Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,487 --> 00:00:02,692
Well, Mrs. Woodstone, good to see you.
2
00:00:02,693 --> 00:00:04,041
How was your trip to Michigan?
3
00:00:04,042 --> 00:00:07,305
Well, we lost a coachman
to fever in Ohio,
4
00:00:07,306 --> 00:00:08,525
but still made good time.
5
00:00:08,526 --> 00:00:10,048
We arrived in under two months.
6
00:00:10,049 --> 00:00:11,354
What route did you take?
7
00:00:11,355 --> 00:00:13,312
I've heard good things about The Road.
8
00:00:13,313 --> 00:00:14,879
Enough small talk, George.
9
00:00:14,880 --> 00:00:16,272
Where is my husband?
10
00:00:16,273 --> 00:00:18,840
You're his lawyer, you must
know where he absconded to,
11
00:00:18,841 --> 00:00:20,320
and what floozy he took with him.
12
00:00:20,321 --> 00:00:22,018
Unfortunately, I know not where he went.
13
00:00:22,019 --> 00:00:25,717
Well, his absence has left
me a social pariah.
14
00:00:25,718 --> 00:00:28,547
Apparently, Mamie Fish has
been going around telling people
15
00:00:28,548 --> 00:00:30,723
I don't have the ankles to keep a man.
16
00:00:30,724 --> 00:00:32,942
In any case, Elias has left behind
17
00:00:32,943 --> 00:00:34,988
no small amount of legal trouble.
18
00:00:34,989 --> 00:00:37,035
- Legal trouble? Like what?
- Well, there's the matter
19
00:00:37,036 --> 00:00:39,385
- of children working in your factories.
- What about it?
20
00:00:39,386 --> 00:00:41,735
We're the largest employer
of children in six counties.
21
00:00:41,736 --> 00:00:44,042
- We're doing our part, George.
- That's the problem.
22
00:00:44,043 --> 00:00:46,393
People don't want
children working anymore.
23
00:00:46,394 --> 00:00:48,438
In fact, they want them in school now.
24
00:00:48,439 --> 00:00:49,744
During their most productive years?
25
00:00:49,745 --> 00:00:51,093
[SIGHS] When their tiny fingers are
26
00:00:51,094 --> 00:00:54,055
still small enough to fit into
the crevices of the machinery?
27
00:00:54,056 --> 00:00:55,141
I am on your side.
28
00:00:55,142 --> 00:00:56,969
But new laws have been passed
29
00:00:56,970 --> 00:00:59,233
and Elias has been ignoring those laws.
30
00:00:59,234 --> 00:01:00,930
- Ugh.
- In his absence,
31
00:01:00,931 --> 00:01:03,846
his legal troubles fall
squarely upon your shoulders.
32
00:01:03,847 --> 00:01:04,847
What?
33
00:01:04,848 --> 00:01:07,503
If convicted, they
will seize your assets.
34
00:01:07,504 --> 00:01:09,766
They'll take your money, your homes...
35
00:01:09,767 --> 00:01:11,550
You will be left with nothing.
36
00:01:11,551 --> 00:01:14,118
Surely there's-there's
some palm to grease
37
00:01:14,119 --> 00:01:15,425
or politician to threaten.
38
00:01:15,426 --> 00:01:17,601
Perhaps there's something to be done.
39
00:01:17,602 --> 00:01:19,733
- Tell me.
- I have an in with the governor.
40
00:01:19,734 --> 00:01:21,822
My wife recently
became his new mistress.
41
00:01:21,823 --> 00:01:23,476
Oh, that's wonderful. Congratulations.
42
00:01:23,597 --> 00:01:25,338
Thank you so much. Big
step up for the family.
43
00:01:25,339 --> 00:01:28,428
Anyway, should any news
arise, I'll send a telegram.
44
00:01:28,429 --> 00:01:32,258
Or better, just call me on my telephone.
45
00:01:32,759 --> 00:01:34,870
Oh! You have a telephone.
46
00:01:34,871 --> 00:01:37,308
First in the county.
Here, take down my number.
47
00:01:37,309 --> 00:01:38,570
Go ahead.
48
00:01:38,571 --> 00:01:40,093
It's "four."
49
00:01:40,094 --> 00:01:41,094
Got it.
50
00:01:41,095 --> 00:01:43,314
Let me read that back to you...
51
00:01:43,315 --> 00:01:44,403
four.
52
00:01:44,404 --> 00:01:45,404
Precisely.
53
00:01:45,405 --> 00:01:47,668
?
54
00:01:50,453 --> 00:01:53,015
I couldn't help but notice
that we put the iPad away
55
00:01:53,016 --> 00:01:54,109
and unplugged the Alexa.
56
00:01:54,110 --> 00:01:56,633
Yeah, we're going away
to relax and unwind.
57
00:01:56,634 --> 00:01:57,852
We don't want you bothering us.
58
00:01:57,853 --> 00:01:59,549
What if there's an emergency?
59
00:01:59,550 --> 00:02:00,898
None of you are alive.
60
00:02:00,899 --> 00:02:02,117
What kind of emergency could there be?
61
00:02:02,118 --> 00:02:04,338
Stay strong, babe. All right, listen up.
62
00:02:04,339 --> 00:02:05,600
This is a ghost-free weekend,
63
00:02:05,601 --> 00:02:07,950
so none of you guys burn the
house down while we're gone.
64
00:02:07,951 --> 00:02:09,821
[LAUGHS] I'm looking at you, Thor.
65
00:02:09,822 --> 00:02:11,170
SAMANTHA: You're not looking at Thor.
66
00:02:11,171 --> 00:02:12,563
You could lie to me, babe.
67
00:02:12,564 --> 00:02:13,826
- Just once.
- [CHUCKLES]
68
00:02:13,827 --> 00:02:15,393
All right, we'll see you all soon.
69
00:02:15,394 --> 00:02:17,830
Oh, and just so you know,
the contractor will be around
70
00:02:17,831 --> 00:02:19,441
doing some odds and
ends on the property.
71
00:02:19,442 --> 00:02:20,790
Installing the new ja-cu-cu?
