All language subtitles for HIDE.E09

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,350 --> 00:00:11,813 [Hide] 2 00:00:12,195 --> 00:00:15,116 [Characters, incidents, organizations, and backdrops in this drama are fictitious. The child actors and animals were filmed safely under the guardian supervision.] 3 00:00:21,100 --> 00:00:24,170 Jae Pil, you're a true friend. 4 00:00:24,170 --> 00:00:28,220 You should've explained your situation to me. 5 00:00:28,220 --> 00:00:30,930 You thought I wouldn't understand? 6 00:00:30,930 --> 00:00:33,580 Thank you, Heo Jae Pil. 7 00:00:34,460 --> 00:00:35,880 Drink up. 8 00:00:35,880 --> 00:00:37,980 Let me pour you another one. 9 00:00:39,720 --> 00:00:42,290 My daughter and I are about to die. 10 00:00:42,290 --> 00:00:44,530 Stop whining! 11 00:00:44,530 --> 00:00:47,770 Hey, that's enough now! 12 00:00:49,530 --> 00:00:54,340 Hey, hey. Let's just both die today! 13 00:00:54,340 --> 00:00:56,780 Die, bastard! 14 00:00:56,780 --> 00:00:59,860 - Hey, come to your senses. - Get up. 15 00:00:59,860 --> 00:01:01,570 Get up! 16 00:01:01,570 --> 00:01:06,130 Hey, Jae Pil! Please stop! 17 00:01:06,130 --> 00:01:09,640 What will you do with my life? My life- 18 00:01:17,960 --> 00:01:19,850 Jae Pil! 19 00:01:21,120 --> 00:01:23,120 Jae Pil! 20 00:01:25,560 --> 00:01:27,650 Stay there! 21 00:01:27,650 --> 00:01:31,140 I'll come get you! 22 00:02:05,560 --> 00:02:07,220 Moon Yeong. 23 00:02:08,740 --> 00:02:10,960 Na Moon Yeong, 24 00:02:10,960 --> 00:02:12,660 listen carefully. 25 00:02:13,660 --> 00:02:21,230 The day after tomorrow, go to the police station and ask them to look for me. 26 00:02:21,230 --> 00:02:28,930 The cliff you and I went to before. 27 00:02:28,930 --> 00:02:33,650 Tell them I died there. 28 00:02:45,230 --> 00:02:49,170 I need to die for you to survive. 29 00:03:44,330 --> 00:03:46,130 Is this your father? 30 00:03:59,960 --> 00:04:08,960 [Hide] 31 00:04:18,850 --> 00:04:20,620 Dad. 32 00:04:39,720 --> 00:04:41,700 Mr. Ha Jae Pil. 33 00:04:43,050 --> 00:04:44,940 Is that you? 34 00:04:53,570 --> 00:04:55,180 Moon Yeong. 35 00:05:52,750 --> 00:05:54,990 [Cheongwon District Prosecutors' Office - Haejeon Branch] 36 00:05:57,120 --> 00:05:59,820 I sent the syringe and the drug to the National Forensic Service. 37 00:05:59,820 --> 00:06:02,480 They said the autopsy report will come out quickly, too. [Episode 9] 38 00:06:02,480 --> 00:06:06,220 By the way, Geumshin has been quiet. 39 00:06:06,220 --> 00:06:10,490 I'm sure they want Chairman Choi's death to go unnoticed. 40 00:06:12,410 --> 00:06:16,210 Ha Jae Pil, this man committed all sorts of petty crimes. 41 00:06:16,210 --> 00:06:19,860 Assault, fraud, and obstruction of justice. 42 00:06:19,860 --> 00:06:23,840 They might insist it was a simple overdose. 43 00:06:23,840 --> 00:06:29,370 But he happened to die in time when Geumshin's stock value plummeted. 44 00:06:29,370 --> 00:06:31,620 Choi Ho Shik must've ordered Ha Yeon Joo to kill him. 45 00:06:31,620 --> 00:06:34,900 I'll use this opportunity to catch both Ha Yeon Joo and Choi Ho Shik. 46 00:06:34,900 --> 00:06:37,160 So you'd better not represent him. 47 00:06:37,160 --> 00:06:39,280 You might get screwed. 48 00:06:39,280 --> 00:06:44,190 Since when was Mr. Ha Jae Pil Ha Yeon Joo's father? 49 00:06:46,530 --> 00:06:48,080 What do you mean, since when? 50 00:06:48,080 --> 00:06:50,100 Probably when she was born. 51 00:06:51,100 --> 00:06:52,620 Well... 52 00:06:54,210 --> 00:06:56,380 I was wondering if... 53 00:06:57,380 --> 00:07:00,210 they confirmed he was her father. 54 00:07:00,210 --> 00:07:02,630 She's exactly like her father. 55 00:07:02,630 --> 00:07:05,420 The fingerprints match, and there's no name change record. 56 00:07:05,420 --> 00:07:07,960 The family registry hasn't changed, either. 57 00:07:07,960 --> 00:07:11,820 Hey, I told you not to represent him. Why won't you answer? 58 00:07:14,030 --> 00:07:16,710 Ha Yeon Joo's father, Ha Jae Pil. 59 00:07:16,710 --> 00:07:20,740 The body I confirmed 25 years ago was 60 00:07:21,930 --> 00:07:24,240 the real Ha Jae Pil, right? 61 00:07:26,250 --> 00:07:28,560 - Did you also- - It was an accident. 62 00:07:29,660 --> 00:07:32,070 It was an accident. 63 00:07:32,070 --> 00:07:34,140 I never killed anyone. 64 00:07:34,140 --> 00:07:36,850 What difference does that make? 65 00:07:36,850 --> 00:07:40,680 I said someone else's body was yours. 66 00:07:42,490 --> 00:07:46,170 And I tried not to wonder who that man was. 67 00:07:47,590 --> 00:07:50,020 Calling it an accident... 68 00:07:50,020 --> 00:07:53,120 won't make everything just go away. 69 00:07:54,660 --> 00:07:55,860 How about... 70 00:07:56,860 --> 00:07:58,640 Choi Moo Won, then? 71 00:07:58,640 --> 00:07:59,900 That was an accident, too? 72 00:07:59,900 --> 00:08:05,110 I just gave him a shot, as usual. 73 00:08:05,110 --> 00:08:09,320 I've always done it while caring for the Chairman. 74 00:08:09,320 --> 00:08:14,010 I was told to give him a shot when he hyperventilates. 75 00:08:15,740 --> 00:08:19,390 I was trying to save him. 76 00:08:19,390 --> 00:08:21,540 I didn't know this would happen. 77 00:08:22,730 --> 00:08:28,080 And I don't know why you're representing me... 78 00:08:32,410 --> 00:08:35,160 His family requested to join you. 79 00:08:49,550 --> 00:08:53,060 Could you tell me your strategy for winning? 80 00:08:53,060 --> 00:08:55,730 You finally reunited with your father. 81 00:08:55,730 --> 00:08:58,510 You can't part ways again. 82 00:08:59,940 --> 00:09:03,200 You wanted this from the beginning, didn't you? 83 00:09:03,200 --> 00:09:08,190 Because the person I have to defend isn't your father, Ha Jae Pil, 84 00:09:08,190 --> 00:09:10,730 but my father, Na Seok Jin. 85 00:09:12,280 --> 00:09:13,840 You... 86 00:09:15,230 --> 00:09:17,350 don't know anything. 87 00:09:26,810 --> 00:09:29,050 - Ha Yeon Joo. - Yes? 88 00:09:29,050 --> 00:09:32,950 Do I have to dye your fingernails now? 89 00:09:32,950 --> 00:09:36,650 Of course, Dad. All of my friends are doing it. 90 00:09:37,670 --> 00:09:39,970 Dad, are you sure you won't fail? 91 00:09:39,970 --> 00:09:41,850 Gosh, seriously. 