All language subtitles for Happy Days S03E06 Richie Fights Back.DVDRip.Non-HI.cc.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,652 --> 00:00:03,329 ♪ Sunday, Monday, happy days ♪ 2 00:00:03,353 --> 00:00:05,937 ♪ Tuesday, Wednesday, happy days ♪ 3 00:00:06,007 --> 00:00:08,757 ♪ Thursday, Friday, happy days ♪ 4 00:00:08,826 --> 00:00:11,292 ♪ The weekend comes, my cycle hums ♪ 5 00:00:11,378 --> 00:00:14,095 ♪ Ready to race to you ♪ 6 00:00:14,164 --> 00:00:16,531 ♪ These days are ours ♪ 7 00:00:16,600 --> 00:00:19,367 ♪ Happy and free ♪ ♪ Oh, happy days ♪ 8 00:00:19,437 --> 00:00:21,319 ♪ These days are ours ♪ 9 00:00:21,388 --> 00:00:23,955 ♪ Share them with me ♪ ♪ Oh, baby ♪ 10 00:00:24,025 --> 00:00:25,919 ♪ Good-bye, gray sky, hello, blue ♪ 11 00:00:25,943 --> 00:00:28,760 ♪ There's nothing can hold me when I hold you ♪ 12 00:00:28,813 --> 00:00:31,413 ♪ It feels so right, it can't be wrong ♪ 13 00:00:31,481 --> 00:00:33,715 ♪ Rocking and rolling all week long ♪ 14 00:00:43,828 --> 00:00:46,161 ♪ Sunday, Monday, happy days ♪ 15 00:00:46,230 --> 00:00:48,763 ♪ Tuesday, Wednesday, happy days ♪ 16 00:00:48,833 --> 00:00:51,066 ♪ Thursday, Friday, happy days ♪ 17 00:00:51,135 --> 00:00:53,836 ♪ Saturday, what a day ♪ 18 00:00:53,904 --> 00:00:56,471 ♪ Groovin' all week with you ♪ 19 00:00:56,540 --> 00:00:58,640 ♪ These days are ours ♪ 20 00:00:58,709 --> 00:01:00,976 ♪ Share them with me ♪ ♪ Oh, happy days ♪ 21 00:01:01,062 --> 00:01:04,063 ♪ These days are ours ♪ 22 00:01:04,131 --> 00:01:06,948 ♪ Happy and free ♪ ♪ Oh, baby ♪ 23 00:01:07,017 --> 00:01:09,028 ♪ These happy days are yours and mine ♪ 24 00:01:09,052 --> 00:01:13,305 ♪ These happy days are yours and mine, Happy Days! ♪ 25 00:01:16,476 --> 00:01:18,877 ♪ You know they said you was high class ♪ 26 00:01:18,946 --> 00:01:20,512 ♪ Well, that was just a lie... ♪ 27 00:01:20,580 --> 00:01:22,192 Happy Days is filmed before a live audience. 28 00:01:22,216 --> 00:01:24,094 ♪ Well, you ain't never caught a rabbit ♪ 29 00:01:24,118 --> 00:01:27,252 ♪ And you ain't no friend of mine ♪ 30 00:01:27,320 --> 00:01:29,955 ♪ You ain't nothing but a hound dog ♪ 31 00:01:30,023 --> 00:01:31,322 ♪ Barking all the time... ♪ 32 00:01:31,391 --> 00:01:33,403 Hey, Joanie, what are you doing with this kid? 33 00:01:33,427 --> 00:01:35,661 I happen to be his date. 34 00:01:35,713 --> 00:01:38,241 Oh, I thought you were his baby-sitter. 35 00:01:38,265 --> 00:01:39,748 Sit on it, Potsie. 36 00:01:44,221 --> 00:01:46,032 Boy, that Joanie's got some mouth, you know? 37 00:01:46,056 --> 00:01:48,189 Don't bother me now, Pots, I'm hot as a pistol. 38 00:01:48,258 --> 00:01:49,924 Old Ralphie's won a free game 39 00:01:49,993 --> 00:01:51,626 and I still got three balls left. 40 00:01:51,695 --> 00:01:53,628 I'm a legend in my own time. 41 00:01:53,697 --> 00:01:55,007 Uh-oh, there's Rocko and Frankie. 42 00:01:55,031 --> 00:01:56,743 I wonder who they're going to pick on. 43 00:01:56,767 --> 00:01:57,967 Will you leave me alone, Pots? 44 00:01:58,001 --> 00:01:59,568 I'm going to light up the gator's mouth. 45 00:01:59,636 --> 00:02:01,314 It's me. They're going to pick on me. 46 00:02:01,338 --> 00:02:02,504 Stop whining. 47 00:02:02,573 --> 00:02:05,874 They hate people with neat hair and perfect teeth. 48 00:02:07,911 --> 00:02:09,745 I feel like playing pinball. 49 00:02:09,813 --> 00:02:11,312 Why not? 50 00:02:11,382 --> 00:02:13,143 Nobody's using the machine. 51 00:02:13,167 --> 00:02:15,917 Oh, good, they're picking on you. 52 00:02:16,003 --> 00:02:18,637 Hey, fellas, watch it. I'll be done here in a minute. 53 00:02:18,706 --> 00:02:20,786 Hey, come on. Will you wait till I'm done? 54 00:02:22,442 --> 00:02:24,843 I'm done. Who's next? 55 00:02:24,912 --> 00:02:26,211 Why didn't you tell me 56 00:02:26,279 --> 00:02:27,624 they were standing right behind me? 57 00:02:27,648 --> 00:02:28,580 I did tell ya! 58 00:02:28,649 --> 00:02:29,929 Who listens to you? 59 00:02:33,587 --> 00:02:34,920 Hey, look. All right, 60 00:02:34,989 --> 00:02:36,354 Rich is going on a picnic 61 00:02:36,423 --> 00:02:37,589 with Stephanie Honker. 62 00:02:37,658 --> 00:02:40,425 What are you getting mad at me for? 63 00:02:40,494 --> 00:02:42,923 It looks like the picnic's over. 64 00:02:42,947 --> 00:02:44,379 Hey, Rich, what's with Steph? 65 00:02:44,448 --> 00:02:46,848 Yeah, what'd you do, step in her potato salad? 66 00:02:46,917 --> 00:02:50,051 No, I lost a few points outside. 67 00:02:50,120 --> 00:02:53,054 We stopped by to get a soda for the picnic. 68 00:02:53,123 --> 00:02:54,522 Frankie and Rocko told me 69 00:02:54,591 --> 00:02:56,736 that I had their parking space and moved me out. 70 00:02:56,760 --> 00:02:59,310 Now wait a minute. Nobody gets a reserved parking space. 71 00:02:59,380 --> 00:03:00,579 I told them. 72 00:03:00,647 --> 00:03:02,781 Look what they did to my thermos. 73 00:03:06,353 --> 00:03:07,685 This place hasn't been safe 74 00:03:07,754 --> 00:03:08,949 since they've been hanging around. 75 00:03:08,973 --> 00:03:11,239 True. Some of these kids are really scared. 