72
00:02:20,791 --> 00:02:22,095
We're not getting a ja-cu-cu.
73
00:02:22,096 --> 00:02:24,011
Okay, that was definitely Trevor.
74
00:02:24,012 --> 00:02:25,317
You got one, babe!
75
00:02:25,318 --> 00:02:26,884
Okay. We'll see you. Bye.
76
00:02:26,885 --> 00:02:28,494
- Oh. Bye, Sam.
- [HORN HONKS]
77
00:02:28,495 --> 00:02:31,802
You two enjoy making whoopee
without us listening! [CHUCKLES]
78
00:02:31,803 --> 00:02:33,805
- You listen?
- You don't?
79
00:02:33,806 --> 00:02:35,328
NANCY: So...
80
00:02:35,329 --> 00:02:39,985
I hear Sam and Jay are
out for the weekend, huh?
81
00:02:39,986 --> 00:02:41,988
Anybody want to do it in their bed?
82
00:02:41,989 --> 00:02:45,731
I don't know, maybe somebody
who has a shield and is tall?
83
00:02:45,732 --> 00:02:47,167
Riffing off of that,
84
00:02:47,168 --> 00:02:48,473
can I interest anyone
in a game of charades?
85
00:02:48,474 --> 00:02:49,604
Hey, dorks.
86
00:02:49,605 --> 00:02:50,997
- Stephanie. You're awake.
- Oh!
87
00:02:50,998 --> 00:02:52,652
- HETTY: Oh, my.
- PETE: Stephanie.
88
00:02:52,653 --> 00:02:53,827
- ISAAC: So soon.
- THORFINN: That's Stephanie.
89
00:02:53,828 --> 00:02:56,264
- She teenage ghost who sleep a lot.
- Yeah, Thor. I remember Stephanie.
90
00:02:56,265 --> 00:02:59,485
THORFINN: Sorry. Thor in habit
of explaining things to Flower.
91
00:02:59,486 --> 00:03:03,968
- Flower, beautiful hippie who was very forgetful.
- Just stop.
92
00:03:03,969 --> 00:03:05,492
- Why are you awake?
- You guys aren't gonna
93
00:03:05,493 --> 00:03:06,841
believe what happened to me.
94
00:03:06,842 --> 00:03:08,625
So, obviously, I've been alone forever
95
00:03:08,626 --> 00:03:09,887
because I died on my prom night,
96
00:03:09,888 --> 00:03:13,065
and Trevor says that I'm
underage and it's "illegal."
97
00:03:13,066 --> 00:03:15,067
Still very much standing by that.
98
00:03:15,068 --> 00:03:17,026
And then I meet Ralph in the basement.
99
00:03:17,027 --> 00:03:19,681
He's like a total babe, dead teenager...
100
00:03:19,682 --> 00:03:21,858
his cholera boils aren't
even really that pus-y.
101
00:03:21,859 --> 00:03:23,686
It's your classic meet-cute.
102
00:03:23,687 --> 00:03:25,122
We were in love... [CHUCKLES]
103
00:03:25,123 --> 00:03:26,819
and then he just disappeared on me.
104
00:03:26,820 --> 00:03:30,236
Listen, Stephanie, your adolescent
breakups don't interest us.
105
00:03:30,237 --> 00:03:33,871
Some of us are adults who are trying
to plan dinosaur-themed weddings.
106
00:03:33,872 --> 00:03:36,221
We didn't break up. He got sucked off.
107
00:03:36,222 --> 00:03:37,440
What?
108
00:03:37,841 --> 00:03:39,006
When?
109
00:03:39,007 --> 00:03:40,835
It was a few months ago.
We went up to my attic,
110
00:03:40,836 --> 00:03:43,273
and it was so romantic...
111
00:03:44,100 --> 00:03:46,058
You're the most beautiful
woman I've ever seen.
112
00:03:46,059 --> 00:03:48,713
[CHUCKLES] Gag me with a spoon.
113
00:03:48,714 --> 00:03:50,846
I don't have a spoon.
114
00:03:50,847 --> 00:03:52,413
My friend Paul did.
115
00:03:52,414 --> 00:03:54,981
What was it like having cholera?
116
00:03:54,982 --> 00:03:56,286
Bad.
117
00:03:56,287 --> 00:03:58,202
[SIGHS]
118
00:04:01,598 --> 00:04:04,209
I've never been this happy.
119
00:04:05,036 --> 00:04:06,776
I thought that nothing
would ever top the time
120
00:04:06,777 --> 00:04:08,256
that I finally got to try an orange.
121
00:04:08,257 --> 00:04:09,432
Mm.
122
00:04:09,433 --> 00:04:12,304
But this feeling... [SIGHS]
123
00:04:12,305 --> 00:04:13,958
[WHOOSHING]
124
00:04:13,959 --> 00:04:15,221
Ralph, wait!
125
00:04:16,484 --> 00:04:18,049
Seriously?
126
00:04:18,050 --> 00:04:20,836
[EXHALES] That was rude.
127
00:04:20,837 --> 00:04:22,315
Okay.
128
00:04:22,316 --> 00:04:23,970
I'm going back to sleep.
129
00:04:25,228 --> 00:04:27,712
PETE: Everybody find
your suck-off buddy!
130
00:04:27,713 --> 00:04:30,281
We were just kissing and
then he just went right up.
131
00:04:30,282 --> 00:04:31,762
Now my life sucks again.
132
00:04:32,632 --> 00:04:34,764
But I guess I rule at frenching.
133
00:04:34,765 --> 00:04:36,026
PETE: Wait, wait. So you're saying
134
00:04:36,027 --> 00:04:37,810
Ralph got sucked off a few months ago?
135
00:04:37,811 --> 00:04:39,939
Wait, you wear glasses,
but you're not smart?
136
00:04:39,940 --> 00:04:41,467
[LAUGHS] Yeah, that's good.
137
00:04:41,468 --> 00:04:43,774
Nancy, you said you counted
all the basement ghosts
138
00:04:43,775 --> 00:04:45,732
and everyone was there, right?
139
00:04:45,733 --> 00:04:48,301
- Nancy?