92 00:09:41,850 --> 00:09:45,450 I already asked the lady next door and... 93 00:09:45,450 --> 00:09:48,170 learned all about it. 94 00:09:48,170 --> 00:09:50,140 I don't think I can trust you. 95 00:09:50,140 --> 00:09:51,960 - Take all of them out, then. - No, no. 96 00:09:51,960 --> 00:09:53,880 I'll keep them. 97 00:09:54,930 --> 00:09:57,290 - Yeon Joo. - Yes? 98 00:09:57,290 --> 00:10:00,040 I'll go see a friend briefly. 99 00:10:00,040 --> 00:10:01,840 Am I coming, too? 100 00:10:01,840 --> 00:10:03,640 No. 101 00:10:03,640 --> 00:10:06,180 Just to be safe... 102 00:10:06,180 --> 00:10:09,110 I'll give you emergency money. 103 00:10:10,290 --> 00:10:12,970 I'll sleep over there just one night. 104 00:10:12,970 --> 00:10:16,110 You can't go out on your own because it's dangerous, okay? 105 00:10:16,110 --> 00:10:17,760 One night? 106 00:10:17,760 --> 00:10:19,860 Yes, just one night. 107 00:10:19,860 --> 00:10:22,390 We'll go swimming when you come back, okay? 108 00:10:22,390 --> 00:10:24,350 Promise. 109 00:10:24,350 --> 00:10:25,980 Promise. 110 00:10:27,240 --> 00:10:30,870 Yeon Joo, don't remove the dye on your fingers, okay? 111 00:10:30,870 --> 00:10:32,130 - Okay. - Alright. 112 00:10:32,130 --> 00:10:34,400 I'll remove them for you tomorrow morning. 113 00:10:34,400 --> 00:10:36,850 See you, Dad. 114 00:10:40,140 --> 00:10:42,490 I waited as he told me to. 115 00:10:42,490 --> 00:10:46,470 But it took longer than a day. 116 00:10:47,490 --> 00:10:51,650 I was hungry, and I missed him. 117 00:10:51,650 --> 00:10:55,250 And I started feeling scared. 118 00:11:00,230 --> 00:11:04,970 I wanted to see Dad and ask him... 119 00:11:04,970 --> 00:11:07,390 why he told me to wait... 120 00:11:07,390 --> 00:11:10,130 if he wasn't going to come back. 121 00:11:16,900 --> 00:11:20,310 I was determined to find him and ask him, 122 00:11:21,290 --> 00:11:23,180 but Dad... 123 00:11:24,180 --> 00:11:26,420 was already dead, apparently. 124 00:11:26,420 --> 00:11:28,450 I'm sorry. 125 00:11:32,220 --> 00:11:33,550 I'm sorry. 126 00:11:33,550 --> 00:11:36,730 [Resident Registration Card - Ha Jae Pil] 127 00:11:40,100 --> 00:11:41,770 I'm sorry. 128 00:11:41,770 --> 00:11:43,210 I'm... 129 00:11:44,800 --> 00:11:47,370 Not to mention I didn't hear his answer, 130 00:11:47,370 --> 00:11:49,850 I never even got to ask him. 131 00:11:53,070 --> 00:11:55,580 I was looking for you everywhere, 132 00:11:57,170 --> 00:11:58,870 Dad. 133 00:12:29,210 --> 00:12:34,550 [Na Seok Jin] 134 00:12:43,690 --> 00:12:47,260 Don't make faces like that. Don't apologize, either. 135 00:12:47,260 --> 00:12:51,170 I hate it when people try to end things with pathetic apologies. 136 00:12:51,170 --> 00:12:52,490 It wasn't Moon Yeong's fault. 137 00:12:52,490 --> 00:12:56,280 Dad, what the f*** are you talking about? 138 00:12:56,280 --> 00:13:00,840 Do you suddenly feel fatherly love because she's your daughter? 139 00:13:00,840 --> 00:13:03,650 Just stay put, please. 140 00:13:07,860 --> 00:13:11,240 I recognized that he was not my father, and 141 00:13:11,240 --> 00:13:15,100 you recognized that he was yours instantly. 142 00:13:15,100 --> 00:13:17,390 Why did you do that then? 143 00:13:17,390 --> 00:13:20,400 Were you mistaken because you were frazzled? 144 00:13:20,400 --> 00:13:26,070 Or didn't you recognize him because the body was too bloated? 145 00:13:26,070 --> 00:13:30,130 - It's because I- - No, you said that intentionally. 146 00:13:30,130 --> 00:13:33,450 You looked for your father even after you became a prosecutor. 147 00:13:33,450 --> 00:13:35,870 To live as a successful prosecutor... 148 00:13:35,870 --> 00:13:39,660 and a daughter-in-law of a prominent family, 149 00:13:39,660 --> 00:13:42,860 you would've been better off with a father like him. 150 00:13:44,790 --> 00:13:48,270 - What am I supposed to do- - How many times did I tell you? 151 00:13:48,270 --> 00:13:52,500 Represent my dad and get him acquitted. 152 00:13:53,500 --> 00:13:58,000 That's the only thing you're supposed to do. 153 00:14:05,340 --> 00:14:08,830 [Haejeon Police Station] 154 00:14:08,830 --> 00:14:12,310 He didn't intend you to see it, and it was an accident? 155 00:14:12,310 --> 00:14:14,740 Yes, he was shaking a lot. 156 00:14:14,740 --> 00:14:17,840 It looked like he was about to cry, too. 157 00:14:17,840 --> 00:14:19,610 Really? 158 00:14:19,610 --> 00:14:21,710 Did the CCTV capture anything? 159 00:14:21,710 --> 00:14:23,210 What did Cha Seong Jae say? 160 00:14:23,210 --> 00:14:25,950 Why should I tell you that? 161 00:14:28,040 --> 00:14:29,690 Detective Baek. 162 00:14:31,280 --> 00:14:33,160 Mr. Cha Seong Jae. 163 00:14:33,160 --> 00:14:35,560 What brings you here? 164 00:14:35,560 --> 00:14:37,320 I thought you were refusing to testify. 165 00:14:37,320 --> 00:14:38,570 Why would you say that? 166 00:14:38,570 --> 00:14:41,570 Someone died. I need to help as a witness. 167 00:14:41,570 --> 00:14:44,480 Oh, is that so? 168 00:14:44,480 --> 00:14:47,480 I'm interviewing another witness right now. 169 00:14:47,480 --> 00:14:48,940 Please wait a moment. 170 00:14:48,940 --> 00:14:50,860 Okay, I'll wait. 171 00:14:55,750 --> 00:14:57,520 Put your fingerprint on it. 172 00:15:00,580 --> 00:15:02,460 Okay. 173 00:15:02,460 --> 00:15:04,490 All right. 174 00:15:04,490 --> 00:15:07,900 Wipe your finger and wait a moment. 175 00:15:10,010 --> 00:15:12,510 I heard you found your daughter. 176 00:15:12,510 --> 00:15:14,860 Why are you still doing this, then? 177 00:15:14,860 --> 00:15:17,790 Are you afraid to be responsible after seeing her? 178 00:15:22,280 --> 00:15:25,160 I just wanted to see if she was doing well. 179 00:15:25,160 --> 00:15:28,240 I was able to check, thanks to Attorney Na. 180 00:15:28,240 --> 00:15:32,350 She's way better of an attorney than you. 181 00:15:33,280 --> 00:15:34,620 I was being thoughtful. 