All language subtitles for Hart To Hart S01E08 Max In Love 720p WEB-DL DDP2 0 H 264-squalor

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,354 --> 00:00:09,312 This is my boss, Jonathan hart. 2 00:00:09,313 --> 00:00:11,488 A self-made millionaire. 3 00:00:11,489 --> 00:00:13,489 He's quite a guy. 4 00:00:17,060 --> 00:00:20,671 This is Mrs. H. She's gorgeous. 5 00:00:20,672 --> 00:00:22,332 What a terrific lady! 6 00:00:26,809 --> 00:00:29,029 By the way, my name is Max. 7 00:00:30,726 --> 00:00:33,858 I take care of them, which ain't easy 8 00:00:33,859 --> 00:00:36,729 'cause their hobby is murder. 9 00:01:46,018 --> 00:01:48,977 Well, the thing about California is there aren't any seasons. 10 00:01:48,978 --> 00:01:50,326 Don't you miss the snow? 11 00:01:50,327 --> 00:01:51,980 Once in a while. 12 00:01:51,981 --> 00:01:55,592 Until I remember how much time I used to spend shoveling it. 13 00:01:55,593 --> 00:01:58,513 Yeah, but the thing is, it's always spring here. 14 00:02:00,946 --> 00:02:03,034 "In the spring a young man's fancy 15 00:02:03,035 --> 00:02:05,385 lightly turns to thoughts of love." 16 00:02:07,518 --> 00:02:08,738 Oh, Max. 17 00:02:12,044 --> 00:02:13,697 You're sweet. 18 00:02:13,698 --> 00:02:15,438 You make me feel that way. 19 00:02:24,187 --> 00:02:26,928 That's the trouble with this generation. 20 00:02:26,929 --> 00:02:28,277 What? 21 00:02:28,278 --> 00:02:30,671 They don't know how to take a walk in the park. 22 00:02:30,672 --> 00:02:34,631 A ride in the park, a skate in the park, but no walks. 23 00:02:34,632 --> 00:02:38,113 They don't know what they're missing. 24 00:02:38,114 --> 00:02:41,638 Oh, hey, didn't you say you had to take the harts somewhere this afternoon? 25 00:02:41,639 --> 00:02:44,163 Right. What time is it? It's almost 2:00. 26 00:02:44,164 --> 00:02:46,469 Yeah, we better get going. 27 00:02:46,470 --> 00:02:49,255 You know, you're the first woman I ever met 28 00:02:49,256 --> 00:02:52,519 who made me wish I was retired. 29 00:02:52,520 --> 00:02:54,738 I like you just the way you are. 30 00:02:54,739 --> 00:02:57,480 Ain't it terrific us two perfect people met each other? 31 00:02:58,656 --> 00:02:59,956 Yes. 32 00:03:08,666 --> 00:03:11,015 Hi, Max. Ready to go to the auction? 33 00:03:11,016 --> 00:03:12,713 You bet, Mr. H. 34 00:03:12,714 --> 00:03:14,454 I was just looking through the catalog. 35 00:03:14,455 --> 00:03:16,978 Oh, that's where it went. I thought freeway buried it. 36 00:03:16,979 --> 00:03:20,634 Oh, I'm sorry, Mrs. H, but that's the first time I've ever seen one of those. 37 00:03:20,635 --> 00:03:22,505 Oh, its ok. See anything you like? 38 00:03:22,506 --> 00:03:27,162 No, but I sure saw something that Charlotte would like. 39 00:03:27,163 --> 00:03:30,644 Then we can assume that you and miss Charlotte Fleming are serious? 40 00:03:30,645 --> 00:03:33,037 It's just plutonic. 41 00:03:33,038 --> 00:03:34,256 Platonic, Max. 42 00:03:35,519 --> 00:03:39,305 That, too. But what it isn't, is serious. 43 00:03:39,306 --> 00:03:41,176 What item is it? 44 00:03:41,177 --> 00:03:44,005 Uh, let's see, 105. 45 00:03:44,006 --> 00:03:45,396 105. 46 00:03:47,139 --> 00:03:48,749 There. 47 00:03:48,750 --> 00:03:52,231 "Gold drop earrings, circa 1860." 48 00:03:52,232 --> 00:03:54,189 That means around 1860. 49 00:03:54,190 --> 00:03:55,625 Very pretty. 50 00:03:55,626 --> 00:03:58,149 What's the estimate? I'll look it up. 51 00:03:58,150 --> 00:04:01,849 $100 to $300. 52 00:04:01,850 --> 00:04:04,808 "$100 to $300." 53 00:04:04,809 --> 00:04:07,376 You know, for someone who's never seen an auction catalog, 54 00:04:07,377 --> 00:04:09,117 you sure learned how to read one fast. 55 00:04:09,118 --> 00:04:11,162 Well, it's something like the racing form, 56 00:04:11,163 --> 00:04:13,253 only not so expensive in the long run. 57 00:04:15,124 --> 00:04:16,264 Let's go. 58 00:04:23,915 --> 00:04:25,351 You know, Mr. H, 59 00:04:25,352 --> 00:04:27,353 if the way to a man's heart is through his stomach, 60 00:04:27,354 --> 00:04:30,181 then the way to a woman's heart is on her ears. 61 00:04:30,182 --> 00:04:32,362 Max, that is beautiful. 62 00:04:44,022 --> 00:04:45,893 They just left. You can bring the Van up. 63 00:04:45,894 --> 00:04:47,594 I'm going to open the gate. 64 00:05:09,352 --> 00:05:11,832 It's going to be a piece of cake. Let's go. 65 00:05:31,243 --> 00:05:34,376 $4,400. $4,400. $4,500. 66 00:05:34,377 --> 00:05:38,162 Do I have $4,600? $4,600. $4,600. $4,600. 67 00:05:38,163 --> 00:05:40,426 $4,700. $4,800. 68 00:05:40,427 --> 00:05:43,080 Thank you, $4,800. Do I hear $4,900? 69 00:05:43,081 --> 00:05:44,821 I have a $4,900. Thank you very much. 70 00:05:44,822 --> 00:05:49,348 Going once. Going once at $4,900. $5,000. 71 00:05:49,349 --> 00:05:50,914 Do you like it? 72 00:05:50,915 --> 00:05:52,742 For a song and a dance, yes. 73 00:05:52,743 --> 00:05:54,788 But for an arm and a leg, no, thank you. 74 00:05:54,789 --> 00:05:56,833 I'm glad. 75 00:05:56,834 --> 00:05:59,314 Because I like your arms and your legs the way they are. 76 00:05:59,315 --> 00:06:01,055 I have $5,500... 77 00:06:07,802 --> 00:06:09,237 What about the locks? 78 00:06:09,238 --> 00:06:11,370 Never mind the locks. What about the alarm system? 79 00:06:11,371 --> 00:06:15,331 Why worry about locks and alarms when you have the keys? 80 00:06:42,402 --> 00:06:45,055 I think it was worth it. 81 00:06:48,625 --> 00:06:50,055 Excuse me. 82 00:06:58,156 --> 00:06:59,156 Good boy. 83 00:07:01,508 --> 00:07:04,335 Easy, baby. Oh, good, good boy. 84 00:07:04,336 --> 00:07:05,902 Good fellow. 85 00:07:07,035 --> 00:07:11,465 Easy. Good guy. Good boy. Good boy. 86 00:07:15,696 --> 00:07:19,046 We will start the bidding on item number 104 at $5,000. 87 00:07:19,047 --> 00:07:21,222 Do I have a bid for $5,000? Thank you very much... 88 00:07:21,223 --> 00:07:23,006 This is the last of the silver. 