- Well, yeah...
140
00:04:48,302 --> 00:04:50,738
I may have forgotten Ralph.
141
00:04:50,739 --> 00:04:55,134
Whoa... okay. I guess it
was just a basement ghost.
142
00:04:55,135 --> 00:04:56,831
- My bad.
- Seriously?
143
00:04:56,832 --> 00:04:58,530
What? It's dark down there,
144
00:04:58,531 --> 00:05:00,445
and we're all wearing the same thing.
145
00:05:00,446 --> 00:05:01,968
And if I'm being
totally honest with you,
146
00:05:01,969 --> 00:05:05,481
I'm not sure I knew what the
correct numbers were to begin with.
147
00:05:05,482 --> 00:05:07,540
- Great.
- I don't understand. If Ralph went up,
148
00:05:07,541 --> 00:05:08,976
then what happened to Flower?
149
00:05:08,977 --> 00:05:11,108
What if Flower wasn't sucked off
150
00:05:11,109 --> 00:05:14,329
and instead is lost
somewhere on the property,
151
00:05:14,330 --> 00:05:15,635
alone and abandoned?
152
00:05:15,636 --> 00:05:19,117
No. Flower's definitely in great beyond.
153
00:05:19,118 --> 00:05:20,684
How can you be so sure?
154
00:05:20,685 --> 00:05:23,992
Thor take many walks
at edge of property.
155
00:05:23,993 --> 00:05:30,347
Flower speak to Thor from great
beyond. Was very meaningful.
156
00:05:30,348 --> 00:05:34,570
She say, "I am... well!
157
00:05:35,396 --> 00:05:38,096
I am... well!"
158
00:05:40,011 --> 00:05:42,956
- Mean she at peace.
- ISAAC: Thor, is it possible
159
00:05:42,957 --> 00:05:45,887
she was saying "I am in a well"?
160
00:05:47,933 --> 00:05:50,718
- [GROANS]
- BOTH: Oh, my God!
161
00:05:51,502 --> 00:05:53,416
[OVERLAPPING CLAMORING]
162
00:05:54,200 --> 00:05:55,549
Flower?!
163
00:05:55,550 --> 00:05:57,421
Are you there?!
164
00:06:02,165 --> 00:06:03,296
Thor!
165
00:06:03,297 --> 00:06:05,952
- Oh, my God!
- [CHEERING]
166
00:06:05,953 --> 00:06:08,607
How did you end up down there?
167
00:06:08,608 --> 00:06:11,740
I was chasing a butterfly
and I fell in by accident.
168
00:06:11,741 --> 00:06:14,831
But the butterfly didn't
fall in 'cause he was flying.
169
00:06:14,832 --> 00:06:17,094
We know how butterflies work, hon!
170
00:06:17,195 --> 00:06:18,935
We thought you got sucked off.
171
00:06:18,936 --> 00:06:20,894
Thor thought he would
never see Flower again.
172
00:06:20,895 --> 00:06:23,157
Did you hear me yelling
that I was in a well?
173
00:06:23,158 --> 00:06:25,508
- Yes!
- Is that how you found me?
174
00:06:25,509 --> 00:06:26,728
Yes!
175
00:06:28,425 --> 00:06:29,947
What? Is true.
176
00:06:29,948 --> 00:06:31,122
Well, color me relieved.
177
00:06:31,123 --> 00:06:32,733
Now let's get our girl out of there.
178
00:06:32,734 --> 00:06:35,519
Oh, my dear sweet Pete.
If only it were so easy.
179
00:06:35,520 --> 00:06:36,694
What are you talking about?
180
00:06:36,695 --> 00:06:39,392
The most hopeless thing in
the world is a ghost in a hole.
181
00:06:39,393 --> 00:06:41,699
What are you guys
talking about up there?
182
00:06:41,700 --> 00:06:43,571
Nothing. Have you out in a jiff.
183
00:06:43,572 --> 00:06:44,747
[GIGGLES]
184
00:06:45,048 --> 00:06:46,924
She will not be out in a jiff.
185
00:06:48,142 --> 00:06:50,276
Holes are... bad.
186
00:06:52,226 --> 00:06:53,074
Your carriage is almost ready, ma'am.
187
00:06:53,075 --> 00:06:56,251
Reginald, have we heard from
the lawyer? Has he telephoned?
188
00:06:56,252 --> 00:06:57,296
No. No one has called.
189
00:06:57,297 --> 00:06:58,297
Ever, I believe.
190
00:06:58,298 --> 00:06:59,515
But to be fair,
191
00:06:59,516 --> 00:07:01,666
there are only seven
other phones in the state.
192
00:07:01,667 --> 00:07:04,172
Well, then I must depart, forthwith.
193
00:07:04,173 --> 00:07:05,695
Must you really leave, ma'am?
194
00:07:05,696 --> 00:07:08,133
Yes. I shall pick up my
son from boarding school,
195
00:07:08,134 --> 00:07:09,612
clear out the bank accounts,
196
00:07:09,613 --> 00:07:12,006
and abscond before the
law can catch up with me.
197
00:07:12,007 --> 00:07:13,225
And what about my job?
198
00:07:13,226 --> 00:07:15,705
Right, your job. It is safe.
199
00:07:15,706 --> 00:07:17,577
Until the carriage is
loaded. And then you're fired.
200
00:07:17,578 --> 00:07:18,926
- [DOOR OPENS]
- Very good, ma'am.
201
00:07:18,927 --> 00:07:20,101
It's the police.
202
00:07:20,102 --> 00:07:22,060
- What?
- MARION: Ma'am. They're outside,
203
00:07:22,061 --> 00:07:23,365
- they're asking for you.
- No.
204
00:07:23,366 --> 00:07:24,540
- No! Reginald...
- [PERSISTENT KNOCKING]
205
00:07:24,541 --> 00:07:26,107
... barricade me in the library
206
00:07:26,108 --> 00:07:28,718
- and take whatever bullets you must.
- Yes, ma'am.
207
00:07:30,764 --> 00:07:32,765
?
208
00:07:32,766 --> 00:07:34,027
[PANTS]
209
00:07:34,028 --> 00:07:35,855
Have you tried climbing out?
