All language subtitles for Hart To Hart S04E07 Rich And Hartless 1080p WEB-DL DDP2 0 H 264-squalor (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,746 --> 00:00:10,097 [Max] This is my boss, Jonathan hart, 2 00:00:10,445 --> 00:00:12,012 a self-made millionaire. 3 00:00:13,274 --> 00:00:14,274 He's quite a guy. 4 00:00:17,495 --> 00:00:20,716 This is Mrs. H. She's gorgeous. 5 00:00:21,238 --> 00:00:23,501 She's one lady who knows how to take care of herself. 6 00:00:29,203 --> 00:00:32,075 By the way, my name is Max. I take care of both of them, 7 00:00:32,249 --> 00:00:33,250 which ain't easy, 8 00:00:33,990 --> 00:00:36,906 'cause when they met, it was murder. 9 00:00:37,080 --> 00:00:39,082 [Theme music playing] 10 00:01:03,193 --> 00:01:04,193 [Barks] 11 00:01:25,389 --> 00:01:26,389 [Bell dings] 12 00:01:57,204 --> 00:01:58,901 [Typewriter keys clacking] 13 00:02:08,606 --> 00:02:09,966 [Jennifer] Darling. [Jonathan] Hmm? 14 00:02:11,218 --> 00:02:12,784 What do you think, we serve Sushi? 15 00:02:14,177 --> 00:02:15,177 - Sushi? - Yeah. 16 00:02:16,875 --> 00:02:18,616 I think a barbecue would be better. 17 00:02:19,139 --> 00:02:22,054 - It's more American. - Mm, American or not, 18 00:02:22,968 --> 00:02:25,971 I don't think you can serve an international board of directors 19 00:02:26,146 --> 00:02:27,495 hot dogs and hamburgers. 20 00:02:28,409 --> 00:02:29,889 Well, why not? We have been on a roll. 21 00:02:30,889 --> 00:02:32,891 Very funny. Ha, thanks. 22 00:02:33,196 --> 00:02:36,199 Besides, they have hot dogs and hamburgers in Paris, Tokyo and Caracas. 23 00:02:37,287 --> 00:02:38,506 Well, maybe you're right. 24 00:02:38,810 --> 00:02:40,170 Tell Max to come up with something. 25 00:02:40,856 --> 00:02:41,856 What's he up to? 26 00:02:42,205 --> 00:02:43,511 It's another cereal contest. 27 00:02:44,729 --> 00:02:45,849 Max? [Jennifer clears throat] 28 00:02:46,818 --> 00:02:48,498 How many cereals have you tasted this week? 29 00:02:48,733 --> 00:02:49,733 About 25. 30 00:02:50,474 --> 00:02:52,520 Between the stamps and the cereals, 31 00:02:52,694 --> 00:02:54,348 I need fourth prize just to get even. 32 00:02:54,522 --> 00:02:55,827 What's this one? 33 00:02:56,001 --> 00:02:57,001 Aero wheats. 34 00:02:57,655 --> 00:02:58,655 Never heard of them. 35 00:02:58,830 --> 00:03:00,030 Actually, they're not too bad. 36 00:03:01,268 --> 00:03:03,661 Each piece is shaped like a famous aircraft. 37 00:03:04,662 --> 00:03:06,795 [Max] The aero 1011s are pretty tasty. 38 00:03:08,057 --> 00:03:09,232 The only problem is 39 00:03:10,320 --> 00:03:12,322 the landing gear gets stuck between your teeth. Aw. 40 00:03:13,149 --> 00:03:14,509 Tell me, what do you think of this? 41 00:03:15,151 --> 00:03:16,935 "They're crispy, they're crunchy, 42 00:03:17,284 --> 00:03:18,676 they're chewy, they're munchy. 43 00:03:19,155 --> 00:03:22,332 Not only for breakfast, they're even for lunchy." 44 00:03:23,681 --> 00:03:24,681 Lunchy? Lunchy? 45 00:03:25,640 --> 00:03:27,294 Even Shakespeare took liberties. 46 00:03:28,425 --> 00:03:30,210 [Telephone ringing] 47 00:03:31,341 --> 00:03:32,342 Hart residence. Yes? 48 00:03:36,520 --> 00:03:37,869 Nah, you got the wrong number. 49 00:03:39,915 --> 00:03:42,222 Max, are you expecting someone important to call? 50 00:03:43,005 --> 00:03:45,660 Today's the deadline for the corn critters cereal contest. 51 00:03:45,834 --> 00:03:47,154 They said they'd call the winners. 52 00:03:47,749 --> 00:03:50,534 But Max, there must be over a million people 53 00:03:50,708 --> 00:03:51,970 entering that contest. 54 00:03:52,144 --> 00:03:53,885 But there's only one big winner, Mrs. H. 55 00:03:54,799 --> 00:03:56,236 [Intercom buzzing] 56 00:03:58,281 --> 00:03:59,674 Yeah? Who is it? 57 00:03:59,848 --> 00:04:01,676 This is Mr. Parker. Uh, is this Max? 58 00:04:01,850 --> 00:04:03,243 Are you from the IRS? 59 00:04:03,895 --> 00:04:04,895 No. 60 00:04:05,767 --> 00:04:07,072 Did brendi the bookie send ya? 61 00:04:07,682 --> 00:04:08,682 Uh, no. 62 00:04:09,466 --> 00:04:10,511 Then I'm Max. 63 00:04:11,163 --> 00:04:13,209 Wonderful. Now, I'm, uh, 64 00:04:13,644 --> 00:04:15,167 from the corn critters cereal contest. 65 00:04:15,516 --> 00:04:16,995 And I'm happy to tell you 66 00:04:17,605 --> 00:04:19,965 that you've just won our first prize for one million dollars. 67 00:04:20,303 --> 00:04:21,565 - [Phone thuds] - Hello? 68 00:04:23,045 --> 00:04:24,285 - Hello, Max. - [Freeway whines] 69 00:04:25,787 --> 00:04:26,787 Max. Max. 70 00:04:27,049 --> 00:04:28,049 [Freeway barks] 71 00:04:33,838 --> 00:04:34,838 All right, Max? Okay, Max? 72 00:04:36,319 --> 00:04:37,319 I'm okay, Mrs. H. 73 00:04:38,190 --> 00:04:40,105 Well, here you go, Max. 74 00:04:40,541 --> 00:04:41,781 This is your first installment. 75 00:04:44,153 --> 00:04:46,416 This is for $10,000. 76 00:04:47,025 --> 00:04:48,612 [Parker] Yes, you receive a check like that 77 00:04:48,636 --> 00:04:50,290 every month, for the next 10 years. 78 00:04:51,813 --> 00:04:52,813 Zowie. 79 00:04:53,815 --> 00:04:55,686 A million simoleons. 80 00:04:57,775 --> 00:04:59,821 Are you sure that this isn't a mistake? 81 00:05:00,125 --> 00:05:01,525 Corn critters doesn't make mistakes. 82 00:05:01,953 --> 00:05:02,953 Sheesh. 83 00:05:03,303 --> 00:05:04,739 A million smackers. 84 00:05:05,957 --> 00:05:07,959 Well, I'd love to stay for the celebration, 85 00:05:08,133 --> 00:05:09,813 but I've got a desk full of papers waiting. 86 00:05:10,701 --> 00:05:12,747 A million bucks, what can I say? 87 00:05:13,138 --> 00:05:14,923 Don't say anything. Just enjoy your new life. 88 00:05:15,967 --> 00:05:17,708 Mrs. Hart, Mr. Hart, I'll see myself out. 89 00:05:18,318 --> 00:05:19,318 Oh. 90 00:05:23,323 --> 00:05:24,585 That's fantastic. 91 00:05:24,759 --> 00:05:25,759 It's terrific, Max. 92 00:05:26,151 --> 00:05:27,151 Yeah, I... 93 00:05:27,414 --> 00:05:28,589 I know what you mean, but... 94 00:05:29,329 --> 00:05:31,409 - What do you mean, "but"? - What do you mean, "but"? 95 00:05:33,289 --> 00:05:34,725 Now I can do whatever I want. 96 00:05:35,813 --> 00:05:37,946 Absolutely. What are you gonna do first? 97 00:05:39,382 --> 00:05:40,644 The dishes, I guess. 98 00:06:03,580 --> 00:06:04,842 How did you fare, Mr. Parker? 