All language subtitles for Hart To Hart S01E13 A Question Of Innocence 720p WEB-DL DDP2 0 H 264-squalor

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,963 --> 00:00:09,834 This is my boss, Jonathan hart. 2 00:00:09,835 --> 00:00:11,967 A self-made millionaire. 3 00:00:11,968 --> 00:00:13,668 He's quite a guy. 4 00:00:17,800 --> 00:00:21,368 This is Mrs. H. She's gorgeous. 5 00:00:21,369 --> 00:00:23,239 What a terrific lady! 6 00:00:27,288 --> 00:00:29,418 By the way, my name is Max. 7 00:00:31,379 --> 00:00:34,555 I take care of them, which ain't easy, 8 00:00:34,556 --> 00:00:37,246 'cause their hobby is murder. 9 00:01:35,965 --> 00:01:37,748 Thanks. 10 00:01:37,749 --> 00:01:39,054 Can I help you, sir? 11 00:01:39,055 --> 00:01:41,839 Candy's up to 30 cents? 12 00:01:41,840 --> 00:01:43,537 I remember when it was a nickel. 13 00:01:43,538 --> 00:01:45,365 I can remember when it was a penny 14 00:01:45,366 --> 00:01:46,888 and you were lucky to have a penny. 15 00:01:48,020 --> 00:01:50,065 Have a nice day. 16 00:01:53,330 --> 00:01:54,722 Mr. Hart. 17 00:01:54,723 --> 00:01:56,376 How's the classiest guy on the block? 18 00:01:56,377 --> 00:01:58,117 Rose, I think you're prejudiced. 19 00:01:58,118 --> 00:02:00,858 What'd the Lakers do last night? They won. Won by one point. 20 00:02:00,859 --> 00:02:03,034 That's terrific. I had the Lakers plus a bucket. 21 00:02:03,035 --> 00:02:04,297 Max owes me a 10 spot. 22 00:02:04,298 --> 00:02:05,472 Nice way to start my day. 23 00:02:05,473 --> 00:02:08,301 Say, I got some more good news. 24 00:02:08,302 --> 00:02:11,652 This just arrived from england. Your economist. 25 00:02:11,653 --> 00:02:13,175 Thanks. 26 00:02:13,176 --> 00:02:16,744 Mr. Hart, you know you can save yourself $30 a year 27 00:02:16,745 --> 00:02:20,443 by having this airmailed to your office instead of buying it from me. 28 00:02:20,444 --> 00:02:24,230 Rose, are you telling me that the honeymoon is over? 29 00:02:24,231 --> 00:02:27,631 All right, Mr. Big spender. $2. 30 00:02:32,978 --> 00:02:34,758 Rose's, hold on. 31 00:02:40,334 --> 00:02:42,378 There's your change. 32 00:02:42,379 --> 00:02:45,860 Mr. Hart, never lose that million-dollar smile. 33 00:02:45,861 --> 00:02:47,731 Rose, I love you. 34 00:02:50,257 --> 00:02:51,605 Hello. 35 00:02:51,606 --> 00:02:54,912 Hello, Rose. Remember me? 36 00:02:54,913 --> 00:02:57,741 I told you never to call me here. 37 00:02:57,742 --> 00:03:00,918 I gave you everything you asked for. 38 00:03:00,919 --> 00:03:02,398 It wasn't enough. 39 00:03:02,399 --> 00:03:04,270 I want $5,000 more 40 00:03:04,271 --> 00:03:06,707 in small bills, please. 41 00:03:06,708 --> 00:03:08,709 But, I, 42 00:03:08,710 --> 00:03:10,710 I haven't got $5,000. 43 00:03:12,235 --> 00:03:17,544 Oh, well. I'm sure you'll think of something. 44 00:03:17,545 --> 00:03:22,025 Remember, it's a seller's market, and I have a very hot item. 45 00:03:29,383 --> 00:03:32,173 Oh, I'm... I'm sorry to keep you waiting. 46 00:03:36,085 --> 00:03:39,261 Mr. Hart, I have Stanley friesen on the line for you. 47 00:03:39,262 --> 00:03:42,090 Oh, thanks, deanne.Ok. 48 00:03:42,091 --> 00:03:43,918 Stanley, this is Jonathan hart. 49 00:03:43,919 --> 00:03:48,009 Can you bring up the information on that Geneva merger? 50 00:03:48,010 --> 00:03:49,924 Oh, uh. 51 00:03:49,925 --> 00:03:52,579 There's no rush, Stanley, just, uh, whenever you've got time. Just... 52 00:03:52,580 --> 00:03:55,625 Yeah, ok. Thank you. 53 00:03:57,106 --> 00:03:59,107 Yes. Mr. Hart, your wife is here. 54 00:03:59,108 --> 00:04:02,978 Oh, that's the best news I've had all day. Will you hold all the calls? 55 00:04:06,637 --> 00:04:08,769 Wow, darling, you look great! Hello. 56 00:04:08,770 --> 00:04:10,727 Mmm, I believe we had a luncheon date? 57 00:04:10,728 --> 00:04:13,295 We do. 1:00 at la scala. I made the reservations. 58 00:04:13,296 --> 00:04:14,557 Mmm-hmm? 59 00:04:14,558 --> 00:04:16,211 What's this? 60 00:04:16,212 --> 00:04:18,953 Do you remember where we were last year at this time? 61 00:04:18,954 --> 00:04:22,696 Last year, at this time, we were, uh, in nice. 62 00:04:22,697 --> 00:04:25,568 Right. And wasn't nice nice? Oh, it was wonderful. 63 00:04:25,569 --> 00:04:29,703 Well, since we can't go to nice, I thought I would bring nice to us. 64 00:04:29,704 --> 00:04:31,400 Voila! 65 00:04:31,401 --> 00:04:34,490 Some pouilly-fuisse, 66 00:04:34,491 --> 00:04:37,580 some pate... 67 00:04:37,581 --> 00:04:38,973 And you. 68 00:04:38,974 --> 00:04:41,323 Thank you, Mr. Jones. 69 00:04:41,324 --> 00:04:42,977 I have to see Mr. Hart right away. 70 00:04:42,978 --> 00:04:45,153 I'm sorry, Stanley, you're gonna have to wait. 71 00:04:45,154 --> 00:04:47,198 No, no, you don't understand, 72 00:04:47,199 --> 00:04:49,244 you see he asked me to deliver this information right over here. 73 00:04:49,245 --> 00:04:50,898 Now, you... you don't understand. 74 00:04:50,899 --> 00:04:52,726 He's in there with Mrs. Hart. 75 00:04:52,727 --> 00:04:54,554 Mrs. Hart! 76 00:04:54,555 --> 00:04:56,382 Hello, Stanley. 77 00:04:56,383 --> 00:04:58,775 I'm sorry, Mr. Hart. I told him he couldn't barge in, 78 00:04:58,776 --> 00:05:00,386 but he doesn't understand. 79 00:05:00,387 --> 00:05:02,257 That's all right, deanne. Stanley? 80 00:05:02,258 --> 00:05:04,651 Uh, this is the stuff you asked for, Mr. Hart. 81 00:05:04,652 --> 00:05:06,870 Yeah, I know. But I told you, you didn't have to rush. 82 00:05:06,871 --> 00:05:08,655 I... I know. But I was down in the file room 83 00:05:08,656 --> 00:05:10,874 and I thought maybe you'd changed your mind and, you know, 84 00:05:10,875 --> 00:05:12,920 maybe you needed it in a hurry. Or because maybe 85 00:05:12,921 --> 00:05:14,791 you could use it before you thought you could. 86 00:05:14,792 --> 00:05:17,446 Thanks very much, Stanley. I'm glad to see that you're on your toes. 87 00:05:17,447 --> 00:05:18,795 You, too, deanne. Right, uh. 88 00:05:18,796 --> 00:05:21,798 Anything else you need, Mr. Hart? 89 00:05:21,799 --> 00:05:23,844 Not at the moment. Thank you, Stanley. 