210
00:07:35,856 --> 00:07:38,597
FLOWER: I've tried that
constantly for the last few months.
211
00:07:38,598 --> 00:07:41,165
My hands just go through
the side of the well.
212
00:07:41,166 --> 00:07:43,297
And therein lies the rub.
213
00:07:43,298 --> 00:07:45,560
As you know, for reasons
we don't fully understand,
214
00:07:45,561 --> 00:07:47,606
ghosts can stand on a floor,
215
00:07:47,607 --> 00:07:48,955
but we go right through a wall.
216
00:07:48,956 --> 00:07:51,740
And the side of the
well is effectively wall,
217
00:07:51,741 --> 00:07:53,917
and, as such, impossible to scale.
218
00:07:53,918 --> 00:07:57,485
That is why hole something
you not want to battle.
219
00:07:57,486 --> 00:07:59,400
But we have Sam and Jay.
Maybe they can do something.
220
00:07:59,401 --> 00:08:01,402
Yeah, they could build
some stairs or dig a ramp.
221
00:08:01,403 --> 00:08:02,882
Or-or-or cut out a piece of floor,
222
00:08:02,883 --> 00:08:04,188
and lower it down.
223
00:08:04,189 --> 00:08:06,355
But if you remove floor from
floor, does it stay floor?
224
00:08:06,356 --> 00:08:08,366
Or does it take on
the properties of wall?
225
00:08:08,367 --> 00:08:09,454
We don't have to figure
this out right now.
226
00:08:09,455 --> 00:08:10,759
Let's just call Sam and Jay.
227
00:08:10,760 --> 00:08:11,935
Flower, sit tight.
228
00:08:11,936 --> 00:08:13,588
We're gonna try to contact Sam and Jay.
229
00:08:13,589 --> 00:08:15,242
But I thought you were Jay.
230
00:08:15,243 --> 00:08:16,417
Nope. I-I-I'm Pete.
231
00:08:16,418 --> 00:08:19,681
- Nice to meet you, Pete!
- Pleasure's all mine.
232
00:08:19,682 --> 00:08:22,771
Okay, they put the iPad in that drawer.
233
00:08:22,772 --> 00:08:25,078
This is my greatest challenge yet.
234
00:08:25,079 --> 00:08:27,864
I've pushed many times,
but I've never pulled.
235
00:08:27,865 --> 00:08:29,604
Unless you're talking about pulling tens
236
00:08:29,605 --> 00:08:31,432
'cause I've pulled my
share of those. T-money!
237
00:08:31,433 --> 00:08:32,826
Just open the drawer, Trev.
238
00:08:37,830 --> 00:08:39,048
[GRUNTS]
239
00:08:39,049 --> 00:08:40,179
This may take a while.
240
00:08:40,180 --> 00:08:41,878
[SIGHS] I'll be out there.
241
00:08:43,357 --> 00:08:46,142
So how do you guys know
so much about holes?
242
00:08:46,143 --> 00:08:48,884
Because we were once stuck in a hole.
243
00:08:48,885 --> 00:08:50,886
- Although...
- It was over a hundred years ago.
244
00:08:50,887 --> 00:08:53,105
I was telling the story. I'm
literally the storyteller.
245
00:08:53,106 --> 00:08:55,369
Well, jump in, we'll tag-team it.
246
00:08:56,327 --> 00:08:57,675
- The year was 18...
- The year was 1895.
247
00:08:57,676 --> 00:08:58,937
Oh, my God.
248
00:08:58,938 --> 00:09:01,244
And it was an unusually
temperate spring,
249
00:09:01,245 --> 00:09:03,507
when I stumbled and fell into a pit.
250
00:09:03,508 --> 00:09:05,248
In an attempt to rescue me,
251
00:09:05,249 --> 00:09:06,684
Sasappis and Thorfinn fell in, too.
252
00:09:06,685 --> 00:09:08,686
Hetty, where were you at for all this?
253
00:09:08,687 --> 00:09:10,949
I had just returned from Michigan
254
00:09:10,950 --> 00:09:14,257
to discover that Elias had
left me for some trollop.
255
00:09:14,258 --> 00:09:15,606
As it turns out, of course,
256
00:09:15,607 --> 00:09:17,564
he was shoved into the
vault and left to die.
257
00:09:17,565 --> 00:09:19,218
So that story had a happy ending.
258
00:09:19,219 --> 00:09:21,829
So that's why none of you knew
about Elias's secret vault.
259
00:09:21,830 --> 00:09:23,440
You were away while he was building it,
260
00:09:23,441 --> 00:09:25,137
- and you guys were stuck in a hole.
- Mm-hmm.
261
00:09:25,138 --> 00:09:26,878
And by the time we got out of the hole,
262
00:09:26,879 --> 00:09:28,314
Hetty was a ghost.
263
00:09:28,315 --> 00:09:30,490
Accidental overdose celebrating
Elias's disappearance.
264
00:09:30,491 --> 00:09:32,318
I used to always say,
265
00:09:32,319 --> 00:09:34,146
"You can never have too much morphine,"
266
00:09:34,147 --> 00:09:35,713
but apparently, that is not correct.
267
00:09:35,714 --> 00:09:37,845
Okay, so keep going. Y'all
were trapped in a hole?
268
00:09:37,846 --> 00:09:39,325
Nearly a year went by.
269
00:09:39,326 --> 00:09:41,632
We cried, we prayed,
270
00:09:41,633 --> 00:09:45,374
we cursed the gods that made
floor floor and wall wall...
271
00:09:45,375 --> 00:09:47,724
ISAAC: So we decided
we had but one choice...
272
00:09:47,725 --> 00:09:51,467
join hands and navigate our way
273
00:09:51,468 --> 00:09:53,860
through the dirt to
the Woodstone basement
274
00:09:53,861 --> 00:09:55,732
and freedom itself.
275
00:09:55,733 --> 00:09:57,516
Weren't you afraid you
would get lost in the dirt?
276
00:09:57,517 --> 00:09:58,996
That was a risk we had to take.
