Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,963 --> 00:00:09,834
This is my boss, Jonathan hart.
2
00:00:09,835 --> 00:00:11,967
A self-made millionaire.
3
00:00:11,968 --> 00:00:13,668
He's quite a guy.
4
00:00:17,800 --> 00:00:21,368
This is Mrs. H. She's gorgeous.
5
00:00:21,369 --> 00:00:23,239
What a terrific lady!
6
00:00:27,288 --> 00:00:29,418
By the way, my name is Max.
7
00:00:31,379 --> 00:00:34,555
I take care of them, which ain't easy,
8
00:00:34,556 --> 00:00:37,246
'cause their hobby is murder.
9
00:01:35,965 --> 00:01:37,748
Thanks.
10
00:01:37,749 --> 00:01:39,054
Can I help you, sir?
11
00:01:39,055 --> 00:01:41,839
Candy's up to 30 cents?
12
00:01:41,840 --> 00:01:43,537
I remember when it was a nickel.
13
00:01:43,538 --> 00:01:45,365
I can remember when it was a penny
14
00:01:45,366 --> 00:01:46,888
and you were lucky to have a penny.
15
00:01:48,020 --> 00:01:50,065
Have a nice day.
16
00:01:53,330 --> 00:01:54,722
Mr. Hart.
17
00:01:54,723 --> 00:01:56,376
How's the classiest guy on the block?
18
00:01:56,377 --> 00:01:58,117
Rose, I think you're prejudiced.
19
00:01:58,118 --> 00:02:00,858
What'd the Lakers do last night?
They won. Won by one point.
20
00:02:00,859 --> 00:02:03,034
That's terrific. I had
the Lakers plus a bucket.
21
00:02:03,035 --> 00:02:04,297
Max owes me a 10 spot.
22
00:02:04,298 --> 00:02:05,472
Nice way to start my day.
23
00:02:05,473 --> 00:02:08,301
Say, I got some more good news.
24
00:02:08,302 --> 00:02:11,652
This just arrived from
england. Your economist.
25
00:02:11,653 --> 00:02:13,175
Thanks.
26
00:02:13,176 --> 00:02:16,744
Mr. Hart, you know you
can save yourself $30 a year
27
00:02:16,745 --> 00:02:20,443
by having this airmailed to your
office instead of buying it from me.
28
00:02:20,444 --> 00:02:24,230
Rose, are you telling me
that the honeymoon is over?
29
00:02:24,231 --> 00:02:27,631
All right, Mr. Big spender. $2.
30
00:02:32,978 --> 00:02:34,758
Rose's, hold on.
31
00:02:40,334 --> 00:02:42,378
There's your change.
32
00:02:42,379 --> 00:02:45,860
Mr. Hart, never lose
that million-dollar smile.
33
00:02:45,861 --> 00:02:47,731
Rose, I love you.
34
00:02:50,257 --> 00:02:51,605
Hello.
35
00:02:51,606 --> 00:02:54,912
Hello, Rose. Remember me?
36
00:02:54,913 --> 00:02:57,741
I told you never to call me here.
37
00:02:57,742 --> 00:03:00,918
I gave you everything you asked for.
38
00:03:00,919 --> 00:03:02,398
It wasn't enough.
39
00:03:02,399 --> 00:03:04,270
I want $5,000 more
40
00:03:04,271 --> 00:03:06,707
in small bills, please.
41
00:03:06,708 --> 00:03:08,709
But, I,
42
00:03:08,710 --> 00:03:10,710
I haven't got $5,000.
43
00:03:12,235 --> 00:03:17,544
Oh, well. I'm sure you'll think of something.
44
00:03:17,545 --> 00:03:22,025
Remember, it's a seller's
market, and I have a very hot item.
45
00:03:29,383 --> 00:03:32,173
Oh, I'm... I'm sorry to keep you waiting.
46
00:03:36,085 --> 00:03:39,261
Mr. Hart, I have Stanley
friesen on the line for you.
47
00:03:39,262 --> 00:03:42,090
Oh, thanks, deanne.Ok.
48
00:03:42,091 --> 00:03:43,918
Stanley, this is Jonathan hart.
49
00:03:43,919 --> 00:03:48,009
Can you bring up the information
on that Geneva merger?
50
00:03:48,010 --> 00:03:49,924
Oh, uh.
51
00:03:49,925 --> 00:03:52,579
There's no rush, Stanley, just,
uh, whenever you've got time. Just...
52
00:03:52,580 --> 00:03:55,625
Yeah, ok. Thank you.
53
00:03:57,106 --> 00:03:59,107
Yes. Mr. Hart, your wife is here.
54
00:03:59,108 --> 00:04:02,978
Oh, that's the best news I've had
all day. Will you hold all the calls?
55
00:04:06,637 --> 00:04:08,769
Wow, darling, you look great! Hello.
56
00:04:08,770 --> 00:04:10,727
Mmm, I believe we had a luncheon date?
57
00:04:10,728 --> 00:04:13,295
We do. 1:00 at la scala.
I made the reservations.
58
00:04:13,296 --> 00:04:14,557
Mmm-hmm?
59
00:04:14,558 --> 00:04:16,211
What's this?
60
00:04:16,212 --> 00:04:18,953
Do you remember where
we were last year at this time?
61
00:04:18,954 --> 00:04:22,696
Last year, at this time,
we were, uh, in nice.
62
00:04:22,697 --> 00:04:25,568
Right. And wasn't nice
nice? Oh, it was wonderful.
63
00:04:25,569 --> 00:04:29,703
Well, since we can't go to nice, I
thought I would bring nice to us.
64
00:04:29,704 --> 00:04:31,400
Voila!
65
00:04:31,401 --> 00:04:34,490
Some pouilly-fuisse,
66
00:04:34,491 --> 00:04:37,580
some pate...
67
00:04:37,581 --> 00:04:38,973
And you.
68
00:04:38,974 --> 00:04:41,323
Thank you, Mr. Jones.
69
00:04:41,324 --> 00:04:42,977
I have to see Mr. Hart right away.
70
00:04:42,978 --> 00:04:45,153
I'm sorry, Stanley,
you're gonna have to wait.
71
00:04:45,154 --> 00:04:47,198
No, no, you don't understand,
72
00:04:47,199 --> 00:04:49,244
you see he asked me to deliver
this information right over here.
73
00:04:49,245 --> 00:04:50,898
Now, you... you don't understand.
74
00:04:50,899 --> 00:04:52,726
He's in there with Mrs. Hart.
75
00:04:52,727 --> 00:04:54,554
Mrs. Hart!
76
00:04:54,555 --> 00:04:56,382
Hello, Stanley.
77
00:04:56,383 --> 00:04:58,775
I'm sorry, Mr. Hart. I told
him he couldn't barge in,
78
00:04:58,776 --> 00:05:00,386
but he doesn't understand.
79
00:05:00,387 --> 00:05:02,257
That's all right, deanne. Stanley?
80
00:05:02,258 --> 00:05:04,651
Uh, this is the stuff
you asked for, Mr. Hart.
81
00:05:04,652 --> 00:05:06,870
Yeah, I know. But I told
you, you didn't have to rush.
82
00:05:06,871 --> 00:05:08,655
I... I know. But I was down in the file room
83
00:05:08,656 --> 00:05:10,874
and I thought maybe you'd
changed your mind and, you know,
84
00:05:10,875 --> 00:05:12,920
maybe you needed it in a
hurry. Or because maybe
85
00:05:12,921 --> 00:05:14,791
you could use it before
you thought you could.
86
00:05:14,792 --> 00:05:17,446
Thanks very much, Stanley. I'm
glad to see that you're on your toes.
87
00:05:17,447 --> 00:05:18,795
You, too, deanne. Right, uh.
