All language subtitles for Geboren.french
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,749 --> 00:00:18,684
NÉ EN ABSURDISTAN
2
00:00:18,818 --> 00:00:22,618
un fiIm de Houchang AIIahyari
3
00:01:31,858 --> 00:01:34,224
[ EIIe chante. ]
4
00:02:34,087 --> 00:02:37,454
M. Ie Ministre: Ia patrouiIIe des
frontières est au grand compIet.
5
00:02:45,965 --> 00:02:47,330
-M. Ie Ministre,
6
00:02:47,467 --> 00:02:49,367
c'est ça, Ia forteresse Europe?
7
00:02:50,203 --> 00:02:54,299
-Nos gardes-frontières
appIiquent nos Iois.
8
00:02:54,440 --> 00:02:56,135
Quiconque craint pour sa vie ...
9
00:02:56,276 --> 00:02:59,768
obtiendra, bien entendu, I'asiIe.
10
00:02:59,913 --> 00:03:03,007
Nous ne pouvons pas Iaisser
entrertous ceux ...
11
00:03:03,149 --> 00:03:05,481
qui veuIent améIiorer
Ieur situation économique.
12
00:03:05,618 --> 00:03:10,521
Au fait, Ie programme ne prévoyait
pas de conférence de presse.
13
00:03:10,657 --> 00:03:12,887
Ici, iI y a un enjeu,
14
00:03:13,026 --> 00:03:15,324
cet enjeu important est Ia protection
de nos frontières.
15
00:03:15,461 --> 00:03:19,955
Si vous avez d'autres questions,
adressez-vous Ă mon coIIaborateur.
16
00:03:25,905 --> 00:03:27,634
-Stefan, Ă toi de jouer.
17
00:03:31,678 --> 00:03:34,272
-Va faIIoir vous contenter
de ma présence.
18
00:03:34,414 --> 00:03:37,212
Si vous avez des questions
sur Ia situation juridique,
19
00:03:37,350 --> 00:03:39,443
je suis à votre entière disposition.
20
00:03:42,488 --> 00:03:47,357
Comme Ie Ministre I'a dit, I'objectif
est d'endiguer Ies fIux migratoires ...
21
00:03:47,493 --> 00:03:49,893
de régIementer Ies fIux migratoires
aux frontières.
22
00:03:50,029 --> 00:03:54,022
Dans Ieurs fonctions,
nos gardes-frontières s'efforcent ...
23
00:03:54,167 --> 00:03:56,260
d'agir humainement.
24
00:03:56,402 --> 00:03:58,336
N'oubIions pas...
25
00:03:58,471 --> 00:04:01,907
N'oublions pas que c'est une mission
fatigante et dangereuse ...
26
00:04:02,041 --> 00:04:04,566
que de lutter contre la criminalité
transfrontière.
27
00:04:04,711 --> 00:04:11,844
Nos gendarmes se considèrent comme
la carte de visite de notre pays.
28
00:04:11,985 --> 00:04:15,318
Ton père va me rendre fou.
-II croit bien faire et veut t'aider.
29
00:04:15,455 --> 00:04:18,015
-Qui suis-je, son porte-paroIe ?
30
00:04:18,157 --> 00:04:20,182
-Tiens, ça vient de bouger.
31
00:04:22,829 --> 00:04:25,423
Tu Ie sens ?
32
00:04:25,565 --> 00:04:27,192
-Je veux qu'iI devienne
footbaIIeur et pas boxeur.
33
00:04:27,333 --> 00:04:28,698
-Ou footbaIIeuse.
34
00:04:28,835 --> 00:04:32,202
-Peu importe, garçon ou fiIIe,
tant qu'iI joue au foot.
35
00:04:33,806 --> 00:04:35,296
-Tu sais quoi ?
36
00:04:36,976 --> 00:04:39,809
Atout prendre,
Ie bébé peut prendre son temps.
37
00:04:43,583 --> 00:04:45,312
QueI beau ventre.
38
00:04:50,490 --> 00:04:53,015
Le pIus beau ventre du monde.
39
00:04:59,932 --> 00:05:02,833
Excuse-moi, j'ai oubIié
que je devais faire attention.
40
00:05:05,471 --> 00:05:08,235
-II est trop tard
pourfaire attention.
41
00:05:18,051 --> 00:05:20,383
-Et demain, on aura
un canapé pIus grand.
42
00:05:48,314 --> 00:05:50,373
[ La voiture ne démarre pas. ]
43
00:06:37,830 --> 00:06:40,560
-Excusez-moi, pourriez-vous
m'indiquer mon chemin ?
44
00:06:47,306 --> 00:06:49,297
-Deuxième étage,
au fond Ă gauche.
45
00:06:49,442 --> 00:06:50,841
-Merci.
46
00:06:53,246 --> 00:06:55,214
-Comment Ie savez-vous ?
47
00:06:59,652 --> 00:07:01,483
-Stefan.
48
00:07:01,621 --> 00:07:04,681
-Chérie, désoIé. Au bureau,
on m'a pas fait Ia commission.
49
00:07:04,824 --> 00:07:07,850
Et puis Ia bagnoIe qui n'a pas démarré.
Comment ça va ?
50
00:07:07,994 --> 00:07:11,725
-SaIut, Stefan.
-SaIut, Docteur.
51
00:07:11,864 --> 00:07:13,957
-Au travaiI.
-Comment ?
52
00:07:14,100 --> 00:07:15,829
-Et Ia gymnastique prénataIe ?
AIIons-y.
53
00:07:21,374 --> 00:07:25,538
-Du caIme, voiIĂ
Ia contraction, inspirez...
54
00:07:29,949 --> 00:07:32,110
Expirez ...
55
00:07:32,251 --> 00:07:34,048
inspirez encore une fois ...
56
00:07:34,187 --> 00:07:36,178
et maintenant, poussez...
57
00:07:39,392 --> 00:07:43,795
Revenez en arrière. Respirez à fond.
L'enfant a besoin d'oxygène.
58
00:07:49,669 --> 00:07:51,364
AIIez-y, inspirez ...
59
00:07:52,872 --> 00:07:54,669
et poussez très fort.
60
00:07:54,807 --> 00:07:57,435
Et continuez.
-J'y arrive pas.
61
00:08:03,082 --> 00:08:05,482
Donnez-Iui 10 gouttes
d'EffortiI.
62
00:08:05,618 --> 00:08:07,518
-Emmenez-Ie dans mon bureau.
63
00:08:36,282 --> 00:08:37,681
[ dring! ]
64
00:08:39,452 --> 00:08:40,419
-Strohmayer.
65
00:08:40,553 --> 00:08:42,680
-FéIicitations.
Un magnifique garçon.
66
00:08:43,789 --> 00:08:45,347
-Je suis devenu papa.
67
00:09:59,465 --> 00:10:02,559
-Je vous remercie.
-II n'y a pas de quoi.
68
00:10:02,702 --> 00:10:04,636
-Vous avez été très aimabIe.
69
00:10:12,812 --> 00:10:15,906
[ II fredonne. ]
70
00:10:16,048 --> 00:10:19,142
-
Karl Karli est lĂ !
71
00:10:52,218 --> 00:10:54,049
[ EIIe sonne. ]
72
00:10:58,658 --> 00:11:00,285
QueI cirque !
73
00:11:00,426 --> 00:11:03,452
-Vous avez sonné ?
-Soeur SigIinde, vous êtes déjà Ià ?
74
00:11:03,596 --> 00:11:06,929
-Marion.
-Stefan.
75
00:11:07,066 --> 00:11:10,331
-Excusez-nous.
Nous ne vouIions pas vous déranger.
76
00:11:14,807 --> 00:11:16,900
-Ma soeur, faites sortir
ce monde de ma chambre.
77
00:11:17,043 --> 00:11:20,171
-Mais vous voyez bien
que nous avons peu de Iits.