99 00:06:05,234 --> 00:06:06,888 They fell for it hook, line, and sinker. 100 00:06:07,889 --> 00:06:09,499 You mean the man actually believes 101 00:06:09,673 --> 00:06:11,022 he's won a million dollars? 102 00:06:11,675 --> 00:06:12,675 Margret... 103 00:06:13,677 --> 00:06:14,939 He's my Mark. 104 00:06:15,331 --> 00:06:16,851 He believes what I want him to believe. 105 00:06:17,899 --> 00:06:19,770 You two make sure you're at the pub at 2:00. 106 00:06:20,249 --> 00:06:22,207 If Max is faithful to routine, he'll be there. 107 00:06:22,947 --> 00:06:23,947 Especially today. 108 00:06:24,209 --> 00:06:25,209 And you? 109 00:06:25,907 --> 00:06:27,907 Well, I'll stay out of your way, but I'll be there. 110 00:06:28,475 --> 00:06:30,155 I want to keep an eye out on my investment. 111 00:06:30,346 --> 00:06:31,391 Our investment. 112 00:06:32,783 --> 00:06:33,783 Don't worry, Gordon. 113 00:06:34,959 --> 00:06:37,135 That first $10,000 is gonna get us five million. 114 00:06:37,919 --> 00:06:38,919 You'll get your cut. 115 00:06:41,313 --> 00:06:42,313 I'll see ya at the pub. 116 00:06:49,757 --> 00:06:52,020 Mr. Parker can be a bit of an irritation, can't he? 117 00:07:14,129 --> 00:07:16,044 - Who's the girl? - She's zsa zsa's maid. 118 00:07:16,479 --> 00:07:17,306 Not bad. 119 00:07:17,480 --> 00:07:18,786 She used to work for Marlon. 120 00:07:19,482 --> 00:07:20,918 So she gets around. 121 00:07:21,092 --> 00:07:22,790 I'd like to bump into her some Thursday 122 00:07:22,964 --> 00:07:24,226 or every other Sunday, ha. 123 00:07:25,445 --> 00:07:26,837 Hey, hey, Mr. Rockefeller! 124 00:07:27,664 --> 00:07:29,710 [Man] Hey, it's Max-a-million, 125 00:07:29,884 --> 00:07:32,277 - the millionaire. - Ah, sir Max-a-million, 126 00:07:32,713 --> 00:07:34,236 do you need a gentleman's gentleman? 127 00:07:34,410 --> 00:07:36,847 I'll show you my references, if you show me yours. 128 00:07:37,021 --> 00:07:39,284 Wait a minute, how did you guys know already? 129 00:07:39,459 --> 00:07:40,677 What do you think? 130 00:07:41,069 --> 00:07:44,333 Your boss told his boss, his boss told my boss... 131 00:07:44,507 --> 00:07:46,030 I get the idea. 132 00:07:46,204 --> 00:07:48,468 Well, it looks like you're buying, maxie. 133 00:07:50,295 --> 00:07:51,295 Come on, pal. 134 00:07:59,957 --> 00:08:02,482 [Cheers and applause] 135 00:08:05,876 --> 00:08:08,792 Hi, howdy. A drink for everybody on me. 136 00:08:09,532 --> 00:08:10,532 And for us, the usual. 137 00:08:12,492 --> 00:08:14,276 I couldn't believe it. The check was good. 138 00:08:14,668 --> 00:08:16,104 Mr. H called the bank. 139 00:08:16,278 --> 00:08:17,278 - [Glass clinks] - Uh-huh. 140 00:08:17,714 --> 00:08:18,715 Thanks, Harry. 141 00:08:18,976 --> 00:08:20,108 Hiya, cookie. 142 00:08:20,587 --> 00:08:22,027 Care for a little something domestic? 143 00:08:22,414 --> 00:08:23,851 - Maybe next time. - Okay. 144 00:08:24,547 --> 00:08:25,592 Forget it, Max. 145 00:08:25,766 --> 00:08:27,202 They're all the same in Pasadena. 146 00:08:27,376 --> 00:08:28,508 Let's go by the fire. 147 00:08:29,160 --> 00:08:30,597 So, Max, 148 00:08:31,249 --> 00:08:33,369 one of your cockamamie contests finally paid off, huh? 149 00:08:33,513 --> 00:08:34,644 Yeah, which one was it? 150 00:08:34,905 --> 00:08:36,733 Uh, corn critters. It's a cereal. 151 00:08:37,995 --> 00:08:40,476 [Man] I don't eat cereal at all. I like toast. 152 00:08:40,650 --> 00:08:42,347 How many have you entered already, Max? 153 00:08:42,609 --> 00:08:44,045 Ah, I've lost count. 154 00:08:44,654 --> 00:08:47,309 What did ya write that was worth seven figures? 155 00:08:47,788 --> 00:08:49,964 I don't remember. I threw most of them away. 156 00:08:50,312 --> 00:08:51,312 Oh, I remember one. 157 00:08:53,228 --> 00:08:55,926 "There are lions and tigers, bears and trout, 158 00:08:56,840 --> 00:08:59,582 a box full of critters that melt in your mout'." 159 00:09:02,629 --> 00:09:04,892 "Mout'." that rhyme with lout? 160 00:09:05,501 --> 00:09:07,068 It's called poetic license. 161 00:09:07,895 --> 00:09:10,201 Well, I understand congratulations are in order. 162 00:09:12,290 --> 00:09:14,490 Oh, I'm sorry, chumley, Gordon chumley. My wife, Margret. 163 00:09:15,076 --> 00:09:17,469 Oh, we're in service with Mrs. Strathmore. 164 00:09:18,253 --> 00:09:19,253 Mrs. Strathmore? 165 00:09:19,863 --> 00:09:21,299 The oil lady in bel air? 166 00:09:21,604 --> 00:09:23,563 Oil, yes. But a lady? 167 00:09:25,652 --> 00:09:26,652 I must say, mister... 168 00:09:27,610 --> 00:09:29,133 You can call me Max. 169 00:09:29,525 --> 00:09:31,242 I must say, Max, for a man whose just won a million, 170 00:09:31,266 --> 00:09:32,397 you don't seem very happy. 171 00:09:33,007 --> 00:09:34,007 I like my work. 172 00:09:35,226 --> 00:09:36,532 You hardly hear that anymore. 173 00:09:37,751 --> 00:09:39,337 [Gordon] If know that if I won that much, 174 00:09:39,361 --> 00:09:41,450 I'd be out before you could say "jeeves." 175 00:09:41,624 --> 00:09:43,452 I'd have my own servants. 176 00:09:44,061 --> 00:09:45,672 [Max] You don't know Mr. and Mrs. H. 177 00:09:46,020 --> 00:09:47,761 I ain't exactly a servant. 178 00:09:47,935 --> 00:09:50,372 Ah, one of the family, yes. 179 00:09:51,460 --> 00:09:52,679 But you know, my dear Max, 180 00:09:53,114 --> 00:09:55,333 blood is thicker than silver Polish. 181 00:09:56,247 --> 00:09:59,816 And I'm afraid your Mr. and Mrs. H know who's who. 182 00:10:00,730 --> 00:10:01,730 Don't be so sure. 183 00:10:03,254 --> 00:10:05,169 Well, if ever you do decide to move on, 184 00:10:06,867 --> 00:10:09,217 Margret and I are looking for a change of employment. 185 00:10:10,261 --> 00:10:13,308 A day away from Mrs. Strathmore is like a month in the country. 186 00:10:14,657 --> 00:10:16,833 Enjoy your good fortune, Max. 187 00:10:19,531 --> 00:10:20,881 [Indistinct chattering] 188 00:10:21,533 --> 00:10:22,622 They got a point, maxie. 189 00:10:23,666 --> 00:10:24,885 You got all this dough, 190 00:10:25,537 --> 00:10:27,627 and it ain't like they are your family. 191 00:10:29,280 --> 00:10:30,280 Yeah, maybe. 192 00:10:33,502 --> 00:10:34,503 I don't know. 193 00:10:43,773 --> 00:10:46,863 - [Freeway barking] - [Max] Cool it, freeway. 