88
00:05:18,796 --> 00:05:21,798
Anything else you need, Mr. Hart?
89
00:05:21,799 --> 00:05:23,844
Not at the moment. Thank you, Stanley.
90
00:05:23,845 --> 00:05:27,456
Nice seeing you, Mrs. Hart.
91
00:05:27,457 --> 00:05:31,286
Come on, deanne. Can't you
see they want to be left alone?
92
00:05:37,467 --> 00:05:40,164
Now, where were we?
93
00:05:40,165 --> 00:05:41,245
Ah.
94
00:05:44,996 --> 00:05:46,649
Why didn't you tell me?
95
00:05:46,650 --> 00:05:47,960
I did.
96
00:05:51,438 --> 00:05:53,569
Hey, deanne, I've got to talk to Mr. Hart.
97
00:05:53,570 --> 00:05:55,919
I-i-I'm sorry. You're going
to have to wait, Rose.
98
00:05:55,920 --> 00:05:57,878
I can't wait. I've got to talk to him now.
99
00:05:57,879 --> 00:06:01,229
Nobody can see Mr. Hart without
an appointment. Not even me.
100
00:06:02,753 --> 00:06:05,063
I wouldn't see you with an appointment.
101
00:06:06,670 --> 00:06:09,280
Mr. Hart.
102
00:06:09,281 --> 00:06:12,327
Oh, I'm sorry to barge in on you like this.
103
00:06:12,328 --> 00:06:13,807
Nice was never like this.
104
00:06:13,808 --> 00:06:15,765
Only at the railway station.
105
00:06:15,766 --> 00:06:17,376
How are you, Rose?
106
00:06:18,943 --> 00:06:21,467
Rose, would you like to
join us for a glass of wine?
107
00:06:21,468 --> 00:06:25,035
Uh, no, no, thanks.
108
00:06:25,036 --> 00:06:27,647
What I need is a favor.
109
00:06:27,648 --> 00:06:29,475
Name it.
110
00:06:29,476 --> 00:06:34,480
Well, I need $5,000 and I need it now.
111
00:06:34,481 --> 00:06:37,483
Rose, for you, anything.
112
00:06:37,484 --> 00:06:39,224
Sit down, Rose.
113
00:06:43,185 --> 00:06:45,491
I ain't asking for a handout.
114
00:06:45,492 --> 00:06:48,632
I'm... I'm putting these
stocks up as collateral.
115
00:06:52,150 --> 00:06:55,892
These are hart industry certificates.
116
00:06:55,893 --> 00:06:59,330
Purchased the day of issue?
117
00:06:59,331 --> 00:07:02,377
Jonathan, look at that.
118
00:07:02,378 --> 00:07:04,335
Hey, Rose!
119
00:07:04,336 --> 00:07:06,990
I recognized a winner when I saw one.
120
00:07:06,991 --> 00:07:09,993
Oh, Rose, you sure know how to pick them.
121
00:07:09,994 --> 00:07:11,134
So do you.
122
00:07:12,954 --> 00:07:14,781
Rose, I'm happy to write a check for you,
123
00:07:14,782 --> 00:07:16,957
but you do know that those shares are worth
124
00:07:16,958 --> 00:07:18,785
5 times this amount, don't you?
125
00:07:18,786 --> 00:07:22,176
Well, I don't want to sell
them. I'm just asking for a loan.
126
00:07:25,532 --> 00:07:28,316
Uh, my... my name is spelled m-a-c...
127
00:07:28,317 --> 00:07:29,752
I know, Rose.
128
00:07:29,753 --> 00:07:31,667
I'm your landlord, remember?
129
00:07:32,930 --> 00:07:34,540
Is there any problem?
130
00:07:34,541 --> 00:07:36,461
Anything I can help you with?
131
00:07:38,501 --> 00:07:40,111
No, sir, not really.
132
00:07:46,466 --> 00:07:47,676
There you are.
133
00:07:50,731 --> 00:07:53,297
Thank you, Mr. Hart.
134
00:07:53,298 --> 00:07:54,998
I sure do appreciate this.
135
00:08:04,745 --> 00:08:07,615
I always said he was the
classiest guy on the block.
136
00:08:36,603 --> 00:08:39,169
You got my money, Rose?
137
00:08:39,170 --> 00:08:41,607
Yes.
138
00:08:41,608 --> 00:08:44,697
Yeah, I got it in small
bills, like you asked.
139
00:08:44,698 --> 00:08:45,738
Good.
140
00:08:49,964 --> 00:08:51,921
Now can I get the gun back?
141
00:08:51,922 --> 00:08:54,582
Of course. That was our deal.
142
00:09:03,847 --> 00:09:07,981
A little something to water your ferns.
143
00:09:07,982 --> 00:09:10,853
All right, funny boy, where's the real gun?
144
00:09:10,854 --> 00:09:13,247
My meal ticket, Rose.
145
00:09:13,248 --> 00:09:16,424
And that 5,000 is just an appetizer.
146
00:09:19,471 --> 00:09:20,602
You!
147
00:09:21,735 --> 00:09:23,953
Give me that!
148
00:09:45,672 --> 00:09:49,065
This cheese souffle is
going to tickle your tummies.
149
00:09:50,502 --> 00:09:52,678
Oh, smells delicious.
150
00:09:52,679 --> 00:09:54,331
Mrs. H, what a nice compliment
151
00:09:54,332 --> 00:09:57,032
from such a good-looking sniffer. Ah, Max.
152
00:10:00,817 --> 00:10:04,341
Max, you want to bet how
many peas are in this pod?
153
00:10:04,342 --> 00:10:06,126
Nice try, Mr. H.
154
00:10:06,127 --> 00:10:08,607
You win a laker game on a desperation shot,
155
00:10:08,608 --> 00:10:10,260
and now you think you're lucky.
156
00:10:10,261 --> 00:10:11,653
How much do I owe you?
157
00:10:11,654 --> 00:10:15,831
You're in to me for a cool $190.
158
00:10:15,832 --> 00:10:16,963
Jonathan!
159
00:10:16,964 --> 00:10:18,138
That's ok, darling.
160
00:10:18,139 --> 00:10:20,183
Max doesn't charge me vigorish.
161
00:10:20,184 --> 00:10:23,447
And I ain't gonna garnish his wages, either.
162
00:10:23,448 --> 00:10:26,059
I got a sure thing at Santa Anita today.
163
00:10:26,060 --> 00:10:27,538
Oh, yeah? I'm listening.
164
00:10:27,539 --> 00:10:29,932
Inside information, right from the track.
165
00:10:29,933 --> 00:10:35,677
Shut up tight, long
shot, going off at 27 to 1.
166
00:10:35,678 --> 00:10:38,288
Put me down for 25, Max. I like the name.
167
00:10:38,289 --> 00:10:40,551
You're down.
168
00:10:40,552 --> 00:10:44,294
Jonathan, how can you bet on a
horse just because you like the name?
169
00:10:44,295 --> 00:10:47,602
I liked you immediately because of your name.
170
00:10:47,603 --> 00:10:51,650
Oh, so at last the awful truth is out.
171
00:10:51,651 --> 00:10:54,043
No, no. Same monogram.
172
00:10:54,044 --> 00:10:56,698
If you'd have been hilda,
gilda, or even Matilda
173
00:10:56,699 --> 00:10:59,179
we couldn't have swapped towels. Got it?
174
00:11:05,360 --> 00:11:08,362
This must be eaten moments after it cools.
175
00:11:11,235 --> 00:11:12,365
I'll get it.
176
00:11:17,328 --> 00:11:19,242
Hello?
177
00:11:19,243 --> 00:11:21,073
Yeah, this is Jonathan hart.
178
00:11:26,424 --> 00:11:28,425
We'll be right over.