89 00:07:23,007 --> 00:07:24,573 The jewelry's next. 90 00:07:24,574 --> 00:07:26,009 Patience, Max. 91 00:07:26,010 --> 00:07:27,750 I hope nobody outbids me. 92 00:07:27,751 --> 00:07:30,057 What's your limit? 93 00:07:30,058 --> 00:07:33,103 $200. That's 100 clams in here. 94 00:07:33,104 --> 00:07:34,714 $5,500. 95 00:07:34,715 --> 00:07:39,022 I have $5,500. I have $5,500. Do I have $5,600? 96 00:07:39,023 --> 00:07:42,330 $5,600 once, $5,600 twice, $5,600 3 times. 97 00:07:42,331 --> 00:07:45,376 Sold to the gentleman in the rear with paddle number 74. 98 00:07:45,377 --> 00:07:49,642 We're moving along now to the jewelry lot. 99 00:07:49,643 --> 00:07:53,428 Uh, however, before... before we open the bidding on that necklace, 100 00:07:53,429 --> 00:07:55,735 I'd like you to note in your catalogs, please, 101 00:07:55,736 --> 00:08:01,175 that item number 105, the gold drop earrings, has been withdrawn. 102 00:08:01,176 --> 00:08:03,177 Thank you very much. 103 00:08:03,178 --> 00:08:05,135 We're going to start with a necklace... 104 00:08:05,136 --> 00:08:06,572 What happened? 105 00:08:06,573 --> 00:08:09,357 I didn't get a chance to get my paddle up. 106 00:08:09,358 --> 00:08:12,926 Beats me, Max. I'll ask Mr. Springfield about it after the sale. 107 00:08:12,927 --> 00:08:16,451 Cut stones of one and 3 quarter carats 108 00:08:16,452 --> 00:08:20,760 fastened by 3 emerald-cut gems, 3 and 3 quarter carats... 109 00:08:20,761 --> 00:08:23,851 Come on, you guys, we don't have that much time. 110 00:08:32,163 --> 00:08:34,774 Ladies and gentlemen, that concludes the bidding for today. 111 00:08:34,775 --> 00:08:36,471 Thank you for your attendance. 112 00:08:42,173 --> 00:08:45,132 Those earrings would've looked great on Charlotte. 113 00:08:45,133 --> 00:08:47,613 Well, I'll ask Mr. Springfield what happened to them, Max. 114 00:08:47,614 --> 00:08:50,485 Don't worry, Max, I'm sure you can find something else for her. 115 00:08:50,486 --> 00:08:51,791 That's not the problem. 116 00:08:51,792 --> 00:08:53,922 It's finding something I can afford. 117 00:08:56,710 --> 00:08:59,146 Mrs. Hart, Mr. Hart. 118 00:08:59,147 --> 00:09:00,321 Mr. Springfield. 119 00:09:00,322 --> 00:09:01,627 What happened to 105? 120 00:09:01,628 --> 00:09:04,717 Ah, do you mean these? 121 00:09:04,718 --> 00:09:06,980 That's them. Those are the ones. 122 00:09:06,981 --> 00:09:08,590 The ones? 123 00:09:08,591 --> 00:09:11,375 Why weren't those up for auction? 124 00:09:11,376 --> 00:09:14,030 Well, occasionally, an item is withdrawn 125 00:09:14,031 --> 00:09:16,467 when the owners have a change of heart. 126 00:09:16,468 --> 00:09:18,339 And that's what happened to the earrings? 127 00:09:18,340 --> 00:09:21,081 Exactly. However, in this case, the owners have called back 128 00:09:21,082 --> 00:09:23,518 and decided to let them go after all. 129 00:09:23,519 --> 00:09:25,172 You mean I can bid on them? 130 00:09:25,173 --> 00:09:26,521 If you wish. 131 00:09:26,522 --> 00:09:28,305 Who's going to bid against me? 132 00:09:28,306 --> 00:09:31,047 Don't look at me, I'm on your side. Me, too, Max. 133 00:09:31,048 --> 00:09:32,658 In that case I shall be forced 134 00:09:32,659 --> 00:09:34,529 to let you have them at the lowest estimate. 135 00:09:34,530 --> 00:09:36,531 That would be $100. 136 00:09:36,532 --> 00:09:39,322 Going, going, gone! 137 00:09:44,148 --> 00:09:47,458 Gee, ain't they gorgeous? 138 00:09:59,033 --> 00:10:01,904 Say, that was a pretty neat trick. How did you manage that? 139 00:10:01,905 --> 00:10:03,689 I just gave him the old fish-eye. 140 00:10:03,690 --> 00:10:06,039 The old fish-eye? How was that? 141 00:10:06,040 --> 00:10:08,170 The fish-eye? Yeah. 142 00:10:09,783 --> 00:10:12,523 Oh, I thought that was the leer. 143 00:10:12,524 --> 00:10:14,395 The leer is... 144 00:10:14,396 --> 00:10:16,615 Oh, that's good. Now give me the fish-eye. 145 00:10:16,616 --> 00:10:18,007 The fish-eye? 146 00:10:36,679 --> 00:10:38,332 If Charlotte likes these earrings 147 00:10:38,333 --> 00:10:41,422 half as much as you two are gonna like her cooking tonight, 148 00:10:41,423 --> 00:10:43,293 I'll be in like Flynn. 149 00:11:13,977 --> 00:11:16,065 I'll call the police. 150 00:11:16,066 --> 00:11:17,240 Oh! 151 00:11:17,241 --> 00:11:19,765 If they haven't taken the phones. 152 00:11:21,724 --> 00:11:23,164 Freeway? 153 00:11:25,380 --> 00:11:27,337 Freeway? Freeway? 154 00:11:27,338 --> 00:11:29,600 Freeway.freeway. 155 00:11:29,601 --> 00:11:32,560 Here, boy, here, boy, here, boy. Come on. Stop. 156 00:11:34,432 --> 00:11:37,478 That's a good puppy. Oh, the baby. 157 00:11:37,479 --> 00:11:39,439 You all right, freeway? Huh? 158 00:11:41,744 --> 00:11:44,485 We're going to have to move this entire lot out of town. 159 00:11:44,486 --> 00:11:46,574 As soon as we get this stuff up to San Francisco 160 00:11:46,575 --> 00:11:48,184 it's going to be worth a bundle. Huh! 161 00:11:48,185 --> 00:11:49,795 Which brings me to the split. 162 00:11:49,796 --> 00:11:51,884 60-40, the same arrangement we agreed on. 163 00:11:51,885 --> 00:11:53,320 No more 60-40. 164 00:11:53,321 --> 00:11:55,626 We're the ones who take all the risks. Not quite. 165 00:11:55,627 --> 00:11:58,107 If the police find anything, they're going to find it here. 166 00:11:58,108 --> 00:12:00,631 50-50 or we don't do business anymore. 167 00:12:00,632 --> 00:12:04,200 Fine, then we don't do business. 168 00:12:04,201 --> 00:12:06,812 You think it's going to be that easy to find somebody else? 169 00:12:06,813 --> 00:12:08,857 I'm positive. What's more, your replacement 170 00:12:08,858 --> 00:12:10,685 is going to be far more clever, 171 00:12:10,686 --> 00:12:13,383 far more reliable, and far less greedy. 172 00:12:13,384 --> 00:12:16,082 Quite frankly, I don't know why your partner puts up with you. 173 00:12:16,083 --> 00:12:19,743 She merits something better, which would qualify practically anyone. 