277
00:09:58,997 --> 00:10:01,172
So we agreed that Sass
would lead the way,
278
00:10:01,173 --> 00:10:02,958
then Thor, then myself.
279
00:10:03,915 --> 00:10:06,221
- And... ?
- And that is everyone in the hole
280
00:10:06,222 --> 00:10:07,614
that you need to know about.
281
00:10:09,094 --> 00:10:11,356
- Isaac.
- Okay, fine.
282
00:10:11,357 --> 00:10:12,879
There was another ghost
in the hole with us.
283
00:10:12,880 --> 00:10:14,533
Her name was Patience.
She was a Puritan.
284
00:10:14,534 --> 00:10:16,013
What-what happened to her?
285
00:10:16,014 --> 00:10:17,623
Yeah, Isaac, what happened to Patience?
286
00:10:17,624 --> 00:10:21,714
Well, we headed off into the
dirt abyss, holding hands.
287
00:10:21,715 --> 00:10:23,325
The disorientation immediate,
288
00:10:23,326 --> 00:10:24,717
the dirt infinite,
289
00:10:24,718 --> 00:10:27,068
- and one false move and...
- Isaac sneezed and let go
290
00:10:27,069 --> 00:10:28,721
- of Patience's hand.
- [GASPS]
291
00:10:28,722 --> 00:10:30,593
I was covering my nose. It
was the polite thing to do.
292
00:10:30,594 --> 00:10:31,898
SASAPPIS: Patience got
separated from the group,
293
00:10:31,899 --> 00:10:34,423
and, uh, for all we know,
she's still out there, roaming.
294
00:10:34,424 --> 00:10:35,902
So, you're telling me
there's a Puritan woman
295
00:10:35,903 --> 00:10:39,167
just out there wandering
around in the dirt?
296
00:10:39,168 --> 00:10:40,429
Yes.
297
00:10:40,430 --> 00:10:41,778
Mm-mm. I don't like that one bit.
298
00:10:41,779 --> 00:10:43,737
- [DOOR OPENS, CLOSES]
- [THORFINN SHOUTS]
299
00:10:45,652 --> 00:10:47,653
Mark bring large landship to well.
300
00:10:47,654 --> 00:10:50,786
He is planning to fill
hole with liquid stone.
301
00:10:50,787 --> 00:10:52,875
Uh... Liquid stone.
I-I think I got this.
302
00:10:52,876 --> 00:10:56,183
So, Mark is planning on
filling the well up with cement?
303
00:10:56,184 --> 00:10:58,054
Is exactly what Thor just say!
304
00:10:58,055 --> 00:10:59,447
But what happens to Flower
305
00:10:59,448 --> 00:11:01,057
if she gets a ton of
cement dumped on her?
306
00:11:01,058 --> 00:11:02,145
Well, it can't be good.
307
00:11:02,146 --> 00:11:04,017
Trevor! Hurry up with that iPad!
308
00:11:04,018 --> 00:11:05,192
[GRUNTING]
309
00:11:05,193 --> 00:11:06,541
THORFINN: Trevor!
310
00:11:06,542 --> 00:11:08,760
Mark has landship
filled with liquid stone!
311
00:11:08,761 --> 00:11:10,327
- What?
- PETE: As Thor clearly just said,
312
00:11:10,328 --> 00:11:12,808
Mark is readying to fill
the well with cement.
313
00:11:12,809 --> 00:11:14,679
So we need to get in
contact with Samantha now,
314
00:11:14,680 --> 00:11:16,420
so she can stop him.
How's it coming, Trevor?
315
00:11:16,421 --> 00:11:18,335
I can't get the drawer
open. It's impossible.
316
00:11:18,336 --> 00:11:20,294
SASAPPIS: Man, Mark is crushing
317
00:11:20,295 --> 00:11:22,296
that mortadella, and I'm so jealous.
318
00:11:22,297 --> 00:11:24,428
His telephone is face up on the counter!
319
00:11:24,429 --> 00:11:26,525
Trevor, you can text Samantha.
320
00:11:26,526 --> 00:11:28,606
TREVOR: I don't know that I'll have
enough time to send a whole text.
321
00:11:28,907 --> 00:11:30,434
He's housing that meat pretty good.
322
00:11:30,435 --> 00:11:31,609
This isn't gonna last long.
323
00:11:31,610 --> 00:11:33,916
Do FaceTime, is just one button.
324
00:11:33,917 --> 00:11:35,309
Okay, you know FaceTime?
325
00:11:35,310 --> 00:11:36,484
SASAPPIS: Yeah, you eat that, Mark.
326
00:11:36,485 --> 00:11:38,486
Oh, you eat it real good.
327
00:11:38,487 --> 00:11:39,965
[PHONE RINGS]
328
00:11:39,966 --> 00:11:41,358
Mark is FaceTiming me?
329
00:11:41,359 --> 00:11:45,145
- Aw, this is gonna be expensive.
- Hi, Mark.
330
00:11:45,146 --> 00:11:46,798
[OVERLAPPING SHOUTING]
331
00:11:46,799 --> 00:11:49,627
Quiet. Quiet. One voice. One voice.
332
00:11:49,628 --> 00:11:51,934
Samantha, you must call Mark
333
00:11:51,935 --> 00:11:54,279
and tell him not to cement the well.
334
00:11:54,380 --> 00:11:56,591
Flower's in there. We have found Flower.
335
00:11:56,592 --> 00:11:59,593
Also, great-looking hotel
room at that price point.
336
00:11:59,594 --> 00:12:00,898
Hello?
337
00:12:00,899 --> 00:12:02,248
Mark?
338
00:12:02,249 --> 00:12:03,466
No one's there.
339
00:12:03,467 --> 00:12:04,946
- He must've butt-dialed us.
- Huh.
340
00:12:04,947 --> 00:12:06,991
Cheese and crackers, do
we not show up on FaceTime?
341
00:12:06,992 --> 00:12:09,603
JAY: Wait a minute, is that
the kitchen ceiling? Mark,
342
00:12:09,604 --> 00:12:11,300
you better not be eating my mortadella.
343
00:12:11,301 --> 00:12:12,562
Hey. You guys call me?