179
00:11:28,426 --> 00:11:32,299
Right over! Mr. H, you can't do this to me.
180
00:11:32,300 --> 00:11:34,214
That was the police.
181
00:11:34,215 --> 00:11:36,085
Rose maccready has been mugged.
182
00:11:36,086 --> 00:11:38,826
She's in braddock university hospital.
183
00:11:41,048 --> 00:11:42,138
Come on.
184
00:11:51,319 --> 00:11:53,359
I know just how you feel.
185
00:11:57,804 --> 00:12:00,196
Rose maccready?
186
00:12:00,197 --> 00:12:02,808
Yes, right down the corridor. Room 210.
187
00:12:02,809 --> 00:12:04,723
Thank you. Thank you.
188
00:12:08,118 --> 00:12:10,859
Jonathan hart. My wife,
Jennifer. How do you do?
189
00:12:10,860 --> 00:12:13,296
Hi, Don Peterson. I'm in
charge of the campus police.
190
00:12:13,297 --> 00:12:14,689
Uh, thanks for calling us.
191
00:12:14,690 --> 00:12:16,517
I just didn't know who else to contact.
192
00:12:16,518 --> 00:12:19,218
I found this envelope in her bag.
193
00:12:21,479 --> 00:12:23,263
Is she all right?
194
00:12:23,264 --> 00:12:25,831
Well, the doctor says
she has a mild concussion.
195
00:12:25,832 --> 00:12:27,658
She says she slipped and fell
196
00:12:27,659 --> 00:12:31,053
but, uh, I found this
button clasped in her hand.
197
00:12:31,054 --> 00:12:33,490
I figured that, uh, she
must have ripped it off
198
00:12:33,491 --> 00:12:36,537
from whoever tried to attack her.
199
00:12:36,538 --> 00:12:37,888
May we go in?
200
00:12:46,026 --> 00:12:48,856
Hi, Rose. How do you feel?
201
00:12:51,335 --> 00:12:53,945
Like the night after
prohibition was repealed.
202
00:12:56,514 --> 00:12:59,038
Who called you?
203
00:12:59,039 --> 00:13:00,209
The police.
204
00:13:02,564 --> 00:13:04,870
What happened?
205
00:13:04,871 --> 00:13:06,654
I...
206
00:13:06,655 --> 00:13:08,090
I fell.
207
00:13:08,091 --> 00:13:09,962
You fell?
208
00:13:09,963 --> 00:13:12,834
The police said you were mugged.
209
00:13:12,835 --> 00:13:15,576
Were you?
210
00:13:18,275 --> 00:13:20,276
I can't tell you.
211
00:13:20,277 --> 00:13:21,756
Why not?
212
00:13:21,757 --> 00:13:23,802
I just can't, I'm...
213
00:13:23,803 --> 00:13:26,503
I'm sorry I can't tell
you, Mr. Hart, but I'm...
214
00:13:28,372 --> 00:13:30,330
I'm too scared.
215
00:13:30,331 --> 00:13:33,594
We're your friends, Rose. We can help you.
216
00:13:33,595 --> 00:13:36,118
Please.
217
00:13:36,119 --> 00:13:38,860
Don't get involved.
218
00:13:38,861 --> 00:13:43,299
See? Don't ask me,
219
00:13:43,300 --> 00:13:48,130
don't ask anybody. Just
don't get involved, I...
220
00:13:48,131 --> 00:13:50,131
I can't tell you, I'm...
221
00:13:53,223 --> 00:13:54,443
Please.
222
00:14:07,629 --> 00:14:10,022
I thought you was gonna take me home.
223
00:14:10,023 --> 00:14:12,241
I-I-I don't know why I'm dragging in here.
224
00:14:12,242 --> 00:14:13,460
Now, Rose.
225
00:14:13,461 --> 00:14:15,070
Because we want to take care of you.
226
00:14:15,071 --> 00:14:17,856
But who says I need taking care of?
227
00:14:20,076 --> 00:14:23,992
Well, it's like the old
Madison square garden.
228
00:14:23,993 --> 00:14:25,515
Come on, Rose. Sit down.
229
00:14:25,516 --> 00:14:27,866
Max!
230
00:14:27,867 --> 00:14:29,693
Now, you just make yourself at home.
231
00:14:29,694 --> 00:14:31,260
Just relax.
232
00:14:31,261 --> 00:14:34,002
Sit down. Oh, don't treat me like an invalid.
233
00:14:34,003 --> 00:14:37,136
Feet up. Now, Rose, you're going
to need some things from home.
234
00:14:37,137 --> 00:14:39,921
If you give us the keys to your
apartment, we'll go pick them up.
235
00:14:39,922 --> 00:14:42,489
Well, i... I don't wanna be a burden.
236
00:14:42,490 --> 00:14:44,970
If it ain't madame butterfly!
237
00:14:44,971 --> 00:14:47,711
Oh, yeah, I needed this.
238
00:14:47,712 --> 00:14:48,974
Hiya, Rosie.
239
00:14:48,975 --> 00:14:51,150
Uh, don't call me Rosie, you bozo.
240
00:14:51,151 --> 00:14:53,587
Who you calling a bozo, you bimbo?
241
00:14:53,588 --> 00:14:55,806
Easy, Max, easy. Now, time out.
242
00:14:55,807 --> 00:14:57,634
How would you like a cup of tea, Rose?
243
00:14:57,635 --> 00:14:59,854
Max, why don't you make
Rose a nice cup of tea?
244
00:14:59,855 --> 00:15:01,595
Can he make a cup of tea?
245
00:15:01,596 --> 00:15:03,727
I don't mean with a dinky teabag.
246
00:15:03,728 --> 00:15:06,382
I mean brewed tea.
247
00:15:06,383 --> 00:15:09,081
English breakfast, camomile, darjeeling.
248
00:15:09,082 --> 00:15:10,996
You name it, I'll brew it.
249
00:15:10,997 --> 00:15:12,475
Good, then just brew it.
250
00:15:12,476 --> 00:15:14,608
Well, I'll go pick up
your things for you, Rose.
251
00:15:14,609 --> 00:15:17,002
It's only for overnight.
252
00:15:17,003 --> 00:15:18,403
We live in hope.
253
00:15:39,025 --> 00:15:40,721
Jonathan.
254
00:15:40,722 --> 00:15:42,375
Yeah.
255
00:15:42,376 --> 00:15:44,507
Who's the boy in the photograph?
256
00:15:44,508 --> 00:15:47,902
It's probably her grandson, Carl.
257
00:15:47,903 --> 00:15:49,686
Nice-looking young man.
258
00:15:49,687 --> 00:15:51,340
He's dead.
259
00:15:51,341 --> 00:15:53,038
Dead?
260
00:15:53,039 --> 00:15:55,083
He died a couple of weeks ago.
261
00:15:55,084 --> 00:15:56,693
An accident?
262
00:15:56,694 --> 00:15:59,653
Uh, some illness. Rose
wouldn't talk about it.
263
00:15:59,654 --> 00:16:02,134
He was only 20 when he died.
264
00:16:02,135 --> 00:16:03,525
What a shame.
265
00:16:17,106 --> 00:16:18,498
Jonathan.
266
00:16:18,499 --> 00:16:19,499
Yeah.
267
00:16:25,941 --> 00:16:28,511
Did you know he went to braddock university?
268
00:16:30,902 --> 00:16:33,342
That's where they found Rose. Coincidence?
269
00:16:39,433 --> 00:16:41,260
How about we parry a few questions
270
00:16:41,261 --> 00:16:43,088
to the fencing instructor at braddock?
271
00:16:43,089 --> 00:16:44,349
Why not?
272
00:16:58,017 --> 00:17:00,279
Hey!