174 00:12:21,828 --> 00:12:24,307 Let go of him. Stop it. 175 00:12:24,308 --> 00:12:26,396 Stop it. Let go of him. 176 00:12:26,397 --> 00:12:28,572 I said let go of him. 177 00:12:28,573 --> 00:12:30,836 Stop! What's going on? 178 00:12:30,837 --> 00:12:32,576 Your partner's negotiating techniques 179 00:12:32,577 --> 00:12:34,056 leave a great deal to be desired. 180 00:12:34,057 --> 00:12:36,406 Edgar, I told you to forget it. 181 00:12:36,407 --> 00:12:37,797 Very wise, Charlotte. 182 00:12:39,454 --> 00:12:42,195 How much do you think all of this is worth? 183 00:12:42,196 --> 00:12:45,285 I would estimate in the neighborhood of $80,000. 184 00:12:45,286 --> 00:12:49,156 40% of $80,000 is a pretty profitable neighborhood. 185 00:12:50,944 --> 00:12:53,423 You'll let us know when it's sold. 186 00:12:53,424 --> 00:12:55,382 We'll be in touch. 187 00:12:55,383 --> 00:12:57,523 Come on, Edgar. 188 00:13:04,958 --> 00:13:06,741 As soon as we get back to the apartment 189 00:13:06,742 --> 00:13:08,830 I'm gonna figure out a way to get rid of him. 190 00:13:08,831 --> 00:13:10,353 We're not getting rid of him 191 00:13:10,354 --> 00:13:12,660 and you're not coming back to the apartment. Why not? 192 00:13:12,661 --> 00:13:14,880 Because I'm having Max over for dinner with the harts. 193 00:13:14,881 --> 00:13:16,316 We don't need him anymore. 194 00:13:16,317 --> 00:13:18,318 Look, I've been seeing him every night for 2 weeks. 195 00:13:18,319 --> 00:13:21,190 If I stop seeing him now they might get suspicious. 196 00:13:21,191 --> 00:13:23,105 What am I supposed to do? 197 00:13:23,106 --> 00:13:24,628 Go to the movies. 198 00:13:24,629 --> 00:13:26,456 And for goodness' sakes don't come 199 00:13:26,457 --> 00:13:28,677 wandering in until you're sure they're gone. 200 00:13:50,264 --> 00:13:53,832 I think it's time we severed our connection with Mr. Edgar. 201 00:13:53,833 --> 00:13:55,573 See to it, will you? 202 00:14:06,976 --> 00:14:10,370 Oh, Charlotte, that was a wonderful meal. It certainly was. 203 00:14:10,371 --> 00:14:13,503 And your timing couldn't have been better. 204 00:14:13,504 --> 00:14:16,158 Ah, there's nothing left at your house? 205 00:14:16,159 --> 00:14:18,291 Nothing. 206 00:14:18,292 --> 00:14:21,468 Stripped cleaner than a Las Vegas dancer. 207 00:14:21,469 --> 00:14:24,253 I must say, you two are taking it very well. 208 00:14:24,254 --> 00:14:28,431 Well, it's all insured, and we can replace it. 209 00:14:28,432 --> 00:14:30,129 I will miss some of the pieces, though. 210 00:14:30,130 --> 00:14:31,870 We had so much fun collecting them. 211 00:14:31,871 --> 00:14:33,436 Well, look at it this way, darling: 212 00:14:33,437 --> 00:14:36,135 Think of how much fun we'll have collecting the new ones. 213 00:14:36,136 --> 00:14:39,138 I keep thinking I should've checked the alarms. 214 00:14:39,139 --> 00:14:40,704 Oh, Max. 215 00:14:40,705 --> 00:14:42,793 It wasn't your fault. 216 00:14:42,794 --> 00:14:44,839 The police said it was working fine. 217 00:14:44,840 --> 00:14:46,493 It had just been turned off. 218 00:14:46,494 --> 00:14:49,764 Well, I hope they catch whoever it was that did it. 219 00:14:51,978 --> 00:14:53,408 Oh, here, Max. 220 00:14:55,329 --> 00:14:56,329 Thanks. 221 00:14:58,767 --> 00:15:00,681 Hey, Max, I didn't know you smoked a pipe. 222 00:15:00,682 --> 00:15:02,944 I don't, never. 223 00:15:02,945 --> 00:15:06,121 Oh, those were my brother's. He was by yesterday. 224 00:15:06,122 --> 00:15:08,341 I didn't know you had a brother. 225 00:15:08,342 --> 00:15:10,734 Well, we don't get along too well, 226 00:15:10,735 --> 00:15:12,955 but next time he's in town you'll meet him. 227 00:15:15,044 --> 00:15:16,958 Shall we? Yes. 228 00:15:16,959 --> 00:15:18,655 Are you staying at a hotel? 229 00:15:18,656 --> 00:15:20,396 No, we're going to rough it. 230 00:15:20,397 --> 00:15:22,703 I'm gonna help her with the dishes. It really was a pleasure. 231 00:15:22,704 --> 00:15:24,444 See you back at the house. 232 00:15:24,445 --> 00:15:26,315 Thank you for coming. I'm so glad that you were finally here. 233 00:15:26,316 --> 00:15:28,665 Max has told me so much about you. It was a pleasure. 234 00:15:28,666 --> 00:15:30,276 Good night. Good night. 235 00:15:30,277 --> 00:15:32,707 Bye. See you later, Max. 236 00:15:46,641 --> 00:15:48,468 Very nice people. 237 00:15:48,469 --> 00:15:49,949 You better believe it. 238 00:16:01,264 --> 00:16:03,483 We're lucky they didn't clean out the garage. 239 00:16:03,484 --> 00:16:05,006 You can say that again. 240 00:16:05,007 --> 00:16:07,704 We're lucky they didn't clean... don't you dare. 241 00:16:07,705 --> 00:16:09,968 Survival school was never like this. 242 00:16:09,969 --> 00:16:11,882 Well, if it would make you feel more comfortable, 243 00:16:11,883 --> 00:16:15,277 I'll go outside, I'll collect some ants and some mosquitoes. 244 00:16:15,278 --> 00:16:18,193 No, no, you don't... you don't have to collect any ants and mosquitoes. 245 00:16:18,194 --> 00:16:20,065 I can do very well without them, thanks. 246 00:16:21,197 --> 00:16:22,981 What are you laughing at? 247 00:16:22,982 --> 00:16:25,896 Do you remember that night we spent in a tree in Kenya? 248 00:16:25,897 --> 00:16:26,985 Yeah. 249 00:16:26,986 --> 00:16:28,551 Ah. You know I tape recorded that? 250 00:16:28,552 --> 00:16:29,770 That whole thing. 251 00:16:29,771 --> 00:16:32,033 No kidding? I did. 252 00:16:32,034 --> 00:16:34,079 Do you want me to play it for you? 253 00:16:34,080 --> 00:16:36,646 It might put you in the mood. 254 00:16:36,647 --> 00:16:37,952 No, 255 00:16:37,953 --> 00:16:40,003 why don't you help out with this instead? Huh? 256 00:16:41,652 --> 00:16:44,350 Go on, freeway. 257 00:16:44,351 --> 00:16:46,134 Come here. 258 00:16:52,315 --> 00:16:55,578 No hot air stories? 