194 00:10:48,256 --> 00:10:50,388 We don't want to wake up Mr. and Mrs. H. 195 00:11:04,576 --> 00:11:06,216 You were pretty cute when you were little. 196 00:11:08,624 --> 00:11:10,017 Hmm, I wasn't so bad myself. 197 00:11:12,715 --> 00:11:14,848 Those guys think I'm crazy. 198 00:11:15,022 --> 00:11:16,806 They'd take off. Go out and see the world. 199 00:11:17,720 --> 00:11:18,721 You got any bright ideas? 200 00:11:21,550 --> 00:11:22,551 I didn't think so. 201 00:11:27,034 --> 00:11:28,034 Hey, Max. 202 00:11:28,557 --> 00:11:30,428 Hey, Mr. H, what are you doing up? 203 00:11:30,602 --> 00:11:31,602 What are you doing up? 204 00:11:31,908 --> 00:11:32,908 Eatin', drinkin'. 205 00:11:34,606 --> 00:11:38,915 Mayonnaise, mustard, onions and salami? 206 00:11:40,351 --> 00:11:41,351 Is it that bad? 207 00:11:42,049 --> 00:11:43,877 I got a lot of things on my mind, Mr. H. 208 00:11:46,096 --> 00:11:48,708 Hey, we go back a long time, Max. Wanna talk about it? 209 00:11:51,145 --> 00:11:52,320 It's tough, Mr. H. 210 00:11:54,017 --> 00:11:55,715 You know, you dream of something a lot, 211 00:11:55,889 --> 00:11:58,674 and suddenly it has the bad manners to drop right in your lap. 212 00:12:01,459 --> 00:12:02,659 You're thinking about leaving? 213 00:12:03,548 --> 00:12:05,420 The boys at the pub say I should. 214 00:12:05,594 --> 00:12:06,595 What do you think? 215 00:12:07,291 --> 00:12:08,611 I think I don't know what I think. 216 00:12:11,252 --> 00:12:12,252 Max, 217 00:12:13,297 --> 00:12:15,017 you remember when I started hart industries? 218 00:12:16,126 --> 00:12:18,607 You told me, if I was gonna climb to the top, 219 00:12:19,564 --> 00:12:21,392 I'd have to risk landing on my assets. 220 00:12:22,829 --> 00:12:23,829 You said to me that 221 00:12:25,483 --> 00:12:27,659 you'd have to bet your hand 222 00:12:27,834 --> 00:12:29,487 in order to win the pot, remember that? 223 00:12:30,010 --> 00:12:31,010 I remember. 224 00:12:31,098 --> 00:12:32,098 But that was you. 225 00:12:33,361 --> 00:12:35,189 Ah, this is a great opportunity for you. 226 00:12:37,800 --> 00:12:38,845 You have to bet your hand. 227 00:12:42,065 --> 00:12:44,285 Mr. H, I guess I'm around so much, 228 00:12:44,459 --> 00:12:47,767 I, I don't express about you and Mrs. H. 229 00:12:52,902 --> 00:12:53,902 I'll say it, 230 00:12:55,557 --> 00:12:58,647 you and Mrs. H are the best thing that ever happened to me. 231 00:12:59,126 --> 00:13:00,780 You guys are family. You take care of me. 232 00:13:02,259 --> 00:13:03,957 We care for each other. 233 00:13:04,479 --> 00:13:06,698 I know, but it's more than that. You're like my home. 234 00:13:07,438 --> 00:13:09,558 Sure, there are a lot of things I'd like to do, but... 235 00:13:11,094 --> 00:13:12,094 Leaving you? 236 00:13:13,357 --> 00:13:15,272 We'd never forget our feelings for you, Max. 237 00:13:17,100 --> 00:13:18,754 Anyway, now isn't a good time. 238 00:13:18,928 --> 00:13:21,235 You got that hart industry party coming up 239 00:13:21,409 --> 00:13:23,367 and Thanksgiving is just around the corner. 240 00:13:23,715 --> 00:13:25,630 There's never gonna be a right time. 241 00:13:26,196 --> 00:13:28,116 We can get someone to take care of the party, and 242 00:13:29,199 --> 00:13:30,479 we'll have Thanksgiving together. 243 00:13:41,603 --> 00:13:42,691 I love you, Max. 244 00:13:56,748 --> 00:13:59,751 I'm glad we had this talk. I feel much better. 245 00:14:02,711 --> 00:14:03,711 Me too, Max. 246 00:14:11,111 --> 00:14:12,111 Get some sleep, huh? 247 00:14:13,069 --> 00:14:14,069 Sure, good night. 248 00:14:21,382 --> 00:14:23,382 [Jennifer] You worked 10 years for Mrs. Strathmore? 249 00:14:24,080 --> 00:14:25,080 Yes, madam. 250 00:14:25,603 --> 00:14:27,344 Ten long years, until last week. 251 00:14:28,128 --> 00:14:29,128 Oh. 252 00:14:29,564 --> 00:14:30,826 We tried calling her, 253 00:14:31,435 --> 00:14:33,035 and they said that she was in the desert. 254 00:14:33,611 --> 00:14:34,612 Regrettable. 255 00:14:35,091 --> 00:14:36,701 Yes, we can only hope that the desert 256 00:14:36,876 --> 00:14:38,529 finds her as sunny as we did. 257 00:14:39,530 --> 00:14:40,530 Oh! 258 00:14:41,358 --> 00:14:44,492 Well, I suppose 10 years with Mrs. Strathmore 259 00:14:44,666 --> 00:14:46,233 is a substantial recommendation. 260 00:14:46,407 --> 00:14:47,407 Thank you, madam. 261 00:14:49,801 --> 00:14:51,361 I think the most important thing is, uh, 262 00:14:52,804 --> 00:14:54,328 that you have Max's vote of confidence. 263 00:14:57,984 --> 00:14:59,159 Ah, could you start tomorrow? 264 00:14:59,681 --> 00:15:01,030 We can start today. 265 00:15:01,552 --> 00:15:03,530 - Oh, well, that won't be... - It will be our pleasure. 266 00:15:03,554 --> 00:15:05,634 We'll collect our belongings and return this evening. 267 00:15:06,296 --> 00:15:09,125 Well, uh, I suppose it's all right. 268 00:15:10,344 --> 00:15:12,476 I hope the kitchen will be adequate. 269 00:15:12,912 --> 00:15:14,432 [Gordon] Margret will make adjustments. 270 00:15:17,525 --> 00:15:18,569 Will that be all, madam? 271 00:15:19,527 --> 00:15:20,527 Oh, yes. 272 00:15:20,789 --> 00:15:21,789 Sir? 273 00:15:23,139 --> 00:15:24,139 Yes. 274 00:15:25,011 --> 00:15:25,707 We'll see you later, then. 275 00:15:26,012 --> 00:15:27,012 Good day. 276 00:15:27,404 --> 00:15:28,404 See you this afternoon. 277 00:15:31,756 --> 00:15:33,796 I don't know whether we hired them or they hired us. 278 00:15:34,672 --> 00:15:35,672 Quite. 279 00:15:48,556 --> 00:15:50,601 - So? - We'll be in the house this evening. 280 00:15:50,775 --> 00:15:52,168 Good, I was getting tired 281 00:15:52,342 --> 00:15:53,822 of sitting on their mailbox every day, 282 00:15:54,301 --> 00:15:56,129 stealing Max's contest entries. 283 00:15:56,477 --> 00:15:58,653 It's unfortunate he'll never see another 10,000. 284 00:15:59,480 --> 00:16:01,134 I'll tell you what is fortunate, 285 00:16:02,135 --> 00:16:04,815 is my European office cluing us in on the hart's little get-together. 286 00:16:05,486 --> 00:16:07,662 The top international executives of hart industries 287 00:16:07,836 --> 00:16:09,403 all in one place. 288 00:16:09,707 --> 00:16:11,971 One of the advantages of being in the security business. 289 00:16:13,146 --> 00:16:16,627 Now, in a few days, we'll have five million dollars, 290 00:16:18,020 --> 00:16:20,457 and no more servants' quarters. 