273
00:17:00,280 --> 00:17:04,239
Why'd you cross out high
compression in the ninth race?
274
00:17:04,240 --> 00:17:06,546
High compression's a sprinter.
275
00:17:06,547 --> 00:17:08,983
He fades out after 7 furlongs.
276
00:17:08,984 --> 00:17:11,681
The ninth race is a mile.
277
00:17:11,682 --> 00:17:14,467
Shut up tight's going wire to wire.
278
00:17:14,468 --> 00:17:16,295
High compression has dropped down
279
00:17:16,296 --> 00:17:18,471
$10,000 in class. Against his field,
280
00:17:18,472 --> 00:17:21,735
even a tubby chubby like
yourself could win at a mile.
281
00:17:21,736 --> 00:17:24,216
You wanna put your money where your mouth is?
282
00:17:24,217 --> 00:17:26,261
A sawbuck on the nose.
283
00:17:26,262 --> 00:17:28,524
You got it.
284
00:17:35,097 --> 00:17:36,837
Ah, the halls of Ivy.
285
00:17:36,838 --> 00:17:39,318
The halls of bougainvillea, dear.
286
00:17:43,323 --> 00:17:44,801
Coach sanford? Yes.
287
00:17:44,802 --> 00:17:46,847
Jonathan and Jennifer hart. How do you do?
288
00:17:46,848 --> 00:17:51,025
How do you do? We'd like to
talk to you about Carl maccready.
289
00:17:51,026 --> 00:17:53,897
He's dead. And he's buried.
290
00:17:53,898 --> 00:17:56,813
And this institution doesn't
need any more bad publicity.
291
00:17:56,814 --> 00:17:58,604
Good day, Mr. and Mrs. Hart.
292
00:18:01,428 --> 00:18:03,472
Coach.
293
00:18:03,473 --> 00:18:05,170
We're not from the press.
294
00:18:05,171 --> 00:18:07,737
We're friends of Carl's grandmother.
295
00:18:07,738 --> 00:18:09,088
Friends of Rose?
296
00:18:11,177 --> 00:18:12,568
I'm sorry.
297
00:18:12,569 --> 00:18:15,049
How is she? I haven't
seen her since the funeral.
298
00:18:15,050 --> 00:18:16,572
She was mugged last night.
299
00:18:16,573 --> 00:18:18,226
Right on this campus.
300
00:18:18,227 --> 00:18:19,749
What was she doing here?
301
00:18:19,750 --> 00:18:22,578
That's what we came to find out.
302
00:18:22,579 --> 00:18:24,450
Rose used to come to all the fencing matches.
303
00:18:24,451 --> 00:18:26,930
She was sort of our
one-grandmother rooting section.
304
00:18:26,931 --> 00:18:29,107
But Carl's death really hit her hard.
305
00:18:29,108 --> 00:18:30,760
That boy was her entire life.
306
00:18:30,761 --> 00:18:33,241
He seemed like a fine boy. He was.
307
00:18:33,242 --> 00:18:35,243
Good fencer, too.
308
00:18:35,244 --> 00:18:37,332
In fact, this was the year I thought
he was gonna place in the nationals.
309
00:18:37,333 --> 00:18:40,683
You know, who you should
really talk to is Whitney Rogers.
310
00:18:40,684 --> 00:18:43,033
Whit was always Carl's closest buddy.
311
00:18:43,034 --> 00:18:44,992
Well, where can we find him?
312
00:18:44,993 --> 00:18:49,214
Where you usually find him,
practicing his saber routines in the gym.
313
00:18:49,215 --> 00:18:51,172
Well, thanks a lot, coach.
314
00:18:51,173 --> 00:18:52,313
My pleasure.
315
00:19:36,087 --> 00:19:37,392
That's enough, whit.
316
00:19:37,393 --> 00:19:39,443
This is Los Angeles, not Heidelberg.
317
00:19:44,661 --> 00:19:45,971
Very nice form.
318
00:19:57,108 --> 00:19:58,198
Thanks.
319
00:20:01,156 --> 00:20:03,766
You're Whitney Rogers?
320
00:20:03,767 --> 00:20:04,857
Yes.
321
00:20:07,162 --> 00:20:09,946
We're friends of Rose maccready.
322
00:20:09,947 --> 00:20:12,384
So?
323
00:20:12,385 --> 00:20:14,342
She was mugged last night.
324
00:20:14,343 --> 00:20:16,736
Outside of this gym.
325
00:20:16,737 --> 00:20:18,390
So? What was she doing here?
326
00:20:18,391 --> 00:20:19,695
Well, we don't know.
327
00:20:19,696 --> 00:20:22,263
We thought, uh, maybe you might.
328
00:20:22,264 --> 00:20:23,395
Nope.
329
00:20:24,701 --> 00:20:27,921
I haven't seen her since Carl died.
330
00:20:27,922 --> 00:20:31,403
Uh, you have a button
missing. Did you know that?
331
00:20:31,404 --> 00:20:34,841
Yes. I lost it in practice.
332
00:20:34,842 --> 00:20:37,757
The sabers are very sharp.
333
00:20:37,758 --> 00:20:39,928
They can cut right through a melon.
334
00:20:45,809 --> 00:20:48,289
Is there anything you can tell us about Carl?
335
00:20:48,290 --> 00:20:50,810
No, he's dead. I don't wanna talk about him.
336
00:20:56,298 --> 00:20:58,125
Just a second. Hey!
337
00:20:58,126 --> 00:21:01,563
Keep your hands off me,
or I'll give you a manicure.
338
00:21:01,564 --> 00:21:04,484
Try that and I'll cut you
right down to your knees.
339
00:21:17,493 --> 00:21:20,408
You'd better work
on your form and your manners.
340
00:21:20,409 --> 00:21:22,367
You're not turning me over to the police.
341
00:21:24,413 --> 00:21:27,285
Don't you think they'd be interested
in that little white packet of yours?
342
00:21:27,286 --> 00:21:29,287
Possession of narcotics, assault.
343
00:21:29,288 --> 00:21:31,898
I think it's high time the
police were called in on this.
344
00:21:31,899 --> 00:21:33,813
All right, have it your way.
345
00:21:33,814 --> 00:21:35,954
But I'll blow the whistle on Rose.
346
00:21:37,644 --> 00:21:39,601
What do you know about Rose?
347
00:21:39,602 --> 00:21:42,038
Only that she killed someone.
348
00:21:42,039 --> 00:21:44,779
And I have the gun she killed him with.
349
00:21:51,048 --> 00:21:53,267
Why don't you call Rose?
350
00:21:53,268 --> 00:21:56,226
Better yet, why don't you call the cops?
351
00:21:56,227 --> 00:22:00,709
You do that, and Rose
will be doing hard time.
352
00:22:00,710 --> 00:22:02,670
Is that polite enough for you?
353
00:22:10,894 --> 00:22:12,854
Prickly little pear, isn't he?
354
00:22:21,078 --> 00:22:23,558
I know you asked us
not to get involved, Rose,
355
00:22:23,559 --> 00:22:26,126
but we asked around.
356
00:22:26,127 --> 00:22:29,297
Was Whitney the person
that was blackmailing you?
357
00:22:32,568 --> 00:22:33,608
Yeah.
358
00:22:35,354 --> 00:22:37,364
He said you killed someone, Rose.
359
00:22:39,749 --> 00:22:43,139
It's true. I, I killed a man.
360
00:22:46,321 --> 00:22:48,541
Because of the death of your grandson?
361
00:22:50,804 --> 00:22:55,590
Carl died of an overdose of heroin.
362
00:22:55,591 --> 00:22:57,940
See, he used to stay over.
363
00:22:57,941 --> 00:23:00,595
He liked me to cook for him, and...
364
00:23:00,596 --> 00:23:03,466
Then one morning I went
to wake him up for school.