259 00:16:55,579 --> 00:16:57,015 No longwinded jokes? 260 00:16:57,016 --> 00:17:00,105 Oh, you've run out of material, huh? 261 00:17:00,106 --> 00:17:03,847 I've always tried not to be too obvious, you know? 262 00:17:03,848 --> 00:17:04,978 There. 263 00:17:07,330 --> 00:17:09,984 What did you think about Charlotte? 264 00:17:09,985 --> 00:17:12,769 Oh, you're amazing. 265 00:17:12,770 --> 00:17:14,684 What? 266 00:17:14,685 --> 00:17:18,075 How you manage to combine a question and a statement. Unbelievable. 267 00:17:20,952 --> 00:17:22,301 What's bothering you? 268 00:17:22,302 --> 00:17:23,998 Well, I'm not sure. 269 00:17:23,999 --> 00:17:25,826 Give me a hint. 270 00:17:25,827 --> 00:17:29,134 Well, I'm suspicious of whirlwind romances. 271 00:17:29,135 --> 00:17:31,266 We had a whirlwind romance. 272 00:17:31,267 --> 00:17:33,094 Yeah, but that was different. 273 00:17:33,095 --> 00:17:34,661 How? 274 00:17:34,662 --> 00:17:38,012 Well, for one thing, I was doing the chasing. 275 00:17:38,013 --> 00:17:39,840 Oh, yeah? 276 00:17:39,841 --> 00:17:41,061 Yeah. 277 00:17:43,149 --> 00:17:45,672 That's what you think. 278 00:17:45,673 --> 00:17:47,891 Oh, go on. 279 00:17:47,892 --> 00:17:50,068 Well, that story about her brother. 280 00:17:50,069 --> 00:17:52,853 If you had a relative and he was in town, wouldn't you invite him over 281 00:17:52,854 --> 00:17:55,334 to meet the man that you were involved with? 282 00:17:55,335 --> 00:17:57,466 Not necessarily. 283 00:17:57,467 --> 00:17:59,033 Besides, she said that she was... 284 00:17:59,034 --> 00:18:02,776 I know what she said but it sounded awful convenient. 285 00:18:02,777 --> 00:18:05,344 It could also be true. 286 00:18:05,345 --> 00:18:08,345 I hope so. It's just... 287 00:18:10,567 --> 00:18:12,997 Well, I worry about Max getting hurt, that's all. 288 00:18:18,706 --> 00:18:20,663 What do you mean, you can't keep them? 289 00:18:20,664 --> 00:18:23,840 Oh, Max, they're beautiful. 290 00:18:23,841 --> 00:18:25,321 And I love the thought. 291 00:18:28,194 --> 00:18:31,848 Everything seems to be moving a little too fast, if you know what I mean. 292 00:18:31,849 --> 00:18:34,677 No, I don't know what you mean. 293 00:18:34,678 --> 00:18:36,288 Look, I've been around 294 00:18:36,289 --> 00:18:39,508 and some of it's been good and some of it's been not-so-good. 295 00:18:39,509 --> 00:18:42,250 But all the not-so-good happened because I didn't take the time 296 00:18:42,251 --> 00:18:44,296 to think about what I was doing. 297 00:18:44,297 --> 00:18:48,778 Charlotte, it ain't as if I was looking to get married. 298 00:18:48,779 --> 00:18:50,998 Maybe not now, 299 00:18:50,999 --> 00:18:55,176 but can you honestly say you haven't thought about it? 300 00:18:55,177 --> 00:18:56,397 No, I have. 301 00:18:58,702 --> 00:19:00,052 So have I. 302 00:19:02,010 --> 00:19:03,489 That's what I mean. 303 00:19:03,490 --> 00:19:05,752 I... I think we both need some space. 304 00:19:05,753 --> 00:19:09,451 The only space I need is one with you in it. 305 00:19:09,452 --> 00:19:12,889 Give me a couple of days. I'll call you. 306 00:19:12,890 --> 00:19:15,979 Believe me, Max, it'll be better this way. 307 00:19:15,980 --> 00:19:17,290 Here. 308 00:19:19,201 --> 00:19:20,810 Why don't you keep them? 309 00:19:20,811 --> 00:19:23,726 They weren't engagement earrings or anything like that. 310 00:19:23,727 --> 00:19:26,207 Please, you hold them for me, ok? 311 00:19:39,961 --> 00:19:42,310 In a couple of days? 312 00:19:42,311 --> 00:19:44,181 I'll call you, I promise. 313 00:20:15,475 --> 00:20:16,692 Edgar! What? 314 00:20:16,693 --> 00:20:18,433 You didn't let anyone see you, did you? 315 00:20:18,434 --> 00:20:20,087 No, I waited until he was gone. 316 00:20:20,088 --> 00:20:22,307 Took you long to get rid of him. I like his company. 317 00:20:22,308 --> 00:20:24,526 Oh, come on, Charlotte. He's a Mark, dumb. 318 00:20:24,527 --> 00:20:26,659 I wouldn't talk about dumb. 319 00:20:26,660 --> 00:20:29,096 When are you gonna learn you cannot force Springfield to do anything? 320 00:20:29,097 --> 00:20:31,316 Maybe I can. 321 00:20:31,317 --> 00:20:33,013 With this. 322 00:20:33,014 --> 00:20:34,710 Will you leave well enough alone? 323 00:20:34,711 --> 00:20:36,411 And put that gun away. 324 00:20:40,195 --> 00:20:44,633 I'm going to talk to him again tomorrow. But without the gun, ok? 325 00:20:44,634 --> 00:20:45,814 Ok. 326 00:20:48,247 --> 00:20:49,507 For now. 327 00:20:57,821 --> 00:20:59,126 Mmm. 328 00:20:59,127 --> 00:21:02,477 You know, I forgot how these things taste. 329 00:21:02,478 --> 00:21:05,828 If we had some peanut butter, we could have some peanut butter and jelly. 330 00:21:05,829 --> 00:21:08,135 If we only had some jelly. Huh? 331 00:21:08,136 --> 00:21:10,442 They took the food, too? 332 00:21:10,443 --> 00:21:12,270 At today's prices, it might very well 333 00:21:12,271 --> 00:21:15,621 have been the most valuable thing in the house. 334 00:21:21,497 --> 00:21:25,152 Hey, Max. How did it go? 335 00:21:25,153 --> 00:21:27,293 How'd Charlotte like the earrings? 336 00:21:29,157 --> 00:21:31,376 She wouldn't take them. 337 00:21:31,377 --> 00:21:35,249 She said she wanted time to think things over. 338 00:21:35,250 --> 00:21:36,816 What kind of things? 339 00:21:36,817 --> 00:21:38,383 Her and me. 340 00:21:38,384 --> 00:21:40,907 She said everything's going too fast for her. 341 00:21:40,908 --> 00:21:44,998 Well, Max, sometimes it's better to take things slowly. 342 00:21:44,999 --> 00:21:49,350 Listen, at my age, the only way I can take anything is slowly. 343 00:21:49,351 --> 00:21:50,571 Good night. 344 00:21:52,441 --> 00:21:53,791 Good night, Max. 345 00:21:59,100 --> 00:22:03,280 Ok, freeway. I guess it is time to go to bed after all. 346 00:22:04,845 --> 00:22:06,324 You want a marshmallow? 