291 00:16:20,631 --> 00:16:22,894 And no more hart industries. 292 00:16:24,070 --> 00:16:25,680 Possibly no more harts. 293 00:16:37,953 --> 00:16:39,273 You're going to love it here, Max. 294 00:16:43,437 --> 00:16:45,917 Oh, I knew you'd love it. It's perfect. 295 00:16:46,092 --> 00:16:48,746 It's modern, it's clean. It's you, Max. 296 00:16:49,747 --> 00:16:50,747 Take my word for it. 297 00:16:51,401 --> 00:16:52,401 This is me? 298 00:16:59,453 --> 00:17:00,584 Comfy, isn't it? 299 00:17:01,411 --> 00:17:04,806 Reva, I was just looking for a small furnished apartment. 300 00:17:04,980 --> 00:17:07,330 Max, you have to learn to think big. 301 00:17:07,504 --> 00:17:09,071 I mean, a man of your means... 302 00:17:10,116 --> 00:17:12,814 I have been in the real estate business for 15 years now, 303 00:17:12,988 --> 00:17:15,817 and let me tell you something, you don't see places like this. 304 00:17:15,991 --> 00:17:16,991 Take my word for it. 305 00:17:20,169 --> 00:17:21,866 Oh, here, let me, let me give you a hand. 306 00:17:22,302 --> 00:17:23,382 - There you go. - Thank you. 307 00:17:24,130 --> 00:17:27,002 Oh, Max, I envy you. 308 00:17:27,307 --> 00:17:28,786 You've got your shot at a star. 309 00:17:29,178 --> 00:17:31,789 Travel, adventure, romance. 310 00:17:32,790 --> 00:17:35,924 Max, is there someone special in your life now? 311 00:17:36,838 --> 00:17:40,059 Someone with whom perhaps you'd like to share this last hurrah? 312 00:17:40,885 --> 00:17:42,061 Don't rush it. 313 00:17:42,365 --> 00:17:43,965 I hope I got a lot of hurrahs left in me. 314 00:17:44,106 --> 00:17:45,238 Of course. 315 00:17:46,195 --> 00:17:47,825 I tell ya what. I think I'll leave you alone now. 316 00:17:47,849 --> 00:17:49,689 No, that's all right, I'd rather have you here. 317 00:17:49,720 --> 00:17:50,895 Oh, thank you. 318 00:17:51,505 --> 00:17:53,420 But I think it would be a good idea 319 00:17:53,594 --> 00:17:55,422 if you got comfortable with the place. 320 00:17:55,770 --> 00:17:57,380 And should you want to go out, 321 00:17:57,989 --> 00:17:59,252 I've also arranged for a car. 322 00:17:59,730 --> 00:18:01,471 A car? Look, I really... 323 00:18:01,645 --> 00:18:03,952 Max, you have got to learn to think big now, grand. 324 00:18:05,780 --> 00:18:07,060 In time you'll learn to love it. 325 00:18:08,348 --> 00:18:09,523 Take my word for it. 326 00:18:09,958 --> 00:18:11,481 I guess I gotta take your word for it. 327 00:18:29,760 --> 00:18:30,760 What the hell is it? 328 00:18:35,375 --> 00:18:36,455 [Jennifer] Margret, Gordon. 329 00:18:36,550 --> 00:18:37,725 Chumley, please. 330 00:18:38,421 --> 00:18:39,421 Oh, chumley. 331 00:18:39,770 --> 00:18:41,076 - Mr. Hart... - Excuse me, madam, 332 00:18:41,250 --> 00:18:42,730 but luncheon isn't quite ready. 333 00:18:42,904 --> 00:18:44,925 Oh, that's what I wanted to talk to you about. Mr. Hart... 334 00:18:44,949 --> 00:18:47,430 Excuse me, madam, Mrs. Chumley is very sensitive 335 00:18:47,604 --> 00:18:48,997 about the privacy of her kitchen. 336 00:18:54,002 --> 00:18:55,351 Darling, ready to go? 337 00:18:55,656 --> 00:18:56,656 Uh... 338 00:18:57,179 --> 00:18:58,702 Luncheon is almost ready. 339 00:18:59,268 --> 00:19:01,183 We'll be serving on the patio momentarily. 340 00:19:01,357 --> 00:19:04,012 Well, Mrs. Hart and I are going to town to do a little shopping. 341 00:19:04,360 --> 00:19:07,557 I made a reservation at the la scala boutique. They've a wonderful chopped salad... 342 00:19:07,581 --> 00:19:10,149 La scala bou... chopped salad? 343 00:19:12,716 --> 00:19:14,916 But Mrs. Chumley's just laid some cracked crab over ice. 344 00:19:15,502 --> 00:19:16,807 The batard montrachet is chilled. 345 00:19:17,591 --> 00:19:18,635 The patio table is set. 346 00:19:24,032 --> 00:19:25,792 Well, since you put it that way, I guess, uh, 347 00:19:26,295 --> 00:19:28,819 we'll stay here for lunch. Is that all right with you, darling? 348 00:19:29,080 --> 00:19:30,120 Since you put it that way. 349 00:19:30,256 --> 00:19:31,387 Very good, madam. 350 00:19:33,346 --> 00:19:37,176 Well, I guess we'll just wait in the living room. 351 00:19:48,317 --> 00:19:49,317 [Freeway barks] 352 00:19:54,628 --> 00:19:55,948 Here, you are, you little grubber. 353 00:20:07,423 --> 00:20:10,600 [Max] What about Thanksgiving? You mean you're busy all week? 354 00:20:11,949 --> 00:20:14,996 No, no, no, that's all right. It's okay. Sure. 355 00:20:15,823 --> 00:20:16,823 Another time. 356 00:20:36,104 --> 00:20:37,104 Slapsy, it's maxie. 357 00:20:39,368 --> 00:20:42,023 Say, what about taking in the trotters tonight, huh? 358 00:20:43,851 --> 00:20:44,851 Hmm. 359 00:20:45,853 --> 00:20:47,158 No, no, that's all right. 360 00:20:48,508 --> 00:20:49,508 Sure. 361 00:20:50,074 --> 00:20:51,074 Another time. 362 00:21:01,129 --> 00:21:03,305 [Phone ringing] 363 00:21:04,524 --> 00:21:05,655 Hello. 364 00:21:06,265 --> 00:21:08,876 Listen Mr. H, if you and Mrs. H are gonna be around, 365 00:21:09,050 --> 00:21:11,139 I'd like to drop by and pick up a few things. 366 00:21:11,922 --> 00:21:12,923 Sure. Hold on a second. 367 00:21:13,272 --> 00:21:15,404 Darling, it's Max, 368 00:21:15,578 --> 00:21:17,121 he wants to know if he can come by tonight and pick up a few things. 369 00:21:17,145 --> 00:21:18,465 Ask him if he can stay for dinner. 370 00:21:19,016 --> 00:21:20,167 Max, can you stay for dinner? 371 00:21:20,191 --> 00:21:21,802 Dinner? Sure, Mr. H. 372 00:21:22,150 --> 00:21:24,761 Uh, I guess I can cancel my plans. 373 00:21:25,153 --> 00:21:27,024 Well, if you've got other plans, uh... 374 00:21:27,329 --> 00:21:29,288 No, it's okay, Mr. H. I'll, I'll be there. 375 00:21:32,813 --> 00:21:34,205 "Other plans." 376 00:21:38,166 --> 00:21:39,166 [Teacup rattling] 377 00:21:43,737 --> 00:21:45,097 Is something upsetting you, Gordon? 378 00:21:46,392 --> 00:21:47,992 I hope you're not having second thoughts. 379 00:21:49,046 --> 00:21:50,657 Margret, dear, 380 00:21:52,136 --> 00:21:56,227 we're planning on holding the entire board of directors of hart industries as hostages. 