365
00:23:06,820 --> 00:23:07,950
He was dead.
366
00:23:10,824 --> 00:23:13,303
Why would a...
367
00:23:13,304 --> 00:23:15,704
Nice boy, a good boy
368
00:23:17,613 --> 00:23:19,143
turn to drugs?
369
00:23:21,487 --> 00:23:23,879
How did he get the stuff?
370
00:23:23,880 --> 00:23:28,406
From one of his professors. Robert afferton.
371
00:23:28,407 --> 00:23:31,104
How can you be so sure, Rose?
372
00:23:31,105 --> 00:23:33,889
Because afferton used to
come to our house for dinner.
373
00:23:33,890 --> 00:23:35,674
Carl brought him, and then afterwards,
374
00:23:35,675 --> 00:23:37,502
he would always walk him to the car.
375
00:23:37,503 --> 00:23:39,634
I even saw afferton
376
00:23:39,635 --> 00:23:43,333
hand him some little envelopes.
377
00:23:43,334 --> 00:23:46,902
I thought it was grass.
378
00:23:46,903 --> 00:23:49,523
Then, after the funeral,
379
00:23:51,342 --> 00:23:53,132
I cornered Whitney.
380
00:23:55,303 --> 00:23:57,783
I asked him...
381
00:23:57,784 --> 00:24:00,916
If afferton sold
382
00:24:00,917 --> 00:24:03,307
Carl the heroin that killed him.
383
00:24:05,618 --> 00:24:07,138
He said, "yes."
384
00:24:11,972 --> 00:24:13,973
I...
385
00:24:13,974 --> 00:24:15,284
I bought a gun.
386
00:24:18,326 --> 00:24:22,503
I drove to afferton's house.
387
00:24:22,504 --> 00:24:25,332
I went up on the porch, I rang the bell.
388
00:24:25,333 --> 00:24:26,733
Nobody answered.
389
00:24:29,206 --> 00:24:31,596
So then I walked around the outside
390
00:24:33,907 --> 00:24:35,947
and I stuck my head in the window
391
00:24:37,650 --> 00:24:40,913
and I seen him sitting
on the far end of the room.
392
00:24:40,914 --> 00:24:43,959
He was in a chair and he was asleep.
393
00:24:43,960 --> 00:24:46,614
I aimed the gun.
394
00:24:46,615 --> 00:24:49,138
I fired twice
395
00:24:49,139 --> 00:24:52,399
and then I panicked and I ran.
396
00:24:54,057 --> 00:24:57,016
The gun, Rose. What did you do with the gun?
397
00:24:57,017 --> 00:24:58,844
I...
398
00:24:58,845 --> 00:25:00,495
I must have dropped it.
399
00:25:02,022 --> 00:25:03,852
And Whitney picked it up.
400
00:25:06,374 --> 00:25:08,027
What was he doing there?
401
00:25:08,028 --> 00:25:11,509
All he said he was there
to get private tutoring.
402
00:25:11,510 --> 00:25:13,640
He was there to pick up more drugs.
403
00:25:15,644 --> 00:25:17,524
How long ago was this, Rose?
404
00:25:19,169 --> 00:25:21,214
10 days.
405
00:25:21,215 --> 00:25:25,044
Then a week ago, he called me.
406
00:25:25,045 --> 00:25:27,525
He demanded money.
407
00:25:27,526 --> 00:25:31,006
He s-s-s-said he was gonna go to the police.
408
00:25:31,007 --> 00:25:34,357
I was... I was so afraid.
409
00:25:35,882 --> 00:25:38,623
It's all right, Rose. We understand.
410
00:25:38,624 --> 00:25:42,670
I gave him everything he asked for
411
00:25:42,671 --> 00:25:43,976
what he wanted.
412
00:25:43,977 --> 00:25:47,632
I... I gave him everything I had.
413
00:25:47,633 --> 00:25:50,765
And yesterday he called
and wanted 5,000 more?
414
00:25:50,766 --> 00:25:52,724
Yes.
415
00:25:52,725 --> 00:25:57,642
Oh, I was so stupid thinking I could
get the gun back with one payment.
416
00:25:57,643 --> 00:26:02,560
And now he's gonna bleed me until I'm dry.
417
00:26:02,561 --> 00:26:07,521
I... I ought to be in
jail. I know. I'm so sorry.
418
00:26:07,522 --> 00:26:09,523
You've been so good to me.
419
00:26:09,524 --> 00:26:11,481
Can you help me?
420
00:26:26,672 --> 00:26:30,372
Looks like afferton was
your average professor-next-door.
421
00:26:39,380 --> 00:26:42,077
Hello. You must be Mr. and Mrs. Jones?
422
00:26:42,078 --> 00:26:43,862
Yes, we are. How do you do?
423
00:26:43,863 --> 00:26:47,692
I'm Anne mager. Won't you come in?
424
00:26:47,693 --> 00:26:51,521
Thank you very much for calling
the office and making an appointment.
425
00:26:51,522 --> 00:26:55,700
Now then, this is quite a charming house
426
00:26:55,701 --> 00:26:59,007
and the price is very reasonable.
427
00:26:59,008 --> 00:27:02,748
Uh, professor
afferton, the former tenant, died.
428
00:27:04,710 --> 00:27:07,800
Poor man. He was only in his 40s.
429
00:27:10,150 --> 00:27:11,190
Oh.
430
00:27:16,722 --> 00:27:19,724
Would you mind showing me the bedrooms?
431
00:27:19,725 --> 00:27:21,508
Of course.
432
00:27:21,509 --> 00:27:24,076
I'll stay downstairs, darling.
433
00:27:24,077 --> 00:27:26,339
Check out the outlets.
434
00:27:26,340 --> 00:27:27,650
Check.
435
00:27:58,459 --> 00:28:00,503
Mrs. Jones.
436
00:28:00,504 --> 00:28:02,027
Mrs. Jones.
437
00:28:02,028 --> 00:28:03,463
Mmm? Oh.
438
00:28:03,464 --> 00:28:05,684
Mary. Call me Mary.
439
00:28:07,555 --> 00:28:08,990
Mary.
440
00:28:08,991 --> 00:28:11,601
I hope you don't mind my being nosy, but...
441
00:28:13,430 --> 00:28:16,700
Frankly, your car costs more than this house.
442
00:28:18,435 --> 00:28:19,695
Oh.
443
00:28:22,178 --> 00:28:24,266
And you're wondering why Mr. Jones and I
444
00:28:24,267 --> 00:28:26,660
would be interested in renting.
445
00:28:26,661 --> 00:28:27,792
Yes.
446
00:28:27,793 --> 00:28:30,185
Anne, may I call you Anne?
447
00:28:30,186 --> 00:28:32,361
Please.
448
00:28:32,362 --> 00:28:34,842
Anne.
449
00:28:34,843 --> 00:28:36,931
I, uh...
450
00:28:36,932 --> 00:28:39,281
I have a confession to make.
451
00:28:39,282 --> 00:28:41,544
I'm not really who I said I was.
452
00:28:41,545 --> 00:28:43,808
You're not Mary Jones?
453
00:28:43,809 --> 00:28:45,244
Smith.
454
00:28:45,245 --> 00:28:46,680
Smith?
455
00:28:46,681 --> 00:28:48,726
Mary Smith.
456
00:28:48,727 --> 00:28:53,247
Mrs. Jones' name is Jane Jones.
457
00:28:54,820 --> 00:28:55,820
Oh.
458
00:29:01,522 --> 00:29:03,653
I get the picture.
459
00:29:03,654 --> 00:29:04,704
Good.
460
00:29:38,037 --> 00:29:40,212
Darling.
461
00:29:40,213 --> 00:29:42,736
Ah, did you find anything interesting?