347 00:22:06,325 --> 00:22:07,495 No, I don't think so. 348 00:22:12,156 --> 00:22:14,116 Darling, look at this. What? 349 00:22:15,986 --> 00:22:17,247 Pipe tobacco. 350 00:22:17,248 --> 00:22:18,901 Do you remember there was pipe tobacco 351 00:22:18,902 --> 00:22:20,686 in the ashtray in Charlotte's house? 352 00:22:20,687 --> 00:22:24,690 Oh, please. It could've come from any one of our guests. 353 00:22:24,691 --> 00:22:25,908 Uh-uh. 354 00:22:25,909 --> 00:22:28,389 Max cleaned the fireplace out yesterday. 355 00:22:28,390 --> 00:22:30,435 Maybe it was from one of the guests 356 00:22:30,436 --> 00:22:33,394 that was here this afternoon while the house was being robbed. 357 00:22:33,395 --> 00:22:37,006 What do I have to do to get your mind off the robbery 358 00:22:37,007 --> 00:22:39,007 and into the sleeping bag? 359 00:22:41,011 --> 00:22:42,451 You just did it. 360 00:22:47,844 --> 00:22:49,976 This isn't too bad, you know that, Mrs. H? 361 00:22:49,977 --> 00:22:53,327 I know, not bad at all, Mr. H. 362 00:22:53,328 --> 00:22:54,459 Mmm. 363 00:22:56,418 --> 00:23:00,639 Freeway, what do I have to do to get rid of you for about an hour? 364 00:23:03,164 --> 00:23:04,730 Make it a half an hour. 365 00:23:19,485 --> 00:23:21,834 Coffee. Where did you find coffee? 366 00:23:21,835 --> 00:23:23,096 At the market. 367 00:23:23,097 --> 00:23:24,619 Along with the juice, bread, and eggs. 368 00:23:24,620 --> 00:23:27,970 Oh, that's what I love. Man go out, get food. 369 00:23:27,971 --> 00:23:29,624 Man also cook. 370 00:23:29,625 --> 00:23:31,234 That's what I like most of all. 371 00:23:31,235 --> 00:23:33,802 Where did you find this? That? 372 00:23:33,803 --> 00:23:36,326 That's a coffee pot I had when I was in college. 373 00:23:36,327 --> 00:23:37,937 Uh-huh, looks awful. 374 00:23:37,938 --> 00:23:41,027 Yeah, let me tell you something. It makes great coffee. 375 00:23:41,028 --> 00:23:43,595 I'll bet. 376 00:23:44,771 --> 00:23:46,424 Darling, isn't that sweet? 377 00:23:46,425 --> 00:23:48,121 Yeah, I got that for you. 378 00:23:48,122 --> 00:23:49,427 Just because I love you. 379 00:23:49,428 --> 00:23:50,948 Well, here goes. 380 00:23:53,519 --> 00:23:54,867 Mmm, it's good. 381 00:23:54,868 --> 00:23:56,869 What did I tell you? It's really good. 382 00:23:56,870 --> 00:24:00,176 ♪ Oh, what a beautiful morning ♪ 383 00:24:00,177 --> 00:24:02,614 ♪ oh, what a beautiful day ♪ 384 00:24:02,615 --> 00:24:04,224 Oh, what are you so chipper about? 385 00:24:04,225 --> 00:24:05,965 You must've had terrific dreams, Max. 386 00:24:05,966 --> 00:24:08,315 No, as a matter of fact, I didn't sleep a wink all night. 387 00:24:08,316 --> 00:24:10,273 Then how come you're so perky? 388 00:24:10,274 --> 00:24:14,016 Well, I was twisting and turning until I figured it out. 389 00:24:14,017 --> 00:24:16,149 Charlotte is scared. 390 00:24:16,150 --> 00:24:19,979 She's never met anybody quite like me before. 391 00:24:19,980 --> 00:24:21,546 I'll go along with that. 392 00:24:21,547 --> 00:24:23,983 Then I remembered those immortal words: 393 00:24:23,984 --> 00:24:27,029 "Faint heart ne'er won fair lady." 394 00:24:27,030 --> 00:24:29,597 "To the Victor belongs the spoils." 395 00:24:29,598 --> 00:24:32,557 "He who hesitates is lost." 396 00:24:32,558 --> 00:24:33,688 Bravo. 397 00:24:35,561 --> 00:24:40,652 So I decided I'm gonna go right over there and sweep her off her feet. 398 00:24:40,653 --> 00:24:42,923 This is exactly what I needed. 399 00:24:47,181 --> 00:24:49,231 Boy, is this some lousy coffee. 400 00:24:56,582 --> 00:24:58,583 Where do you think we should look first? 401 00:24:58,584 --> 00:25:01,586 We're going straight to Charlotte's apartment. 402 00:25:01,587 --> 00:25:03,892 What makes you think he's at Charlotte's apartment? 403 00:25:03,893 --> 00:25:07,156 Because that's where he's been living. 404 00:25:07,157 --> 00:25:10,508 Mr. Springfield give any special instructions? 405 00:25:10,509 --> 00:25:13,159 Only one. He wants Edgar dead. 406 00:25:38,885 --> 00:25:40,835 Let's go up and get him. All right. 407 00:26:21,841 --> 00:26:24,669 Hello, Edgar. 408 00:26:24,670 --> 00:26:26,235 What do you guys want? 409 00:26:26,236 --> 00:26:28,020 Mr. Springfield would like to see you. 410 00:26:28,021 --> 00:26:29,238 Tell him I'll be down later. 411 00:26:29,239 --> 00:26:30,679 Not later. Now. 412 00:26:48,171 --> 00:26:50,171 Charlotte, you all right? 413 00:27:50,799 --> 00:27:53,279 Max. 414 00:27:55,499 --> 00:27:59,372 Easy, Max. Everything's gonna be fine. 415 00:27:59,373 --> 00:28:01,073 What gives? 416 00:28:03,159 --> 00:28:05,683 Where the heck am I? Shh. 417 00:28:05,684 --> 00:28:08,994 You're in the hospital. You got hit over the head and knocked out. 418 00:28:14,693 --> 00:28:17,390 What kind of a hospital is it with 419 00:28:17,391 --> 00:28:21,220 chains on my ankles 420 00:28:21,221 --> 00:28:23,701 and bars on the window? 421 00:28:23,702 --> 00:28:25,532 You're in a prison ward, Max. 422 00:28:27,967 --> 00:28:30,011 They got you booked for murder. 423 00:28:30,012 --> 00:28:31,492 Murder? 424 00:28:37,498 --> 00:28:38,928 All I remember is that... 425 00:28:40,457 --> 00:28:42,981 Is ch-Charlotte ok? 426 00:28:42,982 --> 00:28:45,331 She's fine. 427 00:28:45,332 --> 00:28:47,681 I didn't murder nobody. 428 00:28:47,682 --> 00:28:49,552 Scout's word of honor. 429 00:28:51,338 --> 00:28:53,687 What happened after you went to Charlotte's apartment? 430 00:28:53,688 --> 00:28:55,950 Do you remember? 431 00:28:55,951 --> 00:28:58,481 Nothing. I saw stars. 432 00:29:00,086 --> 00:29:01,739 That's it. 433 00:29:01,740 --> 00:29:04,872 What about the man you supposedly murdered? 434 00:29:04,873 --> 00:29:06,918 You remember anything about that? 435 00:29:06,919 --> 00:29:11,052 Beats me. I never saw him before in my life. 436 00:29:11,053 --> 00:29:14,360 The police said they found your fingerprints on the gun. 437 00:29:14,361 --> 00:29:18,146 Well, somebody else must have put them there. 