90 00:05:23,845 --> 00:05:27,456 Nice seeing you, Mrs. Hart. 91 00:05:27,457 --> 00:05:31,286 Come on, deanne. Can't you see they want to be left alone? 92 00:05:37,467 --> 00:05:40,164 Now, where were we? 93 00:05:40,165 --> 00:05:41,245 Ah. 94 00:05:44,996 --> 00:05:46,649 Why didn't you tell me? 95 00:05:46,650 --> 00:05:47,960 I did. 96 00:05:51,438 --> 00:05:53,569 Hey, deanne, I've got to talk to Mr. Hart. 97 00:05:53,570 --> 00:05:55,919 I-i-I'm sorry. You're going to have to wait, Rose. 98 00:05:55,920 --> 00:05:57,878 I can't wait. I've got to talk to him now. 99 00:05:57,879 --> 00:06:01,229 Nobody can see Mr. Hart without an appointment. Not even me. 100 00:06:02,753 --> 00:06:05,063 I wouldn't see you with an appointment. 101 00:06:06,670 --> 00:06:09,280 Mr. Hart. 102 00:06:09,281 --> 00:06:12,327 Oh, I'm sorry to barge in on you like this. 103 00:06:12,328 --> 00:06:13,807 Nice was never like this. 104 00:06:13,808 --> 00:06:15,765 Only at the railway station. 105 00:06:15,766 --> 00:06:17,376 How are you, Rose? 106 00:06:18,943 --> 00:06:21,467 Rose, would you like to join us for a glass of wine? 107 00:06:21,468 --> 00:06:25,035 Uh, no, no, thanks. 108 00:06:25,036 --> 00:06:27,647 What I need is a favor. 109 00:06:27,648 --> 00:06:29,475 Name it. 110 00:06:29,476 --> 00:06:34,480 Well, I need $5,000 and I need it now. 111 00:06:34,481 --> 00:06:37,483 Rose, for you, anything. 112 00:06:37,484 --> 00:06:39,224 Sit down, Rose. 113 00:06:43,185 --> 00:06:45,491 I ain't asking for a handout. 114 00:06:45,492 --> 00:06:48,632 I'm... I'm putting these stocks up as collateral. 115 00:06:52,150 --> 00:06:55,892 These are hart industry certificates. 116 00:06:55,893 --> 00:06:59,330 Purchased the day of issue? 117 00:06:59,331 --> 00:07:02,377 Jonathan, look at that. 118 00:07:02,378 --> 00:07:04,335 Hey, Rose! 119 00:07:04,336 --> 00:07:06,990 I recognized a winner when I saw one. 120 00:07:06,991 --> 00:07:09,993 Oh, Rose, you sure know how to pick them. 121 00:07:09,994 --> 00:07:11,134 So do you. 122 00:07:12,954 --> 00:07:14,781 Rose, I'm happy to write a check for you, 123 00:07:14,782 --> 00:07:16,957 but you do know that those shares are worth 124 00:07:16,958 --> 00:07:18,785 5 times this amount, don't you? 125 00:07:18,786 --> 00:07:22,176 Well, I don't want to sell them. I'm just asking for a loan. 126 00:07:25,532 --> 00:07:28,316 Uh, my... my name is spelled m-a-c... 127 00:07:28,317 --> 00:07:29,752 I know, Rose. 128 00:07:29,753 --> 00:07:31,667 I'm your landlord, remember? 129 00:07:32,930 --> 00:07:34,540 Is there any problem? 130 00:07:34,541 --> 00:07:36,461 Anything I can help you with? 131 00:07:38,501 --> 00:07:40,111 No, sir, not really. 132 00:07:46,466 --> 00:07:47,676 There you are. 133 00:07:50,731 --> 00:07:53,297 Thank you, Mr. Hart. 134 00:07:53,298 --> 00:07:54,998 I sure do appreciate this. 135 00:08:04,745 --> 00:08:07,615 I always said he was the classiest guy on the block. 136 00:08:36,603 --> 00:08:39,169 You got my money, Rose? 137 00:08:39,170 --> 00:08:41,607 Yes. 138 00:08:41,608 --> 00:08:44,697 Yeah, I got it in small bills, like you asked. 139 00:08:44,698 --> 00:08:45,738 Good. 140 00:08:49,964 --> 00:08:51,921 Now can I get the gun back? 141 00:08:51,922 --> 00:08:54,582 Of course. That was our deal. 142 00:09:03,847 --> 00:09:07,981 A little something to water your ferns. 143 00:09:07,982 --> 00:09:10,853 All right, funny boy, where's the real gun? 144 00:09:10,854 --> 00:09:13,247 My meal ticket, Rose. 145 00:09:13,248 --> 00:09:16,424 And that 5,000 is just an appetizer. 146 00:09:19,471 --> 00:09:20,602 You! 147 00:09:21,735 --> 00:09:23,953 Give me that! 148 00:09:45,672 --> 00:09:49,065 This cheese souffle is going to tickle your tummies. 149 00:09:50,502 --> 00:09:52,678 Oh, smells delicious. 150 00:09:52,679 --> 00:09:54,331 Mrs. H, what a nice compliment 151 00:09:54,332 --> 00:09:57,032 from such a good-looking sniffer. Ah, Max. 152 00:10:00,817 --> 00:10:04,341 Max, you want to bet how many peas are in this pod? 153 00:10:04,342 --> 00:10:06,126 Nice try, Mr. H. 154 00:10:06,127 --> 00:10:08,607 You win a laker game on a desperation shot, 155 00:10:08,608 --> 00:10:10,260 and now you think you're lucky. 156 00:10:10,261 --> 00:10:11,653 How much do I owe you? 157 00:10:11,654 --> 00:10:15,831 You're in to me for a cool $190. 158 00:10:15,832 --> 00:10:16,963 Jonathan! 159 00:10:16,964 --> 00:10:18,138 That's ok, darling. 160 00:10:18,139 --> 00:10:20,183 Max doesn't charge me vigorish. 161 00:10:20,184 --> 00:10:23,447 And I ain't gonna garnish his wages, either. 162 00:10:23,448 --> 00:10:26,059 I got a sure thing at Santa Anita today. 163 00:10:26,060 --> 00:10:27,538 Oh, yeah? I'm listening. 164 00:10:27,539 --> 00:10:29,932 Inside information, right from the track. 165 00:10:29,933 --> 00:10:35,677 Shut up tight, long shot, going off at 27 to 1. 166 00:10:35,678 --> 00:10:38,288 Put me down for 25, Max. I like the name. 167 00:10:38,289 --> 00:10:40,551 You're down. 168 00:10:40,552 --> 00:10:44,294 Jonathan, how can you bet on a horse just because you like the name? 169 00:10:44,295 --> 00:10:47,602 I liked you immediately because of your name. 170 00:10:47,603 --> 00:10:51,650 Oh, so at last the awful truth is out. 171 00:10:51,651 --> 00:10:54,043 No, no. Same monogram. 172 00:10:54,044 --> 00:10:56,698 If you'd have been hilda, gilda, or even Matilda 173 00:10:56,699 --> 00:10:59,179 we couldn't have swapped towels. Got it? 174 00:11:05,360 --> 00:11:08,362 This must be eaten moments after it cools. 175 00:11:11,235 --> 00:11:12,365 I'll get it. 176 00:11:17,328 --> 00:11:19,242 Hello? 177 00:11:19,243 --> 00:11:21,073 Yeah, this is Jonathan hart. 178 00:11:26,424 --> 00:11:28,425 We'll be right over. 179 00:11:28,426 --> 00:11:32,299 Right over! Mr. H, you can't do this to me. 180 00:11:32,300 --> 00:11:34,214 That was the police. 