76 00:03:11,308 --> 00:03:12,585 Hey, Malph! 77 00:03:12,609 --> 00:03:13,609 Yes, sir! 78 00:03:13,644 --> 00:03:14,826 Over here! 79 00:03:14,895 --> 00:03:16,673 All right, over there. I was coming over there. 80 00:03:16,697 --> 00:03:18,997 See, I was over there, now I'm over here. Here I am. 81 00:03:19,065 --> 00:03:21,210 The bells don't work on this machine, did you break them? 82 00:03:21,234 --> 00:03:23,129 Oh, no, no, no. They were broken before. Hey, Potsie. 83 00:03:23,153 --> 00:03:24,463 Weren't these bells broken before? 84 00:03:24,487 --> 00:03:26,087 I don't think... Potsie! 85 00:03:26,156 --> 00:03:27,622 Yeah, broken. 86 00:03:27,708 --> 00:03:29,608 What's pinball without bells? 87 00:03:29,677 --> 00:03:30,808 It's pretty quiet. 88 00:03:30,878 --> 00:03:32,810 Hey, that's a good one, Ralph! 89 00:03:32,880 --> 00:03:35,180 Shh, shh! 90 00:03:35,249 --> 00:03:37,648 Hey... I'll get us some bells. 91 00:03:37,717 --> 00:03:39,628 Hey, go get Mr. Parking Lot over there, 92 00:03:39,652 --> 00:03:41,786 and tell him to leave his little basket. 93 00:03:41,855 --> 00:03:44,422 Mr. Parking Lot, they want you. 94 00:03:44,491 --> 00:03:46,091 Leave the little basket. 95 00:03:46,593 --> 00:03:47,626 Me? 96 00:03:47,678 --> 00:03:48,743 Yeah, you heard me. 97 00:03:48,812 --> 00:03:50,312 We want you to fix the bell. 98 00:03:50,397 --> 00:03:51,674 Oh, it's just it's just the pinball machine. 99 00:03:51,698 --> 00:03:53,109 Well, listen, why don't you let me get Arnold? 100 00:03:53,133 --> 00:03:54,777 He's got all the tools and he knows all about it. 101 00:03:54,801 --> 00:03:55,879 I don't know very much about... 102 00:03:55,903 --> 00:03:57,702 Who needs Arnold? 103 00:03:57,771 --> 00:03:59,549 You're going to fix it with your mouth. 104 00:03:59,573 --> 00:04:00,638 My mouth? 105 00:04:00,707 --> 00:04:03,267 Come over here. Come here. 106 00:04:04,311 --> 00:04:06,678 Every time the ball hits something, 107 00:04:06,746 --> 00:04:09,581 you go "Bong, bong," get it? 108 00:04:09,649 --> 00:04:12,367 Hey, I like that idea, huh? 109 00:04:12,452 --> 00:04:14,998 Well, I'd look pretty silly, wouldn't I? 110 00:04:15,022 --> 00:04:16,062 If you don't "bong, bong," 111 00:04:16,089 --> 00:04:17,367 you're going to look pretty silly 112 00:04:17,391 --> 00:04:19,391 with your nose on the other side of your face! 113 00:04:19,459 --> 00:04:20,739 That would look silly. 114 00:04:20,794 --> 00:04:22,722 Silly, Rich. Pretty silly, Rich. Yeah, I'd do it. 115 00:04:22,746 --> 00:04:24,012 Shoot, Rocko. 116 00:04:25,281 --> 00:04:26,647 I don't hear any bells. 117 00:04:26,717 --> 00:04:27,648 Bong, bong. 118 00:04:27,718 --> 00:04:29,350 What? 119 00:04:29,419 --> 00:04:31,786 Bong! Bong! Bong! Bong... You missed one. 120 00:04:31,855 --> 00:04:33,321 Bong! Bong-bong-bong-bong. 121 00:04:33,389 --> 00:04:34,589 Hey, you're doing good. 122 00:04:34,675 --> 00:04:36,835 Bong, bong, bong, bong, bong, bong, bong, bong, 123 00:04:36,877 --> 00:04:39,678 bong, bong, bong, bong, bong. 124 00:04:39,747 --> 00:04:40,890 Oh, hi, Steph, 125 00:04:40,914 --> 00:04:42,742 I'm just playing pinball with the guys. 126 00:04:42,766 --> 00:04:45,700 Hey! You're not bonging! 127 00:04:45,769 --> 00:04:46,701 Bong, bong-bong. 128 00:04:46,770 --> 00:04:48,720 Ah, new rule. 129 00:04:52,859 --> 00:04:53,925 Ping-pong. Come on! 130 00:04:53,993 --> 00:04:54,993 Come on. Ping-pong! 131 00:04:55,028 --> 00:04:56,260 Be a good pinball machine. 132 00:04:56,330 --> 00:04:58,930 All right, hold it, hold it, hold it! 133 00:04:58,998 --> 00:05:01,316 Time out here, and you hold your ping. 134 00:05:03,319 --> 00:05:06,721 Now I think what we got here is a case of mistaken identity, 135 00:05:06,790 --> 00:05:07,856 you know? 136 00:05:07,924 --> 00:05:10,274 See, now, this here is a human being 137 00:05:10,344 --> 00:05:18,183 and this, at closer look, is a pinball machine. 138 00:05:18,251 --> 00:05:19,396 And how does it go? 139 00:05:19,420 --> 00:05:20,552 Uh, bing-bong, ping-pong! 140 00:05:20,621 --> 00:05:22,332 Right, you think you got it now? 141 00:05:22,356 --> 00:05:23,755 Do you think you got it? 142 00:05:23,824 --> 00:05:24,834 Yeah, right. Yeah, right. 143 00:05:24,858 --> 00:05:27,036 It, it was just a dumb mistake. 144 00:05:27,060 --> 00:05:29,071 It could've happened to anybody. 145 00:05:29,095 --> 00:05:30,289 Can't we go now? 146 00:05:30,313 --> 00:05:32,881 Oh, yeah, I think you learned enough for one day. 147 00:05:32,949 --> 00:05:35,133 We wouldn't want to overload your brain, huh? 148 00:05:35,202 --> 00:05:38,136 Why don't you just trot right out of here. 149 00:05:38,205 --> 00:05:40,405 Blondie, why don't you run? Run! 150 00:05:45,479 --> 00:05:46,689 All right, all right. Ho! Ho! 151 00:05:46,713 --> 00:05:48,380 Come on! Come on! 152 00:05:48,448 --> 00:05:52,284 Fighting, fighting, fighting, what's all this fighting? 153 00:05:52,352 --> 00:05:55,320 You know, you're going to break an arm or a leg 154 00:05:55,389 --> 00:05:56,499 or something that costs money. 155 00:05:56,523 --> 00:05:57,800 Now, come on, Arnold. 