182 00:15:34,620 --> 00:15:37,700 I didn't want a happy kid to meet her ex-con dad 183 00:15:37,700 --> 00:15:41,440 and suffer. I was being considered as a human. 184 00:15:45,630 --> 00:15:48,720 You're right. That's why I'll only observe her from a distance. 185 00:15:48,720 --> 00:15:51,140 I learned that recently thanks to you. 186 00:15:51,140 --> 00:15:55,070 How much a father who committed murder and adultery 187 00:15:55,070 --> 00:15:58,590 can hurt their young child. 188 00:16:02,480 --> 00:16:04,970 Why was it Tae Soo, not me? 189 00:16:06,020 --> 00:16:10,800 I suppose you didn't want to steal the identity of a criminal. 190 00:16:16,880 --> 00:16:18,910 That's true. And... 191 00:16:18,910 --> 00:16:22,150 Tae Soo was easier, too. It would've been you otherwise. 192 00:16:25,010 --> 00:16:28,820 Jin Woo, you're the one who brought Hwang Tae Soo. 193 00:16:28,820 --> 00:16:33,220 You said he was the only thing close to a family and asked for help. 194 00:16:33,220 --> 00:16:37,910 You even implored me and brought him yourself. 195 00:16:39,030 --> 00:16:40,870 You son of a bitch! 196 00:16:40,870 --> 00:16:41,910 Shit. 197 00:16:41,910 --> 00:16:44,060 Hey, let go of that! 198 00:16:44,060 --> 00:16:47,070 You killed Hwang Tae Soo, you bastard! 199 00:16:48,090 --> 00:16:50,110 What do you mean I killed him? 200 00:16:50,110 --> 00:16:51,910 Watch your mouth, you bastard. 201 00:16:51,910 --> 00:16:53,150 And you... 202 00:16:53,150 --> 00:16:54,660 Hey! 203 00:16:55,670 --> 00:16:58,120 What are you people doing at a police station? 204 00:16:58,120 --> 00:17:00,050 - I'm okay. - Calm down. 205 00:17:00,050 --> 00:17:02,210 - Mr. Cha Seong Jae. - Yes? 206 00:17:04,390 --> 00:17:07,400 I know. What was he doing? 207 00:17:12,270 --> 00:17:14,710 Keep your mouth shut. 208 00:17:26,350 --> 00:17:28,950 Did you interrogate Ha Yeon Joo? I heard her father is a suspect. 209 00:17:28,990 --> 00:17:32,560 Did you look into how she approached Chairman Choi? 210 00:17:32,560 --> 00:17:36,510 Mr. Cha, focus on testifying if that's what you're here for. 211 00:17:36,510 --> 00:17:37,870 Instead of giving me orders. 212 00:17:37,870 --> 00:17:39,210 It's because I'm frustrated. 213 00:17:39,210 --> 00:17:42,520 You always get them away in front of your eyes. 214 00:17:46,550 --> 00:17:50,870 Why did you go to Chairman Choi's house that day? 215 00:17:50,870 --> 00:17:55,030 I was on my way to my house right next door. Does that answer your question? 216 00:17:56,690 --> 00:18:00,480 What are you trying to ask... Oh, right. Ha Jae Pil. 217 00:18:00,480 --> 00:18:02,160 I saw him for the first time that day, too. 218 00:18:02,160 --> 00:18:05,530 It's him, right? Ha Jae Pil. 219 00:18:05,530 --> 00:18:07,640 [Active Criminal Arrest Report] 220 00:18:07,640 --> 00:18:09,960 What's this? 221 00:18:09,960 --> 00:18:11,290 What? 222 00:18:12,290 --> 00:18:14,640 [Active Criminal Arrest Report - Ha Jae Pil] 223 00:18:30,300 --> 00:18:32,000 You look familiar. 224 00:18:32,000 --> 00:18:35,320 Have we met before the Chairman passed? 225 00:18:35,320 --> 00:18:36,980 No. 226 00:18:36,980 --> 00:18:39,470 Didn't Ha Yeon Joo talk about me? 227 00:18:40,730 --> 00:18:44,080 Looks like you weren't that close with your daughter. 228 00:18:44,080 --> 00:18:47,560 What made you come here? 229 00:18:51,860 --> 00:18:55,860 You know I'm the only witness who witnessed the scene, right? 230 00:18:55,860 --> 00:18:57,360 I'll say, 231 00:18:58,640 --> 00:19:01,020 "He had no intention to murder. 232 00:19:01,020 --> 00:19:05,080 Ha Yeon Joo always prepares the injections that you use." 233 00:19:05,080 --> 00:19:06,650 I'll testify that. 234 00:19:06,650 --> 00:19:11,280 You can get acquitted of murder if you confess once. 235 00:19:11,280 --> 00:19:13,870 Say your daughter made you do it. 236 00:19:17,120 --> 00:19:21,620 Or say they threatened to kill your daughter. 237 00:19:21,620 --> 00:19:24,350 So you had no choice but to follow their order. 238 00:19:24,350 --> 00:19:28,540 By "they," I mean the late Choi Moo Won's son, Choi Ho Shik's people. 239 00:19:28,540 --> 00:19:30,000 I... 240 00:19:30,980 --> 00:19:35,430 never received orders from anyone. 241 00:19:35,430 --> 00:19:38,440 Is it your hobby to kill people, then? 242 00:19:38,440 --> 00:19:41,890 Just think about it. He was about to die anyway. 243 00:19:41,890 --> 00:19:46,470 Why would you even try planning to jab him on purpose? 244 00:19:46,470 --> 00:19:49,310 You have nothing to do with him. 245 00:19:51,980 --> 00:19:54,850 Attorney Na Moon Yeong... 246 00:19:54,850 --> 00:19:58,390 Your attorney, Na Moon Yeong, is my wife. 247 00:20:03,080 --> 00:20:04,850 That means I'm on your side. 248 00:20:04,850 --> 00:20:07,310 You can trust me and talk to me. 249 00:20:17,890 --> 00:20:21,100 I've seen him somewhere. 250 00:20:21,100 --> 00:20:23,630 Why did Cha Seong Jae... 251 00:20:23,630 --> 00:20:26,650 go there that day? 252 00:20:26,650 --> 00:20:28,870 It seemed like he was after the Chairman. 253 00:20:28,870 --> 00:20:31,660 It seemed that way afterward, too. 254 00:20:31,660 --> 00:20:34,950 Was he trying to hold someone hostage or something? 255 00:20:34,950 --> 00:20:38,200 I thought he reached the bottom. 256 00:20:38,200 --> 00:20:40,840 How much further is he trying to fall? 257 00:20:40,840 --> 00:20:43,560 I think he'll continue to interfere with us. 258 00:20:43,560 --> 00:20:46,290 Maybe it's not too late to take care of him. 259 00:20:52,870 --> 00:20:55,500 It's not time yet. 260 00:20:55,500 --> 00:20:58,160 His testimony will be useful to us. 261 00:21:23,390 --> 00:21:24,810 Bom. 262 00:21:27,570 --> 00:21:29,770 Wait here for a moment, Bom. 263 00:21:29,770 --> 00:21:32,180 I'll check something inside and come out soon. 264 00:21:32,180 --> 00:21:33,680 Okay. 265 00:22:20,770 --> 00:22:22,890 Cha Seong Jae, 266 00:22:22,890 --> 00:22:24,960 how did you get in here? 267 00:22:24,960 --> 00:22:26,830 How interesting. 268 00:22:28,900 --> 00:22:30,640 No, 269 00:22:30,640 --> 00:22:32,990 should I say unbelievable? 