344
00:12:12,563 --> 00:12:14,129
No, uh, you called us, Mark.
345
00:12:14,130 --> 00:12:15,565
I don't think so.
346
00:12:15,566 --> 00:12:17,089
Ah, this so frustrating!
347
00:12:17,090 --> 00:12:19,961
Samantha, maybe try new iOS update.
348
00:12:19,962 --> 00:12:21,180
Are you messing with us?
349
00:12:21,181 --> 00:12:22,529
I don't even know what's real anymore.
350
00:12:22,530 --> 00:12:23,921
How is everything going at the house?
351
00:12:23,922 --> 00:12:25,445
Good. I'm about to start
filling in the well.
352
00:12:25,446 --> 00:12:27,490
Oh, are-are we moving forward with that?
353
00:12:27,491 --> 00:12:29,492
Yeah, we talked about it, babe.
354
00:12:29,493 --> 00:12:31,625
An old abandoned well?
It's kind of a hazard.
355
00:12:31,626 --> 00:12:33,975
Yeah, but it's gonna
be pretty expensive.
356
00:12:33,976 --> 00:12:35,717
So, what do you want to do?
357
00:12:37,153 --> 00:12:39,198
Will Jay's famous
cheapness be our salvation?
358
00:12:39,199 --> 00:12:41,543
You pull the plug and save our girl,
359
00:12:41,544 --> 00:12:42,984
you miserly bastard, come on.
360
00:12:42,985 --> 00:12:45,726
Eh... go ahead with it.
361
00:12:45,727 --> 00:12:47,206
Yeah, I think that's a smart move.
362
00:12:47,207 --> 00:12:49,860
[ALL GROANING]
363
00:12:50,161 --> 00:12:51,627
PETE: Flower, we are
running out of time.
364
00:12:51,748 --> 00:12:53,680
You're gonna have to
go through the dirt.
365
00:12:53,681 --> 00:12:55,421
Oh, that's cool. It'll
be like Woodstock.
366
00:12:55,422 --> 00:12:57,161
There was a lot of mud.
367
00:12:57,162 --> 00:12:58,380
Also hot dogs.
368
00:12:58,381 --> 00:12:59,686
Nobody ever talks about the hot dogs.
369
00:12:59,687 --> 00:13:00,948
Will there be hot dogs?
370
00:13:00,949 --> 00:13:02,341
She will never make it through the dirt.
371
00:13:02,342 --> 00:13:04,298
This well is much further from the house
372
00:13:04,299 --> 00:13:05,691
than the hole we were stuck in,
373
00:13:05,692 --> 00:13:08,084
and... to put it
bluntly... she's Flower.
374
00:13:08,085 --> 00:13:09,260
We don't have any other choice.
375
00:13:09,261 --> 00:13:10,826
Okay, I've mapped out the route
376
00:13:10,827 --> 00:13:12,698
from here to the Woodstone basement.
377
00:13:12,699 --> 00:13:14,177
You're gonna need to head due south.
378
00:13:14,178 --> 00:13:16,223
- This way.
- SASAPPIS: If you run into a Puritan,
379
00:13:16,224 --> 00:13:19,574
she may be feral at this
point. Do not engage.
380
00:13:19,575 --> 00:13:21,359
Okay, I got it.
381
00:13:21,360 --> 00:13:25,277
And whatever happens, I love you all.
382
00:13:26,756 --> 00:13:29,192
She say she love Thor.
383
00:13:29,193 --> 00:13:31,717
I mean, that was sort of a group thing.
384
00:13:31,718 --> 00:13:33,284
Maybe let the big guy have this one.
385
00:13:33,285 --> 00:13:35,809
I didn't like that! It's scary!
386
00:13:37,776 --> 00:13:38,933
Okay, fire it up!
387
00:13:38,934 --> 00:13:40,191
GHOSTS [OVERLAPPING]: No! No!
388
00:13:42,809 --> 00:13:43,903
Oh, I can't watch this.
389
00:13:43,904 --> 00:13:47,863
Our girl is about to be cemented
alive, and if anyone points out
390
00:13:47,864 --> 00:13:49,517
that we're not alive, I will punch them.
391
00:13:49,518 --> 00:13:50,606
This is terrible!
392
00:13:50,607 --> 00:13:51,956
Where's the concrete? Let's go.
393
00:13:51,957 --> 00:13:54,916
- [OVERLAPPING SHOUTING]
- Let's go!
394
00:13:54,917 --> 00:13:56,266
- [POUNDING ON DOOR]
- POLICEMAN: Let's go,
395
00:13:56,267 --> 00:13:57,398
- Mrs. Woodstone! Open up!
- [PHONE RINGING]
396
00:13:57,988 --> 00:13:59,262
This is the police!
397
00:13:59,663 --> 00:14:01,186
[KNOCKING, PHONE RINGING]
398
00:14:01,187 --> 00:14:03,842
What is that blasted ringing?
399
00:14:03,843 --> 00:14:05,062
POLICEMAN: Get out of the way, sir!
400
00:14:05,063 --> 00:14:06,672
Oh, it's the telephone.
401
00:14:06,673 --> 00:14:08,718
MARION: You are trespassing
on private property.
402
00:14:08,719 --> 00:14:10,634
Telephone? George, is that you?
403
00:14:10,635 --> 00:14:12,027
Did you speak to the governor?
404
00:14:12,028 --> 00:14:13,725
POLICEMAN: Do not
interfere with the law.
405
00:14:13,726 --> 00:14:15,424
- Oh.
- MARION: You have no right to be here.
406
00:14:15,425 --> 00:14:17,383
I-I think you have the wrong number.
407
00:14:17,384 --> 00:14:19,778
Who are you looking for?
408
00:14:19,779 --> 00:14:22,128
No, I-I believe they're two.
409
00:14:22,129 --> 00:14:24,698
- You've reached four.
- [POUNDING ON DOOR]
410
00:14:26,701 --> 00:14:28,224
POLICEMAN: There's no escape, lady.
411
00:14:28,225 --> 00:14:29,617
Damn it!
412
00:14:29,618 --> 00:14:31,663
This is the end of the line!