78
00:11:20,312 --> 00:11:22,177
-Je ne peux pas Ia Iaisser
dans Ie couIoir.
79
00:11:22,314 --> 00:11:24,009
-Ça ne va pas se passer
comme ça,
80
00:11:24,150 --> 00:11:26,175
mon épouse est épuisée,
eIIe a besoin de repos.
81
00:11:26,318 --> 00:11:28,183
Je ne paie pas pour
une chambre individueIIe,
82
00:11:28,320 --> 00:11:30,720
c'est pas un bazarturc !
83
00:11:30,856 --> 00:11:32,915
-CaImez-vous, s.v.p.
Iaissez-nous parIer.
84
00:11:33,059 --> 00:11:35,687
-Ça vous coûtera votre poste,
je vous Ie promets,
85
00:11:35,828 --> 00:11:40,822
Soeur SigIinde.
Le patron du service est un bon ami.
86
00:11:40,966 --> 00:11:43,628
-L'enfant de ce type me fait
déjà de Ia peine.
87
00:11:45,838 --> 00:11:50,571
Avec un père teIIement con.
-Qu'est-ce vous dites IĂ ?
88
00:11:50,710 --> 00:11:52,234
Sortez de ma chambre
sur-Ie-champ,
89
00:11:52,378 --> 00:11:54,107
sinon je porte pIainte ...
et vous vous retrouverez
90
00:11:54,246 --> 00:11:57,079
dans votre pays d'origine.
[ turc ]
91
00:11:57,216 --> 00:11:59,684
Si vous vouIez queIque chose,
parIez aIIemand.
92
00:11:59,819 --> 00:12:02,754
-Ma soeur,
que se passe-t-iI ici ?
93
00:12:02,888 --> 00:12:05,686
Qui vous a permis ça ?
94
00:12:05,825 --> 00:12:09,124
-Nous n'avions pas Ie choix,
iI n'y avait pas d'autre Iit.
95
00:12:09,261 --> 00:12:11,627
-Si ces messieurs-dames
veuIent bien sortir.
96
00:12:11,764 --> 00:12:13,527
C'est une chambre Ă deux Iits.
97
00:12:13,666 --> 00:12:16,294
II y a toujours eu assez
de pIace pour deux.
98
00:12:16,435 --> 00:12:19,165
Raciste.
99
00:12:19,305 --> 00:12:21,205
-Donnez-moi mon enfant !
100
00:12:23,042 --> 00:12:25,203
-Vous feriez mieux
de vous taire.
101
00:12:26,579 --> 00:12:29,104
-Le docteur
a tout Ă fait raison.
102
00:12:29,248 --> 00:12:31,216
Vous feriez mieux de vous taire.
103
00:12:33,552 --> 00:12:36,680
-Les braceIets avec Ies noms
viennent d'arriver.
104
00:12:36,822 --> 00:12:40,485
-Qu'est-ce que ça veut dire ?
IIs n'ont pas encore Ieur braceIet ?
105
00:12:40,626 --> 00:12:42,093
Nous en reparIerons.
106
00:12:42,228 --> 00:12:44,389
-Ce n'est pas de notre faute,
iI y avait tant Ă faire.
107
00:12:44,530 --> 00:12:48,330
-Occupez-vous-en immédiatement.
Non, attendez. Donnez-Ies-moi.
108
00:12:48,467 --> 00:12:50,367
Je m'en charge moi-mĂŞme.
109
00:12:52,338 --> 00:12:53,703
-Docteur !
110
00:12:53,839 --> 00:12:56,273
-Regina, attends dehors.
111
00:13:07,920 --> 00:13:10,582
-Emre, sortons d'ici.
-Oui, chérie.
112
00:13:11,924 --> 00:13:13,915
Mes hommages, chère Madame.
113
00:13:14,059 --> 00:13:15,424
Tout va bien ?
-Le mieux du monde,
114
00:13:15,561 --> 00:13:18,029
-C'est magnifique, formidabIe,
un garçon vigoureux.
115
00:13:18,164 --> 00:13:19,529
Bonjour.
116
00:13:19,665 --> 00:13:21,394
EIIe est un peu fatiguée.
117
00:13:21,534 --> 00:13:25,493
AIIons prendre un café dans mon bureau.
L'infirmière nous appeIIera.
118
00:13:25,638 --> 00:13:27,299
Débarrassez-nous des Turcs !
119
00:13:35,514 --> 00:13:37,175
-Bon appétit.
120
00:13:37,316 --> 00:13:38,806
Comment se porte Ie jeune papa ?
121
00:13:38,951 --> 00:13:40,612
FéIicitations.
122
00:13:40,753 --> 00:13:42,778
C'est Ie beau-père
qui doit ĂŞtre ravi !
123
00:13:42,922 --> 00:13:44,981
-Oui, oui, merci.
124
00:13:45,124 --> 00:13:47,217
-Entre vous et moi,
voiIĂ queIque chose ...
125
00:13:47,359 --> 00:13:49,919
qui ne ravit personne.
126
00:13:51,697 --> 00:13:53,688
-Pourquoi ?
127
00:13:53,833 --> 00:13:55,733
Le dossier est en règIe.
128
00:13:55,868 --> 00:13:58,200
II n'y a pas de raison pour
I'interdiction de séjour.
129
00:13:58,337 --> 00:14:00,134
-Si tout Ie monde fait ça,
130
00:14:00,272 --> 00:14:02,172
on sera bientĂ´t
une coIonie turque.
131
00:14:02,908 --> 00:14:05,468
Ne joue pas Ies troubIe-fĂŞte,
132
00:14:05,611 --> 00:14:06,873
et tu iras Ioin ...
133
00:14:20,726 --> 00:14:22,717
-AIIez, ton père s'impatiente.
134
00:14:22,862 --> 00:14:24,557
-Vous êtes Ie père ?
135
00:14:24,697 --> 00:14:27,029
-Non, je suis Ia mère.
-Je posais Ia question.
136
00:14:31,437 --> 00:14:35,168
-AIIons-y. Un vrai don juan,
Ie petit, comme son grand père,
137
00:14:35,307 --> 00:14:37,901
tu verras, un Hoffmann
tout craché.
138
00:14:38,043 --> 00:14:39,943
-Maman, pas besoin de m'aider.
139
00:14:41,580 --> 00:14:44,640
-IIs ont vraiment Ie bon bébé ?
-Bien sûr.
140
00:14:44,783 --> 00:14:46,512
Qu'est-ce que tu crois?
141
00:15:22,421 --> 00:15:25,015
-C'est drĂ´Ie, je peux pas dire
Ă qui iI ressembIe.
142
00:15:25,124 --> 00:15:27,922
-Pour moi, c'est Ie pIus beau bébé
que j'aie jamais vu,
143
00:15:28,060 --> 00:15:30,392
Marion mise Ă part.
144
00:15:30,529 --> 00:15:32,861
-Mon Dieu,
qu'est-ce qu'on a attendu Iongtemps.
145
00:15:32,998 --> 00:15:34,363
-Je sais.
146
00:15:34,500 --> 00:15:36,491
-J'avais déjà abandonné
tout espoir.
147
00:15:36,635 --> 00:15:40,071
-Je sais.
-Marion est en parfaite santé.
148
00:15:40,205 --> 00:15:42,070
-Et Stefan est
en parfaite santé.
149
00:15:42,207 --> 00:15:46,610
-A peine un an après Ie mariage,
et Ie premier bébé était en route.
150
00:15:46,745 --> 00:15:48,303
N'est-ce pas, Maria.
151
00:15:50,649 --> 00:15:52,776
Vous vouIez que je vous aide
avec I'acte de naissance ?
152
00:15:52,918 --> 00:15:54,818
-Une gaufrette, Maman ?
153
00:16:09,068 --> 00:16:10,968
-On va voir queIqu'un ?
154
00:16:12,771 --> 00:16:14,762
Pourquoi est-ce que
tu montes Ies bagages ?