156 00:05:57,824 --> 00:05:59,318 I got everything under control, here. 157 00:05:59,342 --> 00:06:01,176 Oh, you a comfort, Fonzie. 158 00:06:01,244 --> 00:06:03,178 Why everybody like to fight around here? 159 00:06:03,246 --> 00:06:04,879 It couldn't be my food. 160 00:06:04,948 --> 00:06:06,914 Could be. 161 00:06:09,686 --> 00:06:11,686 Hey, Mr. Cunningham, it is all over. 162 00:06:11,754 --> 00:06:12,920 Would you join us, please? 163 00:06:17,077 --> 00:06:19,244 What's wrong with the kid? 164 00:06:19,312 --> 00:06:20,623 His date walked out on him. 165 00:06:20,647 --> 00:06:21,891 You know how it is, Fonz. 166 00:06:21,915 --> 00:06:23,348 I know how it is? 167 00:06:23,417 --> 00:06:25,650 No, no, Fonzie, I mean, I know how it is. 168 00:06:25,719 --> 00:06:28,553 Potsie knows how it is, the rest of the world knows how it is. 169 00:06:28,622 --> 00:06:31,022 You couldn't possibly ever know how that would be. 170 00:06:31,091 --> 00:06:32,790 I'm going to take a look at him. 171 00:06:44,687 --> 00:06:46,287 Oh! 172 00:06:54,164 --> 00:06:55,563 Can I ask you a question? 173 00:06:55,631 --> 00:06:56,797 Mm-hmm. 174 00:06:56,867 --> 00:06:59,000 Why are you beating up the bathroom? 175 00:07:01,204 --> 00:07:02,348 No reason. 176 00:07:02,372 --> 00:07:05,840 Come on, now, you look a little tense. 177 00:07:05,909 --> 00:07:08,409 Fonz... Yeah? 178 00:07:08,478 --> 00:07:09,478 Am I a coward? 179 00:07:09,546 --> 00:07:12,614 Hey, you are not a coward. 180 00:07:12,682 --> 00:07:14,348 Some guys are good lovers, 181 00:07:14,417 --> 00:07:16,362 and some guys are good fighters. 182 00:07:16,386 --> 00:07:19,453 I happen to be both. 183 00:07:19,523 --> 00:07:21,339 I happen to be neither. 184 00:07:21,391 --> 00:07:22,623 That's not true now. 185 00:07:22,692 --> 00:07:23,937 I saw you driving around 186 00:07:23,961 --> 00:07:25,738 with a real cutie this afternoon. 187 00:07:25,762 --> 00:07:27,762 That was before I got my thermos bent. 188 00:07:27,848 --> 00:07:30,182 She walked out on me just now 189 00:07:30,250 --> 00:07:31,582 when I started bing-bonging. 190 00:07:31,651 --> 00:07:33,018 I should have done something, Fonz. 191 00:07:33,069 --> 00:07:34,468 Instead all I did was bong. 192 00:07:34,538 --> 00:07:35,737 Rich, you okay? 193 00:07:35,805 --> 00:07:37,550 Yeah, yeah, yeah, he's just out of sorts 194 00:07:37,574 --> 00:07:39,040 from bong-bonging. 195 00:07:39,108 --> 00:07:40,386 Richie, you did the right thing. 196 00:07:40,410 --> 00:07:41,587 Believe me, those guys would 197 00:07:41,611 --> 00:07:42,638 have rearranged your freckles. 198 00:07:42,662 --> 00:07:45,830 I didn't do the right thing. 199 00:07:45,898 --> 00:07:49,517 Anytime you back down, you look like a coward. 200 00:07:49,586 --> 00:07:51,385 All right then, fight. 201 00:07:51,472 --> 00:07:53,572 If I fight, I'll get beat up. 202 00:07:53,640 --> 00:07:55,073 Then back down. 203 00:07:55,141 --> 00:07:56,141 That's some choice. 204 00:07:56,176 --> 00:07:58,543 Either I lose my self- respect or my teeth. 205 00:07:58,612 --> 00:08:00,479 I say back down. 206 00:08:00,547 --> 00:08:03,107 You can chew your food without self-respect. 207 00:08:04,000 --> 00:08:05,444 I know what you can do! 208 00:08:08,238 --> 00:08:09,437 Hey, Malph, Malph, 209 00:08:09,505 --> 00:08:11,625 are you in the market for a new flea collar? 210 00:08:13,060 --> 00:08:14,670 No, that's ju-jitsu, ju-jitsu. 211 00:08:14,694 --> 00:08:16,172 I got an ad in the mail. 212 00:08:16,196 --> 00:08:17,841 There's a guy named Mitsuma Tokahashi 213 00:08:17,865 --> 00:08:19,058 giving ju-jitsu lessons. 214 00:08:19,082 --> 00:08:20,381 Where, Tokyo? 215 00:08:20,450 --> 00:08:22,795 No, he gives them right here 216 00:08:22,819 --> 00:08:24,180 at Arnold's on Sunday night. 217 00:08:24,204 --> 00:08:25,536 No kidding? 218 00:08:25,605 --> 00:08:27,316 Yeah. He must be a friend of Arnold's or something. 219 00:08:27,340 --> 00:08:28,484 I don't know. 220 00:08:28,508 --> 00:08:30,352 Do you think I should take ju-jitsu lessons, Fonz? 221 00:08:30,376 --> 00:08:31,309 Hey, most definitely. 222 00:08:31,377 --> 00:08:32,377 You really think so? 223 00:08:32,445 --> 00:08:33,656 Sure. That way you wouldn't have 224 00:08:33,680 --> 00:08:34,724 to beat up the bathroom. 225 00:08:34,748 --> 00:08:36,392 You can just flip it over your shoulder. 226 00:08:37,684 --> 00:08:40,018 Hey, hey, hey, stop laughing here, show some respect. 227 00:08:40,087 --> 00:08:41,898 Clean this place up, huh? It's my office. 228 00:08:41,922 --> 00:08:42,922 Right, right. 229 00:08:51,114 --> 00:08:53,047 Oh, that creep Allen Lumpkin. 230 00:08:53,116 --> 00:08:54,548 He won't start up with me again. 231 00:08:54,617 --> 00:08:55,628 Well, what happened? 232 00:08:55,652 --> 00:08:57,572 Just because he buys a small Coke, 233 00:08:57,620 --> 00:08:59,754 he thinks he can take liberties! 234 00:08:59,823 --> 00:09:02,891 I told you he was no good! 235 00:09:02,959 --> 00:09:05,160 He didn't fool me with that "sir" business. 236 00:09:05,245 --> 00:09:06,510 Howard, please. 