181 00:11:34,215 --> 00:11:36,085 Rose maccready has been mugged. 182 00:11:36,086 --> 00:11:38,826 She's in braddock university hospital. 183 00:11:41,048 --> 00:11:42,138 Come on. 184 00:11:51,319 --> 00:11:53,359 I know just how you feel. 185 00:11:57,804 --> 00:12:00,196 Rose maccready? 186 00:12:00,197 --> 00:12:02,808 Yes, right down the corridor. Room 210. 187 00:12:02,809 --> 00:12:04,723 Thank you. Thank you. 188 00:12:08,118 --> 00:12:10,859 Jonathan hart. My wife, Jennifer. How do you do? 189 00:12:10,860 --> 00:12:13,296 Hi, Don Peterson. I'm in charge of the campus police. 190 00:12:13,297 --> 00:12:14,689 Uh, thanks for calling us. 191 00:12:14,690 --> 00:12:16,517 I just didn't know who else to contact. 192 00:12:16,518 --> 00:12:19,218 I found this envelope in her bag. 193 00:12:21,479 --> 00:12:23,263 Is she all right? 194 00:12:23,264 --> 00:12:25,831 Well, the doctor says she has a mild concussion. 195 00:12:25,832 --> 00:12:27,658 She says she slipped and fell 196 00:12:27,659 --> 00:12:31,053 but, uh, I found this button clasped in her hand. 197 00:12:31,054 --> 00:12:33,490 I figured that, uh, she must have ripped it off 198 00:12:33,491 --> 00:12:36,537 from whoever tried to attack her. 199 00:12:36,538 --> 00:12:37,888 May we go in? 200 00:12:46,026 --> 00:12:48,856 Hi, Rose. How do you feel? 201 00:12:51,335 --> 00:12:53,945 Like the night after prohibition was repealed. 202 00:12:56,514 --> 00:12:59,038 Who called you? 203 00:12:59,039 --> 00:13:00,209 The police. 204 00:13:02,564 --> 00:13:04,870 What happened? 205 00:13:04,871 --> 00:13:06,654 I... 206 00:13:06,655 --> 00:13:08,090 I fell. 207 00:13:08,091 --> 00:13:09,962 You fell? 208 00:13:09,963 --> 00:13:12,834 The police said you were mugged. 209 00:13:12,835 --> 00:13:15,576 Were you? 210 00:13:18,275 --> 00:13:20,276 I can't tell you. 211 00:13:20,277 --> 00:13:21,756 Why not? 212 00:13:21,757 --> 00:13:23,802 I just can't, I'm... 213 00:13:23,803 --> 00:13:26,503 I'm sorry I can't tell you, Mr. Hart, but I'm... 214 00:13:28,372 --> 00:13:30,330 I'm too scared. 215 00:13:30,331 --> 00:13:33,594 We're your friends, Rose. We can help you. 216 00:13:33,595 --> 00:13:36,118 Please. 217 00:13:36,119 --> 00:13:38,860 Don't get involved. 218 00:13:38,861 --> 00:13:43,299 See? Don't ask me, 219 00:13:43,300 --> 00:13:48,130 don't ask anybody. Just don't get involved, I... 220 00:13:48,131 --> 00:13:50,131 I can't tell you, I'm... 221 00:13:53,223 --> 00:13:54,443 Please. 222 00:14:07,629 --> 00:14:10,022 I thought you was gonna take me home. 223 00:14:10,023 --> 00:14:12,241 I-I-I don't know why I'm dragging in here. 224 00:14:12,242 --> 00:14:13,460 Now, Rose. 225 00:14:13,461 --> 00:14:15,070 Because we want to take care of you. 226 00:14:15,071 --> 00:14:17,856 But who says I need taking care of? 227 00:14:20,076 --> 00:14:23,992 Well, it's like the old Madison square garden. 228 00:14:23,993 --> 00:14:25,515 Come on, Rose. Sit down. 229 00:14:25,516 --> 00:14:27,866 Max! 230 00:14:27,867 --> 00:14:29,693 Now, you just make yourself at home. 231 00:14:29,694 --> 00:14:31,260 Just relax. 232 00:14:31,261 --> 00:14:34,002 Sit down. Oh, don't treat me like an invalid. 233 00:14:34,003 --> 00:14:37,136 Feet up. Now, Rose, you're going to need some things from home. 234 00:14:37,137 --> 00:14:39,921 If you give us the keys to your apartment, we'll go pick them up. 235 00:14:39,922 --> 00:14:42,489 Well, i... I don't wanna be a burden. 236 00:14:42,490 --> 00:14:44,970 If it ain't madame butterfly! 237 00:14:44,971 --> 00:14:47,711 Oh, yeah, I needed this. 238 00:14:47,712 --> 00:14:48,974 Hiya, Rosie. 239 00:14:48,975 --> 00:14:51,150 Uh, don't call me Rosie, you bozo. 240 00:14:51,151 --> 00:14:53,587 Who you calling a bozo, you bimbo? 241 00:14:53,588 --> 00:14:55,806 Easy, Max, easy. Now, time out. 242 00:14:55,807 --> 00:14:57,634 How would you like a cup of tea, Rose? 243 00:14:57,635 --> 00:14:59,854 Max, why don't you make Rose a nice cup of tea? 244 00:14:59,855 --> 00:15:01,595 Can he make a cup of tea? 245 00:15:01,596 --> 00:15:03,727 I don't mean with a dinky teabag. 246 00:15:03,728 --> 00:15:06,382 I mean brewed tea. 247 00:15:06,383 --> 00:15:09,081 English breakfast, camomile, darjeeling. 248 00:15:09,082 --> 00:15:10,996 You name it, I'll brew it. 249 00:15:10,997 --> 00:15:12,475 Good, then just brew it. 250 00:15:12,476 --> 00:15:14,608 Well, I'll go pick up your things for you, Rose. 251 00:15:14,609 --> 00:15:17,002 It's only for overnight. 252 00:15:17,003 --> 00:15:18,403 We live in hope. 253 00:15:39,025 --> 00:15:40,721 Jonathan. 254 00:15:40,722 --> 00:15:42,375 Yeah. 255 00:15:42,376 --> 00:15:44,507 Who's the boy in the photograph? 256 00:15:44,508 --> 00:15:47,902 It's probably her grandson, Carl. 257 00:15:47,903 --> 00:15:49,686 Nice-looking young man. 258 00:15:49,687 --> 00:15:51,340 He's dead. 259 00:15:51,341 --> 00:15:53,038 Dead? 260 00:15:53,039 --> 00:15:55,083 He died a couple of weeks ago. 261 00:15:55,084 --> 00:15:56,693 An accident? 262 00:15:56,694 --> 00:15:59,653 Uh, some illness. Rose wouldn't talk about it. 263 00:15:59,654 --> 00:16:02,134 He was only 20 when he died. 264 00:16:02,135 --> 00:16:03,525 What a shame. 265 00:16:17,106 --> 00:16:18,498 Jonathan. 266 00:16:18,499 --> 00:16:19,499 Yeah. 267 00:16:25,941 --> 00:16:28,511 Did you know he went to braddock university? 268 00:16:30,902 --> 00:16:33,342 That's where they found Rose. Coincidence? 269 00:16:39,433 --> 00:16:41,260 How about we parry a few questions 270 00:16:41,261 --> 00:16:43,088 to the fencing instructor at braddock? 271 00:16:43,089 --> 00:16:44,349 Why not? 272 00:16:58,017 --> 00:17:00,279 Hey! 273 00:17:00,280 --> 00:17:04,239 Why'd you cross out high compression in the ninth race? 274 00:17:04,240 --> 00:17:06,546 High compression's a sprinter. 275 00:17:06,547 --> 00:17:08,983 He fades out after 7 furlongs. 