155
00:16:14,907 --> 00:16:16,374
-Attends un peu.
156
00:16:20,012 --> 00:16:22,708
-On ferait pas mieux
de rentrer Ă Ia maison ?
157
00:16:22,848 --> 00:16:24,475
-Viens.
-OĂą sommes-nous ?
158
00:16:24,616 --> 00:16:26,379
-AIIez, viens.
159
00:16:29,321 --> 00:16:31,221
-Qu'est-ce qu'on fait ici ?
160
00:16:38,397 --> 00:16:40,831
-Viens. Viens.
161
00:16:56,915 --> 00:16:58,780
-Qui habite ici ?
162
00:16:58,917 --> 00:17:00,942
-VoiIĂ notre nouveau Iogement.
163
00:17:02,421 --> 00:17:04,582
-Vraiment ?
-Bien sûr.
164
00:17:12,264 --> 00:17:14,755
[ musique et cris de joie ]
165
00:17:17,736 --> 00:17:19,761
Merci d'ĂŞtre venus.
166
00:17:42,795 --> 00:17:46,060
-Mme NavratiI vous attend
pour son prochain shampooing.
167
00:17:46,198 --> 00:17:48,132
-Et moi, je ne demande pas
mieux.
168
00:17:51,437 --> 00:17:53,337
-Je peux ?
-Oui.
169
00:17:58,177 --> 00:18:00,372
-Un Viennois authentique.
170
00:18:00,512 --> 00:18:02,377
Le premier de Ia famiIIe
à naître en Autriche.
171
00:18:02,514 --> 00:18:05,210
Naître ici ne signifie pas
qu'on soit Autrichien.
172
00:18:05,350 --> 00:18:07,944
-Mais iI est né ici,
en Autriche.
173
00:18:08,087 --> 00:18:09,645
-Turc ou Autrichien,
174
00:18:09,788 --> 00:18:12,450
notre fiIs fera son chemin.
175
00:18:27,039 --> 00:18:28,199
-1er étage...
II vous faudra des timbres fiscaux.
176
00:18:28,340 --> 00:18:30,205
-C'est oĂą pour
un acte de naissance ?
177
00:18:30,342 --> 00:18:32,207
-Vous devez vous présenter.
LĂ -bas...
178
00:18:32,344 --> 00:18:34,676
FéIicitations
pour ce magnifique bébé.
179
00:18:34,813 --> 00:18:36,906
Mes saIutations à votre père.
180
00:18:45,224 --> 00:18:47,124
-Regarde, tu Ie reconnais ?
181
00:18:48,961 --> 00:18:51,225
-Est-ce que ce n'est pas
Ie type de I'hĂ´pitaI ?
182
00:18:51,363 --> 00:18:53,422
C'est notre tour ?
-Non,
183
00:18:53,565 --> 00:18:56,432
nous attendons jusqu'Ă ce
qu'on appeIIe notre numéro.
184
00:19:01,740 --> 00:19:04,538
II doit y avoir une erreur.
185
00:19:04,676 --> 00:19:08,112
L'acte de naissance porte
Ie nom de mon épouse.
186
00:19:08,247 --> 00:19:11,478
-C'est un acte de naissance
provisoire.
187
00:19:11,617 --> 00:19:14,586
Si vous vouIez qu'iI porte
votre nom,
188
00:19:14,720 --> 00:19:18,747
iI faudra fournir Ia preuve
que vous êtes bien Ie père.
189
00:19:18,891 --> 00:19:22,383
-Vous vouIez dire que
je ne suis pas Ie père ?
190
00:19:23,795 --> 00:19:26,355
-Vous vouIez nous insuIter.
191
00:19:26,498 --> 00:19:28,659
-Vous ne comprenez pas,
192
00:19:28,800 --> 00:19:33,965
votre acte de mariage
n'est pas vaIabIe chez nous.
193
00:19:34,106 --> 00:19:36,233
Faut voir Ie juge des tuteIIes.
-Quoi ?
194
00:19:36,375 --> 00:19:38,240
Le juge des tuteIIes,
mais pour quoi faire ?
195
00:19:38,377 --> 00:19:40,242
-Je ne comprends pas,
196
00:19:40,379 --> 00:19:42,244
je vous dis ...
197
00:19:42,381 --> 00:19:44,246
que je suis Ie père,
198
00:19:44,383 --> 00:19:46,248
mon épouse Ie dit aussi.
199
00:19:46,385 --> 00:19:48,910
EIIe doit Ie savoir.
200
00:19:49,054 --> 00:19:50,646
-Ne vous énervez-pas,
201
00:19:50,789 --> 00:19:52,882
ce sont Ies formaIités.
202
00:19:54,193 --> 00:19:56,491
-On va d'un bureau
Ă I'autre avec un nourrisson.
203
00:19:56,628 --> 00:19:57,856
-Au revoir.
204
00:19:57,996 --> 00:20:00,658
-Vous vous trompez de service.
205
00:20:00,799 --> 00:20:03,427
-II reIit Ie dossier de A Ă Z.
206
00:20:03,569 --> 00:20:06,003
-Tu crois qu'iI comprend
ce qu'iI Iit ?
207
00:20:06,138 --> 00:20:08,538
-Vous avez eu un mariage
reIigieux, en Turquie,
208
00:20:08,674 --> 00:20:11,142
isIamique, dans une mosquée,
et pas un mariage civiI.
209
00:20:13,011 --> 00:20:14,808
-Vous ne comprenez rien,
210
00:20:14,947 --> 00:20:17,415
chez nous, on ne se marie pas
à Ia mosquée.
211
00:20:17,549 --> 00:20:20,211
-Mon épouse a raison.
-C'est vrai.
212
00:20:20,352 --> 00:20:25,688
De toute façon, vous devez faire
traduire votre acte de mariage ...
213
00:20:25,824 --> 00:20:28,452
et Ie faire certifier
par I'ambassade de Turquie,
214
00:20:28,594 --> 00:20:32,086
ensuite, vous revenez ici,
d'accord ?
215
00:20:32,464 --> 00:20:34,489
Au revoir.
216
00:20:45,277 --> 00:20:48,007
Au revoir.
-Au revoir.
217
00:21:01,860 --> 00:21:04,829
-Regarde...
Pas si près, tu Iui fais peur.
218
00:21:16,608 --> 00:21:19,702
-Marion n'a d'yeux que
pour une seuIe bestioIe,
219
00:21:19,845 --> 00:21:22,939
et contrairement Ă toute
probabiIité génétique,
220
00:21:23,081 --> 00:21:25,481
c'est un véritabIe prince.
221
00:21:25,617 --> 00:21:27,141
-Ça, je ne I'ai pas entendu.
222
00:21:27,286 --> 00:21:30,084
-Notre scientifique découvre
Ies joies de Ia maternité.
223
00:21:30,222 --> 00:21:33,385
Ton mari a réussi à te fixer
au foyer, sembIe-t-iI ?
224
00:21:35,160 --> 00:21:37,025
Marion...
225
00:21:37,162 --> 00:21:39,630
VoiIĂ ce qu'on
nous a envoyé d'Egypte.
226
00:21:39,765 --> 00:21:43,326
Fritz I'a trouvé dans I'estomac
d'un crapaud :
227
00:21:43,468 --> 00:21:45,868
cIavicornia insarena.
228
00:21:46,004 --> 00:21:47,995
Enfin notre propre spécimen.
229
00:21:48,140 --> 00:21:51,041
-CIavicornia insarena?
Nous en avons 40 dans Ia cave.
230
00:21:58,283 --> 00:22:01,150
[ turc ]
231
00:22:01,286 --> 00:22:04,744
Qu'est-ce qui t'amène ici?
-J'ai un probIème...
232
00:22:06,024 --> 00:22:08,049
Mahmad, apporte-nous
deux thés. Viens.
233
00:22:11,530 --> 00:22:16,433
''Pour avoir enfreint deux fois Ia Ioi
sur I'enregistrement Ă Ia poIice ...