237 00:09:06,579 --> 00:09:08,179 Well, what did he do, dear? 238 00:09:08,248 --> 00:09:10,815 He tried to kiss me, but he won't try that again. 239 00:09:10,884 --> 00:09:12,016 What do you mean? 240 00:09:12,085 --> 00:09:15,019 Because I gave him a fat lip! 241 00:09:15,088 --> 00:09:17,188 I think it would have been more ladylike 242 00:09:17,256 --> 00:09:19,724 if you had just said, "I'm sorry, Mr. Lumpkin, 243 00:09:19,793 --> 00:09:21,776 I am not that kind of girl." 244 00:09:21,845 --> 00:09:25,012 By the time I said all that, I'd be that kind of a girl. 245 00:09:27,083 --> 00:09:28,816 She did the right thing. 246 00:09:28,902 --> 00:09:30,968 That's what Richie should have done 247 00:09:31,037 --> 00:09:32,715 to those two bullies at Arnold's this afternoon. 248 00:09:32,739 --> 00:09:34,506 What are you talking about?! You don't know! 249 00:09:34,574 --> 00:09:36,051 They made him imitate a pinball machine 250 00:09:36,075 --> 00:09:37,709 in front of the whole crowd. 251 00:09:37,778 --> 00:09:39,210 Bong-bong, ping-pong. 252 00:09:39,279 --> 00:09:40,445 Knock it off, will ya? 253 00:09:40,514 --> 00:09:42,124 Joanie, why don't you go wash your hands 254 00:09:42,148 --> 00:09:43,359 and get ready for dinner. 255 00:09:43,383 --> 00:09:45,428 You can tell your mother all about your date, huh? 256 00:09:45,452 --> 00:09:47,697 I want to talk to Richard for a couple of minutes. 257 00:09:47,721 --> 00:09:49,566 Come on, Joanie, upstairs. Tell me all the details. 258 00:09:49,590 --> 00:09:50,989 Well, there's not much to tell. 259 00:09:51,058 --> 00:09:53,692 One minute he was fixing my skate, 260 00:09:53,760 --> 00:09:56,661 and the next minute he was all lips. Yech! 261 00:09:56,730 --> 00:09:58,195 Tell me all about it upstairs. 262 00:10:02,602 --> 00:10:04,414 Would you like to tell me what happened? 263 00:10:04,438 --> 00:10:05,637 No. 264 00:10:05,705 --> 00:10:08,105 Okay. 265 00:10:08,174 --> 00:10:10,675 Dad, I want to learn how to defend myself. 266 00:10:10,744 --> 00:10:12,193 I want to take ju-jitsu lessons. 267 00:10:12,279 --> 00:10:13,611 Oh, now wait a minute. 268 00:10:13,680 --> 00:10:15,725 Don't you think you're overreacting a little bit? 269 00:10:15,749 --> 00:10:16,749 No. 270 00:10:16,783 --> 00:10:18,283 Look, when I was a kid. 271 00:10:18,351 --> 00:10:19,828 I went through the same thing myself. 272 00:10:19,852 --> 00:10:22,787 You know at your age, I, I had a tendency 273 00:10:22,855 --> 00:10:28,459 to be a little bit on the chubby side, and... 274 00:10:28,528 --> 00:10:30,556 Well, sometimes the kids picked on me. 275 00:10:30,580 --> 00:10:31,863 So, what'd you do about it? 276 00:10:31,915 --> 00:10:33,826 Well, sometimes I fought them, 277 00:10:33,850 --> 00:10:37,285 and many times I just walked away from them. 278 00:10:37,353 --> 00:10:39,921 With the sound of "Fat, fat, the water rat" 279 00:10:39,989 --> 00:10:41,388 ringing in my ears. 280 00:10:43,843 --> 00:10:44,843 So you think 281 00:10:44,878 --> 00:10:46,811 I should just back down all the time, huh? 282 00:10:46,880 --> 00:10:48,958 No, no, no, no. Richard, that's your decision. 283 00:10:48,982 --> 00:10:50,093 But to my thinking, 284 00:10:50,117 --> 00:10:53,551 a silly thing like a pinball machine, 285 00:10:53,620 --> 00:10:55,264 well, it's probably better and braver 286 00:10:55,288 --> 00:10:56,654 just to walk away. 287 00:10:58,007 --> 00:10:59,840 What if you walk away and they chase you? 288 00:10:59,910 --> 00:11:02,171 Are these the kind of guys that would chase you? 289 00:11:02,195 --> 00:11:04,007 They're the kind of guys who catch you. 290 00:11:04,031 --> 00:11:06,097 Well, in that case, 291 00:11:06,166 --> 00:11:08,466 I think you'd better learn how to defend yourself. 292 00:11:08,535 --> 00:11:11,602 Okay. Dad, I need $20 for the ju-jitsu lessons. 293 00:11:11,671 --> 00:11:13,538 You don't need $20. 294 00:11:13,606 --> 00:11:15,440 I taught you how to box! 295 00:11:15,509 --> 00:11:17,887 Dad, boxing doesn't come up much in real life. 296 00:11:17,911 --> 00:11:19,410 Not many guys carry gloves. 297 00:11:19,463 --> 00:11:22,597 All right, then I'll teach you everything 298 00:11:22,666 --> 00:11:23,948 I learned in the Army. 299 00:11:24,017 --> 00:11:26,918 You're going to teach me how to cook? 300 00:11:26,987 --> 00:11:29,253 No, how to defend yourself. 301 00:11:29,322 --> 00:11:30,655 Come on. Stand over here. 302 00:11:30,724 --> 00:11:33,457 Now go for my throat, huh? 303 00:11:33,527 --> 00:11:36,005 Dad, you told me you were just a cook in the Army. 304 00:11:36,029 --> 00:11:39,564 I stirred with one hand and fought with the other. 305 00:11:39,633 --> 00:11:41,332 Now look, I'm going to save you $20. 306 00:11:41,401 --> 00:11:42,834 Now come on, go for my throat. 307 00:11:42,903 --> 00:11:43,913 Okay, Dad. 308 00:11:43,937 --> 00:11:45,003 Now, get a good grip. 309 00:11:45,071 --> 00:11:46,115 All right. 310 00:11:46,139 --> 00:11:47,739 Don't be afraid, make it good and strong. 311 00:11:47,774 --> 00:11:48,918 I'm not afraid, Dad. 312 00:11:48,942 --> 00:11:50,474 That's it. All right, now don't worry, 313 00:11:50,544 --> 00:11:51,776 I'm not going to hurt you. 314 00:11:51,845 --> 00:11:52,777 Okay. 315 00:11:52,846 --> 00:11:56,014 All right, here we go. All right. 