276 00:17:08,984 --> 00:17:11,681 The ninth race is a mile. 277 00:17:11,682 --> 00:17:14,467 Shut up tight's going wire to wire. 278 00:17:14,468 --> 00:17:16,295 High compression has dropped down 279 00:17:16,296 --> 00:17:18,471 $10,000 in class. Against his field, 280 00:17:18,472 --> 00:17:21,735 even a tubby chubby like yourself could win at a mile. 281 00:17:21,736 --> 00:17:24,216 You wanna put your money where your mouth is? 282 00:17:24,217 --> 00:17:26,261 A sawbuck on the nose. 283 00:17:26,262 --> 00:17:28,524 You got it. 284 00:17:35,097 --> 00:17:36,837 Ah, the halls of Ivy. 285 00:17:36,838 --> 00:17:39,318 The halls of bougainvillea, dear. 286 00:17:43,323 --> 00:17:44,801 Coach sanford? Yes. 287 00:17:44,802 --> 00:17:46,847 Jonathan and Jennifer hart. How do you do? 288 00:17:46,848 --> 00:17:51,025 How do you do? We'd like to talk to you about Carl maccready. 289 00:17:51,026 --> 00:17:53,897 He's dead. And he's buried. 290 00:17:53,898 --> 00:17:56,813 And this institution doesn't need any more bad publicity. 291 00:17:56,814 --> 00:17:58,604 Good day, Mr. and Mrs. Hart. 292 00:18:01,428 --> 00:18:03,472 Coach. 293 00:18:03,473 --> 00:18:05,170 We're not from the press. 294 00:18:05,171 --> 00:18:07,737 We're friends of Carl's grandmother. 295 00:18:07,738 --> 00:18:09,088 Friends of Rose? 296 00:18:11,177 --> 00:18:12,568 I'm sorry. 297 00:18:12,569 --> 00:18:15,049 How is she? I haven't seen her since the funeral. 298 00:18:15,050 --> 00:18:16,572 She was mugged last night. 299 00:18:16,573 --> 00:18:18,226 Right on this campus. 300 00:18:18,227 --> 00:18:19,749 What was she doing here? 301 00:18:19,750 --> 00:18:22,578 That's what we came to find out. 302 00:18:22,579 --> 00:18:24,450 Rose used to come to all the fencing matches. 303 00:18:24,451 --> 00:18:26,930 She was sort of our one-grandmother rooting section. 304 00:18:26,931 --> 00:18:29,107 But Carl's death really hit her hard. 305 00:18:29,108 --> 00:18:30,760 That boy was her entire life. 306 00:18:30,761 --> 00:18:33,241 He seemed like a fine boy. He was. 307 00:18:33,242 --> 00:18:35,243 Good fencer, too. 308 00:18:35,244 --> 00:18:37,332 In fact, this was the year I thought he was gonna place in the nationals. 309 00:18:37,333 --> 00:18:40,683 You know, who you should really talk to is Whitney Rogers. 310 00:18:40,684 --> 00:18:43,033 Whit was always Carl's closest buddy. 311 00:18:43,034 --> 00:18:44,992 Well, where can we find him? 312 00:18:44,993 --> 00:18:49,214 Where you usually find him, practicing his saber routines in the gym. 313 00:18:49,215 --> 00:18:51,172 Well, thanks a lot, coach. 314 00:18:51,173 --> 00:18:52,313 My pleasure. 315 00:19:36,087 --> 00:19:37,392 That's enough, whit. 316 00:19:37,393 --> 00:19:39,443 This is Los Angeles, not Heidelberg. 317 00:19:44,661 --> 00:19:45,971 Very nice form. 318 00:19:57,108 --> 00:19:58,198 Thanks. 319 00:20:01,156 --> 00:20:03,766 You're Whitney Rogers? 320 00:20:03,767 --> 00:20:04,857 Yes. 321 00:20:07,162 --> 00:20:09,946 We're friends of Rose maccready. 322 00:20:09,947 --> 00:20:12,384 So? 323 00:20:12,385 --> 00:20:14,342 She was mugged last night. 324 00:20:14,343 --> 00:20:16,736 Outside of this gym. 325 00:20:16,737 --> 00:20:18,390 So? What was she doing here? 326 00:20:18,391 --> 00:20:19,695 Well, we don't know. 327 00:20:19,696 --> 00:20:22,263 We thought, uh, maybe you might. 328 00:20:22,264 --> 00:20:23,395 Nope. 329 00:20:24,701 --> 00:20:27,921 I haven't seen her since Carl died. 330 00:20:27,922 --> 00:20:31,403 Uh, you have a button missing. Did you know that? 331 00:20:31,404 --> 00:20:34,841 Yes. I lost it in practice. 332 00:20:34,842 --> 00:20:37,757 The sabers are very sharp. 333 00:20:37,758 --> 00:20:39,928 They can cut right through a melon. 334 00:20:45,809 --> 00:20:48,289 Is there anything you can tell us about Carl? 335 00:20:48,290 --> 00:20:50,810 No, he's dead. I don't wanna talk about him. 336 00:20:56,298 --> 00:20:58,125 Just a second. Hey! 337 00:20:58,126 --> 00:21:01,563 Keep your hands off me, or I'll give you a manicure. 338 00:21:01,564 --> 00:21:04,484 Try that and I'll cut you right down to your knees. 339 00:21:17,493 --> 00:21:20,408 You'd better work on your form and your manners. 340 00:21:20,409 --> 00:21:22,367 You're not turning me over to the police. 341 00:21:24,413 --> 00:21:27,285 Don't you think they'd be interested in that little white packet of yours? 342 00:21:27,286 --> 00:21:29,287 Possession of narcotics, assault. 343 00:21:29,288 --> 00:21:31,898 I think it's high time the police were called in on this. 344 00:21:31,899 --> 00:21:33,813 All right, have it your way. 345 00:21:33,814 --> 00:21:35,954 But I'll blow the whistle on Rose. 346 00:21:37,644 --> 00:21:39,601 What do you know about Rose? 347 00:21:39,602 --> 00:21:42,038 Only that she killed someone. 348 00:21:42,039 --> 00:21:44,779 And I have the gun she killed him with. 349 00:21:51,048 --> 00:21:53,267 Why don't you call Rose? 350 00:21:53,268 --> 00:21:56,226 Better yet, why don't you call the cops? 351 00:21:56,227 --> 00:22:00,709 You do that, and Rose will be doing hard time. 352 00:22:00,710 --> 00:22:02,670 Is that polite enough for you? 353 00:22:10,894 --> 00:22:12,854 Prickly little pear, isn't he? 354 00:22:21,078 --> 00:22:23,558 I know you asked us not to get involved, Rose, 355 00:22:23,559 --> 00:22:26,126 but we asked around. 356 00:22:26,127 --> 00:22:29,297 Was Whitney the person that was blackmailing you? 357 00:22:32,568 --> 00:22:33,608 Yeah. 358 00:22:35,354 --> 00:22:37,364 He said you killed someone, Rose. 359 00:22:39,749 --> 00:22:43,139 It's true. I, I killed a man. 360 00:22:46,321 --> 00:22:48,541 Because of the death of your grandson? 361 00:22:50,804 --> 00:22:55,590 Carl died of an overdose of heroin. 362 00:22:55,591 --> 00:22:57,940 See, he used to stay over. 363 00:22:57,941 --> 00:23:00,595 He liked me to cook for him, and... 364 00:23:00,596 --> 00:23:03,466 Then one morning I went to wake him up for school. 