234
00:22:16,568 --> 00:22:18,934
une interdiction de séjour
est prononcée ...
235
00:22:19,071 --> 00:22:21,733
Ă I'encontre
des personnes suivantes :
236
00:22:21,873 --> 00:22:26,435
Dömnez Emre, Dömnez Emine.''
237
00:22:26,578 --> 00:22:29,046
-Qu'est-ce que je vais Iui dire,
Ă Emine ?
238
00:22:29,181 --> 00:22:31,615
-C'est scandaIeux.
239
00:22:31,750 --> 00:22:34,275
Tu dois immédiatement
présenter un recours.
240
00:22:35,053 --> 00:22:37,317
Tu ne dois pas rater I'échéance.
241
00:22:48,400 --> 00:22:51,028
-Sortez, vous ne savez pas Iire ?
L'un après I'autre.
242
00:22:51,169 --> 00:22:52,568
Fermez Ia porte.
243
00:23:17,496 --> 00:23:19,088
-Suivant.
244
00:23:22,300 --> 00:23:23,665
Vous venez me voir ?
245
00:23:23,802 --> 00:23:26,430
-Bureau 73 ?
-Oui.
246
00:23:26,571 --> 00:23:27,697
C'est bien moi.
247
00:23:27,839 --> 00:23:30,273
-Excusez-nous.
248
00:23:30,409 --> 00:23:32,843
-C'est Ă moi de m'excuser,
s.v.p.
249
00:23:38,850 --> 00:23:42,377
Je vous présente mes excuses
pour I'hĂ´pitaI,
250
00:23:42,521 --> 00:23:44,386
j'étais un peu déboussoIé.
251
00:23:44,523 --> 00:23:47,788
-Mais vous aviez payé
pour Ia chambre.
252
00:23:47,926 --> 00:23:50,486
-Prenez pIace, s.v.p.
253
00:23:52,531 --> 00:23:53,930
-Merci.
254
00:24:04,576 --> 00:24:06,476
-C'est votre fiIs ?
255
00:24:06,611 --> 00:24:10,069
-Oui, c'est KarIi.
-II a Ies yeux de son père.
256
00:24:10,215 --> 00:24:13,309
-Bon, qu'est-ce que je peux
faire pour vous, M. ... ?
257
00:24:14,152 --> 00:24:17,280
-Dömnez. Emre Dömnez.
-Dömnez.
258
00:24:19,291 --> 00:24:21,691
-Je voudrais présenter un
recours contre Ia décision.
259
00:24:22,327 --> 00:24:24,693
Ici, on dit que
nous devons quitter Ie pays.
260
00:24:27,466 --> 00:24:29,161
-Si votre recours est motivé...
261
00:24:29,301 --> 00:24:31,997
-Certainement, nous vivons ici
depuis 10 ans.
262
00:24:32,137 --> 00:24:34,901
Je travaiIIe depuis 8 ans
dans Ia mĂŞme entreprise.
263
00:24:35,040 --> 00:24:38,567
VoiIĂ mes papiers.
-On a un nouveau Iogement depuis peu.
264
00:24:38,710 --> 00:24:42,202
On s'est enregistré à Ia poIice
deux jours trop tard.
265
00:24:42,948 --> 00:24:45,109
-Oui, c'était une erreur.
266
00:24:45,250 --> 00:24:47,411
On était teIIement excité
à cause du bébé.
267
00:24:47,552 --> 00:24:49,452
-Je paierai voIontiers I'amende.
268
00:24:51,289 --> 00:24:55,157
-Vous rempIissez toutes Ies conditions,
pas de probIème.
269
00:24:55,293 --> 00:24:57,887
-Ça veut dire que Ies raisons
sont vaIabIes ?
270
00:24:58,029 --> 00:25:00,554
-Bon appétit.
-En fait ...
271
00:25:00,699 --> 00:25:02,098
pas de probIème.
272
00:25:02,234 --> 00:25:04,464
Ne vous en faites pas.
273
00:25:04,603 --> 00:25:06,332
-Dieu merci.
274
00:25:07,305 --> 00:25:09,170
-II a faIIu du temps ...
275
00:25:09,307 --> 00:25:11,207
pour s'habituer Ă Ia vie ici,
276
00:25:11,343 --> 00:25:13,641
on ne peut pIus
retourner au pays.
277
00:25:13,778 --> 00:25:15,643
Merci.
-Je vous en prie.
278
00:25:15,780 --> 00:25:17,645
-Merci miIIe fois.
279
00:25:17,782 --> 00:25:19,613
Au revoir.
-Heureux d'avoir pu vous aider.
280
00:25:21,553 --> 00:25:23,111
-Au revoir.
281
00:25:26,224 --> 00:25:27,748
-De quoi s'agit-iI ?
282
00:25:27,893 --> 00:25:30,418
-Rien de bien spéciaI.
283
00:25:30,996 --> 00:25:33,055
II y a parfois de ces coincidences
dans Ia vie.
284
00:25:33,198 --> 00:25:35,928
-Aurais-tu renvoyé
des étrangers chez eux ?
285
00:25:37,402 --> 00:25:40,997
-Non, non,
c'était un recours dûment motivé.
286
00:25:44,042 --> 00:25:47,307
Mince, j'ai oubIié de Iui dire
qu'iI doit faire son recours par écrit.
287
00:25:47,445 --> 00:25:49,970
II croit qu'iI suffit
d'ĂŞtre venu me voir.
288
00:25:50,115 --> 00:25:52,606
-C'est ce qu'iIs croient toujours.
-C'est trop bĂŞte.
289
00:25:52,751 --> 00:25:54,776
C'est que je Ies connais,
ces gens-IĂ .
290
00:25:57,656 --> 00:25:59,647
-Ne sois pas ridicuIe,
Strohmayer,
291
00:25:59,791 --> 00:26:01,759
tu vas quand mĂŞme pas courir
après des Turcs ?
292
00:26:06,431 --> 00:26:08,296
-II va bien s'en rendre compte.
293
00:26:08,433 --> 00:26:10,367
-Assieds-toi.
294
00:26:13,438 --> 00:26:17,499
Ce n'est pas notre bouIot de Iaisser
venir de pIus en pIus d'étrangers.
295
00:26:18,643 --> 00:26:21,077
Tu ne veux pas bousiIIer
ton avenir,
296
00:26:21,212 --> 00:26:23,578
avec tes quaIifications.
297
00:26:23,715 --> 00:26:27,207
Tu vas pas adoptertous Ies métèques
qui se pointent chez toi.
298
00:26:49,441 --> 00:26:52,274
Et maintenant, on va sortir.
299
00:27:20,271 --> 00:27:22,171
[ ding! dong! ]
300
00:27:24,709 --> 00:27:26,506
Tu peux y aIIer ?
-Oui.
301
00:27:33,051 --> 00:27:34,119
-Oui?
302
00:27:34,119 --> 00:27:37,282
-Je suis Ia soeur Regina
de I'hĂ´pitaI Ste-Barbe.
303
00:27:38,857 --> 00:27:41,223
-Bien sûr, montez.
304
00:27:41,359 --> 00:27:42,621
-Merci.
305
00:27:48,633 --> 00:27:50,567
-Bonsoir. De quoi s'agit-iI ?
306
00:27:53,772 --> 00:27:56,206
Vous ne vouIez pas me dire I'objet
de votre visite ?
307
00:27:56,875 --> 00:27:58,809
-Ne me dénoncez surtout pas.
308
00:27:58,943 --> 00:28:01,036
Je sais que c'est horribIe,
un crime.
309
00:28:01,179 --> 00:28:04,273
Je n'aurais jamais dû écouter
Ia soeur SigIinde,
310
00:28:04,416 --> 00:28:06,475
mais je ne savais pas
qu'eIIe était si foIIe.
311
00:28:06,618 --> 00:28:08,984
-DésoIé, je ne comprends rien.