270 00:22:39,380 --> 00:22:40,890 Bom. 271 00:22:43,410 --> 00:22:46,430 You should say hello if you saw me. 272 00:22:47,620 --> 00:22:49,970 Wait upstairs, Bom. 273 00:22:49,970 --> 00:22:51,640 It's okay. 274 00:23:01,732 --> 00:23:06,032 I've been thinking when I heard you became Ha Jae Pil's attorney. 275 00:23:06,032 --> 00:23:09,962 There's plenty of evidence for murder. How will you defend him? 276 00:23:09,962 --> 00:23:11,552 Did Ha Yeon Joo threaten you? 277 00:23:11,552 --> 00:23:14,182 Or are you taking a risk to catch her? 278 00:23:14,182 --> 00:23:16,642 If not, was there some kind of a deal? 279 00:23:16,642 --> 00:23:22,042 Why did Ha Jae Pil look at me with such an interesting look on his face? 280 00:23:22,042 --> 00:23:25,052 Everything was full of question marks, but... 281 00:23:25,052 --> 00:23:28,772 this photo you used to look at behind my back. 282 00:23:29,762 --> 00:23:32,072 The answer was in here. 283 00:23:34,502 --> 00:23:38,152 The suspect in the murder of the chairman, Ha Jae Pil. 284 00:23:38,152 --> 00:23:40,092 No, actually... 285 00:23:45,202 --> 00:23:48,332 it was your father, Na Seok Jin. 286 00:23:48,332 --> 00:23:51,042 Didn't you act like you lost the entire world 287 00:23:51,042 --> 00:23:53,802 when your father supposedly died? 288 00:23:53,802 --> 00:23:57,262 I was the one who saved you when you wanted to die. 289 00:23:59,242 --> 00:24:02,102 Me pretending to have died doesn't even compare. 290 00:24:02,102 --> 00:24:04,622 All those years, huh? 291 00:24:07,412 --> 00:24:10,032 You're so impressive, Na Moon Yeong. 292 00:24:10,032 --> 00:24:12,812 Does scamming people run in your family? 293 00:24:12,812 --> 00:24:16,312 You and your father are so good at lying. It must've been so fun... 294 00:24:16,312 --> 00:24:19,742 playing me and my parents, who offered a helping hand. 295 00:24:19,742 --> 00:24:20,852 Cha Seong Jae. 296 00:24:20,852 --> 00:24:23,352 Do you really believe your father is innocent? 297 00:24:23,352 --> 00:24:25,922 He abandoned his young daughter and ran away to survive on his own. 298 00:24:25,922 --> 00:24:27,122 You think you can judge him for that? 299 00:24:27,122 --> 00:24:28,272 So, that makes him innocent? 300 00:24:28,272 --> 00:24:32,012 I'm the witness who saw him giving him the shot. 301 00:24:35,262 --> 00:24:37,862 Don't you know his verdict will be dependent on my testimony? 302 00:24:37,862 --> 00:24:40,632 Say what you saw. I'm not afraid. 303 00:24:40,632 --> 00:24:42,142 Is that so? 304 00:24:43,742 --> 00:24:46,082 Say Ha Yeon Joo threatened him and instigated the murder 305 00:24:46,082 --> 00:24:48,572 and get Na Seok Jin released on probation. 306 00:24:51,152 --> 00:24:54,162 Save your father and put Ha Yeon Joo in prison. 307 00:24:54,162 --> 00:24:57,012 Isn't that what you truly wanted? 308 00:25:11,422 --> 00:25:15,882 And change the passcode for the front door. 309 00:25:15,882 --> 00:25:20,272 Don't you think Bom's lunar year birthday is a bit risky? 310 00:25:25,312 --> 00:25:27,512 Bom, Dad is leaving. 311 00:25:28,512 --> 00:25:30,652 I'll be back soon. 312 00:25:30,652 --> 00:25:32,522 I love you. 313 00:25:45,912 --> 00:25:47,742 Bom, are you sleeping? 314 00:26:04,202 --> 00:26:08,282 I think Cha Seong Jae met Ha Yeon Joo's father. 315 00:26:11,512 --> 00:26:13,462 He went to the detention center. 316 00:26:13,462 --> 00:26:16,372 He's the only one he could've met there. 317 00:26:18,342 --> 00:26:21,892 How do you know so well about Cha Seong Jae's whereabouts? 318 00:26:25,342 --> 00:26:27,942 - Jin Woo. - It's nothing. 319 00:26:28,962 --> 00:26:31,022 I tracked his location. 320 00:26:34,232 --> 00:26:38,222 - What if you- - He killed someone, but he's walking around freely. 321 00:26:38,222 --> 00:26:39,752 Is tracking such a big deal? 322 00:26:39,752 --> 00:26:42,552 I understand you're angry at him. 323 00:26:42,552 --> 00:26:45,502 But why are you obsessing over him so much? 324 00:26:45,502 --> 00:26:47,712 You told me once. 325 00:26:47,712 --> 00:26:51,632 That you'll stop people around you from getting hurt because of you. 326 00:26:51,632 --> 00:26:53,702 I'm the same way. 327 00:26:57,462 --> 00:26:59,102 Tae Soo... 328 00:27:00,412 --> 00:27:03,072 ended up that way because of me. 329 00:27:03,072 --> 00:27:06,442 I heard they were providing housing here. 330 00:27:06,442 --> 00:27:08,882 So I insisted he move to Haean Village. 331 00:27:08,882 --> 00:27:12,342 I'm the one who blindly believed someone like Cha Seong Jae. 332 00:27:13,712 --> 00:27:16,392 But he got killed for no reason. 333 00:27:16,392 --> 00:27:20,932 That's why I can no longer let people be sacrificed because of him. 334 00:27:20,932 --> 00:27:24,112 I'll follow him around with all my might 335 00:27:24,112 --> 00:27:26,502 and stop him with my own hands. 336 00:27:41,572 --> 00:27:44,972 Cha Seong Jae went to the detention center to see Father yesterday. 337 00:27:44,972 --> 00:27:49,382 He told him to blame everything on you and get out on probation. 338 00:27:50,562 --> 00:27:52,502 That sounds like him. 339 00:27:57,102 --> 00:28:00,522 Looks like Chairman Choi liked pastries a lot. 340 00:28:03,222 --> 00:28:05,572 I need his medical record. 341 00:28:06,542 --> 00:28:10,702 Seok Goo, she needs the medical record. 342 00:28:11,892 --> 00:28:13,842 I'll send it through Chief Yoon. 343 00:28:13,842 --> 00:28:15,822 Do you have anything else to say? 344 00:28:27,332 --> 00:28:30,162 Ha Jae Pil's attorney will visit Mr. Ha at 11. 345 00:28:31,292 --> 00:28:32,842 Yes, this is she. 346 00:28:32,842 --> 00:28:34,562 Na Moon Yeong. 347 00:28:36,172 --> 00:28:38,682 Eastern District Prosecutors' Office's Wolverine. 348 00:28:38,682 --> 00:28:41,242 That used to be my nickname. 349 00:28:41,242 --> 00:28:46,222 I wanted to have principles without compromising. 350 00:28:47,732 --> 00:28:51,882 Because I wanted to feel proud of myself 351 00:28:51,882 --> 00:28:54,702 if I ever saw you again. 