365 00:23:06,820 --> 00:23:07,950 He was dead. 366 00:23:10,824 --> 00:23:13,303 Why would a... 367 00:23:13,304 --> 00:23:15,704 Nice boy, a good boy 368 00:23:17,613 --> 00:23:19,143 turn to drugs? 369 00:23:21,487 --> 00:23:23,879 How did he get the stuff? 370 00:23:23,880 --> 00:23:28,406 From one of his professors. Robert afferton. 371 00:23:28,407 --> 00:23:31,104 How can you be so sure, Rose? 372 00:23:31,105 --> 00:23:33,889 Because afferton used to come to our house for dinner. 373 00:23:33,890 --> 00:23:35,674 Carl brought him, and then afterwards, 374 00:23:35,675 --> 00:23:37,502 he would always walk him to the car. 375 00:23:37,503 --> 00:23:39,634 I even saw afferton 376 00:23:39,635 --> 00:23:43,333 hand him some little envelopes. 377 00:23:43,334 --> 00:23:46,902 I thought it was grass. 378 00:23:46,903 --> 00:23:49,523 Then, after the funeral, 379 00:23:51,342 --> 00:23:53,132 I cornered Whitney. 380 00:23:55,303 --> 00:23:57,783 I asked him... 381 00:23:57,784 --> 00:24:00,916 If afferton sold 382 00:24:00,917 --> 00:24:03,307 Carl the heroin that killed him. 383 00:24:05,618 --> 00:24:07,138 He said, "yes." 384 00:24:11,972 --> 00:24:13,973 I... 385 00:24:13,974 --> 00:24:15,284 I bought a gun. 386 00:24:18,326 --> 00:24:22,503 I drove to afferton's house. 387 00:24:22,504 --> 00:24:25,332 I went up on the porch, I rang the bell. 388 00:24:25,333 --> 00:24:26,733 Nobody answered. 389 00:24:29,206 --> 00:24:31,596 So then I walked around the outside 390 00:24:33,907 --> 00:24:35,947 and I stuck my head in the window 391 00:24:37,650 --> 00:24:40,913 and I seen him sitting on the far end of the room. 392 00:24:40,914 --> 00:24:43,959 He was in a chair and he was asleep. 393 00:24:43,960 --> 00:24:46,614 I aimed the gun. 394 00:24:46,615 --> 00:24:49,138 I fired twice 395 00:24:49,139 --> 00:24:52,399 and then I panicked and I ran. 396 00:24:54,057 --> 00:24:57,016 The gun, Rose. What did you do with the gun? 397 00:24:57,017 --> 00:24:58,844 I... 398 00:24:58,845 --> 00:25:00,495 I must have dropped it. 399 00:25:02,022 --> 00:25:03,852 And Whitney picked it up. 400 00:25:06,374 --> 00:25:08,027 What was he doing there? 401 00:25:08,028 --> 00:25:11,509 All he said he was there to get private tutoring. 402 00:25:11,510 --> 00:25:13,640 He was there to pick up more drugs. 403 00:25:15,644 --> 00:25:17,524 How long ago was this, Rose? 404 00:25:19,169 --> 00:25:21,214 10 days. 405 00:25:21,215 --> 00:25:25,044 Then a week ago, he called me. 406 00:25:25,045 --> 00:25:27,525 He demanded money. 407 00:25:27,526 --> 00:25:31,006 He s-s-s-said he was gonna go to the police. 408 00:25:31,007 --> 00:25:34,357 I was... I was so afraid. 409 00:25:35,882 --> 00:25:38,623 It's all right, Rose. We understand. 410 00:25:38,624 --> 00:25:42,670 I gave him everything he asked for 411 00:25:42,671 --> 00:25:43,976 what he wanted. 412 00:25:43,977 --> 00:25:47,632 I... I gave him everything I had. 413 00:25:47,633 --> 00:25:50,765 And yesterday he called and wanted 5,000 more? 414 00:25:50,766 --> 00:25:52,724 Yes. 415 00:25:52,725 --> 00:25:57,642 Oh, I was so stupid thinking I could get the gun back with one payment. 416 00:25:57,643 --> 00:26:02,560 And now he's gonna bleed me until I'm dry. 417 00:26:02,561 --> 00:26:07,521 I... I ought to be in jail. I know. I'm so sorry. 418 00:26:07,522 --> 00:26:09,523 You've been so good to me. 419 00:26:09,524 --> 00:26:11,481 Can you help me? 420 00:26:26,672 --> 00:26:30,372 Looks like afferton was your average professor-next-door. 421 00:26:39,380 --> 00:26:42,077 Hello. You must be Mr. and Mrs. Jones? 422 00:26:42,078 --> 00:26:43,862 Yes, we are. How do you do? 423 00:26:43,863 --> 00:26:47,692 I'm Anne mager. Won't you come in? 424 00:26:47,693 --> 00:26:51,521 Thank you very much for calling the office and making an appointment. 425 00:26:51,522 --> 00:26:55,700 Now then, this is quite a charming house 426 00:26:55,701 --> 00:26:59,007 and the price is very reasonable. 427 00:26:59,008 --> 00:27:02,748 Uh, professor afferton, the former tenant, died. 428 00:27:04,710 --> 00:27:07,800 Poor man. He was only in his 40s. 429 00:27:10,150 --> 00:27:11,190 Oh. 430 00:27:16,722 --> 00:27:19,724 Would you mind showing me the bedrooms? 431 00:27:19,725 --> 00:27:21,508 Of course. 432 00:27:21,509 --> 00:27:24,076 I'll stay downstairs, darling. 433 00:27:24,077 --> 00:27:26,339 Check out the outlets. 434 00:27:26,340 --> 00:27:27,650 Check. 435 00:27:58,459 --> 00:28:00,503 Mrs. Jones. 436 00:28:00,504 --> 00:28:02,027 Mrs. Jones. 437 00:28:02,028 --> 00:28:03,463 Mmm? Oh. 438 00:28:03,464 --> 00:28:05,684 Mary. Call me Mary. 439 00:28:07,555 --> 00:28:08,990 Mary. 440 00:28:08,991 --> 00:28:11,601 I hope you don't mind my being nosy, but... 441 00:28:13,430 --> 00:28:16,700 Frankly, your car costs more than this house. 442 00:28:18,435 --> 00:28:19,695 Oh. 443 00:28:22,178 --> 00:28:24,266 And you're wondering why Mr. Jones and I 444 00:28:24,267 --> 00:28:26,660 would be interested in renting. 445 00:28:26,661 --> 00:28:27,792 Yes. 446 00:28:27,793 --> 00:28:30,185 Anne, may I call you Anne? 447 00:28:30,186 --> 00:28:32,361 Please. 448 00:28:32,362 --> 00:28:34,842 Anne. 449 00:28:34,843 --> 00:28:36,931 I, uh... 450 00:28:36,932 --> 00:28:39,281 I have a confession to make. 451 00:28:39,282 --> 00:28:41,544 I'm not really who I said I was. 452 00:28:41,545 --> 00:28:43,808 You're not Mary Jones? 453 00:28:43,809 --> 00:28:45,244 Smith. 454 00:28:45,245 --> 00:28:46,680 Smith? 455 00:28:46,681 --> 00:28:48,726 Mary Smith. 456 00:28:48,727 --> 00:28:53,247 Mrs. Jones' name is Jane Jones. 457 00:28:54,820 --> 00:28:55,820 Oh. 458 00:29:01,522 --> 00:29:03,653 I get the picture. 459 00:29:03,654 --> 00:29:04,704 Good. 460 00:29:38,037 --> 00:29:40,212 Darling. 461 00:29:40,213 --> 00:29:42,736 Ah, did you find anything interesting? 