312
00:28:10,155 --> 00:28:12,385
-Vous devez me promettre
de ne pas me dénoncer.
313
00:28:12,524 --> 00:28:14,355
Mon métier est tout ce que j'ai,
314
00:28:14,492 --> 00:28:16,756
et je n'ai encore
jamais commis de faute.
315
00:28:16,895 --> 00:28:19,159
-OĂą vouIez-vous en venir ?
316
00:28:22,100 --> 00:28:24,034
-Vous ne vouIez pas rentrer ?
317
00:28:30,075 --> 00:28:31,872
Prenez pIace.
318
00:28:38,083 --> 00:28:39,209
-AIIez-y ...
319
00:28:40,118 --> 00:28:42,586
-Ce n'est pas votre enfant.
320
00:28:42,721 --> 00:28:46,316
-DésoIé, mais je sais pertinemment
que c'est notre enfant.
321
00:28:47,258 --> 00:28:50,250
-On a inversé votre enfant,
Ă I'hĂ´pitaI.
322
00:28:50,395 --> 00:28:52,090
-Ça veut dire quoi ?
323
00:28:52,230 --> 00:28:54,892
-MaIheureusement,
j'en suis tout à fait sûre,
324
00:28:55,033 --> 00:28:58,002
soeur SigIinde a dit
qu'eIIe remettrait ceIa en ordre,
325
00:28:58,136 --> 00:28:59,535
et je I'ai crue.
326
00:29:00,438 --> 00:29:03,202
Mais hier, dans notre
guinguette habitueIIe ...
327
00:29:03,341 --> 00:29:05,832
eIIe a dit que Ies enfants
sont inversés.
328
00:29:08,079 --> 00:29:09,671
-Stefan.
329
00:29:09,814 --> 00:29:12,180
-Qu'est-ce que
vous nous racontez ?
330
00:29:12,317 --> 00:29:14,785
Vous ĂŞtes foIIe.
Vous venez ici...
331
00:29:14,919 --> 00:29:17,786
-Mais c'est vous qui avez pris
Ie mauvais bébé
332
00:29:17,922 --> 00:29:21,483
des bras de soeur SigIinde,
Iorsque Ies Turcs étaient Ià .
333
00:29:21,626 --> 00:29:22,957
-Mon Dieu.
334
00:29:25,830 --> 00:29:27,991
-Je veux que
cette femme sorte d'ici.
335
00:29:32,937 --> 00:29:35,701
-Mais je sais qui a votre
enfant, j'ai Ie nom des gens.
336
00:29:36,941 --> 00:29:39,842
-Ne Ie dites pas.
-La famiIIe Dömnez.
337
00:29:44,783 --> 00:29:47,115
Si, Ia famiIIe turque
dans votre chambre.
338
00:29:55,293 --> 00:29:58,023
-Marion, prépare Ie bébé.
Vous nous accompagnez.
339
00:30:05,103 --> 00:30:07,970
Tout va s'arranger.
-Tout va s'arranger ?
340
00:30:11,075 --> 00:30:12,975
Qu'est-ce qu'on va faire ?
341
00:30:15,013 --> 00:30:18,176
-Récupérer notre bébé,
qu'est-ce que tu crois ?
342
00:30:18,316 --> 00:30:20,284
-Qu'est-ce qui se passe ?
343
00:30:20,418 --> 00:30:22,283
ArrĂŞtez ce boucan,
sinon j'appeIIe Ia poIice.
344
00:30:22,420 --> 00:30:24,980
-Ouvrez ! C'est urgent.
Je dois voir Ia famiIIe Dömnez.
345
00:30:25,123 --> 00:30:26,784
-Connais pas.
346
00:30:26,925 --> 00:30:29,450
-Je sais pertinemment
qu'iIs vivent ici.
347
00:30:29,594 --> 00:30:33,257
-Ah, Ies Turcs. IIs sont partis.
348
00:30:33,398 --> 00:30:34,592
-Partis ?
349
00:30:34,732 --> 00:30:36,825
Et iIs reviennent quand ?
-PIus jamais.
350
00:30:36,968 --> 00:30:39,493
IIs sont rentrés en Turquie.
ExpuIsés.
351
00:30:49,647 --> 00:30:53,242
[ pIeurs du bébé ]
352
00:31:35,793 --> 00:31:38,318
-Stefan... S'iI te pIaît.
353
00:31:38,463 --> 00:31:40,021
-AIIez, avance.
354
00:31:52,944 --> 00:31:53,842
-Stefan...
355
00:31:55,880 --> 00:31:57,973
Supposons que nous retrouvons
ces gens,
356
00:31:58,116 --> 00:32:00,414
qu'est-ce qu'on va Ieur dire ?
357
00:32:00,551 --> 00:32:02,246
-On verra bien sur pIace.
358
00:32:06,658 --> 00:32:09,422
Après tout, iIs voudront
récupérer Ieur enfant.
359
00:32:20,605 --> 00:32:22,232
-Tu as Ies passeports ?
360
00:32:36,988 --> 00:32:39,889
-Bonjour. Merci.
361
00:33:21,866 --> 00:33:23,891
-Merci.
362
00:33:24,035 --> 00:33:25,436
Chambre nÂş 4, s.v.p.
363
00:33:25,436 --> 00:33:28,132
-On peut manger queIque chose ?
-DésoIé, iI n'y a pIus personne,
364
00:33:28,272 --> 00:33:30,069
mais je peux vous
préparer une tartine.
365
00:33:43,421 --> 00:33:45,685
[ dring! ]
366
00:33:45,823 --> 00:33:48,087
-Ça doit être Marion,
367
00:33:48,226 --> 00:33:49,750
je Ie sens.
368
00:33:56,267 --> 00:33:58,394
-AIIo.
369
00:33:58,536 --> 00:34:01,664
-C'est moi, Stefan.
Je vouIais vous contacter en vitesse.
370
00:34:02,940 --> 00:34:04,840
Ici, tout va bien.
371
00:34:06,210 --> 00:34:08,144
C'est un peu compIiqué
pour nous appeIer,
372
00:34:08,279 --> 00:34:10,372
nous sommes de passage.
373
00:34:12,150 --> 00:34:14,675
-Tout va bien ?
Le petit va bien ?
374
00:34:14,819 --> 00:34:17,515
La voiture rouIe bien ?
375
00:34:17,655 --> 00:34:19,555
-Nous sommes en Carinthie.
376
00:34:20,825 --> 00:34:23,623
KarIi va bien. La voiture aussi.
377
00:34:25,696 --> 00:34:28,221
Marion ne peut pas parIer.
Oui, je Iui dirai.
378
00:34:28,366 --> 00:34:31,494
Je dois m'arrĂŞter. Au revoir.
379
00:35:03,134 --> 00:35:06,626
[kIaxons ]
380
00:35:16,114 --> 00:35:18,947
-On aurait dĂ» faire
une anaIyse de sang.
381
00:35:19,083 --> 00:35:20,914
-Tu sais Ie temps que ça prend ?
382
00:35:21,052 --> 00:35:23,282
D'ici-IĂ ,
on ne retrouvera jamais I'enfant.
383
00:35:23,421 --> 00:35:25,651
-Tu en es si sûr ?
384
00:35:25,790 --> 00:35:27,724
-Oui, j'en suis sûr.
-Tu es souIagée ?
385
00:35:27,859 --> 00:35:31,124
-Je ne sais pas.
-S.t.p., ne recommence pas.
386
00:35:31,262 --> 00:35:34,857
Nous étions d'accord.
Nous récupérons I'enfant et rentrons.
387
00:35:34,999 --> 00:35:36,864
-Arrête-toi immédiatement.
388
00:35:52,884 --> 00:35:55,819
[ kIaxons ]
389
00:36:12,236 --> 00:36:14,704
Ici, Ie pavot est
beaucoup pIus rouge.
390
00:37:16,767 --> 00:37:18,860
[ turc ]
391
00:37:19,003 --> 00:37:21,403
-Pas AIIemand, Autrichien !