413
00:14:31,664 --> 00:14:34,973
[POUNDING CONTINUES]
414
00:14:34,974 --> 00:14:37,804
?
415
00:14:40,416 --> 00:14:42,811
[BREATHING SHAKILY]
416
00:14:44,030 --> 00:14:45,379
Flower!
417
00:14:45,380 --> 00:14:46,684
I'm coming down there.
418
00:14:46,685 --> 00:14:48,339
I will guide you through the dirt!
419
00:14:48,340 --> 00:14:50,603
- Whoa. Whoa...
- No, no, no, Thor, it's too risky.
420
00:14:50,604 --> 00:14:53,390
Thor rather spend eternity lost in dirt
421
00:14:53,391 --> 00:14:56,743
than another day without his love.
422
00:14:57,527 --> 00:15:00,009
- [OVERLAPPING SHOUTING]
- Stop!
423
00:15:01,358 --> 00:15:03,666
I know how to save Flower.
424
00:15:05,277 --> 00:15:07,498
?
425
00:15:12,374 --> 00:15:14,114
Are you all going to
stand there and gawk,
426
00:15:14,115 --> 00:15:16,379
or are we gonna save our friend?
427
00:15:19,950 --> 00:15:22,518
You grab onto this, you dirty bohemian!
428
00:15:22,519 --> 00:15:24,522
[PANTING]
429
00:15:26,699 --> 00:15:28,483
FLOWER: I got it!
430
00:15:29,311 --> 00:15:30,659
[GRUNTING]
431
00:15:30,660 --> 00:15:31,661
- All right, Flower.
- ALBERTA: Come on, Flower!
432
00:15:31,662 --> 00:15:33,489
[OVERLAPPING CHATTER]
433
00:15:33,490 --> 00:15:35,275
[GRUNTS]
434
00:15:35,276 --> 00:15:38,106
[CHEERING]
435
00:15:38,932 --> 00:15:40,195
FLOWER: It's so good to see you guys.
436
00:15:40,196 --> 00:15:42,808
- Hetty, I...
- I don't want to talk about it.
437
00:15:46,379 --> 00:15:47,814
[LAUGHTER]
438
00:15:47,815 --> 00:15:49,470
Let's get you home.
439
00:15:51,386 --> 00:15:54,564
- Ooh, a butterfly.
- ALL: No, no, no, no, no!
440
00:15:55,434 --> 00:15:57,175
[THORFINN LAUGHS]
441
00:15:57,176 --> 00:15:59,352
ALBERTA: Trevor,
did you know about Hetty?
442
00:15:59,353 --> 00:16:00,658
I didn't.
443
00:16:00,659 --> 00:16:02,051
But you guys were hooking up for months.
444
00:16:02,052 --> 00:16:04,533
I don't know, man.
These Victorian dresses,
445
00:16:04,534 --> 00:16:06,056
there's a lot going on under there.
446
00:16:06,057 --> 00:16:08,887
Clasps, corsets, some
kind of scaffolding.
447
00:16:08,888 --> 00:16:10,933
Did I come across a cord at some point?
448
00:16:10,934 --> 00:16:13,633
Maybe, but it didn't register
as anything out of place.
449
00:16:13,634 --> 00:16:15,549
- [DOOR OPENS, CLOSES]
- JAY: Ghosts, we're home!
450
00:16:16,638 --> 00:16:17,856
Oh, hey, Sam.
451
00:16:17,857 --> 00:16:20,033
Flower?
452
00:16:20,034 --> 00:16:21,688
Oh, my God!
453
00:16:21,689 --> 00:16:23,560
[LAUGHS FORCEFULLY] Very funny.
454
00:16:23,561 --> 00:16:25,606
No, really. Flower's back, Jay.
455
00:16:25,607 --> 00:16:27,652
Oh, that's fun, there's two Jays.
456
00:16:27,653 --> 00:16:29,220
I'm the other Jay.
457
00:16:29,221 --> 00:16:31,571
Wait, I'm confused. I
thought she was sucked off.
458
00:16:31,572 --> 00:16:33,574
Turn out it was just basement ghost.
459
00:16:33,575 --> 00:16:35,489
Flower fell in well.
460
00:16:35,490 --> 00:16:37,188
Flower was stuck in the well?
461
00:16:37,189 --> 00:16:40,104
- The one Mark was filling in?
- We got her out right before.
462
00:16:40,105 --> 00:16:41,672
But... how?
463
00:16:41,673 --> 00:16:43,849
It has to do with Hetty.
We'll catch you up.
464
00:16:43,850 --> 00:16:46,810
Wow, sounds like we really
missed out on quite a lot.
465
00:16:46,811 --> 00:16:50,249
Also, there's a feral Puritan
lady ghost roaming the dirt.
466
00:16:50,250 --> 00:16:51,904
And, uh, Mark ate all
of Jay's mortadella.
467
00:16:51,905 --> 00:16:53,602
What? Wh-what's happening?
What are they saying?
468
00:16:53,603 --> 00:16:55,954
You're not gonna like any of it.
469
00:16:58,480 --> 00:17:00,960
SAMANTHA: Hey. Hetty.
470
00:17:00,961 --> 00:17:04,095
- How you doing?
- Good God, it's a pity party.
471
00:17:04,096 --> 00:17:06,838
I'm sorry I wasn't here this weekend.
472
00:17:06,889 --> 00:17:09,240
I did get you a refrigerator magnet.
473
00:17:10,197 --> 00:17:13,201
It was originally for everyone,
but, anyway, it's on the fridge.
474
00:17:13,202 --> 00:17:14,812
ISAAC: I know you said you
didn't wish to talk about it,
475
00:17:14,813 --> 00:17:17,032
but you've been there
for me in the past,
476
00:17:17,033 --> 00:17:18,731
and we just wanted to let you know
477
00:17:18,732 --> 00:17:20,429
that we are here for you,
478
00:17:20,430 --> 00:17:22,258
whenever you're ready.
479
00:17:23,391 --> 00:17:25,611
So, we'll give you some space.
480
00:17:26,656 --> 00:17:29,181
I was trying to protect my son.