462 00:29:42,737 --> 00:29:44,694 Uh-huh. 463 00:29:44,695 --> 00:29:47,306 This mask, I think, you will find very interesting. 464 00:29:47,307 --> 00:29:48,394 Oh. 465 00:29:48,395 --> 00:29:50,483 Uh, Mr. Jones. 466 00:29:50,484 --> 00:29:53,442 Uh, there are some features of this house 467 00:29:53,443 --> 00:29:56,184 that might be of special interest to you. 468 00:29:56,185 --> 00:29:58,883 Why don't you let Anne show them to you? 469 00:29:58,884 --> 00:30:00,064 Certainly. 470 00:30:03,192 --> 00:30:04,322 Um... 471 00:30:06,717 --> 00:30:09,502 This is quite a private street. 472 00:30:09,503 --> 00:30:10,590 Mmm-hmm? 473 00:30:10,591 --> 00:30:14,899 And there is a very private garage. 474 00:30:14,900 --> 00:30:17,205 The neighbors are out working during the day 475 00:30:17,206 --> 00:30:19,906 so that makes it all very private. 476 00:30:21,558 --> 00:30:24,734 Why should I care about what the neighbors are doing? 477 00:30:24,735 --> 00:30:26,780 Oh, no, no, no, of course not. 478 00:30:26,781 --> 00:30:29,870 And... and they won't care what... what you're doing. 479 00:30:29,871 --> 00:30:31,611 No. 480 00:30:31,612 --> 00:30:32,873 And I don't care. 481 00:30:32,874 --> 00:30:34,744 Well, I would actually like to have 482 00:30:34,745 --> 00:30:36,616 neighbors around during the day. 483 00:30:36,617 --> 00:30:37,922 You would? 484 00:30:37,923 --> 00:30:40,185 Yes, uh, keep my mother company. 485 00:30:40,186 --> 00:30:41,360 Your mother? 486 00:30:41,361 --> 00:30:42,491 Yes. 487 00:30:42,492 --> 00:30:45,843 Oh, you're mother, Mrs. Jones. 488 00:30:45,844 --> 00:30:48,894 Not Mrs. Jones, but... 489 00:30:51,066 --> 00:30:53,372 I'm going to go upstairs and just close up 490 00:30:53,373 --> 00:30:56,114 and you just make yourself nice and comfortable. 491 00:30:56,115 --> 00:30:57,289 Thank you. 492 00:30:57,290 --> 00:30:59,857 Uh, Mr. Jones? 493 00:30:59,858 --> 00:31:01,249 Um... 494 00:31:01,250 --> 00:31:03,599 Confidentially, uh... 495 00:31:03,600 --> 00:31:06,776 I think you're probably a very hard fellow to keep up with. 496 00:31:09,432 --> 00:31:10,432 Ahem. 497 00:31:13,784 --> 00:31:15,394 What did you tell her? 498 00:31:15,395 --> 00:31:17,222 Mmm? 499 00:31:17,223 --> 00:31:19,441 Oh, just that you were a hard fellow to keep up with. 500 00:31:19,442 --> 00:31:21,530 Look at this. 501 00:31:21,531 --> 00:31:24,490 "Robert, with all my love, Ella." 502 00:31:24,491 --> 00:31:26,361 "To the Shepherd from his flock." 503 00:31:26,362 --> 00:31:28,232 He certainly was well-flocked. 504 00:31:30,714 --> 00:31:31,804 Ella. 505 00:31:35,415 --> 00:31:37,503 "Ella greber." 506 00:31:37,504 --> 00:31:40,554 I think our next stop ought to be the sorority house. 507 00:31:46,600 --> 00:31:49,907 Well, one bullet down and one to go, 508 00:31:49,908 --> 00:31:52,300 unless it's in Robert afferton's body. 509 00:31:52,301 --> 00:31:55,564 I have serious doubts that Rose killed Mr. Afferton. 510 00:31:55,565 --> 00:31:57,479 Me, too. You know, there must have been 511 00:31:57,480 --> 00:32:00,830 something about the murder in the college newspaper. 512 00:32:05,836 --> 00:32:07,837 One of us can check the library. 513 00:32:07,838 --> 00:32:11,102 And one of us can check the delta rho chi sorority house. 514 00:32:11,103 --> 00:32:12,973 Which one would you like to take? 515 00:32:12,974 --> 00:32:15,106 I'll take the library. 516 00:32:15,107 --> 00:32:18,627 I just have this feeling that you'd get a lot more out of the girls than I would. 517 00:32:25,769 --> 00:32:28,032 Mr. Hart. Come on in. 518 00:32:39,653 --> 00:32:41,132 Make yourself comfortable. 519 00:32:41,133 --> 00:32:42,793 Oh, thanks, very much. 520 00:32:45,964 --> 00:32:47,921 I'll get Ella greber. 521 00:32:47,922 --> 00:32:50,271 Thank you. 522 00:32:54,407 --> 00:32:56,060 Hi, girls. 523 00:32:56,061 --> 00:32:57,365 Hello. 524 00:32:57,366 --> 00:32:58,453 Hi. 525 00:32:58,454 --> 00:32:59,802 Hi. 526 00:32:59,803 --> 00:33:03,415 Do you want to play? It's no fun without 4. 527 00:33:03,416 --> 00:33:06,505 Sure, uh, I'll give it a try. 528 00:33:06,506 --> 00:33:11,423 I'm better at one-to-one. We can try this. 529 00:33:11,424 --> 00:33:13,642 You're blue.Uh-huh. 530 00:33:13,643 --> 00:33:17,693 And every time the blue light lights up you push the blue button. 531 00:33:21,564 --> 00:33:23,391 I'm red. 532 00:33:23,392 --> 00:33:24,652 How do you do? 533 00:33:26,178 --> 00:33:29,049 Oh, I, I'm yellow. 534 00:33:29,050 --> 00:33:31,530 How do you do? 535 00:33:31,531 --> 00:33:33,706 I'm green. 536 00:33:33,707 --> 00:33:34,747 Mmm. 537 00:33:52,987 --> 00:33:57,121 Hello. I'm Ella greber. 538 00:33:57,122 --> 00:34:00,254 How do you do? I'm Jonathan hart. 539 00:34:00,255 --> 00:34:01,647 Can we talk? 540 00:34:01,648 --> 00:34:03,431 Oh, sure. Why don't you step out here? 541 00:34:03,432 --> 00:34:04,519 Thanks a lot, girls. 542 00:34:04,520 --> 00:34:05,651 Bye. 543 00:34:05,652 --> 00:34:06,782 Keep on pushing. 544 00:34:14,965 --> 00:34:16,444 How did you know Robert? 545 00:34:16,445 --> 00:34:17,880 I didn't. 546 00:34:17,881 --> 00:34:19,534 I knew Carl maccready. 547 00:34:19,535 --> 00:34:21,449 He was a student here at braddock. 548 00:34:21,450 --> 00:34:24,017 He o. D.'D on heroin. 549 00:34:24,018 --> 00:34:25,801 Robert afferton was his pusher. 550 00:34:25,802 --> 00:34:27,151 That's not true! 551 00:34:27,152 --> 00:34:29,631 Why not? Robert was a brilliant professor 552 00:34:29,632 --> 00:34:30,850 and a wonderful man. 553 00:34:30,851 --> 00:34:32,634 He would never push dope. 554 00:34:32,635 --> 00:34:35,507 Why do you think he was murdered? 555 00:34:35,508 --> 00:34:38,205 Well, someone must have broken in. A thief. 556 00:34:38,206 --> 00:34:40,903 I mean, he had a very valuable collection of masks. 557 00:34:40,904 --> 00:34:43,297 Ella, I just left Robert afferton's house. 558 00:34:43,298 --> 00:34:45,821 Those masks are untouched. 559 00:34:45,822 --> 00:34:48,824 Now, my only concern is to find his murderer. 