392
00:37:22,940 --> 00:37:25,966
[ turc ]
393
00:37:30,815 --> 00:37:33,784
-Nous aussi, on va a IncirIi,
suivez-nous.
394
00:38:44,722 --> 00:38:47,020
IncirIi, ici ?
-Oui, oui, IncirIi.
395
00:38:49,360 --> 00:38:51,055
-Merde !
396
00:38:51,195 --> 00:38:53,220
[ turc ]
397
00:38:53,364 --> 00:38:54,661
Moi, pas comprendre.
398
00:38:54,799 --> 00:38:57,359
-Mustafa auto faire bien.
399
00:38:57,501 --> 00:38:59,628
-Espérons que Ie radiateur
n'a pas de trou.
400
00:38:59,770 --> 00:39:02,000
-Un instant. FamiIIe Dömnez ici ?
401
00:39:02,940 --> 00:39:04,999
-Viens, viens. Mustafa. Viens.
402
00:39:05,142 --> 00:39:07,736
-O.K., Mustafa. Marion.
403
00:39:10,014 --> 00:39:11,982
-Bon, aIIons-y.
404
00:39:16,787 --> 00:39:19,255
-Viens, Mustafa sait tout.
405
00:39:21,859 --> 00:39:24,851
Viens, auto...
Mustafa ...
406
00:39:24,995 --> 00:39:26,656
faire bien.
407
00:39:34,805 --> 00:39:36,830
-Mieux vaut que tu restes ici.
408
00:39:50,621 --> 00:39:52,987
-J'ai amené des touristes.
IIs ont une Mercedes.
409
00:39:53,124 --> 00:39:55,820
EIIe est tombée en panne.
-OĂą est Ie type ?
410
00:39:55,960 --> 00:39:57,689
Par ici.
-Dis-Iui de venir.
411
00:40:33,330 --> 00:40:35,890
Dis-Iui qu'on ne peut pas réparer
Ia voiture aujourd'hui.
412
00:40:42,006 --> 00:40:43,735
Demande-Ieur
pourquoi iIs sont ici.
413
00:40:46,110 --> 00:40:48,078
-Qu'est-ce que vous faites ici ?
414
00:40:49,180 --> 00:40:50,909
Qu'est-ce que vous vouIez ?
415
00:40:53,751 --> 00:40:55,480
-Stefan,
qu'est-ce qui se passe ?
416
00:40:59,623 --> 00:41:01,420
-II faut qu'on parIe.
417
00:41:01,559 --> 00:41:04,426
-Ne t'approche pas de moi,
Autrichien !
418
00:41:06,497 --> 00:41:09,796
-Dömnez!
419
00:41:09,934 --> 00:41:13,267
-Suis-Ies.
Essaie de savoir ce qui se passe.
420
00:41:15,840 --> 00:41:17,307
-II s'agit de nos enfants.
421
00:41:17,441 --> 00:41:19,432
-Arrêtez-vous, Dömnez !
422
00:41:19,577 --> 00:41:22,842
Vous n'avez pas Ie bon bébé.
-Dömnez!
423
00:41:35,025 --> 00:41:37,391
M. Dömnez, iI s'agit du bébé,
424
00:41:37,528 --> 00:41:39,689
de nos bébés.
425
00:41:39,830 --> 00:41:43,630
-ArrĂŞtez-vous.
Vous n'avez pas Ie bon bébé.
426
00:41:45,769 --> 00:41:47,794
-Je ne veux rien avoir
Ă faire avec vous.
427
00:41:47,938 --> 00:41:50,498
-On a inversé nos enfants
Ă I'hĂ´pitaI.
428
00:41:50,641 --> 00:41:52,700
-M. Dömnez, iI faut qu'on parIe.
429
00:41:52,843 --> 00:41:55,141
-Votre expuIsion,
je ne I'ai jamais vouIue.
430
00:41:58,482 --> 00:42:00,473
Dömnez, s.v.p.
431
00:42:30,047 --> 00:42:32,948
[ discussion animée ]
432
00:42:43,327 --> 00:42:46,319
[ turc ]
433
00:43:08,719 --> 00:43:11,779
[ turc ]
434
00:44:15,419 --> 00:44:19,378
[ turc ]
435
00:44:25,562 --> 00:44:27,223
-Du café ?
436
00:44:27,364 --> 00:44:28,831
Oui, voIontiers.
437
00:45:46,176 --> 00:45:48,303
Si nous parvenons Ă un accord,
438
00:45:48,445 --> 00:45:51,642
je veiIIerai à ce que vos probIèmes
à Vienne soient régIés.
439
00:45:51,782 --> 00:45:56,014
-Je ne vais pas échanger mon enfant
contre un permis de séjour.
440
00:45:56,153 --> 00:46:00,112
D'aiIIeurs, que peut faire un petit
fonctionnaire comme vous ?
441
00:46:01,458 --> 00:46:03,483
-Primo, ce n'est pas
votre enfant.
442
00:46:03,627 --> 00:46:07,063
Et deuzio, iI se trouve que Ie Ministre
de I'Intérieur est un ami à moi,
443
00:46:07,197 --> 00:46:09,461
ou du moins,
je Ie connais personneIIement.
444
00:46:11,468 --> 00:46:13,834
[ babiIIage de bébé ]
445
00:46:49,873 --> 00:46:51,704
-Comment s'appeIIe-t-iI ?
446
00:46:51,842 --> 00:46:53,434
-Heiri.
447
00:46:53,577 --> 00:46:55,238
-Et Iui ?
448
00:46:55,379 --> 00:46:57,370
-KarIi.
449
00:47:06,657 --> 00:47:09,023
-Tonton, tonton...
450
00:47:09,159 --> 00:47:11,024
-Pourquoi hurIes-tu
comme un âne ?
451
00:47:11,161 --> 00:47:13,026
-J'ai entendu...
-Quoi ?
452
00:47:13,163 --> 00:47:15,563
-Tu sais, I'Autrichien...
-Oui, et aIors ?
453
00:47:15,699 --> 00:47:17,826
-II a couché
avec Ia femme d'Emre.
454
00:47:21,071 --> 00:47:24,097
-II a couché avec Ia femme d'Emre ?
-Oui.
455
00:47:51,902 --> 00:47:53,301
-Emre,
456
00:47:53,437 --> 00:47:55,769
sors immédiatement.
457
00:47:59,476 --> 00:48:02,343
Qu'est-ce qu'iI y a, M. Ie Maire ?
-Je vais te Ie dire, idiot !
458
00:48:02,479 --> 00:48:04,743
Ta femme s'est fait faire
un gosse par cet incroyant !
459
00:48:04,882 --> 00:48:06,747
-Qui t'a dit ça ?
460
00:48:06,884 --> 00:48:10,047
Si c'était vrai,
ça fait Iongtemps que je I'aurais tué.
461
00:48:10,187 --> 00:48:12,052
-Qu'est-ce qui se passe ?
462
00:48:12,189 --> 00:48:16,091
-QueIqu'un Iui a raconté que
votre mari a couché avec moi.
463
00:48:17,094 --> 00:48:17,958
-Non.
464
00:48:18,095 --> 00:48:20,154
-Le type qui nous a expuIsés
d'Autriche,
465
00:48:20,297 --> 00:48:22,356
Je t'en ai déjà parIé.
-Vraiment ?
466
00:48:22,499 --> 00:48:24,364
Maintenant,
iI veut s'emparer de mon enfant.
467
00:48:24,501 --> 00:48:26,366
-QueI saIaud !
468
00:48:27,738 --> 00:48:30,536
Je vais m'occuper de Iui.
469
00:48:40,817 --> 00:48:42,079
Ecoute,
470
00:48:42,219 --> 00:48:44,710
tu sais ce qu'on fait ici,
avec Ies gens comme toi ?