381 00:21:57,664 --> 00:21:59,318 It's a large undertaking in only two days. 382 00:22:00,536 --> 00:22:02,321 We simply don't have much time. 383 00:22:03,147 --> 00:22:04,323 Correction, my dear. 384 00:22:05,019 --> 00:22:07,630 It's the harts who don't have much time. 385 00:22:16,552 --> 00:22:17,552 Thanks. 386 00:22:20,817 --> 00:22:22,863 Begging your pardon, sir, that's your dessert fork. 387 00:22:30,566 --> 00:22:31,566 Very good, sir. 388 00:22:33,221 --> 00:22:34,222 Enjoy your dinner. 389 00:22:44,014 --> 00:22:45,014 Gee, this is swell. 390 00:22:47,104 --> 00:22:48,104 Mm-hmm. 391 00:22:49,716 --> 00:22:51,796 Have you given any thought to your future plans, Max? 392 00:22:52,458 --> 00:22:54,068 I haven't had the time, Mr. H. 393 00:22:54,460 --> 00:22:56,060 Reva's been doing all my thinking for me. 394 00:22:56,897 --> 00:22:58,159 What's she like, Max? 395 00:22:58,507 --> 00:22:59,947 [Max] Oh, she's all right, very nice. 396 00:23:00,074 --> 00:23:01,074 Very helpful. 397 00:23:01,597 --> 00:23:03,207 She also has a nice smile. 398 00:23:04,383 --> 00:23:05,514 I mean, you know. 399 00:23:10,824 --> 00:23:13,653 Chumleys sure set out a swell dinner table, don't they? 400 00:23:14,697 --> 00:23:16,786 She, uh, went to cooking school in France. 401 00:23:16,960 --> 00:23:17,960 Hmm. 402 00:23:19,006 --> 00:23:21,225 It's, um, interesting. 403 00:23:22,618 --> 00:23:23,618 - Mm-hmm. - Mm-hmm. 404 00:23:45,336 --> 00:23:46,555 I really better get going. 405 00:23:47,251 --> 00:23:48,557 It's gettin' pretty late. 406 00:23:49,079 --> 00:23:50,994 Hey, Max, it's only about 9:00. 407 00:23:51,386 --> 00:23:53,667 Yeah, I'm, I mean, it's late because I gotta meet someone. 408 00:23:54,781 --> 00:23:56,478 - Reva? - Right, reva. 409 00:23:57,348 --> 00:23:59,612 Listen, Max, the next time you come for dinner, 410 00:23:59,786 --> 00:24:01,831 why don't you bring reva? We'd love to meet her. 411 00:24:02,484 --> 00:24:04,617 Hey, that's a good idea. 412 00:24:04,791 --> 00:24:07,446 Maybe we all ought to get together somewhere for dinner. 413 00:24:08,185 --> 00:24:09,185 Out, maybe. 414 00:24:10,318 --> 00:24:11,319 Hmm. 415 00:24:12,276 --> 00:24:13,408 Definitely, hmm. 416 00:24:14,409 --> 00:24:15,409 [Sighs] Shall we? 417 00:24:30,164 --> 00:24:31,164 Good night, Max. 418 00:24:32,035 --> 00:24:33,472 - Good night, Max. - See you soon? 419 00:24:34,298 --> 00:24:35,298 Sure. 420 00:24:41,218 --> 00:24:44,091 Nah, I hate it in the back. You get in the back. I'll drive. 421 00:24:46,049 --> 00:24:47,369 [Chauffeur] Whatever you say, sir. 422 00:25:01,587 --> 00:25:02,587 [Jennifer] Darling... 423 00:25:04,764 --> 00:25:06,724 Do you think Max misses us as much as we miss him? 424 00:25:08,028 --> 00:25:09,638 Only he's just not showing his feelings? 425 00:25:11,771 --> 00:25:13,091 Could you do that a little harder? 426 00:25:13,642 --> 00:25:15,122 Oh. Like that? 427 00:25:15,296 --> 00:25:16,296 Mm. 428 00:25:17,994 --> 00:25:19,474 Oh, I know he misses us. 429 00:25:20,562 --> 00:25:21,562 But he's got reva, 430 00:25:22,956 --> 00:25:25,393 his own place, new friends. 431 00:25:25,567 --> 00:25:26,960 Hmm. 432 00:25:27,569 --> 00:25:29,547 Hmm, could you do it over to the right a little bit? 433 00:25:29,571 --> 00:25:30,572 Hmm, there? 434 00:25:31,181 --> 00:25:32,269 Mm-hmm. 435 00:25:33,532 --> 00:25:36,143 Maybe he was just trying to get away from the chumleys. 436 00:25:38,493 --> 00:25:41,017 Darling, I don't really like the chumleys. 437 00:25:41,409 --> 00:25:42,410 Hmm, neither do I. 438 00:25:44,194 --> 00:25:47,067 But we'll keep them through the party and then we'll let them go. 439 00:25:47,241 --> 00:25:48,241 Hmm. 440 00:25:48,764 --> 00:25:50,200 Well, there you go. 441 00:25:51,375 --> 00:25:52,551 Oh, no. What's happening? 442 00:25:52,986 --> 00:25:54,465 You're reneging. 443 00:25:54,640 --> 00:25:56,052 [Jennifer] Time's up. [Jonathan] No, no. 444 00:25:56,076 --> 00:25:58,034 No, no, you owe me about eight minutes. 445 00:25:58,208 --> 00:26:01,603 No, no, I've been doing this for half an hour. 446 00:26:02,604 --> 00:26:03,604 It's your turn. 447 00:26:04,911 --> 00:26:05,911 - Oh, yeah? - Uh-huh. 448 00:26:07,000 --> 00:26:08,000 Where does it itch? 449 00:26:13,180 --> 00:26:15,182 [Gordon] Sleep well, Mr. and Mrs. Hart. 450 00:26:28,195 --> 00:26:29,370 [Gordon] Splendid. 451 00:26:29,892 --> 00:26:32,155 I'm gonna need to get inside the house if I'm going 452 00:26:32,329 --> 00:26:34,201 to tie the explosives into the alarm system. 453 00:26:34,680 --> 00:26:37,204 They'll be out shopping tomorrow for the arrival of their guests. 454 00:26:37,552 --> 00:26:38,858 It won't take me very long. 455 00:26:39,032 --> 00:26:40,729 And when you're finished, if the harts 456 00:26:40,903 --> 00:26:42,339 or any of the others try to escape 457 00:26:42,688 --> 00:26:44,608 through anything connected to the alarm system... 458 00:26:44,690 --> 00:26:46,850 Let's just say it will be the last thing on their minds. 459 00:27:02,011 --> 00:27:04,811 [Reva] Look, Max, you could live on this for weeks. Take my word for it. 460 00:27:05,058 --> 00:27:06,929 [Max] I couldn't stand it for an hour. 461 00:27:07,103 --> 00:27:08,496 I told ya, I get seasick. 462 00:27:08,670 --> 00:27:10,063 Oh, you're so cute. 463 00:27:10,324 --> 00:27:11,978 You just don't have your sea legs yet. 464 00:27:12,152 --> 00:27:14,110 One trip up the coast and you'll be a veteran. 465 00:27:14,284 --> 00:27:16,286 Yeah, a veteran of foreign wars. 466 00:27:16,939 --> 00:27:18,245 Look, Max. Look at this one. 467 00:27:18,593 --> 00:27:19,855 The millionaire. It's perfect. 468 00:27:20,639 --> 00:27:22,597 If you say take my word for it, 469 00:27:22,771 --> 00:27:24,643 I'm gonna crawl right into my turtleneck. 470 00:27:27,558 --> 00:27:28,558 What's wrong, Max? 471 00:27:30,387 --> 00:27:32,302 Boats, cars, chauffeurs. 472 00:27:33,608 --> 00:27:36,045 I would have been much happier if I'd won the 10th prize, 473 00:27:36,219 --> 00:27:38,178 the a.M./f.M. Clock radio. 474 00:27:38,439 --> 00:27:40,180 But this is your big chance, Max. 475 00:27:40,571 --> 00:27:42,530 The chance to have everything you ever wanted. 476 00:27:42,704 --> 00:27:44,271 I had everything I always wanted. 477 00:27:45,620 --> 00:27:48,405 A home, I had Mr. and Mrs. H, 478 00:27:48,971 --> 00:27:50,531 and I didn't have to wear these clothes. 