438 00:29:18,147 --> 00:29:20,845 Why isn't Charlotte with you? 439 00:29:20,846 --> 00:29:23,106 She's being questioned by the police. 440 00:29:24,763 --> 00:29:26,546 What's gonna happen, Mr. H? 441 00:29:26,547 --> 00:29:28,853 Shh, everything's gonna be fine, Max. 442 00:29:28,854 --> 00:29:30,855 You just have to get better. 443 00:29:30,856 --> 00:29:32,813 What's gonna happen? 444 00:29:32,814 --> 00:29:35,642 I don't know, Max. 445 00:29:35,643 --> 00:29:38,653 But I know nothing's gonna happen to you. 446 00:29:44,739 --> 00:29:46,871 No, frank Edgar was not what anyone 447 00:29:46,872 --> 00:29:49,438 would call one of nature's noblemen. 448 00:29:49,439 --> 00:29:51,397 But he was entitled to the same rights 449 00:29:51,398 --> 00:29:53,616 as every other citizen is guaranteed: 450 00:29:53,617 --> 00:29:56,489 Life, Liberty, the pursuit of happiness. 451 00:29:56,490 --> 00:29:59,100 Especially the life part. 452 00:29:59,101 --> 00:30:00,536 Especially. 453 00:30:00,537 --> 00:30:04,323 What do you mean by "not one of nature's noblemen"? 454 00:30:04,324 --> 00:30:07,674 Well, Mr. Edgar had been incarcerated twice in his career. 455 00:30:07,675 --> 00:30:09,502 He had a record? 456 00:30:09,503 --> 00:30:12,200 As long as your proverbial arm. 457 00:30:12,201 --> 00:30:16,161 The record wouldn't happen to have been for burglary? 458 00:30:16,162 --> 00:30:19,381 As a matter of fact, yes. 459 00:30:19,382 --> 00:30:20,992 Particularly houses? 460 00:30:20,993 --> 00:30:22,994 No.oh. 461 00:30:22,995 --> 00:30:25,953 Rather the furniture in those houses. 462 00:30:25,954 --> 00:30:27,433 Oh. 463 00:30:27,434 --> 00:30:28,956 We talked to police in New York and Miami. 464 00:30:28,957 --> 00:30:32,090 It seems he specialized in the haunts of the very rich 465 00:30:32,091 --> 00:30:34,875 if I may coin a phrase. 466 00:30:34,876 --> 00:30:36,137 Feel free. 467 00:30:36,138 --> 00:30:37,573 Rather clever, I must say. 468 00:30:37,574 --> 00:30:39,662 He never broke in, but somehow he was able 469 00:30:39,663 --> 00:30:42,491 to get by the alarm systems in those homes. 470 00:30:42,492 --> 00:30:44,015 Then how did he get caught? 471 00:30:44,016 --> 00:30:46,234 The police were conducting a surveillance on the fences 472 00:30:46,235 --> 00:30:48,019 he was doing business with. 473 00:30:48,020 --> 00:30:51,326 They just happened to be there when his moving Van arrived. 474 00:30:51,327 --> 00:30:54,025 Rather fortuitous circumstances. 475 00:30:54,026 --> 00:30:55,243 Nicely said. 476 00:30:55,244 --> 00:30:57,158 Thank you. 477 00:30:57,159 --> 00:31:00,466 "Serendipity" was the way one of the policemen described it. 478 00:31:00,467 --> 00:31:01,989 Well, that's a good word, too. 479 00:31:01,990 --> 00:31:03,643 Yes, I think so. 480 00:31:03,644 --> 00:31:07,821 Mr. Mellon, did the police say that he had any accomplices? 481 00:31:07,822 --> 00:31:11,781 Of course. Someone had to help him move the furniture. 482 00:31:11,782 --> 00:31:14,219 No, I meant 483 00:31:14,220 --> 00:31:18,136 did someone help him get a set of keys for the alarm system? 484 00:31:18,137 --> 00:31:20,834 As I told you, they never learned who did it. 485 00:31:20,835 --> 00:31:24,577 They did assume that both were inside jobs. 486 00:31:24,578 --> 00:31:26,884 But what, may I ask, has this to do with 487 00:31:26,885 --> 00:31:29,060 the case against the man who killed him? 488 00:31:29,061 --> 00:31:31,931 Aren't you supposed to say allegedly killed him? 489 00:31:33,979 --> 00:31:36,676 Touche, Mrs. Hart. I stand corrected. 490 00:31:36,677 --> 00:31:40,506 I also plan on correcting your alleged case. 491 00:31:40,507 --> 00:31:43,596 This case is rock solid. 492 00:31:43,597 --> 00:31:46,381 We have the motive, the opportunity, 493 00:31:46,382 --> 00:31:48,557 and we have the murder weapon. 494 00:31:48,558 --> 00:31:52,344 But you have the wrong man, Mr. Mellon. 495 00:31:52,345 --> 00:31:54,607 She manages to get tight with Max, 496 00:31:54,608 --> 00:31:56,522 gets some impressions made of his keys, 497 00:31:56,523 --> 00:31:58,959 gives them to Edgar, who puts them to good use. 498 00:31:58,960 --> 00:32:01,092 How do you think you're going to prove that? 499 00:32:01,093 --> 00:32:03,616 I wish I knew. 500 00:32:03,617 --> 00:32:05,226 Hear anything? 501 00:32:05,227 --> 00:32:06,317 No. 502 00:32:08,143 --> 00:32:09,323 Try it. 503 00:32:29,295 --> 00:32:30,904 I'll take a look in here. 504 00:32:30,905 --> 00:32:31,945 Right. 505 00:32:41,133 --> 00:32:45,614 Her clothes are gone, but not her brother's. 506 00:32:45,615 --> 00:32:48,269 And he was supposed to be the house guest. 507 00:32:48,270 --> 00:32:50,580 Maybe he wasn't her brother at all. 508 00:32:52,666 --> 00:32:54,667 You got any ideas on how we're supposed 509 00:32:54,668 --> 00:32:56,582 to tell Max without breaking his heart? 510 00:32:56,583 --> 00:32:59,324 No, I don't. 511 00:32:59,325 --> 00:33:02,755 But we've got to tell him, and we've got to find her. 512 00:33:08,464 --> 00:33:12,511 Yes, we can guarantee delivery some time early tomorrow. 513 00:33:12,512 --> 00:33:15,209 In my estimate, it is around $80,000, but of course 514 00:33:15,210 --> 00:33:18,647 as always, that figure is negotiable. 515 00:33:18,648 --> 00:33:20,998 Yes, I look forward to seeing you. Goodbye. 516 00:33:24,654 --> 00:33:26,786 I need a couple of hours to close up the gallery, 517 00:33:26,787 --> 00:33:28,962 and then we can be on our way. 518 00:33:28,963 --> 00:33:30,790 I trust you gentlemen left no traces 519 00:33:30,791 --> 00:33:33,010 of yourselves at the scene of the murder? 520 00:33:33,011 --> 00:33:35,186 We called the cops from around the corner. 521 00:33:35,187 --> 00:33:37,101 Then we stayed around until we saw them 522 00:33:37,102 --> 00:33:39,103 take the Butler out in handcuffs. 