471
00:48:46,456 --> 00:48:49,391
si vous croyez ces mensonges,
tout Ie viIIage va y croire aussi.
472
00:48:50,193 --> 00:48:53,162
-Si Ies gens apprennent...
Dangereux...
473
00:48:53,297 --> 00:48:56,095
Couché ensembIe...
-Attendez.
474
00:48:56,867 --> 00:49:00,098
Qui raconte ces sottises ?
-O.K. O.K.
475
00:49:01,271 --> 00:49:04,365
Je commence Ă aimer ce type.
On va en tirer queIque chose.
476
00:49:04,508 --> 00:49:07,602
-Qu'est-ce qu'iI a dit ?
-Nous aIIons Ă I'hĂ´teI,
477
00:49:07,744 --> 00:49:10,235
mon hĂ´teI,
HĂ´teI Mustafa.
478
00:49:10,380 --> 00:49:12,245
Bien ...
479
00:49:12,382 --> 00:49:14,247
et sûr.
480
00:49:14,384 --> 00:49:16,409
Bienvenue Ă I'HĂ´teI Mustafa.
481
00:49:40,544 --> 00:49:42,102
-BeIIe chambre.
482
00:49:49,152 --> 00:49:51,814
-II est vraiment adorabIe,
Ie petit.
483
00:49:58,328 --> 00:50:00,990
Qui ?
-Heiri.
484
00:50:06,036 --> 00:50:08,129
-Je crois qu'iI a tes yeux.
485
00:50:10,107 --> 00:50:11,972
-Tu trouves ?
486
00:50:12,109 --> 00:50:14,373
[ babiIIage du bébé ]
487
00:50:14,511 --> 00:50:16,103
Je ne sais pas.
488
00:50:22,219 --> 00:50:23,618
-Tu sais...
489
00:50:29,526 --> 00:50:32,723
Je crois qu'iIs ne vont jamais
rendre I'enfant.
490
00:50:34,197 --> 00:50:36,961
IIs se sont dĂ©jĂ
trop habitués à Iui.
491
00:50:43,974 --> 00:50:46,306
-Emine est une femme
sympathique.
492
00:50:51,314 --> 00:50:53,248
-Fais attention, Marion.
493
00:50:55,352 --> 00:50:57,718
Nous devons rester objectifs.
494
00:52:17,501 --> 00:52:19,662
[ pIeurs de bébé ]
495
00:52:19,803 --> 00:52:21,771
-Va t'occuper du bébé.
496
00:52:36,987 --> 00:52:38,352
-Mme Dömnez.
497
00:52:48,231 --> 00:52:50,222
Emine.
498
00:52:53,036 --> 00:52:55,027
-Mon mari n'est pas IĂ .
499
00:52:56,106 --> 00:52:58,472
-C'est Ă vous que
j'aimerais parIer.
500
00:52:59,743 --> 00:53:01,643
[ turc ]
501
00:53:06,449 --> 00:53:08,144
-Entrez.
502
00:53:29,472 --> 00:53:31,372
-Marion.
503
00:53:36,613 --> 00:53:38,604
Bonjour.
504
00:53:39,983 --> 00:53:41,041
-Bonjour.
505
00:53:41,184 --> 00:53:43,049
-Avez-vous vu ma femme ?
506
00:53:43,186 --> 00:53:45,051
-Femme partie !
507
00:53:45,188 --> 00:53:47,383
-Vous ne I'avez pas vue ?
508
00:53:49,226 --> 00:53:50,784
-Partie.
509
00:53:56,199 --> 00:53:58,099
-Eau partie aussi ?
510
00:53:58,235 --> 00:54:00,226
-Eau...?
511
00:54:00,370 --> 00:54:02,497
Attendre encore une semaine.
512
00:54:09,713 --> 00:54:13,171
-Je ne comprends pas ce que
Mustafa vient faire dans tout ça.
513
00:54:13,917 --> 00:54:15,782
-Ça va te paraître bizarre,
514
00:54:15,919 --> 00:54:18,752
Mustafa a tout Ie viIIage
bien en main.
515
00:54:18,888 --> 00:54:21,789
C'est Iui qui prend
toutes Ies décisions.
516
00:54:21,925 --> 00:54:24,587
-C'est Ia mĂŞme chose chez nous.
517
00:54:24,728 --> 00:54:27,253
-II n'est vraiment pas
sympathique,
518
00:54:27,397 --> 00:54:30,298
maIgré tout, on a dû
faire appeI Ă Iui.
519
00:54:30,433 --> 00:54:32,993
Nous sommes arrivés pratiquement
sans argent,
520
00:54:33,136 --> 00:54:35,866
et ne savions pas quoi faire.
521
00:54:36,006 --> 00:54:38,634
VoiIĂ pourquoi nous sommes
Ă sa merci.
522
00:54:41,211 --> 00:54:45,079
-Mustafa est un type désagréabIe,
mais au moins iI vous aide.
523
00:54:45,215 --> 00:54:48,548
-Pire encore,
iI est compIètement dingue.
524
00:54:48,685 --> 00:54:52,815
II est teIIement dingue ...
qu'iI veut contrĂ´Ier notre avenir.
525
00:54:52,956 --> 00:54:57,416
II sembIe que nous aIIons passer
Ie reste de notre vie dans ce viIIage.
526
00:55:00,297 --> 00:55:03,892
Je ne sais pas ce que
nous aIIons devenir ici.
527
00:55:05,602 --> 00:55:07,934
Je suis une étrangère, ici ...
528
00:55:08,071 --> 00:55:12,440
et j'ai I'impression d'ĂŞtre
dans une prison.
529
00:55:19,849 --> 00:55:21,942
Je ne suis pas chez moi, ici.
530
00:55:23,987 --> 00:55:26,922
Je n'envisageais pas ma vie
comme ça.
531
00:55:28,858 --> 00:55:30,689
Je ne sais pas ...
532
00:55:30,827 --> 00:55:33,421
ce qu'iI adviendra de mon fiIs.
533
00:55:36,433 --> 00:55:39,493
-Les deux garçons
pourraient vivre en Autriche,
534
00:55:39,636 --> 00:55:43,538
iIs iraient ensembIe au coIIège
et vous pourriez Ieur rendre visite.
535
00:55:44,674 --> 00:55:46,665
-Ne répète pIus jamais ça.
536
00:55:47,877 --> 00:55:49,845
Ne répète pIus jamais ça.
537
00:56:03,093 --> 00:56:05,584
Je commence
à te connaître, Marion.
538
00:56:06,996 --> 00:56:09,658
Tu disais ça
sans mauvaise intention.
539
00:56:10,700 --> 00:56:13,362
Je ne ferais jamais
une chose pareiIIe.
540
00:56:15,638 --> 00:56:18,163
-Bien sûr que non, moi non pIus.
541
00:56:23,313 --> 00:56:25,679
-Femme, apporte-nous
encore du thé.
542
00:56:30,920 --> 00:56:33,115
Dis-moi.
543
00:56:33,256 --> 00:56:36,089
D'oĂą ce petit fonctionnaire a-t-iI
une Mercedes ?
544
00:56:36,226 --> 00:56:38,353
-Je ne sais pas.
-Tu devrais savoir.
545
00:56:38,495 --> 00:56:40,861
-Le pot-de-vin est répandu
dans Ie monde entier.
546
00:56:40,997 --> 00:56:42,862
-Ne me dis pas qu'iI est corrompu,
Iui aussi.
547
00:56:42,999 --> 00:56:45,331
-Ma femme est partie,
I'avez-vous vue ?
548
00:56:45,468 --> 00:56:47,060
-Venez avec moi.
549
00:56:47,203 --> 00:56:48,727
Merci, M. Ie Maire.
550
00:56:49,472 --> 00:56:51,372
Je vais vous montrer.
551
00:56:51,508 --> 00:56:54,341
-Auto réparée ?
-Auto cassée.
552
00:56:54,477 --> 00:56:55,910
-Venez.