479 00:27:50,973 --> 00:27:53,193 I'd lose money on a horse once and a while, 480 00:27:53,889 --> 00:27:55,935 but I didn't have to worry about negative cash flow. 481 00:27:56,936 --> 00:27:58,677 Meat and potatoes, is that it? 482 00:28:00,983 --> 00:28:03,309 What am I going to do with all this stuff? It ain't my style. 483 00:28:03,333 --> 00:28:05,074 I can't even sit down in my own apartment 484 00:28:05,248 --> 00:28:06,608 unless you're around to help me up. 485 00:28:06,772 --> 00:28:08,425 I do enjoy being around, Max. 486 00:28:15,302 --> 00:28:16,302 Kids. 487 00:28:17,086 --> 00:28:19,523 Well, I... I hadn't really planned... 488 00:28:19,698 --> 00:28:21,308 I'll give my money to orphans. 489 00:28:21,874 --> 00:28:23,789 And then I can go back to my own family. 490 00:28:24,137 --> 00:28:25,457 Come on, I'll buy you a hamburger. 491 00:28:25,747 --> 00:28:26,747 A hamburger? 492 00:28:27,357 --> 00:28:29,577 A cheeseburger, the works, pickles, 493 00:28:30,143 --> 00:28:31,463 chili, whatever you want. Come on. 494 00:28:33,973 --> 00:28:35,322 You don't like boats, Max. 495 00:28:35,801 --> 00:28:37,161 I have a friend at Van nuys airport 496 00:28:37,280 --> 00:28:38,368 who sells airplanes. 497 00:28:39,500 --> 00:28:40,936 Reva, give me a break. 498 00:29:03,567 --> 00:29:05,154 All right, this is the heart of the system. 499 00:29:05,178 --> 00:29:07,093 And this remote activates it. 500 00:29:08,224 --> 00:29:10,444 Once it's down, the house will blow up 501 00:29:10,618 --> 00:29:11,880 if a door or window is open. 502 00:29:12,446 --> 00:29:14,361 Once it's up, you can come and go as you please. 503 00:29:14,796 --> 00:29:16,015 What about the timer? 504 00:29:16,624 --> 00:29:18,744 No, the button doesn't affect it one way or the other, 505 00:29:19,453 --> 00:29:21,455 but once a timer's set, it counts down to zero. 506 00:29:22,238 --> 00:29:23,674 The house explodes. 507 00:29:24,197 --> 00:29:25,197 Very good, Margret. 508 00:29:26,590 --> 00:29:27,590 All right. 509 00:29:27,983 --> 00:29:29,202 The party's tomorrow. 510 00:29:29,855 --> 00:29:32,055 We'll meet the morning after in Switzerland, as planned. 511 00:29:32,379 --> 00:29:33,989 That was our arrangement. 512 00:29:34,163 --> 00:29:36,083 Yeah, well, let's just make sure we remember that. 513 00:29:36,252 --> 00:29:38,559 After all, it was my European office 514 00:29:38,733 --> 00:29:40,735 that found out about the harts' get-together here. 515 00:29:41,170 --> 00:29:43,061 And the fact that these officers have the authority 516 00:29:43,085 --> 00:29:44,845 to transfer hart industry funds by telephone. 517 00:29:45,566 --> 00:29:46,566 Switzerland. 518 00:29:47,394 --> 00:29:48,743 Good. 519 00:29:49,309 --> 00:29:51,189 I'll check the outside wiring, and then I'm off. 520 00:30:01,321 --> 00:30:03,584 Sorry I barged in unannounced, but 521 00:30:04,498 --> 00:30:06,021 the gate was open. 522 00:30:06,587 --> 00:30:08,763 We're having a little problem with the security system. 523 00:30:09,242 --> 00:30:11,200 Mr. Hart requested that it should be repaired. 524 00:30:11,505 --> 00:30:13,942 I dropped by to pick up a couple of my things. 525 00:30:14,116 --> 00:30:15,716 I should have done it last night but, uh, 526 00:30:15,988 --> 00:30:17,467 I sort of forgot. 527 00:30:18,773 --> 00:30:21,404 Yes, we're very busy today, so if you'd just, uh, go about your business. 528 00:30:21,428 --> 00:30:22,428 Right. 529 00:30:22,516 --> 00:30:24,823 We really are very, very busy. 530 00:30:28,957 --> 00:30:31,264 Why aren't you using the regular alarm company? 531 00:30:31,960 --> 00:30:34,280 I phoned them first, they weren't available at short notice. 532 00:30:35,224 --> 00:30:36,660 You should have called flick. 533 00:30:37,139 --> 00:30:38,749 He would have straightened you out. 534 00:30:38,924 --> 00:30:41,535 I've used these people before. They're very reliable. 535 00:30:41,796 --> 00:30:45,104 - [Freeway barks] - Hi, freeway. I sure missed you. 536 00:30:46,540 --> 00:30:48,281 Are you going to be much longer? 537 00:30:49,151 --> 00:30:51,458 Okay, I'm going, I'm going. 538 00:30:52,024 --> 00:30:53,025 By the front door. 539 00:30:55,941 --> 00:30:59,074 - [Freeway barks] - Freeway, so long, see ya later, pal. 540 00:31:01,947 --> 00:31:03,209 [Freeway whining] 541 00:31:08,867 --> 00:31:11,802 You know, Max is going to be a bit of a problem. He's getting frightfully nosey. 542 00:31:11,826 --> 00:31:14,176 Yes. Max is a loose end. 543 00:31:15,786 --> 00:31:16,875 Two loose ends. 544 00:31:17,788 --> 00:31:18,877 Including Mr. Parker. 545 00:31:22,054 --> 00:31:25,448 [Max] So, flick, nobody even called you to check out the hart security system. 546 00:31:26,754 --> 00:31:29,409 Well, then I better check out this lok-tek joint myself. 547 00:32:12,843 --> 00:32:13,843 Hey, you're the guy... 548 00:32:15,063 --> 00:32:16,063 [Man falls with a thud] 549 00:32:25,334 --> 00:32:27,747 [Margret] Oh, yes, madam. [Jennifer] Has Gordon checked the bar? 550 00:32:27,771 --> 00:32:29,034 Everything's in order, madam. 551 00:32:29,208 --> 00:32:30,208 Good. 552 00:32:30,774 --> 00:32:31,862 Uh, Margret. 553 00:32:32,037 --> 00:32:33,255 Madam? 554 00:32:34,256 --> 00:32:36,998 Do you think you could call me something other than "madam"? 555 00:32:37,912 --> 00:32:40,132 What have you in mind, uh, madam? 556 00:32:41,611 --> 00:32:44,136 Oh, I don't know, something like Mrs. H or Mrs. Hart. 557 00:32:44,310 --> 00:32:45,441 Uh, something less formal. 558 00:32:46,094 --> 00:32:48,357 Whatever you wish, Mrs. Hart. 559 00:32:49,271 --> 00:32:50,271 Thank you. 560 00:32:58,672 --> 00:32:59,672 Have you noticed 561 00:33:00,630 --> 00:33:03,677 that she has a way of calling me Mrs. Hart 562 00:33:03,851 --> 00:33:05,287 that sounds exactly like "madam"? 563 00:33:05,461 --> 00:33:06,461 [Phone ringing] 564 00:33:07,768 --> 00:33:09,248 Hello. 565 00:33:09,726 --> 00:33:11,511 - [Max] Mr. H? - Oh, hi, Max. How are you? 566 00:33:11,902 --> 00:33:13,295 Listen, Mr. H, something came up. 567 00:33:13,904 --> 00:33:16,081 I won't be able to make it to your party tomorrow. 568 00:33:16,733 --> 00:33:17,733 You're not coming? 569 00:33:18,344 --> 00:33:19,606 Is something wrong? 