352 00:28:54,702 --> 00:28:57,262 I didn't even know I'd see you again like this. 353 00:28:58,932 --> 00:29:02,882 The whole world will find out about Ha Jae Pil in no time. 354 00:29:02,882 --> 00:29:05,642 Ha Yeon Joo must've planned out her next move. 355 00:29:05,642 --> 00:29:09,712 You should stop now for that reason, too. 356 00:29:09,712 --> 00:29:15,222 The moment I became Ha Jae Pil, I thought I had no control over my fate. 357 00:29:15,222 --> 00:29:17,392 No. 358 00:29:17,392 --> 00:29:19,772 If there's no way to get away from Ha Yeon Joo, 359 00:29:19,772 --> 00:29:22,912 I decided to reveal the truth instead. 360 00:29:22,912 --> 00:29:24,422 Moon Yeong. 361 00:29:24,422 --> 00:29:26,642 I'll ask you one last time. 362 00:29:29,352 --> 00:29:31,892 Chairman Choi Moo Won... 363 00:29:31,892 --> 00:29:34,352 Are you sure you didn't kill him? 364 00:29:46,822 --> 00:29:51,362 I'm neither Ha Jae Pil's family nor attorney right now. 365 00:29:51,362 --> 00:29:53,992 I'm a human, Na Moon Yeong. 366 00:29:53,992 --> 00:29:57,002 I'm talking to you as a mother of a child. 367 00:29:58,172 --> 00:30:00,542 Because I think I'd be able to face her 368 00:30:01,562 --> 00:30:04,372 only if I revealed the truth, 369 00:30:06,022 --> 00:30:07,742 Dad. 370 00:30:11,182 --> 00:30:13,822 Let me ask you again. 371 00:30:13,822 --> 00:30:15,802 Chairman Choi Moo Won... 372 00:30:16,932 --> 00:30:19,132 Did you not kill him? 373 00:30:21,422 --> 00:30:22,962 No. 374 00:30:51,062 --> 00:30:53,282 I don't know what happened... 375 00:30:54,282 --> 00:30:57,422 and where things started going wrong. 376 00:31:07,182 --> 00:31:09,582 Nothing went wrong. 377 00:31:19,652 --> 00:31:23,352 [Wonwil Newspaper] 378 00:31:28,752 --> 00:31:31,992 ["I'll become a prosecutor who contributes to the world."] 379 00:31:36,702 --> 00:31:40,972 Prosecutor Na Moon Yeong, in charge of this case that suffered a loss of 200 billion, 380 00:31:40,972 --> 00:31:44,802 said she was determined to assist the victim, too. 381 00:31:44,802 --> 00:31:47,092 Catching the culprit won't be the end. 382 00:31:47,092 --> 00:31:49,832 I'm working on getting everyone 383 00:31:49,832 --> 00:31:52,812 who suffered from the case get back on their feet. 384 00:31:52,812 --> 00:31:56,742 I'm also in the process of retrieving the profit from the criminal organization 385 00:31:56,742 --> 00:32:00,242 transferred outside the country. 386 00:32:00,242 --> 00:32:05,142 Leaving you was the right thing to do, at the least. 387 00:32:05,142 --> 00:32:12,062 But I never should've showed up in front of you. 388 00:32:14,252 --> 00:32:17,982 [Rehabilitation] 389 00:32:30,402 --> 00:32:33,042 Moon Yeong's father is alive? 390 00:32:33,102 --> 00:32:35,012 How? 391 00:32:35,012 --> 00:32:38,162 Did Moon Yeong know about it, too? 392 00:32:39,192 --> 00:32:41,052 Apparently. 393 00:32:41,052 --> 00:32:45,612 But I helped her give up on inheritance- 394 00:32:45,612 --> 00:32:49,552 We've been played by the father and daughter. 395 00:32:57,342 --> 00:32:59,422 Things are about to get noisy. 396 00:32:59,422 --> 00:33:02,882 You'd better start preparing, too. 397 00:33:02,882 --> 00:33:06,212 What's going to happen to us now, then? 398 00:33:06,212 --> 00:33:09,712 The election and development of Haean Village. 399 00:33:09,712 --> 00:33:12,102 That's why we need to immobilize Ha Yeon Joo first. 400 00:33:12,102 --> 00:33:13,822 What will you do? 401 00:33:13,822 --> 00:33:16,942 There are so many eyes on her right now. 402 00:33:16,942 --> 00:33:20,092 She's the only one who has access to Chairman Choi's money now. 403 00:33:20,092 --> 00:33:22,772 We need to take the 80 billion before she does. 404 00:33:22,772 --> 00:33:24,882 I'll get her arrested... 405 00:33:24,882 --> 00:33:26,962 for instigating murder. 406 00:33:29,112 --> 00:33:32,142 You said Ha Yeon Joo got the prescription and administered the medicine, right? 407 00:33:32,142 --> 00:33:36,122 Yes. He had to take the medicine at a certain time every day. 408 00:33:36,122 --> 00:33:39,772 The question is if she killed him on purpose or accidentally. 409 00:33:39,772 --> 00:33:41,972 Either way, Ha Yeon Joo was in charge of the medication. 410 00:33:41,972 --> 00:33:46,312 They're both dead once the autopsy result comes out. 411 00:33:46,312 --> 00:33:49,402 But whether the culprit is Ha Yeon Joo or Ha Jae Pil, 412 00:33:49,402 --> 00:33:52,322 it'd be very strange in both cases. 413 00:33:52,322 --> 00:33:56,762 Because she asked Attorney Na to represent him. 414 00:33:56,762 --> 00:33:58,272 I know. 415 00:33:58,272 --> 00:34:02,822 Why did she choose her sworn enemy, Attorney Na? 416 00:34:03,762 --> 00:34:05,302 Mr. Do and Detective are right. 417 00:34:05,302 --> 00:34:07,712 I see that you're being tortured by her, 418 00:34:07,712 --> 00:34:11,442 but don't act as if you really are his attorney. 419 00:34:12,952 --> 00:34:17,112 No, I won't quit representing him. 420 00:34:17,112 --> 00:34:19,242 My goal is to get him acquitted. 421 00:34:20,262 --> 00:34:22,392 - What? - Why? 422 00:34:22,392 --> 00:34:23,852 You aren't telling us something. 423 00:34:23,852 --> 00:34:25,992 Ha Jae Pil, the suspect... 424 00:34:27,822 --> 00:34:30,112 His real name is Na Seok Jin. 425 00:34:30,112 --> 00:34:32,102 What? 426 00:34:32,102 --> 00:34:33,512 Na Seok Jin? 427 00:34:33,512 --> 00:34:35,032 Who's that? 428 00:34:35,032 --> 00:34:36,732 Na Moon Yeong, by chance... 429 00:34:36,732 --> 00:34:38,222 Yes. 430 00:34:39,372 --> 00:34:41,472 My father, Na Seok Jin. 431 00:34:46,382 --> 00:34:48,572 But he passed away. 432 00:34:51,112 --> 00:34:54,102 The one who passed away was Ha Yeon Joo's father. 433 00:34:54,102 --> 00:34:56,172 The real Ha Jae Pil. 434 00:34:59,962 --> 00:35:03,342 The name of Attorney Na's father is Na Seok Jin. 435 00:35:03,342 --> 00:35:07,012 And the person who actually died was Ha Jae Pil. 436 00:35:07,012 --> 00:35:09,322 He fell during a physical fight. 437 00:35:09,322 --> 00:35:13,042 Why is your father not able to say anything, then? 438 00:35:14,062 --> 00:35:19,132 Ha Yeon Joo thinks my father killed hers in the incident I mentioned. 