316 00:11:56,082 --> 00:11:57,214 Here we go. 317 00:11:58,618 --> 00:11:59,618 Here we go. 318 00:12:00,954 --> 00:12:01,886 Richard? 319 00:12:01,955 --> 00:12:02,965 Yeah, Dad? 320 00:12:02,989 --> 00:12:05,356 The $20, it's in my back pocket. 321 00:12:07,861 --> 00:12:08,981 Thanks, Dad. 322 00:12:17,320 --> 00:12:19,440 Hey, look, they got real mats and everything. 323 00:12:19,488 --> 00:12:21,522 It's gonna be just like the real thing, you know? 324 00:12:21,590 --> 00:12:22,968 Where's Mr. Tokahashi? 325 00:12:22,992 --> 00:12:24,558 Must be around here somewhere. 326 00:12:24,627 --> 00:12:26,360 Welcome, students. 327 00:12:26,429 --> 00:12:29,263 You're teaching the class? 328 00:12:29,332 --> 00:12:31,933 Sure, I figure you want to learn how to fight, 329 00:12:32,001 --> 00:12:33,468 I teach you to fall. 330 00:12:33,537 --> 00:12:35,937 Same time, I make a buck. 331 00:12:36,006 --> 00:12:37,471 Wait a minute, Arnold. 332 00:12:37,541 --> 00:12:40,141 The paper said Mitsuma Tokahashi is giving the class. 333 00:12:40,209 --> 00:12:42,221 I am Mitsuma Tokahashi. 334 00:12:42,245 --> 00:12:45,796 Is this the face of a Arnold? 335 00:12:47,851 --> 00:12:49,583 Why'd you change your name? 336 00:12:49,652 --> 00:12:50,863 What change? 337 00:12:50,887 --> 00:12:53,487 I buy a restaurant, had a big sign, "Arnold." 338 00:12:53,556 --> 00:12:54,800 Signs very expensive. 339 00:12:54,824 --> 00:12:58,424 You know how many letters in "Tokahashi"? 340 00:13:00,730 --> 00:13:02,341 Okay, Arnold, show us how to do this. 341 00:13:02,365 --> 00:13:03,565 I don't know what I'm doing. 342 00:13:03,600 --> 00:13:04,610 I show. Very easy. 343 00:13:04,634 --> 00:13:05,944 You do it like this. Yeah? 344 00:13:17,330 --> 00:13:20,381 Which in English, mean, "Do the best you can." 345 00:13:23,870 --> 00:13:26,070 Hey, Arnold, is that how you make pretzels? 346 00:13:26,139 --> 00:13:28,317 Listen, Potsie, I got special job for you. 347 00:13:28,341 --> 00:13:29,607 Oh, sure. 348 00:13:29,676 --> 00:13:31,704 Yeah. I want to use you in a little demonstration, 349 00:13:31,728 --> 00:13:32,660 you know? Oh, no. 350 00:13:32,729 --> 00:13:33,729 I just wanted to watch. 351 00:13:33,763 --> 00:13:35,329 I don't want any demonstration or... 352 00:13:37,667 --> 00:13:38,866 You watch from the floor. 353 00:13:38,935 --> 00:13:40,345 Hey, Arnold, that was a little quick. 354 00:13:40,369 --> 00:13:41,781 Could you show it to us again? 355 00:13:41,805 --> 00:13:43,215 I don't think I got it. Ha-ha-ha. 356 00:13:45,675 --> 00:13:47,141 I got it, got it. 357 00:13:49,212 --> 00:13:54,281 Okay, I looking for another loudmouth volunteer. 358 00:13:54,350 --> 00:13:56,283 No volunteer? Very good. 359 00:13:56,352 --> 00:13:57,952 Now I gonna teach you a basic throw. 360 00:13:58,021 --> 00:13:59,153 Richie, come on. 361 00:13:59,222 --> 00:14:01,222 Now I don't hurt you. You got a little mouth. 362 00:14:01,290 --> 00:14:03,469 Well, uh... Now, you, you come, attack me. 363 00:14:03,493 --> 00:14:04,937 Attack you? Yeah. 364 00:14:04,961 --> 00:14:06,761 Throw punch to my head. 365 00:14:06,830 --> 00:14:08,229 Okay. 366 00:14:08,297 --> 00:14:10,431 Don't, Arnold! 367 00:14:10,500 --> 00:14:11,944 Tokahashi. Tokahashi! 368 00:14:11,968 --> 00:14:12,900 You see that? 369 00:14:12,969 --> 00:14:14,168 I just show you the hold. 370 00:14:14,237 --> 00:14:15,436 You see? Okay, now come on. 371 00:14:15,505 --> 00:14:17,321 You throw me all the way to the floor. 372 00:14:17,390 --> 00:14:19,257 Oh, no. No chance. 373 00:14:19,325 --> 00:14:20,374 It's a trick, right? 374 00:14:20,443 --> 00:14:22,477 Well, what trick? I not Houdini. 375 00:14:22,562 --> 00:14:23,972 Now, come on. No, no. 376 00:14:23,996 --> 00:14:25,263 It's very easy. I show you, 377 00:14:25,331 --> 00:14:26,597 Here, you flip a little girl. 378 00:14:26,666 --> 00:14:27,598 Me? Sure. 379 00:14:27,667 --> 00:14:28,599 She got no trick. 380 00:14:28,668 --> 00:14:30,413 I don't want to flip her. 381 00:14:30,437 --> 00:14:31,681 She's a skinny little kid. 382 00:14:31,705 --> 00:14:33,938 Oh, size don't matter. I show you. 383 00:14:34,007 --> 00:14:36,269 You let the skinny little kid flip you. 384 00:14:36,293 --> 00:14:38,437 Oh, yeah. You think she's gonna flip me? 385 00:14:54,227 --> 00:14:56,627 Hey, this better be important. 386 00:14:56,696 --> 00:14:59,296 You keep your motor running. 387 00:14:59,365 --> 00:15:00,631 Yeah, rev it up. 388 00:15:05,304 --> 00:15:06,771 Not now. 389 00:15:11,177 --> 00:15:14,912 Cunningham, that is the saddest face I have ever seen. 390 00:15:14,981 --> 00:15:17,581 Can I talk to you for a minute, Fonz, outside? 391 00:15:17,650 --> 00:15:18,750 Hey, we'll talk right here. 392 00:15:18,818 --> 00:15:20,830 Well, it-it's kinda personal. 393 00:15:20,854 --> 00:15:22,153 Oh, personal. Yeah. 394 00:15:22,222 --> 00:15:25,790 Hey, Vivian, go out and find me a falling star, will you? 395 00:15:25,859 --> 00:15:26,991 Be back in five minutes. 