570 00:33:20,302 --> 00:33:22,957 It's just that reva and I have to go up the coast. 571 00:33:23,784 --> 00:33:26,395 Max, um, Mrs. H and I'd love to have you come to the party. 572 00:33:27,527 --> 00:33:30,201 Why don't you and reva come to dinner and then go up the coast afterwards? 573 00:33:30,225 --> 00:33:31,879 Thanks, but I'm sorry, Mr. H. 574 00:33:32,488 --> 00:33:33,488 Bye. 575 00:33:38,973 --> 00:33:39,973 He's not coming. 576 00:33:40,322 --> 00:33:41,322 Oh. 577 00:33:49,157 --> 00:33:51,116 Now, what are we going to do about you? 578 00:33:59,907 --> 00:34:02,431 [Man] Yes, I would like to propose a toast. 579 00:34:02,605 --> 00:34:05,782 - To a marvelous dinner and a terrific hostess. - [Jennifer] Oh. 580 00:34:05,956 --> 00:34:08,568 The only thing better would have been if you had served Sushi. 581 00:34:09,569 --> 00:34:13,051 Sushi. Oh, what an interesting idea. 582 00:34:15,836 --> 00:34:19,666 I don't really need an excuse to go up with this wonderful wine, 583 00:34:20,275 --> 00:34:22,795 but another toast is in order from all of us south of the border. 584 00:34:23,409 --> 00:34:25,498 To Jonathan hart industries 585 00:34:25,672 --> 00:34:28,414 and the best damn chairman of the board on any continent. 586 00:34:28,588 --> 00:34:29,828 Oh, thank you very much, Alice. 587 00:34:31,895 --> 00:34:35,203 Mm, now would everybody like to have coffee in the living room? 588 00:34:35,464 --> 00:34:37,988 Ah, maybe you're right. If I don't get up now, 589 00:34:38,163 --> 00:34:39,686 I may never be able to get up. 590 00:34:41,557 --> 00:34:44,082 [Micheline] Jennifer, dinner was absolutely magnifique. 591 00:34:44,256 --> 00:34:45,257 Oh, thank you, micheline. 592 00:34:49,609 --> 00:34:53,395 Dinner was good, but I did miss the asparagus with Max's mystery sauce. 593 00:34:53,787 --> 00:34:54,787 So did I. 594 00:35:02,230 --> 00:35:03,230 [Reva] Max? 595 00:35:05,146 --> 00:35:07,466 Oh, uh, that'll be fine just leave it over there. Thank you. 596 00:35:10,325 --> 00:35:11,325 Max? 597 00:35:18,899 --> 00:35:21,945 [Muffled groan] 598 00:35:38,658 --> 00:35:40,007 Oh, my god, Max. 599 00:35:43,663 --> 00:35:45,383 You should have finished Max there and then. 600 00:35:46,231 --> 00:35:47,231 There wasn't time. 601 00:35:48,842 --> 00:35:50,722 I couldn't just leave the body in his apartment. 602 00:35:51,540 --> 00:35:53,586 I'll take care of him after we finish here. 603 00:35:54,413 --> 00:35:55,413 Ready. 604 00:36:00,375 --> 00:36:04,466 Now, let's deliver the bombe surprise. 605 00:36:05,337 --> 00:36:08,253 You should have seen micheline at the convention in cannes. 606 00:36:08,818 --> 00:36:11,778 She had a little too much dom perignon, and i... 607 00:36:11,952 --> 00:36:14,278 [micheline] Nevertheless, I managed to get the contract signed. 608 00:36:14,302 --> 00:36:15,702 - [Micheline laughs] - That you did. 609 00:36:16,478 --> 00:36:19,133 [Alice] I've always envied your ability in that area. Thank you. 610 00:36:19,307 --> 00:36:21,744 She's one of the best negotiators I've ever known. 611 00:36:22,092 --> 00:36:23,224 Thank you. 612 00:36:23,398 --> 00:36:25,922 [Rattling] [Jennifer] Ah, coffee. 613 00:36:26,793 --> 00:36:29,752 Excuse me, sir. We have a little surprise for you. 614 00:36:29,926 --> 00:36:31,319 Oh. 615 00:36:31,580 --> 00:36:33,060 I'm afraid I must ask you to sit down. 616 00:36:33,452 --> 00:36:34,453 I beg your pardon? 617 00:36:42,156 --> 00:36:43,418 What is this all about? 618 00:36:44,114 --> 00:36:46,987 Five million dollars, in your London bank. 619 00:36:52,210 --> 00:36:53,211 Sit down, Mr. Hart. 620 00:36:53,559 --> 00:36:54,559 Mrs. Hart. 621 00:37:03,786 --> 00:37:05,962 I can't get through. The phone must be off the hook. 622 00:37:06,267 --> 00:37:07,616 But Max, what's going on? 623 00:37:08,008 --> 00:37:09,464 I don't know. I've got to get to that house. 624 00:37:09,488 --> 00:37:11,128 But, but, Max... I'm sorry, I've gotta go. 625 00:37:17,583 --> 00:37:20,803 Your alarm system has been connected to a high-powered explosive. 626 00:37:21,935 --> 00:37:23,455 If any of you tries to leave the house, 627 00:37:24,198 --> 00:37:26,113 by any door or window... 628 00:37:27,680 --> 00:37:29,116 Well, I wouldn't recommend it. 629 00:37:29,986 --> 00:37:31,510 Now, you are a unique group. 630 00:37:33,251 --> 00:37:34,513 The four of you together 631 00:37:35,775 --> 00:37:38,647 have the authority to transfer funds by telephone. 632 00:37:40,388 --> 00:37:41,737 I want you to transfer the money 633 00:37:42,521 --> 00:37:43,521 to this account. 634 00:37:48,831 --> 00:37:50,311 Swiss. 635 00:37:51,878 --> 00:37:54,335 [Gordon] We'll be out of your way just as soon as the money is transferred. 636 00:37:54,359 --> 00:37:55,490 Now, shall we begin? 637 00:37:56,491 --> 00:37:59,059 How do I know you won't kill us once the transfer is made? 638 00:37:59,407 --> 00:38:02,018 You can be sure we will kill you if you don't begin. 639 00:38:21,951 --> 00:38:22,951 It's Max. 640 00:38:24,911 --> 00:38:26,351 He doesn't know about the explosives. 641 00:38:29,785 --> 00:38:30,785 The button. 642 00:38:44,626 --> 00:38:46,324 - [Door closes] - Good evening, Max. 643 00:38:47,760 --> 00:38:48,760 Get in there. 644 00:38:51,416 --> 00:38:53,069 Mr. H, what the... 645 00:38:53,679 --> 00:38:55,759 We've been having a little problem with the help, Max. 646 00:38:57,073 --> 00:38:58,074 I can see that. 647 00:39:00,250 --> 00:39:01,600 Good of you to come, Max. 648 00:39:02,209 --> 00:39:03,889 Saved me the trouble of going back for you. 649 00:39:04,211 --> 00:39:05,212 Now, can we proceed? 650 00:39:10,348 --> 00:39:12,219 Koji, please, make the call. 651 00:39:23,578 --> 00:39:24,578 What's going on? 652 00:39:25,711 --> 00:39:28,496 They've got some explosives tied in with the alarm system. 653 00:39:28,888 --> 00:39:30,150 That's why we can't get out. 654 00:39:30,629 --> 00:39:31,829 But I got in through the door. 655 00:39:32,282 --> 00:39:34,459 He's got a remote that can turn it on and off. 656 00:39:34,937 --> 00:39:36,286 I've got the bank, Jonathan. 657 00:39:41,422 --> 00:39:42,422 Go ahead, koji. 658 00:39:45,513 --> 00:39:48,386 Transfer five million dollars to Zurich. 