439 00:35:19,132 --> 00:35:21,702 But that's not true. 440 00:35:21,702 --> 00:35:23,922 He lived as a dead man. 441 00:35:23,922 --> 00:35:25,862 But he didn't kill him, you said. 442 00:35:25,862 --> 00:35:28,432 Are you sure he didn't? 443 00:35:28,432 --> 00:35:31,532 He left you leaving nothing but debt behind. 444 00:35:31,532 --> 00:35:34,552 He's basically a stranger. 445 00:35:34,552 --> 00:35:37,262 You can't even call him a father. 446 00:35:37,262 --> 00:35:42,632 It means he lived as someone else pretending to be dead for 25 years. 447 00:35:42,632 --> 00:35:47,212 And you want to defend someone like that? 448 00:35:55,992 --> 00:35:59,792 I would've run away myself rather than living as a father 449 00:35:59,792 --> 00:36:03,672 who continues to hurt his young daughter, but... 450 00:36:03,672 --> 00:36:05,882 stealing someone else's identity is- 451 00:36:05,882 --> 00:36:08,352 Sir, we'll have a bottle of soju! 452 00:36:08,352 --> 00:36:11,292 - It was an accident. - So what if it was? 453 00:36:11,292 --> 00:36:15,242 That means you identified someone else as your father. 454 00:36:15,242 --> 00:36:21,762 Most importantly, the suspect is Ha Jae Pil, not Na Seok Jin. 455 00:36:21,762 --> 00:36:24,212 You need to reconsider representing him. 456 00:36:24,212 --> 00:36:25,942 No, I'll do it. 457 00:36:25,942 --> 00:36:27,242 It wasn't an easy decision. 458 00:36:27,242 --> 00:36:29,942 Seriously, Na Moon Yeong! 459 00:36:31,492 --> 00:36:34,852 Gosh, seriously... 460 00:36:40,032 --> 00:36:43,342 Back when you were a prosecutor, 461 00:36:43,342 --> 00:36:47,602 our team was disbanded because we got caught forcing an investigation 462 00:36:47,602 --> 00:36:50,142 and I was demoted. 463 00:36:50,142 --> 00:36:52,342 I really hated you, then. 464 00:36:52,342 --> 00:36:53,752 But... 465 00:36:54,752 --> 00:36:57,612 I respected your determination. 466 00:36:57,612 --> 00:36:59,052 I hope... 467 00:37:00,212 --> 00:37:03,132 I wasn't wrong about you. 468 00:37:17,462 --> 00:37:19,842 People make mistakes when they're 17. 469 00:37:21,452 --> 00:37:23,862 I even killed someone when I was 19. 470 00:37:24,822 --> 00:37:26,912 It wasn't a mistake. 471 00:37:27,812 --> 00:37:30,402 I knew it was wrong, 472 00:37:32,262 --> 00:37:37,092 but I thought I'd no longer have to run away once that moment passed. 473 00:37:37,092 --> 00:37:39,222 I've forgotten about it until now. 474 00:37:40,492 --> 00:37:43,512 Shin Hwa is right. It's terrible. 475 00:37:46,622 --> 00:37:48,762 I might be doing the same thing... 476 00:37:50,352 --> 00:37:52,702 I did back then. 477 00:37:53,702 --> 00:37:55,842 Attorney Na, for now, 478 00:37:57,142 --> 00:38:00,212 you should only focus on saving your father. 479 00:38:00,212 --> 00:38:01,702 Even if... 480 00:38:02,702 --> 00:38:04,862 that was a mistake, 481 00:38:05,972 --> 00:38:08,962 you can turn everything back. 482 00:38:12,102 --> 00:38:13,732 Thank you. 483 00:38:44,172 --> 00:38:46,142 You've been going to my empty house and 484 00:38:46,142 --> 00:38:48,362 visiting my father in the detention center. 485 00:38:48,362 --> 00:38:51,382 You're busy moving back and forth, Attorney Cha. 486 00:38:51,382 --> 00:38:53,282 Your father? 487 00:38:54,612 --> 00:38:57,322 Right, he's your father-in-law. 488 00:38:57,322 --> 00:39:01,612 Yes, you were trying to convince your father-in-law to blame me. 489 00:39:01,612 --> 00:39:04,772 What are your detailed plans? 490 00:39:04,772 --> 00:39:08,572 I might allow them if they sound very appealing. 491 00:39:08,572 --> 00:39:12,992 You approached me on purpose and did all this. You tell me first. 492 00:39:12,992 --> 00:39:15,902 I was never the target. 493 00:39:15,902 --> 00:39:21,022 Wasn't I a bridge for you to take revenge on Na Moon Yeong? 494 00:39:21,022 --> 00:39:23,532 Na Moon Yeong's husband happened to be... 495 00:39:23,532 --> 00:39:28,882 young and capable lawyer, Cha Seong Jae, from my company's legal team. 496 00:39:28,882 --> 00:39:30,962 It brought out my competitive edge. 497 00:39:32,012 --> 00:39:35,452 Keep doing what you were doing regardless of my goal. 498 00:39:35,452 --> 00:39:38,402 The money. You need to get it back. 499 00:39:39,702 --> 00:39:42,982 I see. So, money isn't your priority? 500 00:39:44,812 --> 00:39:48,472 Who else knows Ha Jae Pil is Na Seok Jin? 501 00:39:52,092 --> 00:39:54,132 Fight between the two of you if you want. 502 00:39:54,132 --> 00:39:55,652 I'm not interested in getting involved 503 00:39:55,652 --> 00:39:58,322 and I can't afford to die from your trickery. 504 00:39:58,322 --> 00:40:00,502 That's why you should testify. 505 00:40:01,692 --> 00:40:04,352 I'll give you what you want. 506 00:40:04,352 --> 00:40:07,632 Power of attorney to withdraw money from the bank in Switzerland. 507 00:40:09,432 --> 00:40:13,052 You can withdraw the entire amount with the power of attorney from me. 508 00:40:13,052 --> 00:40:15,682 You just need to give me the half of it. 509 00:40:15,682 --> 00:40:18,692 But I can accept an IOU for it. 510 00:40:18,692 --> 00:40:20,652 You don't trust me. 511 00:40:20,652 --> 00:40:23,032 What are you trying to pull now? 512 00:40:23,032 --> 00:40:26,082 There is money dormant somewhere without an owner. 513 00:40:26,082 --> 00:40:28,572 There'd be no use in delaying. 514 00:40:28,572 --> 00:40:32,242 You don't know when Choi Ho Shik will change his mind, either. 515 00:40:33,732 --> 00:40:36,402 My father's first trial is starting soon. 516 00:40:36,402 --> 00:40:38,972 I'll request you was a witness. 517 00:40:39,992 --> 00:40:44,802 Say my father killed Chairman Choi Moo Won... 518 00:40:44,802 --> 00:40:48,002 and you saw it with your own eyes. 519 00:40:48,002 --> 00:40:49,962 Just testify that. 520 00:41:02,252 --> 00:41:05,462 Bom, your tennis skills improved a lot. 521 00:41:05,462 --> 00:41:07,782 You can play with me now. 522 00:41:08,782 --> 00:41:12,722 May I speak to Mom for a moment? 