396 00:15:27,060 --> 00:15:28,126 I don't have a watch. 397 00:15:28,194 --> 00:15:30,461 Hey, count "one Mississippi..." 398 00:15:32,849 --> 00:15:34,666 She's got great lips. 399 00:15:34,718 --> 00:15:36,450 All right, you got the floor. 400 00:15:36,519 --> 00:15:38,586 What's up, Tiny Tears? 401 00:15:38,654 --> 00:15:39,587 I'm quitting judo. 402 00:15:39,655 --> 00:15:40,721 How come? 403 00:15:40,807 --> 00:15:42,473 I got flipped by my sister. 404 00:15:42,542 --> 00:15:43,474 Aw, come on. 405 00:15:43,543 --> 00:15:44,654 That was a lucky shot. 406 00:15:44,678 --> 00:15:46,143 Could happen to anybody. 407 00:15:46,212 --> 00:15:47,278 Yeah, I know. 408 00:15:47,347 --> 00:15:49,614 But she flipped me 20 times. 409 00:15:49,683 --> 00:15:51,148 She flipped me during class. 410 00:15:51,217 --> 00:15:52,328 She flipped me after class. 411 00:15:52,352 --> 00:15:54,284 She flipped me all the way home. 412 00:15:56,005 --> 00:15:58,372 Oh, Cunningham, you have reached the pits. 413 00:16:00,559 --> 00:16:02,271 My sister's becoming a black belt 414 00:16:02,295 --> 00:16:04,761 and I'm going bing-bong. 415 00:16:04,830 --> 00:16:06,275 I'm sorry I even bothered you, Fonz. 416 00:16:06,299 --> 00:16:07,481 I'll get Vivian back in... 417 00:16:07,550 --> 00:16:11,218 Hold it, hold it, hold it. Come here, come here. 418 00:16:11,287 --> 00:16:12,931 I'm gonna do something for you, Cunningham, 419 00:16:12,955 --> 00:16:14,795 I never did for anybody before. 420 00:16:14,823 --> 00:16:17,024 I'm going to teach you the secret... 421 00:16:17,093 --> 00:16:18,225 of being tough. 422 00:16:18,311 --> 00:16:19,755 Wow, you don't think I could ever.. 423 00:16:19,779 --> 00:16:21,112 Hey! Who told you to talk? 424 00:16:21,181 --> 00:16:22,914 I'm sorry, Fonz. 425 00:16:22,982 --> 00:16:24,782 That's the secret. 426 00:16:24,851 --> 00:16:26,333 What? I think I missed it. 427 00:16:28,838 --> 00:16:30,416 You see how nervous you just got? 428 00:16:30,440 --> 00:16:32,418 Yeah, but I thought you were gonna kill me. 429 00:16:32,442 --> 00:16:35,276 Hey... that's the point... I intimidated you. 430 00:16:35,362 --> 00:16:37,595 That's because I've got a majestic bearing. 431 00:16:37,664 --> 00:16:39,597 I got style, I got an attitude... 432 00:16:39,666 --> 00:16:40,898 I got a tough voice. 433 00:16:40,950 --> 00:16:43,417 Let's face it, you're a good fighter. 434 00:16:43,503 --> 00:16:44,935 Hey, I'm the best. 435 00:16:45,005 --> 00:16:46,648 But in the entire time you've known me, 436 00:16:46,672 --> 00:16:48,555 have you ever seen me in a fight? 437 00:16:48,625 --> 00:16:50,925 Well, no, but that's always 438 00:16:50,994 --> 00:16:52,655 because the other guy backs down first. 439 00:16:52,679 --> 00:16:54,845 I rest my case. 440 00:16:56,999 --> 00:16:58,919 You think that could work for me? 441 00:17:00,670 --> 00:17:02,870 Cunningham, with that Howdy Doody face, 442 00:17:02,939 --> 00:17:04,538 you can only be so tough. 443 00:17:10,279 --> 00:17:12,513 But I'll tell you something. I'll tell you something. 444 00:17:12,582 --> 00:17:14,665 With a little practice, there is always hope. 445 00:17:16,969 --> 00:17:19,369 Don't ever grab me again! 446 00:17:21,241 --> 00:17:22,172 What? 447 00:17:22,242 --> 00:17:23,173 Just practicing. 448 00:17:23,243 --> 00:17:24,174 Yeah, you see? 449 00:17:24,244 --> 00:17:25,343 See, that wasn't bad. 450 00:17:25,411 --> 00:17:27,111 It's not good either. Wasn't bad though. 451 00:17:27,179 --> 00:17:28,779 Now, listen. What you got to do, 452 00:17:28,848 --> 00:17:31,449 is you gotta don't yell, you gotta keep it low, see? 453 00:17:31,517 --> 00:17:32,967 Gotta make it more threatening. 454 00:17:34,320 --> 00:17:35,986 Don't ever grab me again. 455 00:17:36,038 --> 00:17:37,938 All right, all right. Now. Clench your teeth, 456 00:17:38,007 --> 00:17:39,007 clench your teeth. 457 00:17:40,877 --> 00:17:44,912 Not your lips, your teeth! 458 00:17:44,981 --> 00:17:46,491 Don't ever grab me again. 459 00:17:46,515 --> 00:17:47,548 Hey, that's good. Now... 460 00:17:47,616 --> 00:17:49,633 Raise up your chin, look me square in the eye. 461 00:17:49,685 --> 00:17:51,469 Don't ever grab me again. 462 00:17:51,521 --> 00:17:52,553 All right, now saunter. 463 00:17:52,638 --> 00:17:53,638 Saunter! 464 00:17:55,641 --> 00:17:57,141 Don't ever grab me again! 465 00:17:58,861 --> 00:18:00,594 Don't ever grab me again! 466 00:18:00,663 --> 00:18:03,798 I lost count. Do you want I should start all over again? 467 00:18:03,866 --> 00:18:06,433 I mean, don't come back for another hour. 468 00:18:08,938 --> 00:18:10,520 Hey, how was that, Fonz? 469 00:18:10,573 --> 00:18:12,205 Well, I wanted her back now. 470 00:18:15,828 --> 00:18:18,763 I can't wait for a boy to get out of line with me again. 471 00:18:18,831 --> 00:18:20,364 Hi... show! 472 00:18:20,433 --> 00:18:22,099 Will you please tell your daughter 473 00:18:22,168 --> 00:18:24,702 that one ju-jitsu lesson does not make her Batwoman. 