneath the tree. 578 00:34:18,491 --> 00:34:20,014 Wait a minute. I've got something. 579 00:34:21,798 --> 00:34:23,061 Oh, that's great. 580 00:34:34,202 --> 00:34:35,482 Let's watch this from over there. 581 00:34:41,035 --> 00:34:44,256 [Snake rattling] 582 00:34:54,831 --> 00:34:56,137 [Rattling continuously] 583 00:34:57,878 --> 00:34:59,097 [Gunshot] 584 00:35:02,012 --> 00:35:03,362 He's getting closer. 585 00:35:28,038 --> 00:35:29,518 He's going right to it. 586 00:35:32,652 --> 00:35:34,044 [Davenport] Stop. 587 00:35:37,222 --> 00:35:39,093 All these tracks are fresh. 588 00:35:39,789 --> 00:35:40,834 And so many of them. 589 00:35:42,401 --> 00:35:44,272 With all the head start I gave them, 590 00:35:44,446 --> 00:35:46,796 why did they spend so much time here, huh? 591 00:35:54,848 --> 00:35:56,066 [Gunshot] 592 00:36:00,245 --> 00:36:02,595 - Not bad, Mr. and Mrs. Hart! - [Rifle clicks] 593 00:36:03,857 --> 00:36:05,598 Not bad at all! 594 00:36:38,587 --> 00:36:40,676 [Gunshot] 595 00:36:40,850 --> 00:36:42,570 - [Footsteps retreating] - [Leaves rustling] 596 00:36:51,078 --> 00:36:52,384 We're trapped. 597 00:36:55,865 --> 00:36:58,041 Did you see butch Cassidy and the Sundance kid? 598 00:36:58,216 --> 00:36:59,782 [Jennifer] That won't work. 599 00:37:00,740 --> 00:37:02,437 How do you like my jungle, Mr. Hart? 600 00:37:08,443 --> 00:37:09,443 [Grunts] 601 00:37:12,926 --> 00:37:14,493 [Grunts] 602 00:37:24,503 --> 00:37:26,244 [Jennifer] Jonathan! 603 00:37:29,159 --> 00:37:30,248 - [Splashes] - Jonathan! 604 00:37:32,337 --> 00:37:33,337 Oh... 605 00:38:44,147 --> 00:38:45,540 If I floor the accelerator, 606 00:38:46,498 --> 00:38:48,195 we can make the compound in four hours. 607 00:38:50,980 --> 00:38:52,580 I wonder what Davenport's done with them. 608 00:38:53,113 --> 00:38:54,419 I can't say. 609 00:38:55,420 --> 00:38:57,335 And I'd rather not dwell on it. Here. 610 00:38:59,641 --> 00:39:01,426 We'll radio the American consulate 611 00:39:01,600 --> 00:39:03,341 for assistance when we get back. 612 00:39:05,212 --> 00:39:07,040 [Birds chirping] 613 00:39:44,773 --> 00:39:46,601 Sorry about taking you the long way home, 614 00:39:46,775 --> 00:39:48,375 but the direct route across the plains is 615 00:39:48,473 --> 00:39:49,909 in 130-degree heat. 616 00:39:50,605 --> 00:39:51,606 No one survives it. 617 00:39:53,478 --> 00:39:54,478 Come on. On you go. 618 00:40:11,452 --> 00:40:13,019 Look, there's Jonathan. 619 00:40:13,628 --> 00:40:15,064 [Horn honks] 620 00:40:19,286 --> 00:40:20,606 [Jonathan] Have you seen Jennifer? 621 00:40:21,810 --> 00:40:24,136 - [Geoffrey] We thought she was with you. - Are you all right? 622 00:40:24,160 --> 00:40:25,901 Yeah, we were up at the head of the river. 623 00:40:26,075 --> 00:40:27,995 - What happened? - I got into a fight with gordo. 624 00:40:29,165 --> 00:40:31,472 Davenport shot him and we went over the side of the cliff. 625 00:40:31,646 --> 00:40:33,300 I fell into the river. 626 00:40:36,129 --> 00:40:38,740 You remember what he said about the female after the hunt? 627 00:40:38,914 --> 00:40:40,612 I think he's taken her to his compound. 628 00:40:40,786 --> 00:40:42,352 Well, be grateful you're alive. 629 00:40:42,527 --> 00:40:43,527 Let's go, Geoffrey. 630 00:40:44,442 --> 00:40:45,965 [Engine revving] 631 00:40:51,144 --> 00:40:53,494 [Eerie music playing] 632 00:41:02,372 --> 00:41:04,026 If you don't do anything foolish, 633 00:41:04,200 --> 00:41:05,941 I won't have to lock you in. 634 00:41:07,552 --> 00:41:09,205 By foolish, you mean what? 635 00:41:10,598 --> 00:41:11,904 Escape. 