523 00:41:12,722 --> 00:41:16,382 Bom, wait in the car. 524 00:41:27,572 --> 00:41:29,652 You met with Ha Yeon Joo, didn't you? 525 00:41:29,652 --> 00:41:31,012 So... 526 00:41:32,012 --> 00:41:35,192 did she tell you to be a witness for the Chairman Choi trial? 527 00:41:35,192 --> 00:41:36,372 Go ahead. 528 00:41:36,372 --> 00:41:40,462 I'll reveal how untrustworthy you are 529 00:41:40,462 --> 00:41:43,502 as a witness in detail in court. 530 00:41:43,502 --> 00:41:45,442 That's what I've been hoping for. 531 00:41:45,442 --> 00:41:47,762 You'll get hurt, too, then. 532 00:41:49,462 --> 00:41:53,052 Whether you like it or not, you and I are tangled up as much as possible. 533 00:41:53,052 --> 00:41:54,842 I'll get hurt if I need to. 534 00:41:54,842 --> 00:41:59,622 I have no interest in getting out without a single wound. 535 00:42:01,282 --> 00:42:02,972 How about Bom, then? 536 00:42:02,972 --> 00:42:06,652 You want to reveal how terrible of people we are in front of her? 537 00:42:06,652 --> 00:42:09,372 How dare you pretend to care about her? 538 00:42:10,742 --> 00:42:15,302 Yes, I no longer want to let Bom see us like this. 539 00:42:15,302 --> 00:42:19,232 I wanted you to remain as the father 540 00:42:19,232 --> 00:42:22,992 and I foolishly wanted to trust you until the end. 541 00:42:22,992 --> 00:42:25,182 I don't want Bom to suffer because of that. 542 00:42:25,182 --> 00:42:27,662 You're not foolish. 543 00:42:27,662 --> 00:42:31,112 You only care about your future, even if people around you get hurt. 544 00:42:31,112 --> 00:42:35,022 How could you be foolish? You're despicable. 545 00:42:35,022 --> 00:42:38,602 I'm foolish for being tricked by that at first. 546 00:42:40,272 --> 00:42:42,862 Think carefully about who Bom truly needs. 547 00:42:42,862 --> 00:42:44,332 Just like you, 548 00:42:44,332 --> 00:42:47,532 I can't let a parent like you have her. 549 00:42:48,952 --> 00:42:51,082 How did you end up this way? 550 00:42:51,082 --> 00:42:53,882 I don't know. How did I end up this way? 551 00:43:10,612 --> 00:43:13,382 Bom, roll down the window. 552 00:43:13,382 --> 00:43:16,322 Moon Yeong, roll down the window for a second. 553 00:43:16,322 --> 00:43:17,812 Moon Yeong- 554 00:43:32,622 --> 00:43:33,902 We need to take Bom. 555 00:43:33,902 --> 00:43:36,572 Please plan our departure quickly. 556 00:43:42,082 --> 00:43:43,992 [Written Opinion of the Legal Counsel] 557 00:43:47,362 --> 00:43:49,512 [Although the suspect is not a medical professional...] 558 00:43:59,992 --> 00:44:03,282 [Autopsy Report] This is evidence to prove Choi Moo Won's murder. 559 00:44:03,282 --> 00:44:06,802 I confirmed that it was delivered to the prosecutors' office, too. 560 00:44:06,802 --> 00:44:08,352 [Prescription - Ha Jae Pil] 561 00:44:09,562 --> 00:44:11,132 [Piracetam Injection 5 ml] 562 00:44:20,982 --> 00:44:22,832 Well done. 563 00:44:26,222 --> 00:44:28,442 You received the National Forensic Service's autopsy report, right? 564 00:44:28,442 --> 00:44:31,322 The ampoule apparently had a different substance mixed in. 565 00:44:31,322 --> 00:44:33,102 Yes, so? 566 00:44:33,102 --> 00:44:36,772 The other substance was prescribed to Ha Jae Pil. 567 00:44:36,772 --> 00:44:41,402 All of the ampoules found at the scene were tainted, too. 568 00:44:41,402 --> 00:44:45,302 It'd be difficult for Attorney Na to prove that it was an accident. 569 00:44:45,302 --> 00:44:47,172 Got it. 570 00:44:54,832 --> 00:44:56,882 You've got to be kidding me. 571 00:45:06,585 --> 00:45:08,325 I won't apologize. 572 00:45:08,325 --> 00:45:10,065 I can't even go in your office now? 573 00:45:10,065 --> 00:45:13,305 How dare an attorney enter the prosecutor's office? 574 00:45:14,305 --> 00:45:16,275 Your father can't be on probation. 575 00:45:16,275 --> 00:45:18,405 Just keep that in mind. 576 00:45:18,405 --> 00:45:20,345 I know. 577 00:45:20,345 --> 00:45:22,145 I can't win by comparing evidence. 578 00:45:22,145 --> 00:45:24,065 Yes, of course you do. 579 00:45:24,065 --> 00:45:26,415 You always have the last word, bitch. 580 00:45:33,705 --> 00:45:35,155 [Search Result] Because he's Ha Yeon Joo's father, 581 00:45:35,155 --> 00:45:39,315 I can't bring myself to defend him in the right mind. 582 00:45:39,315 --> 00:45:42,605 But no matter how much I want to blame him, it makes no sense. 583 00:45:42,605 --> 00:45:43,845 [Criminal Records] 584 00:45:43,845 --> 00:45:47,835 Before 2018, Mr. Ha was nothing short of normal. 585 00:45:47,895 --> 00:45:51,995 He was a typical petit bourgeois who had nothing to do with loan sharks. 586 00:45:52,015 --> 00:45:54,815 What you know might not be everything. 587 00:46:14,215 --> 00:46:15,305 [1998 Evidence Documents] 588 00:46:15,305 --> 00:46:18,915 [Case Record] 589 00:46:18,915 --> 00:46:21,865 I found your father's case record you requested. 590 00:46:33,395 --> 00:46:35,145 Drown to death. 591 00:46:39,245 --> 00:46:40,945 High tide. 592 00:46:42,175 --> 00:46:44,735 Estimated time of death... 593 00:46:58,565 --> 00:47:01,695 [Cause of Death: Fell and drowned to death] 594 00:47:03,385 --> 00:47:05,545 You weren't the first person, Attorney Na. 595 00:47:05,545 --> 00:47:10,745 Someone else requested to see this document five years ago. 596 00:47:11,795 --> 00:47:13,685 Was it Ha Yeon Joo? 597 00:47:23,825 --> 00:47:27,085 They found your wallet and ID... 598 00:47:27,085 --> 00:47:31,625 among the late Mr. Ha's belongings. 599 00:47:31,625 --> 00:47:35,145 The police identified the body using that. 600 00:47:37,245 --> 00:47:39,145 But isn't it strange? 601 00:47:39,145 --> 00:47:41,265 According to you, 602 00:47:41,265 --> 00:47:44,395 Mr. Ha fell due to an accident and 603 00:47:44,395 --> 00:47:47,575 the water level was high due to the high tide. 604 00:47:47,575 --> 00:47:50,435 So there was nothing you could've done. 605 00:47:50,435 --> 00:47:55,295 So, the cause of death was drowning, not falling. 606 00:47:55,295 --> 00:47:57,525 That's correct, right? 