523 00:33:39,104 --> 00:33:42,367 They bought the whole damn thing. 524 00:33:42,368 --> 00:33:45,413 This little scene has turned into a fiasco. 525 00:33:45,414 --> 00:33:47,111 I'm certainly glad to be rid of Edgar. 526 00:33:47,112 --> 00:33:49,504 He brought an entirely new meaning to the phrase 527 00:33:49,505 --> 00:33:51,115 "amateur night in Dixie." 528 00:33:54,597 --> 00:33:56,642 That guy sure can use the language, can't he? 529 00:33:56,643 --> 00:33:57,823 Boy, he sure can. 530 00:34:01,126 --> 00:34:02,517 Hi. 531 00:34:02,518 --> 00:34:06,260 Well, you guys are back sooner than I expected. 532 00:34:06,261 --> 00:34:10,656 Max, something's come up, and we gotta talk to you. 533 00:34:10,657 --> 00:34:13,180 You got a lead on the murder. Terrific! 534 00:34:13,181 --> 00:34:16,971 Because the bars on these windows don't exactly cheer me up. 535 00:34:19,013 --> 00:34:21,493 Well, we're only guessing. 536 00:34:21,494 --> 00:34:23,756 Yes, we're not sure we can prove any of this. 537 00:34:23,757 --> 00:34:26,933 Come on, I know you two. 538 00:34:26,934 --> 00:34:30,284 When you're on the trail, the guy might as well be behind bars. 539 00:34:30,285 --> 00:34:31,455 Who is he? 540 00:34:34,463 --> 00:34:37,117 It's not a he, Max. 541 00:34:37,118 --> 00:34:40,468 A dame? You mean there's a dame in on it? 542 00:34:40,469 --> 00:34:41,817 Working with Edgar. 543 00:34:41,818 --> 00:34:43,167 Who's Edgar? 544 00:34:43,168 --> 00:34:45,647 Edgar's the man you supposedly killed. 545 00:34:45,648 --> 00:34:48,911 They were working together to make impressions 546 00:34:48,912 --> 00:34:51,612 of the keys they needed to get into the house. 547 00:34:53,569 --> 00:34:58,225 Charlotte. You're talking about Charlotte. 548 00:34:58,226 --> 00:34:59,656 Yeah, we think so. 549 00:35:02,143 --> 00:35:03,803 Oh, no. 550 00:35:06,321 --> 00:35:07,891 I'm sorry, Max. 551 00:35:11,674 --> 00:35:14,374 I can't tell you how sorry we both are. 552 00:35:16,288 --> 00:35:18,548 All that stuff about her brother. 553 00:35:27,168 --> 00:35:29,909 You two, when you look at each other, 554 00:35:29,910 --> 00:35:32,170 that's the way I thought she looked at me. 555 00:35:35,176 --> 00:35:37,699 What does she say about all this? 556 00:35:37,700 --> 00:35:39,832 She disappeared. 557 00:35:39,833 --> 00:35:42,008 Gone. 558 00:35:42,009 --> 00:35:45,490 That says something, doesn't it? 559 00:35:45,491 --> 00:35:49,494 Max, we've got to find her. 560 00:35:49,495 --> 00:35:52,801 She may be the only way to clear you of the murder charge. 561 00:35:52,802 --> 00:35:54,977 Did she ever mention to you 562 00:35:54,978 --> 00:35:58,329 anything about her relatives, where they might live? 563 00:35:58,330 --> 00:36:01,990 She said she lived in New York and Miami before she came out here. 564 00:36:05,815 --> 00:36:08,643 That proves it, doesn't it? 565 00:36:08,644 --> 00:36:10,254 Proves what? 566 00:36:10,255 --> 00:36:14,040 There's no fool like an old fool. 567 00:36:14,041 --> 00:36:15,171 Find it. 568 00:36:19,612 --> 00:36:20,832 We will, Max. 569 00:36:22,528 --> 00:36:23,698 We will. 570 00:36:25,487 --> 00:36:28,489 It's not gonna help you, but here they are. 571 00:36:28,490 --> 00:36:30,970 The effects of the late frank Edgar. 572 00:36:30,971 --> 00:36:32,798 I don't know why I'm letting you do this. 573 00:36:32,799 --> 00:36:34,582 Neither of you are his lawyer. 574 00:36:34,583 --> 00:36:38,543 "Is" his lawyer. "Neither" is singular. 575 00:36:38,544 --> 00:36:40,762 Besides, you are an officer of the court. 576 00:36:40,763 --> 00:36:43,896 I'm sure you're as anxious to prove his innocence as to prove him guilty. 577 00:36:43,897 --> 00:36:46,157 I'm paid to prosecute, not defend. 578 00:36:48,249 --> 00:36:50,468 Oh, we'll make sure the district attorney knows 579 00:36:50,469 --> 00:36:52,992 just how helpful you've been to us, won't we, darling? 580 00:36:52,993 --> 00:36:56,648 In fact, we'll tell him the next time he comes to dinner. 581 00:36:56,649 --> 00:36:59,303 Dinner? Hmm. 582 00:36:59,304 --> 00:37:02,306 Unless I see him at the golf club first. 583 00:37:02,307 --> 00:37:04,873 Golf club? We belong to the same club. 584 00:37:04,874 --> 00:37:06,135 Oh. 585 00:37:06,136 --> 00:37:07,920 It's really a very nice club. 586 00:37:07,921 --> 00:37:09,835 You should join us there some time. 587 00:37:09,836 --> 00:37:11,140 Well, I'd like that very much. 588 00:37:11,141 --> 00:37:12,272 Good. 589 00:37:12,273 --> 00:37:14,274 It'd be our pleasure. Do you play? 590 00:37:14,275 --> 00:37:16,102 No, but... 591 00:37:16,103 --> 00:37:19,323 Well then, Jonathan can teach you, won't you, darling? 592 00:37:19,324 --> 00:37:21,334 Yes. Yes, I can, darling. 593 00:37:24,546 --> 00:37:26,286 Thank you very much for your time. 594 00:37:26,287 --> 00:37:28,462 Are you sure you don't want to look at the wallet? 595 00:37:28,463 --> 00:37:30,856 No, I'm sure Mr. Mellon has looked through it thoroughly. 596 00:37:30,857 --> 00:37:32,249 Thank you so very much. 597 00:37:32,250 --> 00:37:34,294 You're absolutely... yes, I'm positive. Thank you. 598 00:37:34,295 --> 00:37:36,775 Well, I'm terribly sorry but we have to go. 599 00:37:36,776 --> 00:37:38,472 What about that golf date? 600 00:37:38,473 --> 00:37:39,560 We'll call you. 601 00:37:39,561 --> 00:37:41,041 Yes, we will call. 602 00:37:42,738 --> 00:37:44,130 What was that all about? 603 00:37:44,131 --> 00:37:46,132 Those stickers. What about them? 604 00:37:46,133 --> 00:37:49,309 They're the same ones that Donald Springfield uses on his auction items. 605 00:37:49,310 --> 00:37:52,180 Let's get down there and see what he's got for resale. 606 00:38:19,384 --> 00:38:21,167 Hello? 607 00:38:21,168 --> 00:38:23,169 Donald? 608 00:38:23,170 --> 00:38:24,690 Anybody here? 609 00:38:26,391 --> 00:38:28,221 Donald Springfield? 