560 00:34:48,825 --> 00:34:53,002 Please. Help me. 561 00:34:53,003 --> 00:34:57,094 Believe me, Mr. Hart, that's my only concern, too. 562 00:34:57,095 --> 00:34:59,095 Look, I was in love with the man. 563 00:35:02,796 --> 00:35:05,102 Oh, I really would like to help you, Mr. Hart. 564 00:35:05,103 --> 00:35:07,243 I really would, but i... I just can't. 565 00:35:25,210 --> 00:35:27,428 What, do you call that folded? 566 00:35:27,429 --> 00:35:31,215 Here, let me show you the proper way to fold a sock. 567 00:35:31,216 --> 00:35:32,781 You see, what you do... 568 00:35:32,782 --> 00:35:34,827 You take the toes and you stretch them 569 00:35:34,828 --> 00:35:36,872 and then you start folding it very tight 570 00:35:36,873 --> 00:35:41,660 and first thing you know, you got a nice little ball. 571 00:35:41,661 --> 00:35:42,791 Not bad. 572 00:35:42,792 --> 00:35:43,922 Try it. 573 00:35:46,796 --> 00:35:50,495 Here, I'll do it. 574 00:35:50,496 --> 00:35:52,801 Say, what time is the race? 575 00:35:52,802 --> 00:35:54,890 4:30. 576 00:35:54,891 --> 00:35:59,808 And at 4:31 and 38 seconds shut up tight is going under the wire. 577 00:35:59,809 --> 00:36:02,463 Behind high compression. 578 00:36:02,464 --> 00:36:04,900 No way. 579 00:36:04,901 --> 00:36:07,599 You want to make a little side bet, Max? 580 00:36:07,600 --> 00:36:08,948 I'm in for $10. 581 00:36:08,949 --> 00:36:11,037 You're on. 582 00:36:11,038 --> 00:36:14,127 Well, I'm going upstairs and take a nap. 583 00:36:14,128 --> 00:36:16,260 Where do these go, and I'll put them away. 584 00:36:16,261 --> 00:36:18,741 In the top drawer of Mr. H's dressing room. 585 00:36:21,179 --> 00:36:22,440 Hey, Rose. 586 00:36:22,441 --> 00:36:24,050 Yeah? 587 00:36:24,051 --> 00:36:27,053 How are you at darning? 588 00:36:27,054 --> 00:36:28,714 Damn good. 589 00:37:28,289 --> 00:37:29,376 How'd you do? 590 00:37:29,377 --> 00:37:30,812 I talked to Ella greber. 591 00:37:30,813 --> 00:37:33,293 She's, uh, not telling all she knows. Oh? 592 00:37:33,294 --> 00:37:34,773 What'd you find out? 593 00:37:34,774 --> 00:37:36,949 I checked this out of the library. 594 00:37:36,950 --> 00:37:39,212 You don't check newspapers out of the library. 595 00:37:39,213 --> 00:37:42,955 Well, all right, I borrowed it. I intend to return it. 596 00:37:42,956 --> 00:37:44,086 Page 3. 597 00:37:48,178 --> 00:37:50,354 Right there. 598 00:37:50,355 --> 00:37:52,878 "Police speculate the victim knew his attacker 599 00:37:52,879 --> 00:37:55,576 "as there was no sign of a struggle. 600 00:37:55,577 --> 00:37:57,448 "Lieutenant berkenfield of homicide 601 00:37:57,449 --> 00:38:00,320 said the murderer fired at close range." 602 00:38:00,321 --> 00:38:01,626 That eliminates Rose. 603 00:38:01,627 --> 00:38:03,715 She said she fired through the window. 604 00:38:03,716 --> 00:38:07,327 She also said she fired 2 shots. 605 00:38:07,328 --> 00:38:09,498 We've got to find that other bullet. 606 00:38:11,941 --> 00:38:15,161 Isn't that Whitney? 607 00:38:15,162 --> 00:38:18,172 Yes, with the professor's little girl, Ella. 608 00:38:30,264 --> 00:38:31,354 Ella. 609 00:38:33,876 --> 00:38:36,878 What was Whitney doing here? 610 00:38:36,879 --> 00:38:38,619 Look, why don't you just go away? 611 00:38:38,620 --> 00:38:40,186 I told you I didn't know anything. 612 00:38:40,187 --> 00:38:42,797 Wait a second. 613 00:38:42,798 --> 00:38:44,538 I think you do. 614 00:38:47,107 --> 00:38:51,153 Look, I didn't do anything. I swear I didn't do anything. 615 00:38:51,154 --> 00:38:52,724 Tell me about Whitney. 616 00:38:55,333 --> 00:38:56,603 I can't. 617 00:39:02,601 --> 00:39:05,777 Was Robert afferton Whitney's supplier? 618 00:39:05,778 --> 00:39:08,693 He'll kill me if I tell... come on, Ella. 619 00:39:08,694 --> 00:39:11,913 I know you were in love with afferton. 620 00:39:11,914 --> 00:39:14,307 You want to find out who killed him, don't you? 621 00:39:14,308 --> 00:39:15,348 Yeah. 622 00:39:22,490 --> 00:39:24,580 Tell me. Maybe I can help you. 623 00:39:29,454 --> 00:39:32,499 Whitney pushed his dope on commission 624 00:39:32,500 --> 00:39:34,588 and when he'd sold it, 625 00:39:34,589 --> 00:39:36,938 Robert paid him off in heroin. 626 00:39:36,939 --> 00:39:39,119 That's how maccready became a user? 627 00:39:41,553 --> 00:39:42,733 Yes. 628 00:39:45,948 --> 00:39:48,648 I don't know anymore than that, believe me. 629 00:39:51,171 --> 00:39:52,481 Excuse me. 630 00:39:55,697 --> 00:39:58,133 At the quarter pole, it's my old duchess, 631 00:39:58,134 --> 00:39:59,961 shut up tight, and high compression. 632 00:39:59,962 --> 00:40:03,051 The 3 of them battling head and head, nose and nose, 633 00:40:03,052 --> 00:40:05,184 and into the stretch, it's high compression. 634 00:40:05,185 --> 00:40:07,099 Come on, shut up tight! 635 00:40:07,100 --> 00:40:09,667 Shut up tight, my old duchess, high compression. 636 00:40:09,668 --> 00:40:12,496 It's high compression pulling away by a length. 637 00:40:12,497 --> 00:40:14,323 And at the wire, it's high compression 638 00:40:14,324 --> 00:40:16,151 the winner, my old duchess second 639 00:40:16,152 --> 00:40:17,414 Jay's blossom third. 640 00:40:17,415 --> 00:40:18,893 What happened to shut up tight? 641 00:40:18,894 --> 00:40:20,939 Plain crazy, shut up tight and 642 00:40:20,940 --> 00:40:22,897 never too late. High compression paid... 643 00:40:22,898 --> 00:40:25,334 Next to last. 644 00:40:25,335 --> 00:40:27,075 Oh, sheesh. 645 00:40:41,221 --> 00:40:42,351 Rose. 646 00:40:51,057 --> 00:40:52,187 Rose? 647 00:41:07,160 --> 00:41:09,550 Mrs. Mager must have gone home. 648 00:41:33,708 --> 00:41:36,058 Ah. Clever. 649 00:41:42,630 --> 00:41:44,675 I guess the rental company didn't want to leave 650 00:41:44,676 --> 00:41:46,677 a chair with bloodstains on it. 651 00:41:46,678 --> 00:41:48,548 Can you blame them? 652 00:41:48,549 --> 00:41:51,638 Can you imagine seeing Mrs. Mager trying to attempt to explain that? 653 00:41:51,639 --> 00:41:53,469 Ah, you mean Anne? 654 00:41:55,991 --> 00:41:58,993 The article in that paper... 