474 00:18:24,771 --> 00:18:27,672 You'd better not flip the boys too hard, dear. 475 00:18:27,740 --> 00:18:28,817 Why can't I? 476 00:18:28,841 --> 00:18:30,352 Well, because if you do, they'll start 477 00:18:30,376 --> 00:18:32,910 avoiding you and then you won't be popular any more. 478 00:18:32,978 --> 00:18:35,357 I'll be popular with the boys I like. 479 00:18:35,381 --> 00:18:37,448 The others... Hi... Show! 480 00:18:39,519 --> 00:18:41,251 Sit down and eat your breakfast, Mr. Moto. 481 00:18:43,323 --> 00:18:44,254 Hi, Rich. 482 00:18:44,324 --> 00:18:46,056 Good morning, Richard. 483 00:18:49,662 --> 00:18:51,807 Would you like corn flakes for breakfast, dear? 484 00:18:51,831 --> 00:18:54,631 I never want corn flakes again. Oatmeal! 485 00:18:54,700 --> 00:18:57,118 Oh. Well, I... I thought you liked corn flakes. 486 00:18:57,203 --> 00:18:59,763 Oatmeal! I'll make oatmeal. 487 00:19:05,144 --> 00:19:07,878 What kind of a way is that to talk to your mother?! 488 00:19:07,946 --> 00:19:09,124 Oh, I-I'm sorry, Mom. 489 00:19:09,148 --> 00:19:10,080 Corn flakes are okay. 490 00:19:10,149 --> 00:19:11,593 You see, I was just trying out 491 00:19:11,617 --> 00:19:13,128 some advice that Fonzie gave me. 492 00:19:13,152 --> 00:19:16,220 He said if you sound tough, people listen, and it works. 493 00:19:16,289 --> 00:19:19,423 Boy, I tell you, this one with her "Hi, show" 494 00:19:19,492 --> 00:19:22,092 and this one yelling like King Kong. 495 00:19:22,161 --> 00:19:23,938 Who can eat breakfast around here? 496 00:19:23,962 --> 00:19:25,563 I'm going down to the store. 497 00:19:25,631 --> 00:19:27,097 You're not going anywhere! 498 00:19:27,166 --> 00:19:28,299 Sit down! 499 00:19:37,976 --> 00:19:40,096 Start eating, Howie. 500 00:19:40,913 --> 00:19:42,580 All of you... eat! 501 00:19:43,983 --> 00:19:46,250 Well, chalk one up for the Fonz. 502 00:19:50,856 --> 00:19:52,940 ♪ Bye-bye, love... ♪ 503 00:19:53,009 --> 00:19:54,408 You're not gonna go with this plan 504 00:19:54,477 --> 00:19:55,904 just 'cause it worked on your mother? 505 00:19:55,928 --> 00:19:58,829 No, I'm going with it because it works for the Fonz. 506 00:19:58,898 --> 00:20:00,498 Everything works for the Fonz. 507 00:20:00,566 --> 00:20:03,134 Well, it'll work for me, too. Just wait and see. 508 00:20:03,202 --> 00:20:05,642 You don't have to wait. Here they are. 509 00:20:07,673 --> 00:20:08,673 Hello, Bing-Bong. 510 00:20:08,707 --> 00:20:11,142 We never got to finish our game last time. 511 00:20:14,664 --> 00:20:16,864 Having trouble here, gentlemen? 512 00:20:16,949 --> 00:20:19,394 Oh, are you gonna save this kid again, Fonz? 513 00:20:19,418 --> 00:20:20,528 Maybe. 514 00:20:20,552 --> 00:20:22,486 It's cool, Fonz. 515 00:20:22,554 --> 00:20:24,104 I'll handle these clowns. 516 00:20:24,173 --> 00:20:25,517 Hey, you heard him. 517 00:20:25,541 --> 00:20:27,607 It's his fight. 518 00:20:27,677 --> 00:20:30,144 Hey, it's me and Bing-Bong, alone. 519 00:20:30,212 --> 00:20:31,407 The name is Richie. 520 00:20:31,431 --> 00:20:33,911 Don't ever call me anything else. 521 00:20:34,651 --> 00:20:35,661 When I turn back around, 522 00:20:35,685 --> 00:20:37,284 you guys better be gone. 523 00:20:44,944 --> 00:20:46,126 What happened? 524 00:20:46,195 --> 00:20:48,946 Well, you just scared Potsie and Ralph to death. 525 00:20:53,236 --> 00:20:54,368 Did Frankie back down? 526 00:20:54,454 --> 00:20:56,821 Oh, no, he's going like this. 527 00:20:58,341 --> 00:21:00,436 That's not backing down. That's beating up. 528 00:21:00,460 --> 00:21:01,391 Yeah. 529 00:21:01,461 --> 00:21:04,462 Let's go, Bing-Bong, I'm ready! 530 00:21:06,532 --> 00:21:07,643 Wait just a second. 531 00:21:07,667 --> 00:21:09,132 Why isn't this working? 532 00:21:09,201 --> 00:21:11,802 I mean, I've got the tough voice going on and everything. 533 00:21:11,871 --> 00:21:13,515 I gotta tell you something, Cunningham. 534 00:21:13,539 --> 00:21:15,617 I left out one very small detail. 535 00:21:15,641 --> 00:21:16,641 Tell me quick. 536 00:21:16,693 --> 00:21:18,926 You got no reputation for toughness. 537 00:21:18,995 --> 00:21:21,294 Once in your life, you had to have hit somebody. 538 00:21:21,364 --> 00:21:25,716 That's not a good detail to leave out, Fonz. 539 00:21:25,785 --> 00:21:27,596 Now, listen, you just give me the word, 540 00:21:27,620 --> 00:21:28,986 I'll bail you out of this one. 541 00:21:31,491 --> 00:21:35,025 No. This is my problem and I'm gonna handle it. 542 00:21:38,230 --> 00:21:39,496 Just another second. 543 00:21:40,833 --> 00:21:42,232 Have you got any advice at all? 544 00:21:42,302 --> 00:21:44,302 Yeah. When he's taking off his jacket, 545 00:21:44,370 --> 00:21:46,290 hit him before his arms are free. 546 00:21:49,575 --> 00:21:50,907 That's not fair. 547 00:21:50,977 --> 00:21:52,220 What? It's not fair. 548 00:21:52,244 --> 00:21:53,721 Hey. He's taller than you are. 549 00:21:53,745 --> 00:21:54,678 That's not fair either. 550 00:21:54,731 --> 00:21:56,408 You mean if I trick him, I can beat him? 551 00:21:56,432 --> 00:21:57,475 Oh, no, he's gonna kill you, 552 00:21:57,499 --> 00:21:59,979 but you get one good shot in. 553 00:22:00,035 --> 00:22:01,268 Hey, what's going on? 554 00:22:01,336 --> 00:22:03,581 Trying to get Fonzie to fight your battles for you? 555 00:22:03,605 --> 00:22:04,750 Hey, Frankie. 