462
00:29:42,737 --> 00:29:44,694
Uh-huh.
463
00:29:44,695 --> 00:29:47,306
This mask, I think, you
will find very interesting.
464
00:29:47,307 --> 00:29:48,394
Oh.
465
00:29:48,395 --> 00:29:50,483
Uh, Mr. Jones.
466
00:29:50,484 --> 00:29:53,442
Uh, there are some features of this house
467
00:29:53,443 --> 00:29:56,184
that might be of special interest to you.
468
00:29:56,185 --> 00:29:58,883
Why don't you let Anne show them to you?
469
00:29:58,884 --> 00:30:00,064
Certainly.
470
00:30:03,192 --> 00:30:04,322
Um...
471
00:30:06,717 --> 00:30:09,502
This is quite a private street.
472
00:30:09,503 --> 00:30:10,590
Mmm-hmm?
473
00:30:10,591 --> 00:30:14,899
And there is a very private garage.
474
00:30:14,900 --> 00:30:17,205
The neighbors are out working during the day
475
00:30:17,206 --> 00:30:19,906
so that makes it all very private.
476
00:30:21,558 --> 00:30:24,734
Why should I care about
what the neighbors are doing?
477
00:30:24,735 --> 00:30:26,780
Oh, no, no, no, of course not.
478
00:30:26,781 --> 00:30:29,870
And... and they won't care
what... what you're doing.
479
00:30:29,871 --> 00:30:31,611
No.
480
00:30:31,612 --> 00:30:32,873
And I don't care.
481
00:30:32,874 --> 00:30:34,744
Well, I would actually like to have
482
00:30:34,745 --> 00:30:36,616
neighbors around during the day.
483
00:30:36,617 --> 00:30:37,922
You would?
484
00:30:37,923 --> 00:30:40,185
Yes, uh, keep my mother company.
485
00:30:40,186 --> 00:30:41,360
Your mother?
486
00:30:41,361 --> 00:30:42,491
Yes.
487
00:30:42,492 --> 00:30:45,843
Oh, you're mother, Mrs. Jones.
488
00:30:45,844 --> 00:30:48,894
Not Mrs. Jones, but...
489
00:30:51,066 --> 00:30:53,372
I'm going to go upstairs and just close up
490
00:30:53,373 --> 00:30:56,114
and you just make yourself
nice and comfortable.
491
00:30:56,115 --> 00:30:57,289
Thank you.
492
00:30:57,290 --> 00:30:59,857
Uh, Mr. Jones?
493
00:30:59,858 --> 00:31:01,249
Um...
494
00:31:01,250 --> 00:31:03,599
Confidentially, uh...
495
00:31:03,600 --> 00:31:06,776
I think you're probably a very
hard fellow to keep up with.
496
00:31:09,432 --> 00:31:10,432
Ahem.
497
00:31:13,784 --> 00:31:15,394
What did you tell her?
498
00:31:15,395 --> 00:31:17,222
Mmm?
499
00:31:17,223 --> 00:31:19,441
Oh, just that you were a
hard fellow to keep up with.
500
00:31:19,442 --> 00:31:21,530
Look at this.
501
00:31:21,531 --> 00:31:24,490
"Robert, with all my love, Ella."
502
00:31:24,491 --> 00:31:26,361
"To the Shepherd from his flock."
503
00:31:26,362 --> 00:31:28,232
He certainly was well-flocked.
504
00:31:30,714 --> 00:31:31,804
Ella.
505
00:31:35,415 --> 00:31:37,503
"Ella greber."
506
00:31:37,504 --> 00:31:40,554
I think our next stop ought
to be the sorority house.
507
00:31:46,600 --> 00:31:49,907
Well, one bullet down and one to go,
508
00:31:49,908 --> 00:31:52,300
unless it's in Robert afferton's body.
509
00:31:52,301 --> 00:31:55,564
I have serious doubts that
Rose killed Mr. Afferton.
510
00:31:55,565 --> 00:31:57,479
Me, too. You know, there must have been
511
00:31:57,480 --> 00:32:00,830
something about the murder
in the college newspaper.
512
00:32:05,836 --> 00:32:07,837
One of us can check the library.
513
00:32:07,838 --> 00:32:11,102
And one of us can check the
delta rho chi sorority house.
514
00:32:11,103 --> 00:32:12,973
Which one would you like to take?
515
00:32:12,974 --> 00:32:15,106
I'll take the library.
516
00:32:15,107 --> 00:32:18,627
I just have this feeling that you'd get
a lot more out of the girls than I would.
517
00:32:25,769 --> 00:32:28,032
Mr. Hart. Come on in.
518
00:32:39,653 --> 00:32:41,132
Make yourself comfortable.
519
00:32:41,133 --> 00:32:42,793
Oh, thanks, very much.
520
00:32:45,964 --> 00:32:47,921
I'll get Ella greber.
521
00:32:47,922 --> 00:32:50,271
Thank you.
522
00:32:54,407 --> 00:32:56,060
Hi, girls.
523
00:32:56,061 --> 00:32:57,365
Hello.
524
00:32:57,366 --> 00:32:58,453
Hi.
525
00:32:58,454 --> 00:32:59,802
Hi.
526
00:32:59,803 --> 00:33:03,415
Do you want to play? It's no fun without 4.
527
00:33:03,416 --> 00:33:06,505
Sure, uh, I'll give it a try.
528
00:33:06,506 --> 00:33:11,423
I'm better at one-to-one. We can try this.
529
00:33:11,424 --> 00:33:13,642
You're blue.Uh-huh.
530
00:33:13,643 --> 00:33:17,693
And every time the blue light
lights up you push the blue button.
531
00:33:21,564 --> 00:33:23,391
I'm red.
532
00:33:23,392 --> 00:33:24,652
How do you do?
533
00:33:26,178 --> 00:33:29,049
Oh, I, I'm yellow.
534
00:33:29,050 --> 00:33:31,530
How do you do?
535
00:33:31,531 --> 00:33:33,706
I'm green.
536
00:33:33,707 --> 00:33:34,747
Mmm.
537
00:33:52,987 --> 00:33:57,121
Hello. I'm Ella greber.
538
00:33:57,122 --> 00:34:00,254
How do you do? I'm Jonathan hart.
539
00:34:00,255 --> 00:34:01,647
Can we talk?
540
00:34:01,648 --> 00:34:03,431
Oh, sure. Why don't you step out here?
541
00:34:03,432 --> 00:34:04,519
Thanks a lot, girls.
542
00:34:04,520 --> 00:34:05,651
Bye.
543
00:34:05,652 --> 00:34:06,782
Keep on pushing.
544
00:34:14,965 --> 00:34:16,444
How did you know Robert?
545
00:34:16,445 --> 00:34:17,880
I didn't.
546
00:34:17,881 --> 00:34:19,534
I knew Carl maccready.
547
00:34:19,535 --> 00:34:21,449
He was a student here at braddock.
548
00:34:21,450 --> 00:34:24,017
He o. D.'D on heroin.
549
00:34:24,018 --> 00:34:25,801
Robert afferton was his pusher.
550
00:34:25,802 --> 00:34:27,151
That's not true!
551
00:34:27,152 --> 00:34:29,631
Why not? Robert was a brilliant professor
552
00:34:29,632 --> 00:34:30,850
and a wonderful man.
553
00:34:30,851 --> 00:34:32,634
He would never push dope.
554
00:34:32,635 --> 00:34:35,507
Why do you think he was murdered?
555
00:34:35,508 --> 00:34:38,205
Well, someone must have broken in. A thief.
556
00:34:38,206 --> 00:34:40,903
I mean, he had a very
valuable collection of masks.
557
00:34:40,904 --> 00:34:43,297
Ella, I just left Robert afferton's house.