636 00:41:13,035 --> 00:41:15,342 But where would you go? The jungle? And to whom? 637 00:41:16,517 --> 00:41:18,388 I'm not asking you to like me, 638 00:41:19,215 --> 00:41:21,479 I only want your companionship while we're here alone. 639 00:41:24,307 --> 00:41:25,483 Entre. 640 00:41:42,674 --> 00:41:44,502 We'll go the rest of the way by foot. 641 00:41:49,594 --> 00:41:50,856 I'll see about provisions. 642 00:41:51,683 --> 00:41:52,683 But one false move... 643 00:41:56,601 --> 00:41:57,601 [Door locks] 644 00:42:00,605 --> 00:42:02,302 [Ominous music playing] 645 00:42:15,445 --> 00:42:16,969 I'm disappointed in you. 646 00:42:19,101 --> 00:42:20,450 Sit down. 647 00:42:20,625 --> 00:42:21,865 Put your arms behind your back. 648 00:42:23,149 --> 00:42:24,542 Come on. 649 00:42:34,073 --> 00:42:35,553 Huh? 650 00:42:43,430 --> 00:42:44,779 [Door closes] 651 00:43:04,320 --> 00:43:05,583 [Birds squawking] 652 00:43:10,283 --> 00:43:12,111 Hi, Fred. 653 00:43:12,285 --> 00:43:13,765 Jonathan. [Squawks] 654 00:43:16,898 --> 00:43:18,117 No, it's Jennifer. 655 00:43:22,425 --> 00:43:23,731 Jennifer. 656 00:43:24,732 --> 00:43:25,951 [Squawks] Jonathan, Jonathan. 657 00:43:43,185 --> 00:43:44,273 [Whispers] Jonathan. 658 00:44:41,374 --> 00:44:44,551 Oh, darling. I thought you were dead. 659 00:44:44,725 --> 00:44:46,118 I was almost. Where is he? 660 00:45:00,828 --> 00:45:02,264 [Door closes with a faint thud] 661 00:45:02,438 --> 00:45:03,701 [Whispers] He's coming. 662 00:45:06,051 --> 00:45:07,371 Pretend like you're still tied up. 663 00:45:08,662 --> 00:45:09,750 I'll wait behind the door. 664 00:45:16,061 --> 00:45:17,453 Just before sunset. 665 00:45:19,151 --> 00:45:21,544 My favorite time of the day, Mrs. Hart. 666 00:45:23,285 --> 00:45:24,634 You're one Brandy short. 667 00:45:26,375 --> 00:45:28,203 Mr. Hart. 668 00:45:28,856 --> 00:45:30,640 [Suspenseful music playing] 669 00:45:49,094 --> 00:45:50,269 [Jennifer] Be careful! 670 00:46:25,130 --> 00:46:27,306 [Davenport chokes and gasps] 671 00:46:30,875 --> 00:46:32,006 [Jonathan] Shoot it! 672 00:46:40,232 --> 00:46:41,799 [Groans] 673 00:46:42,190 --> 00:46:43,670 Ah... 674 00:46:43,844 --> 00:46:45,019 Mr. Davenport was right. 675 00:46:46,499 --> 00:46:47,848 It is the survival of the fittest. 676 00:46:56,726 --> 00:46:59,729 [Soft music playing] 677 00:46:59,904 --> 00:47:01,862 [Jennifer] Oh, darling, just think of it. 678 00:47:02,776 --> 00:47:05,648 Only a few days ago, we were lying under the stars, 679 00:47:07,128 --> 00:47:08,913 with all the wild animals around us. 680 00:47:09,087 --> 00:47:10,828 Wasn't it great? Oh, 681 00:47:11,567 --> 00:47:13,439 don't tell me. You'd like to go back? 682 00:47:14,440 --> 00:47:16,007 Yeah, I guess a part of me would. 683 00:47:17,747 --> 00:47:20,098 But the other part of me is very happy to be home 684 00:47:20,272 --> 00:47:23,318 and in our own bed. Oh, me too. 685 00:47:24,537 --> 00:47:27,018 There's one thing I could use, it's a good night's sleep. 686 00:47:27,540 --> 00:47:28,846 Oh. 687 00:47:29,759 --> 00:47:31,283 You know something? 688 00:47:31,457 --> 00:47:33,198 You were just wonderful in the jungle. 689 00:47:33,720 --> 00:47:35,853 Swinging around on that vine like Tarzan. 690 00:47:37,985 --> 00:47:39,857 It made me feel just like Jane. 691 00:47:41,336 --> 00:47:42,468 Eh, Tarzan? 692 00:47:44,383 --> 00:47:45,732 [Imitates monkey] 693 00:47:48,343 --> 00:47:49,954 Come on, Tarzan. 694 00:47:51,085 --> 00:47:52,485 [Jonathan snoring] [Imitates monkey] 695 00:47:55,742 --> 00:47:57,396 Good night, Tarzan. 696 00:48:06,971 --> 00:48:09,147 [♪♪] 48546

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.