607 00:47:57,525 --> 00:47:59,705 But how... 608 00:48:00,775 --> 00:48:06,105 did they find your wallet in his pocket? 609 00:48:06,105 --> 00:48:09,015 When he came to our house... 610 00:48:11,235 --> 00:48:13,615 you planned to kill him and put it in there, didn't you? 611 00:48:13,615 --> 00:48:15,225 No. 612 00:48:16,275 --> 00:48:18,295 That's not true. 613 00:48:18,295 --> 00:48:21,505 That was an accident. It definitely was. 614 00:48:22,975 --> 00:48:24,935 If so... 615 00:48:28,985 --> 00:48:31,875 that means after Ha Jae Pil died from the fall, 616 00:48:32,815 --> 00:48:35,845 the wallet ended up in his pocket. 617 00:48:42,205 --> 00:48:44,625 If what I say from now on... 618 00:48:47,615 --> 00:48:51,835 isn't true, please say so. 619 00:49:16,475 --> 00:49:18,265 Jae Pil. 620 00:49:19,915 --> 00:49:23,395 What happened? You bastard. 621 00:49:49,655 --> 00:49:51,805 [Na Seok Jin] 622 00:50:37,075 --> 00:50:40,005 You waited... 623 00:50:43,075 --> 00:50:45,465 until Ha Jae Pil died. 624 00:50:46,565 --> 00:50:48,765 It was a mistake. 625 00:50:48,765 --> 00:50:51,985 He was already dying and... 626 00:50:51,985 --> 00:50:53,635 I ignored it. 627 00:50:53,635 --> 00:50:55,385 Mistake? 628 00:50:55,385 --> 00:50:59,385 Your one mistake and my one lie... 629 00:51:00,565 --> 00:51:02,835 killed someone. 630 00:51:38,745 --> 00:51:43,965 I wanted to see Dad and ask him... 631 00:51:43,965 --> 00:51:46,375 why he told me to wait... 632 00:51:46,375 --> 00:51:49,085 if he wasn't going to come back. 633 00:51:50,775 --> 00:51:54,215 I was determined to find him and ask him, 634 00:51:54,215 --> 00:51:55,955 but Dad... 635 00:51:56,955 --> 00:51:59,145 was already dead, apparently. 636 00:52:02,665 --> 00:52:05,255 Not to mention I didn't hear his answer, 637 00:52:05,255 --> 00:52:07,755 I never even got to ask him. 638 00:52:35,105 --> 00:52:39,035 I'm sorry. I'm sorry. 639 00:52:56,635 --> 00:52:58,165 [Na Seok Jin] 640 00:53:04,755 --> 00:53:06,515 Dad, 641 00:53:07,615 --> 00:53:10,385 wait a bit longer. 642 00:53:10,385 --> 00:53:12,365 We're almost there. 643 00:53:14,915 --> 00:53:17,465 You'll get your name back. 644 00:53:18,365 --> 00:53:21,535 [Na Seok Jin] 645 00:53:37,155 --> 00:53:39,765 It's the power of attorney from Director Ha. 646 00:53:46,995 --> 00:53:48,465 [Ha Yeon Joo] 647 00:53:53,375 --> 00:53:56,455 Thank you very much. 648 00:54:04,775 --> 00:54:06,725 [Prosecutor] 649 00:54:06,725 --> 00:54:08,365 [Defense / Defendant] 650 00:54:29,985 --> 00:54:35,045 Starting now, we'll start the first trial of the suspected murderer, 651 00:54:35,045 --> 00:54:40,715 Ha Jae Pil, Case No. 2023-1040. 652 00:54:40,715 --> 00:54:43,705 Defense, present your case. 653 00:55:06,775 --> 00:55:11,805 Defendant Ha Jae Pil confessed that he killed the victim, Choi Moo Won 654 00:55:11,805 --> 00:55:14,655 and he accepted all the charges. 655 00:55:18,845 --> 00:55:20,335 In addition to that, 656 00:55:21,265 --> 00:55:25,725 I'd like to inform the court that he was identified incorrectly. 657 00:55:26,725 --> 00:55:29,235 Defense, what do you mean by that? 658 00:55:32,135 --> 00:55:35,325 The man who's sitting right here... 659 00:55:35,325 --> 00:55:41,015 has been stealing the identity of the late Mr. Ha, who passed 25 years ago. 660 00:55:42,045 --> 00:55:44,695 He's my father, Na Seok Jin. 661 00:55:51,255 --> 00:55:53,405 Quiet, everyone. 662 00:55:56,575 --> 00:55:58,495 Na Seok Jin... 663 00:55:59,645 --> 00:56:01,855 caused... 664 00:56:01,855 --> 00:56:06,545 the death of Ms. Ha Yeon Joo's father, Ha Jae Pil 665 00:56:06,545 --> 00:56:11,675 by murdering him intentionally. 666 00:56:11,675 --> 00:56:14,385 On August 16, 2023, 667 00:56:16,205 --> 00:56:20,325 he also killed Mr. Choi Moo Won. 668 00:56:21,325 --> 00:56:27,055 Ms. Ha Yeon Joo and Mr. Choi Ho Shik lost their fathers because of my father. 669 00:56:28,225 --> 00:56:30,605 I sincerely apologize to them. 670 00:56:52,325 --> 00:56:54,425 Listen carefully. 671 00:56:54,425 --> 00:56:59,725 I'll make you the murderer of Chairman Choi. 672 00:56:59,725 --> 00:57:05,685 Whether I plead guilty or not, and no matter what decision I make, 673 00:57:05,685 --> 00:57:08,795 Ha Yeon Joo will... 674 00:57:08,795 --> 00:57:11,885 turn us into murderers. 675 00:57:11,885 --> 00:57:16,965 Consider this as a punishment for running away 676 00:57:16,965 --> 00:57:19,735 and turning the other way 25 years ago. 677 00:57:21,205 --> 00:57:22,795 Okay. 678 00:57:23,845 --> 00:57:25,795 I will do the same. 679 00:57:46,865 --> 00:57:48,885 Don't think... 680 00:57:51,175 --> 00:57:54,495 you can just apologize! 681 00:58:29,555 --> 00:58:33,511 ♫ I can't take another lonely night ♫ 682 00:58:33,535 --> 00:58:36,281 ♫ You know that I need to know ♫ 683 00:58:36,305 --> 00:58:40,441 ♫ You know that I need to know ♫ 684 00:58:40,465 --> 00:58:42,901 ♫ I'm not giving in without a fight ♫ 685 00:58:42,925 --> 00:58:46,345 [Hide] 686 00:58:47,385 --> 00:58:49,485 I've been hurting for 25 years. 687 00:58:49,485 --> 00:58:52,305 You think talking for five minutes was enough? 688 00:58:52,305 --> 00:58:54,245 Don't try to hurt Bom. 689 00:58:54,245 --> 00:58:57,545 You need to be painfully lonely, too. 690 00:58:57,545 --> 00:58:58,875 Bom! 691 00:58:58,875 --> 00:59:01,735 Bring me the evidence that either your daughter-in-law 692 00:59:01,735 --> 00:59:05,795 or son got involved in the Haean Village project and ruined it. 693 00:59:05,795 --> 00:59:07,685 Even if it requires fabricating. 694 00:59:07,685 --> 00:59:11,195 - What's this? - The Haean Village resort project will be suspended. 695 00:59:11,195 --> 00:59:13,365 What's she saying? 696 00:59:13,365 --> 00:59:18,025 Child abuse is the fastest way to take a child away from the mom. 697 00:59:18,025 --> 00:59:19,445 Bom! Bom! 698 00:59:19,445 --> 00:59:22,285 - I'll protect you until the end, okay? - Bom! 699 00:59:22,285 --> 00:59:27,065 You lost the chance to make me feel guilty toward you for the rest of my life. 52308

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.