558
00:34:43,298 --> 00:34:45,821
Those masks are untouched.
559
00:34:45,822 --> 00:34:48,824
Now, my only concern is to find his murderer.
560
00:34:48,825 --> 00:34:53,002
Please. Help me.
561
00:34:53,003 --> 00:34:57,094
Believe me, Mr. Hart,
that's my only concern, too.
562
00:34:57,095 --> 00:34:59,095
Look, I was in love with the man.
563
00:35:02,796 --> 00:35:05,102
Oh, I really would like
to help you, Mr. Hart.
564
00:35:05,103 --> 00:35:07,243
I really would, but i... I just can't.
565
00:35:25,210 --> 00:35:27,428
What, do you call that folded?
566
00:35:27,429 --> 00:35:31,215
Here, let me show you the
proper way to fold a sock.
567
00:35:31,216 --> 00:35:32,781
You see, what you do...
568
00:35:32,782 --> 00:35:34,827
You take the toes and you stretch them
569
00:35:34,828 --> 00:35:36,872
and then you start folding it very tight
570
00:35:36,873 --> 00:35:41,660
and first thing you know,
you got a nice little ball.
571
00:35:41,661 --> 00:35:42,791
Not bad.
572
00:35:42,792 --> 00:35:43,922
Try it.
573
00:35:46,796 --> 00:35:50,495
Here, I'll do it.
574
00:35:50,496 --> 00:35:52,801
Say, what time is the race?
575
00:35:52,802 --> 00:35:54,890
4:30.
576
00:35:54,891 --> 00:35:59,808
And at 4:31 and 38 seconds shut
up tight is going under the wire.
577
00:35:59,809 --> 00:36:02,463
Behind high compression.
578
00:36:02,464 --> 00:36:04,900
No way.
579
00:36:04,901 --> 00:36:07,599
You want to make a little side bet, Max?
580
00:36:07,600 --> 00:36:08,948
I'm in for $10.
581
00:36:08,949 --> 00:36:11,037
You're on.
582
00:36:11,038 --> 00:36:14,127
Well, I'm going upstairs and take a nap.
583
00:36:14,128 --> 00:36:16,260
Where do these go, and I'll put them away.
584
00:36:16,261 --> 00:36:18,741
In the top drawer of Mr. H's dressing room.
585
00:36:21,179 --> 00:36:22,440
Hey, Rose.
586
00:36:22,441 --> 00:36:24,050
Yeah?
587
00:36:24,051 --> 00:36:27,053
How are you at darning?
588
00:36:27,054 --> 00:36:28,714
Damn good.
589
00:37:28,289 --> 00:37:29,376
How'd you do?
590
00:37:29,377 --> 00:37:30,812
I talked to Ella greber.
591
00:37:30,813 --> 00:37:33,293
She's, uh, not telling all she knows. Oh?
592
00:37:33,294 --> 00:37:34,773
What'd you find out?
593
00:37:34,774 --> 00:37:36,949
I checked this out of the library.
594
00:37:36,950 --> 00:37:39,212
You don't check
newspapers out of the library.
595
00:37:39,213 --> 00:37:42,955
Well, all right, I borrowed
it. I intend to return it.
596
00:37:42,956 --> 00:37:44,086
Page 3.
597
00:37:48,178 --> 00:37:50,354
Right there.
598
00:37:50,355 --> 00:37:52,878
"Police speculate the
victim knew his attacker
599
00:37:52,879 --> 00:37:55,576
"as there was no sign of a struggle.
600
00:37:55,577 --> 00:37:57,448
"Lieutenant berkenfield of homicide
601
00:37:57,449 --> 00:38:00,320
said the murderer fired at close range."
602
00:38:00,321 --> 00:38:01,626
That eliminates Rose.
603
00:38:01,627 --> 00:38:03,715
She said she fired through the window.
604
00:38:03,716 --> 00:38:07,327
She also said she fired 2 shots.
605
00:38:07,328 --> 00:38:09,498
We've got to find that other bullet.
606
00:38:11,941 --> 00:38:15,161
Isn't that Whitney?
607
00:38:15,162 --> 00:38:18,172
Yes, with the professor's little girl, Ella.
608
00:38:30,264 --> 00:38:31,354
Ella.
609
00:38:33,876 --> 00:38:36,878
What was Whitney doing here?
610
00:38:36,879 --> 00:38:38,619
Look, why don't you just go away?
611
00:38:38,620 --> 00:38:40,186
I told you I didn't know anything.
612
00:38:40,187 --> 00:38:42,797
Wait a second.
613
00:38:42,798 --> 00:38:44,538
I think you do.
614
00:38:47,107 --> 00:38:51,153
Look, I didn't do anything.
I swear I didn't do anything.
615
00:38:51,154 --> 00:38:52,724
Tell me about Whitney.
616
00:38:55,333 --> 00:38:56,603
I can't.
617
00:39:02,601 --> 00:39:05,777
Was Robert afferton Whitney's supplier?
618
00:39:05,778 --> 00:39:08,693
He'll kill me if I tell... come on, Ella.
619
00:39:08,694 --> 00:39:11,913
I know you were in love with afferton.
620
00:39:11,914 --> 00:39:14,307
You want to find out
who killed him, don't you?
621
00:39:14,308 --> 00:39:15,348
Yeah.
622
00:39:22,490 --> 00:39:24,580
Tell me. Maybe I can help you.
623
00:39:29,454 --> 00:39:32,499
Whitney pushed his dope on commission
624
00:39:32,500 --> 00:39:34,588
and when he'd sold it,
625
00:39:34,589 --> 00:39:36,938
Robert paid him off in heroin.
626
00:39:36,939 --> 00:39:39,119
That's how maccready became a user?
627
00:39:41,553 --> 00:39:42,733
Yes.
628
00:39:45,948 --> 00:39:48,648
I don't know anymore than that, believe me.
629
00:39:51,171 --> 00:39:52,481
Excuse me.
630
00:39:55,697 --> 00:39:58,133
At the quarter pole, it's my old duchess,
631
00:39:58,134 --> 00:39:59,961
shut up tight, and high compression.
632
00:39:59,962 --> 00:40:03,051
The 3 of them battling head
and head, nose and nose,
633
00:40:03,052 --> 00:40:05,184
and into the stretch, it's high compression.
634
00:40:05,185 --> 00:40:07,099
Come on, shut up tight!
635
00:40:07,100 --> 00:40:09,667
Shut up tight, my old
duchess, high compression.
636
00:40:09,668 --> 00:40:12,496
It's high compression
pulling away by a length.
637
00:40:12,497 --> 00:40:14,323
And at the wire, it's high compression
638
00:40:14,324 --> 00:40:16,151
the winner, my old duchess second
639
00:40:16,152 --> 00:40:17,414
Jay's blossom third.
640
00:40:17,415 --> 00:40:18,893
What happened to shut up tight?
641
00:40:18,894 --> 00:40:20,939
Plain crazy, shut up tight and
642
00:40:20,940 --> 00:40:22,897
never too late. High compression paid...
643
00:40:22,898 --> 00:40:25,334
Next to last.
644
00:40:25,335 --> 00:40:27,075
Oh, sheesh.
645
00:40:41,221 --> 00:40:42,351
Rose.
646
00:40:51,057 --> 00:40:52,187
Rose?
647
00:41:07,160 --> 00:41:09,550
Mrs. Mager must have gone home.
648
00:41:33,708 --> 00:41:36,058
Ah. Clever.
649
00:41:42,630 --> 00:41:44,675
I guess the rental
company didn't want to leave
650
00:41:44,676 --> 00:41:46,677
a chair with bloodstains on it.
651
00:41:46,678 --> 00:41:48,548
Can you blame them?
652
00:41:48,549 --> 00:41:51,638
Can you imagine seeing Mrs.