655 00:41:58,994 --> 00:42:00,744 Said that there were 656 00:42:02,432 --> 00:42:07,654 2 bullets fired, and they were fired at close range. 657 00:42:07,655 --> 00:42:08,915 Jonathan. 658 00:42:11,050 --> 00:42:13,399 Look, it says there was a heat wave. 659 00:42:13,400 --> 00:42:15,009 When there's a heat wave, 660 00:42:15,010 --> 00:42:17,490 all the doors and the windows are open, right? 661 00:42:17,491 --> 00:42:19,536 Right. 662 00:42:19,537 --> 00:42:21,357 That's where the bullet went. 663 00:42:43,952 --> 00:42:46,562 Bingo. Bullet number 2. 664 00:43:05,408 --> 00:43:07,192 Should we answer it? 665 00:43:07,193 --> 00:43:10,023 Why not? Pretend you're Mrs. Mager. 666 00:43:22,077 --> 00:43:23,425 Hello? 667 00:43:23,426 --> 00:43:25,253 Hello, Mrs. H? This is Max. 668 00:43:25,254 --> 00:43:26,428 Max! 669 00:43:26,429 --> 00:43:28,039 How did you find us here? 670 00:43:28,040 --> 00:43:29,823 Been trying to reach you for 10 minutes. 671 00:43:29,824 --> 00:43:32,913 I got the number from Stanley friesen. Look, 672 00:43:32,914 --> 00:43:34,698 Rose is gone. 673 00:43:34,699 --> 00:43:37,135 What? Rose is gone. 674 00:43:37,136 --> 00:43:40,486 She left in my car and took Mr. H's revolver. 675 00:43:44,012 --> 00:43:45,672 She's got your gun. 676 00:43:47,886 --> 00:43:50,104 She's after Whitney. 677 00:43:50,105 --> 00:43:51,932 Tell Max to call the police 678 00:43:51,933 --> 00:43:54,587 and have them meet us at the braddock university gym. 679 00:43:54,588 --> 00:43:59,374 Max, call the police and have them meet us at the braddock gymnasium. 680 00:43:59,375 --> 00:44:00,680 I hope Rose is all right. 681 00:44:00,681 --> 00:44:01,681 Me, too. 682 00:44:18,699 --> 00:44:22,354 Well, Rose. What's this? 683 00:44:22,355 --> 00:44:24,356 Come to make an advance payment? 684 00:44:24,357 --> 00:44:26,184 No. 685 00:44:26,185 --> 00:44:28,229 This is a final payment. 686 00:44:28,230 --> 00:44:30,188 Wait. 687 00:44:30,189 --> 00:44:34,192 Wait a second, Rose. I've got your... I've got your gun in my locker, ok? 688 00:44:34,193 --> 00:44:36,585 Now, I'll... I'll go and get it and I'll give it to you 689 00:44:36,586 --> 00:44:38,239 and we'll be quits, all right? 690 00:44:38,240 --> 00:44:40,589 I ain't gonna fall for that trick again. 691 00:44:40,590 --> 00:44:43,767 Wait a minute, Rose. Come on, you don't want to shoot anybody. 692 00:44:43,768 --> 00:44:45,986 As you well know, I've killed before. 693 00:44:45,987 --> 00:44:47,901 Rose, you didn't. 694 00:44:47,902 --> 00:44:50,208 Really, you didn't. Look, Rose, I swear. I swear, I killed afferton. 695 00:44:50,209 --> 00:44:51,688 Please, you've got to believe me. 696 00:44:51,689 --> 00:44:53,599 Rose. Rose. 697 00:44:55,954 --> 00:44:57,354 He's right. 698 00:45:01,394 --> 00:45:03,961 You didn't kill Robert afferton. 699 00:45:03,962 --> 00:45:07,094 Whitney just said that. 700 00:45:07,095 --> 00:45:08,705 Give me the gun. 701 00:45:11,709 --> 00:45:14,279 Back up, Mr. Hart. 702 00:45:17,279 --> 00:45:19,585 Ladies, don't you move. 703 00:45:19,586 --> 00:45:22,544 All right, Mr. Hart. 704 00:45:22,545 --> 00:45:26,026 You wanted to cut me off at the knees. 705 00:45:26,027 --> 00:45:28,377 Now you're gonna have your chance. 706 00:45:35,907 --> 00:45:36,997 En garde. 707 00:46:07,765 --> 00:46:09,722 I'm getting closer, Mr. Hart. 708 00:46:09,723 --> 00:46:11,733 A miss is as good as a kilometer. 709 00:46:33,442 --> 00:46:34,622 Ugh. 710 00:46:47,935 --> 00:46:51,416 Where'd you learn how to fence like that, Mr. Hart? 711 00:46:51,417 --> 00:46:53,767 Watching errol Flynn on the late show. 712 00:47:09,043 --> 00:47:11,915 Max. Look who's here. 713 00:47:11,916 --> 00:47:15,614 Rosie! You're all right! 714 00:47:15,615 --> 00:47:18,182 You mean you're glad to see me? 715 00:47:18,183 --> 00:47:20,227 I hate to admit it, but yeah, I am. 716 00:47:20,228 --> 00:47:22,360 Come on, Rosie, make yourself comfortable. 717 00:47:22,361 --> 00:47:25,406 I got a couple of really fine surprises for you. 718 00:47:25,407 --> 00:47:30,150 Sit down. First, high compression barely hung on to win. 719 00:47:30,151 --> 00:47:32,065 He paid 10 to one. 720 00:47:32,066 --> 00:47:34,415 Uh, our side bet's included in that. 721 00:47:34,416 --> 00:47:36,940 I told you I could pick a winner. 722 00:47:36,941 --> 00:47:40,595 Max, how did the horse do that we bet on? 723 00:47:40,596 --> 00:47:42,771 Shut up tight did exactly that. 724 00:47:42,772 --> 00:47:46,384 I think he's now racing against turtles. 725 00:47:46,385 --> 00:47:49,604 You know, I think I'm gonna have Rose do my picking from now on. 726 00:47:49,605 --> 00:47:51,258 Oh, that's a good idea. 727 00:47:52,870 --> 00:47:54,958 At least it beats the matching monogram theory. 728 00:47:54,959 --> 00:47:57,961 Let me tell you about that, sweetheart. That only counts with women. 729 00:47:57,962 --> 00:47:59,701 Now for the next surprise. 730 00:47:59,702 --> 00:48:02,487 I brewed a special tea for you. 731 00:48:02,488 --> 00:48:05,403 Oh, I could sure use a cup of tea. Me, too. 732 00:48:05,404 --> 00:48:09,104 A herb tea. Try it, see if you like it. 733 00:48:12,802 --> 00:48:14,978 Oh, it's awful! 734 00:48:14,979 --> 00:48:16,588 What kind of a herb is this? 735 00:48:16,589 --> 00:48:18,329 Oregano. 736 00:48:18,330 --> 00:48:21,375 Oregano is not a herb, it's a spice. 737 00:48:21,376 --> 00:48:23,290 Oregano is a herb. 738 00:48:23,291 --> 00:48:26,250 It's a herb like a tomato's a fruit. 739 00:48:26,251 --> 00:48:28,600 And like you're an astronaut, and like I am lady godiva! 740 00:48:28,601 --> 00:48:30,341 You're not lady godiva, you're a horse! 741 00:48:31,430 --> 00:48:33,260 End. Round one. 742 00:48:33,261 --> 00:48:35,261 ---oOo--- 51490

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.