481
00:17:34,754 --> 00:17:37,017
Elias had disappeared,
482
00:17:37,018 --> 00:17:40,151
and I was being held
responsible for his crimes.
483
00:17:40,152 --> 00:17:42,372
I mean, I did do some of the crimes,
484
00:17:42,373 --> 00:17:43,374
but it was mostly him.
485
00:17:43,375 --> 00:17:44,419
He was worse.
486
00:17:44,420 --> 00:17:45,769
I was there, I can confirm.
487
00:17:45,770 --> 00:17:47,466
Anyway, the law was closing in on me,
488
00:17:47,467 --> 00:17:48,903
and I had nowhere to turn.
489
00:17:48,904 --> 00:17:50,341
I felt like I didn't have any friends.
490
00:17:50,342 --> 00:17:51,864
And-and if I had been convicted,
491
00:17:51,865 --> 00:17:53,388
the authorities would've
seized everything.
492
00:17:53,389 --> 00:17:55,435
My fortune and this home.
493
00:17:55,436 --> 00:17:57,350
But with me gone,
494
00:17:57,351 --> 00:18:00,617
my son's future would be secure.
495
00:18:01,400 --> 00:18:02,619
Or so I thought.
496
00:18:02,620 --> 00:18:04,316
- What do you mean?
- I thought I was giving him
497
00:18:04,317 --> 00:18:08,409
the one thing that he needed
for a successful life: wealth.
498
00:18:08,410 --> 00:18:10,369
But then he grew up to be a murderer.
499
00:18:10,370 --> 00:18:11,635
And I now know that
500
00:18:11,936 --> 00:18:13,503
I didn't give him the one
thing that he truly needed,
501
00:18:13,504 --> 00:18:16,725
the one thing that none of
that money could ever buy:
502
00:18:17,026 --> 00:18:18,367
a mother's love.
503
00:18:18,468 --> 00:18:20,079
It's not necessarily your fault.
504
00:18:21,123 --> 00:18:22,473
A lot of kids grow up without mothers,
505
00:18:22,474 --> 00:18:23,909
and they don't kill anyone.
506
00:18:24,010 --> 00:18:25,925
I'm just saying, it's possible
507
00:18:25,926 --> 00:18:28,058
he would've become a
murderer either way.
508
00:18:28,059 --> 00:18:30,280
That's very nice of you to say.
509
00:18:31,150 --> 00:18:34,240
But, no, I made a grievous misjudgment.
510
00:18:34,241 --> 00:18:36,113
SAMANTHA: Well, it must've
been so hard for you.
511
00:18:36,114 --> 00:18:38,551
You probably felt very alone.
512
00:18:38,552 --> 00:18:40,946
Well, I-I spent most of my life
513
00:18:40,947 --> 00:18:43,906
projecting a certain image of myself.
514
00:18:43,907 --> 00:18:45,909
But the truth is,
515
00:18:45,910 --> 00:18:47,869
I was very unhappy.
516
00:18:47,870 --> 00:18:50,176
I did not know how to ask for help.
517
00:18:50,297 --> 00:18:53,170
I didn't even that that
telephone dialed out.
518
00:18:53,171 --> 00:18:56,522
At the time, I-I saw no other way out,
519
00:18:56,523 --> 00:18:59,266
but it was a mistake
that I deeply regret.
520
00:19:01,748 --> 00:19:03,880
I still had so much life yet to live.
521
00:19:03,881 --> 00:19:06,405
You were in a hole.
522
00:19:06,406 --> 00:19:08,974
And sometimes you need
help getting out of those.
523
00:19:08,975 --> 00:19:11,238
Thank you both.
524
00:19:11,239 --> 00:19:14,287
And thanks for the refrigerator magnet.
525
00:19:14,288 --> 00:19:17,813
- Oh. It's a windmill.
- [CHUCKLES] Neat.
526
00:19:17,814 --> 00:19:19,816
FLOWER: Hey, Hetty.
527
00:19:19,817 --> 00:19:21,601
I just wanted to say thank you.
528
00:19:21,602 --> 00:19:22,820
What you did for me,
529
00:19:22,821 --> 00:19:24,867
revealing your secret to save me,
530
00:19:24,868 --> 00:19:26,739
I know that wasn't easy.
531
00:19:26,740 --> 00:19:27,871
You're welcome, Flower.
532
00:19:27,872 --> 00:19:29,221
You're a good friend.
533
00:19:29,222 --> 00:19:30,701
And because you did that,
534
00:19:30,702 --> 00:19:32,704
I'm gonna tell you something now.
535
00:19:32,705 --> 00:19:34,271
Something I've never told anyone.
536
00:19:34,272 --> 00:19:35,360
Okay.
537
00:19:37,146 --> 00:19:38,624
I robbed a bank once.
538
00:19:38,625 --> 00:19:40,149
- There it is.
- Mm-hmm.
539
00:19:40,150 --> 00:19:41,529
It's good to have you back, Flower.
540
00:19:44,244 --> 00:19:46,591
So, just to be totally sure,
541
00:19:46,592 --> 00:19:50,600
did you turn into an owl at all?
542
00:19:50,874 --> 00:19:52,236
I don't think so.
543
00:19:52,237 --> 00:19:57,648
[CHUCKLES]: Yeah, no. Thor pretty
sure you didn't but had to check.
544
00:19:57,649 --> 00:19:59,497
[CHUCKLES] Yeah, of course.
545
00:19:59,498 --> 00:20:04,381
Thor very happy to have his Flower back.
546
00:20:04,382 --> 00:20:08,034
- Aw! I really missed you.
- Mm.
547
00:20:11,378 --> 00:20:13,314
[CRACKLING]
548
00:20:15,602 --> 00:20:18,241
Sam, what's happening?
549
00:20:18,242 --> 00:20:20,133
I think you know.
550
00:20:20,134 --> 00:20:21,849
Oh...
551
00:20:21,850 --> 00:20:23,301
Good for them.
552
00:20:25,722 --> 00:20:26,998
[LIGHT BULB POPS]
553
00:20:27,048 --> 00:20:31,598
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
40701
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.