Mager trying to attempt to explain that?
653
00:41:51,639 --> 00:41:53,469
Ah, you mean Anne?
654
00:41:55,991 --> 00:41:58,993
The article in that paper...
655
00:41:58,994 --> 00:42:00,744
Said that there were
656
00:42:02,432 --> 00:42:07,654
2 bullets fired, and they
were fired at close range.
657
00:42:07,655 --> 00:42:08,915
Jonathan.
658
00:42:11,050 --> 00:42:13,399
Look, it says there was a heat wave.
659
00:42:13,400 --> 00:42:15,009
When there's a heat wave,
660
00:42:15,010 --> 00:42:17,490
all the doors and the
windows are open, right?
661
00:42:17,491 --> 00:42:19,536
Right.
662
00:42:19,537 --> 00:42:21,357
That's where the bullet went.
663
00:42:43,952 --> 00:42:46,562
Bingo. Bullet number 2.
664
00:43:05,408 --> 00:43:07,192
Should we answer it?
665
00:43:07,193 --> 00:43:10,023
Why not? Pretend you're Mrs. Mager.
666
00:43:22,077 --> 00:43:23,425
Hello?
667
00:43:23,426 --> 00:43:25,253
Hello, Mrs. H? This is Max.
668
00:43:25,254 --> 00:43:26,428
Max!
669
00:43:26,429 --> 00:43:28,039
How did you find us here?
670
00:43:28,040 --> 00:43:29,823
Been trying to reach you for 10 minutes.
671
00:43:29,824 --> 00:43:32,913
I got the number from Stanley friesen. Look,
672
00:43:32,914 --> 00:43:34,698
Rose is gone.
673
00:43:34,699 --> 00:43:37,135
What? Rose is gone.
674
00:43:37,136 --> 00:43:40,486
She left in my car and took Mr. H's revolver.
675
00:43:44,012 --> 00:43:45,672
She's got your gun.
676
00:43:47,886 --> 00:43:50,104
She's after Whitney.
677
00:43:50,105 --> 00:43:51,932
Tell Max to call the police
678
00:43:51,933 --> 00:43:54,587
and have them meet us at
the braddock university gym.
679
00:43:54,588 --> 00:43:59,374
Max, call the police and have them
meet us at the braddock gymnasium.
680
00:43:59,375 --> 00:44:00,680
I hope Rose is all right.
681
00:44:00,681 --> 00:44:01,681
Me, too.
682
00:44:18,699 --> 00:44:22,354
Well, Rose. What's this?
683
00:44:22,355 --> 00:44:24,356
Come to make an advance payment?
684
00:44:24,357 --> 00:44:26,184
No.
685
00:44:26,185 --> 00:44:28,229
This is a final payment.
686
00:44:28,230 --> 00:44:30,188
Wait.
687
00:44:30,189 --> 00:44:34,192
Wait a second, Rose. I've got your...
I've got your gun in my locker, ok?
688
00:44:34,193 --> 00:44:36,585
Now, I'll... I'll go and
get it and I'll give it to you
689
00:44:36,586 --> 00:44:38,239
and we'll be quits, all right?
690
00:44:38,240 --> 00:44:40,589
I ain't gonna fall for that trick again.
691
00:44:40,590 --> 00:44:43,767
Wait a minute, Rose. Come on,
you don't want to shoot anybody.
692
00:44:43,768 --> 00:44:45,986
As you well know, I've killed before.
693
00:44:45,987 --> 00:44:47,901
Rose, you didn't.
694
00:44:47,902 --> 00:44:50,208
Really, you didn't. Look, Rose,
I swear. I swear, I killed afferton.
695
00:44:50,209 --> 00:44:51,688
Please, you've got to believe me.
696
00:44:51,689 --> 00:44:53,599
Rose. Rose.
697
00:44:55,954 --> 00:44:57,354
He's right.
698
00:45:01,394 --> 00:45:03,961
You didn't kill Robert afferton.
699
00:45:03,962 --> 00:45:07,094
Whitney just said that.
700
00:45:07,095 --> 00:45:08,705
Give me the gun.
701
00:45:11,709 --> 00:45:14,279
Back up, Mr. Hart.
702
00:45:17,279 --> 00:45:19,585
Ladies, don't you move.
703
00:45:19,586 --> 00:45:22,544
All right, Mr. Hart.
704
00:45:22,545 --> 00:45:26,026
You wanted to cut me off at the knees.
705
00:45:26,027 --> 00:45:28,377
Now you're gonna have your chance.
706
00:45:35,907 --> 00:45:36,997
En garde.
707
00:46:07,765 --> 00:46:09,722
I'm getting closer, Mr. Hart.
708
00:46:09,723 --> 00:46:11,733
A miss is as good as a kilometer.
709
00:46:33,442 --> 00:46:34,622
Ugh.
710
00:46:47,935 --> 00:46:51,416
Where'd you learn how
to fence like that, Mr. Hart?
711
00:46:51,417 --> 00:46:53,767
Watching errol Flynn on the late show.
712
00:47:09,043 --> 00:47:11,915
Max. Look who's here.
713
00:47:11,916 --> 00:47:15,614
Rosie! You're all right!
714
00:47:15,615 --> 00:47:18,182
You mean you're glad to see me?
715
00:47:18,183 --> 00:47:20,227
I hate to admit it, but yeah, I am.
716
00:47:20,228 --> 00:47:22,360
Come on, Rosie, make yourself comfortable.
717
00:47:22,361 --> 00:47:25,406
I got a couple of really
fine surprises for you.
718
00:47:25,407 --> 00:47:30,150
Sit down. First, high
compression barely hung on to win.
719
00:47:30,151 --> 00:47:32,065
He paid 10 to one.
720
00:47:32,066 --> 00:47:34,415
Uh, our side bet's included in that.
721
00:47:34,416 --> 00:47:36,940
I told you I could pick a winner.
722
00:47:36,941 --> 00:47:40,595
Max, how did the horse do that we bet on?
723
00:47:40,596 --> 00:47:42,771
Shut up tight did exactly that.
724
00:47:42,772 --> 00:47:46,384
I think he's now racing against turtles.
725
00:47:46,385 --> 00:47:49,604
You know, I think I'm gonna have
Rose do my picking from now on.
726
00:47:49,605 --> 00:47:51,258
Oh, that's a good idea.
727
00:47:52,870 --> 00:47:54,958
At least it beats the
matching monogram theory.
728
00:47:54,959 --> 00:47:57,961
Let me tell you about that, sweetheart.
That only counts with women.
729
00:47:57,962 --> 00:47:59,701
Now for the next surprise.
730
00:47:59,702 --> 00:48:02,487
I brewed a special tea for you.
731
00:48:02,488 --> 00:48:05,403
Oh, I could sure use a cup of tea. Me, too.
732
00:48:05,404 --> 00:48:09,104
A herb tea. Try it, see if you like it.
733
00:48:12,802 --> 00:48:14,978
Oh, it's awful!
734
00:48:14,979 --> 00:48:16,588
What kind of a herb is this?
735
00:48:16,589 --> 00:48:18,329
Oregano.
736
00:48:18,330 --> 00:48:21,375
Oregano is not a herb, it's a spice.
737
00:48:21,376 --> 00:48:23,290
Oregano is a herb.
738
00:48:23,291 --> 00:48:26,250
It's a herb like a tomato's a fruit.
739
00:48:26,251 --> 00:48:28,600
And like you're an astronaut,
and like I am lady godiva!
740
00:48:28,601 --> 00:48:30,341
You're not lady godiva, you're a horse!
741
00:48:31,430 --> 00:48:33,260
End. Round one.
742
00:48:33,261 --> 00:48:35,261
---oOo---
51490
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.