659 00:39:48,821 --> 00:39:52,215 Four, four, six, five, five. First key. 660 00:39:53,608 --> 00:39:56,002 Koran five, five, one, two, two. 661 00:39:57,482 --> 00:39:58,482 Hart code. 662 00:40:05,838 --> 00:40:06,838 Andre. 663 00:40:15,848 --> 00:40:17,023 I feel terrible. 664 00:40:17,284 --> 00:40:18,284 You do? 665 00:40:20,722 --> 00:40:21,722 Sit down. 666 00:40:22,158 --> 00:40:23,358 I've gotta go to the bathroom. 667 00:40:26,641 --> 00:40:27,860 Oh, please. 668 00:40:29,296 --> 00:40:30,428 It won't hurt anything. 669 00:40:32,125 --> 00:40:33,125 Just remember, Max, 670 00:40:33,996 --> 00:40:36,434 one false move could be a fatal mistake. 671 00:40:39,872 --> 00:40:44,050 [Andre] Second key. Porter, eight, eight, eight, three, one. 672 00:40:45,312 --> 00:40:46,312 Hart print. 673 00:40:50,404 --> 00:40:51,404 Alice. 674 00:41:02,329 --> 00:41:03,329 Third key. 675 00:41:03,852 --> 00:41:07,465 Angel, four, four, five, six, four. 676 00:41:08,770 --> 00:41:09,770 Hart send. 677 00:41:23,132 --> 00:41:24,132 Fourth key. 678 00:41:24,917 --> 00:41:28,486 Jackal. Five, five, nine, eight, eight. 679 00:41:32,228 --> 00:41:33,228 Hart transfer. 680 00:41:34,709 --> 00:41:35,709 It's not done 681 00:41:36,276 --> 00:41:37,276 until they signal back. 682 00:41:41,020 --> 00:41:42,238 Now it's done. 683 00:41:42,587 --> 00:41:43,867 And you can return to your seat. 684 00:41:54,337 --> 00:41:55,337 Keep them here. 685 00:42:19,275 --> 00:42:22,104 I should advise you to remain where you are. 686 00:42:22,583 --> 00:42:25,238 I'll reactivate the doors just after we've gone. 687 00:42:26,065 --> 00:42:27,370 But when we're far enough away, 688 00:42:29,285 --> 00:42:32,898 I'll disengage the explosive and you're free to come and go as you wish. 689 00:42:57,270 --> 00:42:59,446 [Car faltering] 690 00:43:03,145 --> 00:43:04,825 We'll have to get the keys to the hart car. 691 00:43:09,456 --> 00:43:10,456 They're coming back. 692 00:43:13,982 --> 00:43:15,854 I need the keys of your car, Mr. Hart. 693 00:43:16,898 --> 00:43:18,683 Before you do that, uh, chumley, 694 00:43:19,858 --> 00:43:21,947 I suggest you look behind you. 695 00:43:22,469 --> 00:43:24,210 That's very old, sir, and rather tiring. 696 00:43:24,689 --> 00:43:25,809 Don't say I didn't warn you. 697 00:43:50,366 --> 00:43:51,366 Ah. 698 00:44:05,077 --> 00:44:07,209 Max, how did you get out? 699 00:44:07,601 --> 00:44:10,125 I took freeway's way. It isn't connected to the alarm. 700 00:44:13,694 --> 00:44:16,523 There's a bomb. It's, it's on a timer. You gotta get out! 701 00:44:16,871 --> 00:44:19,352 - What? - Another bomb on a timer. 702 00:44:19,700 --> 00:44:20,780 We need to get out of here. 703 00:44:21,659 --> 00:44:23,399 Get out. Go on, get out, everybody. 704 00:44:36,543 --> 00:44:37,892 [Timer ticking] 705 00:44:38,327 --> 00:44:40,287 You're not gonna blow up my house. It's all I got. 706 00:44:42,070 --> 00:44:44,203 Mr. and Mrs. H., I'll let you out. 707 00:44:44,551 --> 00:44:45,683 Darling, go on, get out. 708 00:44:46,684 --> 00:44:48,120 Not without you and Max. 709 00:44:48,729 --> 00:44:49,729 Get out, darling. Go on. 710 00:44:54,343 --> 00:44:56,258 Where is it? Come on. Show me. Get up. 711 00:44:58,870 --> 00:45:00,088 [Jonathan] Come on. Show me. 712 00:45:01,524 --> 00:45:02,524 It's in the fuse box. 713 00:45:07,269 --> 00:45:09,073 [Jonathan] Is that how much time we've got? [Gordon] Yes. 714 00:45:09,097 --> 00:45:10,377 They have to be removed in order. 715 00:45:10,533 --> 00:45:11,653 Well, start taking them out. 716 00:45:11,752 --> 00:45:12,840 I don't know which one. 717 00:45:13,014 --> 00:45:14,450 What do you mean, you don't know? 718 00:45:14,624 --> 00:45:15,993 It was Parker who installed the thing. 719 00:45:16,017 --> 00:45:17,236 Where is Parker? He's dead. 720 00:45:18,628 --> 00:45:22,720 [Timer ticking] 721 00:45:23,633 --> 00:45:24,634 Any bets? 722 00:45:25,853 --> 00:45:26,853 Try the red one first. 723 00:45:30,597 --> 00:45:31,685 What about the blue one? 724 00:45:32,860 --> 00:45:34,340 I don't know. What about the blue one? 725 00:45:58,712 --> 00:45:59,712 [Exhales] 726 00:46:05,675 --> 00:46:06,807 Everything okay, Mrs. H? 727 00:46:06,981 --> 00:46:08,417 The house is fine, 728 00:46:08,853 --> 00:46:10,693 but I think we have to put the chumleys on ice. 729 00:46:10,898 --> 00:46:12,058 [Max] I'll take care of them. 730 00:46:12,421 --> 00:46:13,640 You take care of your guests. 731 00:46:14,467 --> 00:46:15,467 My guests. 732 00:46:16,861 --> 00:46:18,261 What are we gonna serve for dessert? 733 00:46:19,689 --> 00:46:22,605 Max, uh, may we impose upon you? 734 00:46:23,302 --> 00:46:24,607 I thought you'd never ask. 735 00:46:28,655 --> 00:46:29,655 [Jonathan] Hey, Max. 736 00:46:31,484 --> 00:46:33,288 You know, it was pretty lonely around here without you. 737 00:46:33,312 --> 00:46:34,792 [Laughs] 738 00:46:45,063 --> 00:46:46,823 You know, Max, I've never seen anyone so happy 739 00:46:46,978 --> 00:46:48,258 to lose their millionaire status. 740 00:46:49,502 --> 00:46:51,896 Everything I've ever wanted in the world 741 00:46:52,505 --> 00:46:54,072 - is right here. - Huh, thank you. 742 00:46:56,422 --> 00:46:58,102 Want some more wine? That sounds very nice. 743 00:46:58,816 --> 00:46:59,817 [Ringing] 744 00:47:06,040 --> 00:47:07,040 You rang? 745 00:47:07,912 --> 00:47:10,020 You two really don't have to do this. It's Thanksgiving. 746 00:47:10,044 --> 00:47:11,872 Oh, no, a deal's a deal. 747 00:47:12,264 --> 00:47:13,831 And this is our way of giving thanks. 748 00:47:14,005 --> 00:47:15,310 How was the Turkey, sir? 749 00:47:15,876 --> 00:47:18,792 Now that you ask, it was slightly overcooked. 750 00:47:20,272 --> 00:47:21,534 Overcooked? 751 00:47:21,969 --> 00:47:23,971 Don't worry about it. Is there more wine? 752 00:47:24,711 --> 00:47:25,930 - Yes, sir. - Then join us. 753 00:47:26,931 --> 00:47:27,931 Thank you, sir. 754 00:47:28,193 --> 00:47:29,193 [Jennifer] Overcooked? 755 00:47:30,543 --> 00:47:32,850 Oh, I thought the Turkey was perfect. 756 00:47:34,460 --> 00:47:36,244 We came here to give thanks. 757 00:47:37,289 --> 00:47:38,377 I'll give a toast. 758 00:47:38,551 --> 00:47:39,247 I'll give notice. 759 00:47:39,421 --> 00:47:40,421 To us. 760 00:47:42,685 --> 00:47:43,685 To us. To us. 54523

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.