556 00:22:04,774 --> 00:22:06,719 You just make sure it's a fair fight. 557 00:22:06,743 --> 00:22:09,726 Sure, Fonzie. 558 00:22:09,779 --> 00:22:11,578 Okay. 559 00:22:11,647 --> 00:22:12,913 Now I'm ready. 560 00:22:19,655 --> 00:22:22,256 Hi-ya! Ha-ha! Hiya, show! 561 00:22:26,662 --> 00:22:28,262 What are you doing to my coat? 562 00:22:28,330 --> 00:22:29,841 This time it was your coat! 563 00:22:29,865 --> 00:22:31,843 Next time it's gonna be you, Jack! 564 00:22:31,867 --> 00:22:33,566 Hey, he's gone crazy. 565 00:22:40,609 --> 00:22:41,541 Stop fighting! 566 00:22:41,610 --> 00:22:42,542 You want to fight? 567 00:22:42,611 --> 00:22:43,655 You go to pizza parlor! 568 00:22:43,679 --> 00:22:44,611 It's not my fault. 569 00:22:44,680 --> 00:22:46,013 He went crazy! He's a nut! 570 00:22:46,081 --> 00:22:47,859 Stop, kid. Settle down. 571 00:22:52,021 --> 00:22:54,822 Hey, hey, hey, hey, hey, hey. 572 00:22:54,890 --> 00:22:56,501 Hey, hey, I gotta tell you something, man. 573 00:22:56,525 --> 00:22:58,365 You're a hero. Oh, my gosh. 574 00:23:01,297 --> 00:23:02,896 What's the matter? 575 00:23:02,965 --> 00:23:04,097 I didn't feel like one. 576 00:23:04,166 --> 00:23:05,299 Why not? 577 00:23:05,367 --> 00:23:06,566 That guy coulda killed me, 578 00:23:06,635 --> 00:23:08,235 I was scared to death. 579 00:23:08,304 --> 00:23:10,148 Hey, hey, hey, that's not the point. 580 00:23:10,172 --> 00:23:12,617 The fact is you were scared and you stood up to him. 581 00:23:12,641 --> 00:23:13,921 Now what about that film 582 00:23:13,976 --> 00:23:16,288 What is it called? The Sands of Iwo Jima, huh? 583 00:23:16,312 --> 00:23:17,956 They were scared, they took that hill, 584 00:23:17,980 --> 00:23:19,260 They raised that flag. 585 00:23:19,315 --> 00:23:20,580 Fonz, this isn't a movie. 586 00:23:20,649 --> 00:23:22,160 Hey, let me tell you something. 587 00:23:22,184 --> 00:23:24,117 Everybody gets scared. 588 00:23:24,186 --> 00:23:25,596 If you're gonna survive in this world, 589 00:23:25,620 --> 00:23:27,833 you just can't show it all the time, that's all. 590 00:23:27,857 --> 00:23:29,923 Yeah, but you never get scared. 591 00:23:29,992 --> 00:23:32,926 I know. That's why I'm "The Fonz." 592 00:23:42,004 --> 00:23:43,270 Thanks for the lift home. 593 00:23:43,339 --> 00:23:46,290 And pick me up tomorrow at 9:00. 594 00:23:51,697 --> 00:23:53,992 Richard, how much longer are you gonna keep this up? 595 00:23:54,016 --> 00:23:57,283 Oh. Not much longer. 596 00:23:57,352 --> 00:23:58,997 I'm beginning to feel pretty ridiculous. 597 00:23:59,021 --> 00:24:01,688 I don't know, it seems so natural for Fonzie. 598 00:24:01,774 --> 00:24:03,907 You aren't fighting any more, are you, Richard? 599 00:24:03,976 --> 00:24:05,476 No. No more fighting. 600 00:24:05,544 --> 00:24:07,578 And, Dad, thanks for your advice. 601 00:24:07,647 --> 00:24:08,779 I really mean it. 602 00:24:08,847 --> 00:24:10,247 Mmm. That's okay. 603 00:24:10,316 --> 00:24:11,627 Good night Dad, good night, Mom. 604 00:24:11,651 --> 00:24:13,495 Good night. Good night, dear. 605 00:24:13,519 --> 00:24:14,918 Howard, did you tell Richard 606 00:24:14,987 --> 00:24:16,453 how to handle those bullies? 607 00:24:16,522 --> 00:24:19,923 You're wonderful. 608 00:24:19,992 --> 00:24:22,593 Come here, Marion. 609 00:24:22,662 --> 00:24:23,662 Stand over here. 610 00:24:24,664 --> 00:24:26,597 Now, grab me around the neck. 611 00:24:26,666 --> 00:24:29,066 Oh... I love it when you're frisky. 612 00:24:30,670 --> 00:24:33,937 Grab me around the neck, Marion, please. 613 00:24:34,006 --> 00:24:35,639 All right. Now, get a good grip. 614 00:24:35,708 --> 00:24:38,942 Don't worry, I'm not going to hurt you. 615 00:24:39,011 --> 00:24:40,143 You ready? 616 00:24:40,212 --> 00:24:41,945 All right, pull hard now. 617 00:24:42,014 --> 00:24:43,280 Here we go. 618 00:24:46,018 --> 00:24:47,284 Here we go. 619 00:24:49,355 --> 00:24:50,954 Marion? Yes, dear. 620 00:24:51,023 --> 00:24:52,856 Let's go to bed. 621 00:24:52,925 --> 00:24:55,626 ♪ These happy days are yours and mine ♪ 622 00:24:55,695 --> 00:24:57,961 ♪ These happy days are yours and mine ♪ 623 00:24:58,030 --> 00:24:59,296 ♪ Happy Days! ♪ 624 00:25:03,502 --> 00:25:05,936 ♪ Good-bye, gray sky, hello, blue ♪ 625 00:25:06,004 --> 00:25:08,271 ♪ There's nothing can hold me when I hold you ♪ 626 00:25:08,340 --> 00:25:10,908 ♪ It feels so right, it can't be wrong ♪ 627 00:25:10,977 --> 00:25:13,443 ♪ Rocking and rolling all week long ♪ 628 00:25:13,513 --> 00:25:16,580 ♪ These days are ours ♪ 629 00:25:16,649 --> 00:25:18,248 ♪ Happy and free ♪ 630 00:25:18,317 --> 00:25:19,449 ♪ Oh, happy days ♪ 631 00:25:19,519 --> 00:25:22,118 ♪ These days are ours ♪ 632 00:25:22,188 --> 00:25:24,254 ♪ Share them with me ♪ ♪ Oh, baby ♪ 633 00:25:24,323 --> 00:25:26,590 ♪ These happy days are yours and mine ♪ 634 00:25:26,659 --> 00:25:30,594 v♪ These happy days are yours and mine, Happy Days! ♪ 41982

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.