610 00:38:32,353 --> 00:38:36,313 Well, do you wanna have a look around? 611 00:38:36,314 --> 00:38:38,194 No time like the present. 612 00:38:43,625 --> 00:38:45,705 Isn't that our living room? 613 00:38:53,156 --> 00:38:54,896 Well, look what we've got here. 614 00:38:54,897 --> 00:38:57,072 Makes me feel right at home. 615 00:38:57,073 --> 00:38:59,343 Hello, my pretties. 616 00:39:02,340 --> 00:39:04,341 Hello. 617 00:39:30,716 --> 00:39:32,326 It's Springfield. 618 00:39:33,936 --> 00:39:36,634 I don't think that gun was up for auction. 619 00:39:36,635 --> 00:39:38,157 Who opened those doors? 620 00:39:38,158 --> 00:39:39,854 I did, to check the inventory. 621 00:39:39,855 --> 00:39:41,726 Well, close them up and let's get going. 622 00:39:41,727 --> 00:39:43,417 See you in San Francisco. 623 00:39:51,998 --> 00:39:54,698 I think we've just been put away for safekeeping. 624 00:40:20,330 --> 00:40:23,158 I think we're on our way to San Francisco. 625 00:40:23,159 --> 00:40:26,419 Oh, dear. I'm not exactly dressed for the occasion. 626 00:40:52,972 --> 00:40:54,494 Ah, I can hear it now: 627 00:40:54,495 --> 00:40:56,625 They've left the harts in San Francisco. 628 00:41:58,690 --> 00:42:03,258 Fasten your seatbelts, I think we're in for a bumpy evening. 629 00:42:03,259 --> 00:42:04,956 This isn't going to last long. 630 00:42:04,957 --> 00:42:06,517 We gotta get a flashlight. 631 00:42:08,438 --> 00:42:11,136 There's one in the kitchen. 632 00:42:11,137 --> 00:42:13,355 Where is the kitchen? 633 00:42:13,356 --> 00:42:14,966 I think we're in it. 634 00:42:33,638 --> 00:42:34,986 Getting hot in here. 635 00:42:34,987 --> 00:42:36,157 Tell me about it. 636 00:42:37,859 --> 00:42:39,381 I could use a drink. 637 00:42:39,382 --> 00:42:41,688 There's some warm beer in the fridge. 638 00:42:41,689 --> 00:42:43,299 Thanks, but no thanks. 639 00:42:51,525 --> 00:42:53,047 Look at that. 640 00:42:53,048 --> 00:42:54,478 A trap door. 641 00:42:56,965 --> 00:42:58,305 Hold this. 642 00:43:03,319 --> 00:43:05,886 Where are the shells? 643 00:43:05,887 --> 00:43:07,497 Right there. 644 00:44:11,213 --> 00:44:12,783 Get your head down! 645 00:44:34,759 --> 00:44:37,149 What's Springfield shooting at? 646 00:44:48,555 --> 00:44:50,469 Hey, there's a man on top of the Van. 647 00:44:50,470 --> 00:44:52,120 Well, get out there and get him. 648 00:46:22,954 --> 00:46:24,302 Hey, 649 00:46:24,303 --> 00:46:26,873 you mind stopping at the nearest jail? 650 00:46:37,969 --> 00:46:39,317 Mr. Mellon. 651 00:46:39,318 --> 00:46:40,666 Mr. Mellon, wait. 652 00:46:40,667 --> 00:46:42,929 That's all right. It's all right. 653 00:46:42,930 --> 00:46:45,018 I'm glad you stopped by, I was going to call you. 654 00:46:45,019 --> 00:46:46,628 It's not exactly a social visit. 655 00:46:46,629 --> 00:46:48,979 You've got to get the police to pick up Charlotte Fleming. 656 00:46:48,980 --> 00:46:50,589 It isn't necessary. 657 00:46:50,590 --> 00:46:52,330 What do you mean, it isn't necessary? 658 00:46:52,331 --> 00:46:54,462 Jonathan, would you tell this man it's very necessary? 659 00:46:54,463 --> 00:46:56,943 Believe me, it is necessary that you pick up miss Fleming. 660 00:46:56,944 --> 00:46:59,728 I'm sorry, it isn't necessary. 661 00:46:59,729 --> 00:47:02,122 She's the only one who can clear Max. 662 00:47:02,123 --> 00:47:04,473 She was working with Edgar on the robberies. 663 00:47:07,650 --> 00:47:08,870 Oh. 664 00:47:10,479 --> 00:47:14,308 Please, i... I know what you must be thinking, 665 00:47:14,309 --> 00:47:16,571 but really, I'm really sorry. 666 00:47:16,572 --> 00:47:19,836 But I was afraid of what Springfield might do to me. 667 00:47:19,837 --> 00:47:22,316 When I realized that Max would go to jail 668 00:47:22,317 --> 00:47:24,971 if I didn't come back, I came back. 669 00:47:24,972 --> 00:47:27,626 She's told us everything. 670 00:47:27,627 --> 00:47:30,327 Well, I always knew that Max had an eye for class. 671 00:47:38,943 --> 00:47:40,334 What's with the wheelchair, Max? 672 00:47:40,335 --> 00:47:42,293 Oh, they insist you ride in this. 673 00:47:42,294 --> 00:47:45,078 They're afraid you might slip on a banana peel on the way out 674 00:47:45,079 --> 00:47:46,732 and sue the joint. 675 00:47:46,733 --> 00:47:48,342 Well, you look great, Max. 676 00:47:48,343 --> 00:47:49,735 I'll say. 677 00:47:49,736 --> 00:47:51,911 Never felt better in my life. 678 00:47:51,912 --> 00:47:53,260 How's freeway? 679 00:47:53,261 --> 00:47:55,045 Oh, he never felt better in his life. 680 00:47:55,046 --> 00:47:57,090 Yeah, he's waiting downstairs in the car for you. 681 00:47:57,091 --> 00:47:58,135 How's Charlotte? 682 00:47:58,136 --> 00:48:00,050 She's all right, too. 683 00:48:00,051 --> 00:48:01,486 When they let her off for cooperating with the police, 684 00:48:01,487 --> 00:48:03,183 she went back to her hometown. 685 00:48:03,184 --> 00:48:05,185 You know, she really was fond of you. 686 00:48:05,186 --> 00:48:06,708 I know. 687 00:48:06,709 --> 00:48:08,667 But I'm not crying the blues. 688 00:48:08,668 --> 00:48:11,975 I figure with women, if at first you don't succeed, 689 00:48:11,976 --> 00:48:14,326 fail, fail, and fail again. 690 00:48:16,502 --> 00:48:17,850 Max, I... 691 00:48:17,851 --> 00:48:19,634 Oh, here's someone I'd like you to meet. 692 00:48:19,635 --> 00:48:21,549 Miss Cindy rowland, Mr. and Mrs. Hart. 693 00:48:21,550 --> 00:48:22,986 Oh, hello! How do you do? 694 00:48:22,987 --> 00:48:25,684 Max has told me so much about you. 695 00:48:25,685 --> 00:48:28,992 And I know we're going to be seeing a lot of each other. 696 00:48:28,993 --> 00:48:30,645 You like my bracelet? 697 00:48:30,646 --> 00:48:32,296 Max gave it to me as a present. 698 00:48:34,215 --> 00:48:37,035 The guy in the next room was in the jewelry business. 699 00:48:39,786 --> 00:48:41,786 ---oOo--- 50854

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.