553
00:57:24,674 --> 00:57:26,073
-OĂą est ma femme ?
554
00:57:26,209 --> 00:57:30,236
-Nous I'avons ratée,
I'horaire réservé aux femmes est passé.
555
00:57:36,052 --> 00:57:38,111
Vous devez absoIument
essayer ça.
556
00:57:39,622 --> 00:57:42,182
Vous vous sentirez renaître à Ia vie.
557
00:57:51,701 --> 00:57:54,795
Je dois aIIer au travaiI,
passez un bon moment.
558
00:57:59,542 --> 00:58:02,807
II veut que je sois
aux petits soins pour Iui.
559
00:58:44,687 --> 00:58:47,815
[ cri ]
560
00:59:24,260 --> 00:59:25,454
-Dömnez!
561
00:59:53,856 --> 00:59:56,825
-Comment veux-tu nourrir
ton enfant, dis-Ie-moi.
562
00:59:56,960 --> 00:59:58,860
Tu es I'idiot du viIIage, ici.
563
00:59:58,995 --> 01:00:01,725
-Mieux vaut ça que d'être
un chien au coeur de gIace.
564
01:00:01,864 --> 01:00:05,766
Je ne peux pas Iaisser mon enfant
Ă un type comme toi.
565
01:00:43,673 --> 01:00:46,506
-Ton enfant ?
Tu ne veux pas récupérerton enfant ?
566
01:00:46,643 --> 01:00:48,543
-Qu'est-ce que ça veut dire ?
567
01:00:51,948 --> 01:00:53,916
-Tu t'en fiches.
568
01:00:55,151 --> 01:00:58,951
T'as pas compris ? Mon enfant est
Ie tien et ton enfant est Ie mien.
569
01:00:59,856 --> 01:01:01,448
-Bon.
570
01:01:01,591 --> 01:01:03,923
AIors, on échange Ies enfants.
571
01:01:04,060 --> 01:01:06,392
Chacun récupère son bébé.
572
01:01:26,482 --> 01:01:28,541
[ Le bébé éternue. ]
573
01:01:31,454 --> 01:01:33,354
-Bonne coupe.
574
01:01:33,489 --> 01:01:35,719
-Chère.
575
01:02:23,272 --> 01:02:25,137
-Nous échangeons Ies enfants.
576
01:02:25,274 --> 01:02:27,640
-Le moment est venu.
577
01:02:47,196 --> 01:02:49,391
-II faut qu'on parIe caImement.
578
01:02:49,532 --> 01:02:52,000
-ParIer, c'est bien beau.
Mais, iI faut agir.
579
01:02:52,135 --> 01:02:53,693
-Ça n'a pas de sens.
580
01:02:53,836 --> 01:02:56,270
[ turc ]
581
01:02:58,007 --> 01:02:59,031
AIors, Hoca ?
582
01:02:59,108 --> 01:03:01,099
-Nous aIIons Ă assister
Ă une circoncision.
583
01:03:01,244 --> 01:03:04,839
Et on a vouIu vous dire bonjour.
-On a besoin d'hommes costauds.
584
01:03:04,981 --> 01:03:07,279
Viens avec nous,
tu gagneras queIque chose.
585
01:03:07,416 --> 01:03:09,611
Le Maire dit que tu aimes
bien notre viIIage.
586
01:03:09,752 --> 01:03:11,617
C'est charmant ici...
587
01:03:11,754 --> 01:03:13,915
Espérons que
vous resterez chez nous.
588
01:03:14,056 --> 01:03:15,717
[ turc ]
589
01:03:19,896 --> 01:03:23,093
Mon Dieu, ce qu'iI est adorabIe.
590
01:03:33,242 --> 01:03:36,302
J'espère qu'un jour on céIèbrera
sa circoncision.
591
01:03:37,613 --> 01:03:39,478
-Qu'est-ce qu'iI a dit ?
592
01:03:39,615 --> 01:03:42,015
-SĂĽnnet.
593
01:03:42,151 --> 01:03:44,551
-SĂĽnnet ?
-SĂĽnnet.
594
01:03:44,687 --> 01:03:46,450
-Quoi, circoncision ?
-Oui.
595
01:03:46,589 --> 01:03:48,989
-Vous ĂŞtes fous ?
J'interdis ça.
596
01:03:49,125 --> 01:03:50,456
Rendez-Ie-moi.
597
01:03:54,964 --> 01:03:56,591
-Etes-vous devenu fou ?
598
01:03:59,335 --> 01:04:03,897
L'Imam nous a invité à assister
Ă une circoncision, c'est tout.
599
01:04:13,649 --> 01:04:16,209
-NormaIement,
Stefan n'est pas comme ça.
600
01:04:16,352 --> 01:04:18,183
ProbabIement, iI a pensé ...
601
01:04:18,321 --> 01:04:22,223
qu'on aIIait Iui couper
une partie de sa viriIité.
602
01:04:22,358 --> 01:04:26,351
-Les hommes circoncis
font mieux I'amour.
603
01:04:28,364 --> 01:04:30,093
C'était une bIague.
604
01:04:40,276 --> 01:04:41,800
-Regarde,
605
01:04:43,112 --> 01:04:46,309
mes coIIègues de travaiI
me I'ont offert.
606
01:04:49,952 --> 01:04:52,648
-Tu devais être très apprécié.
607
01:04:52,788 --> 01:04:55,086
-Oui, c'est vrai.
608
01:05:01,697 --> 01:05:04,928
Ici, Ia bière ne me pIaît pIus.
609
01:05:06,302 --> 01:05:08,065
-Ce n'est pas très patriotique !
610
01:05:14,977 --> 01:05:17,912
Ton histoire Ă Vienne me fait
énormément de peine.
611
01:05:18,047 --> 01:05:21,210
Je vouIais que tu Ie saches.
-Je Ie sais.
612
01:05:23,286 --> 01:05:25,254
Je Ie sais.
613
01:05:26,689 --> 01:05:29,817
Mais, ici, je me sens étranger,
614
01:05:29,959 --> 01:05:32,257
je ne me sens pIus chez moi.
615
01:05:33,829 --> 01:05:36,161
-C'est quand mĂŞme ta patrie ?
616
01:05:36,299 --> 01:05:38,790
-II y a bien Iongtemps de ceIa.
617
01:05:38,935 --> 01:05:41,733
Je reviens au pays ...
618
01:05:41,871 --> 01:05:44,237
sans avoir atteint
quoi que ce soit.
619
01:05:44,373 --> 01:05:48,673
La seuIe différence,
c'est que maintenant j'ai un fiIs.
620
01:05:53,516 --> 01:05:55,347
-Chez moi ...
621
01:05:56,185 --> 01:05:58,585
c'est pratiquement
Ia mĂŞme chose ...
622
01:05:58,721 --> 01:06:00,484
un enfant.
623
01:06:02,258 --> 01:06:05,716
-Je croyais que chez vous,
c'était pas si important que ça.
624
01:06:07,263 --> 01:06:09,788
Mais ça I'est pour moi,
tu comprends ?
625
01:06:14,470 --> 01:06:16,700
-J'ai réfIéchi ...
626
01:06:17,573 --> 01:06:21,009
et je mourrai de honte,
627
01:06:22,178 --> 01:06:23,907
mais iI faut faire ...
628
01:06:25,281 --> 01:06:27,146
cette anaIyse de sang.
629
01:06:28,718 --> 01:06:30,549
-Oui.
630
01:06:30,686 --> 01:06:33,587
Pour être fixé
une fois pourtoutes.
631
01:06:34,123 --> 01:06:35,818
Mais pas en Turquie.
632
01:06:36,459 --> 01:06:39,292
En Autriche.
II faudra nous confier Heiri.
633
01:06:39,428 --> 01:06:41,760
-Heiri ne partira pas
sans nous.
634
01:06:46,802 --> 01:06:49,134
-Tu ne me fais pas confiance ?
635
01:06:49,271 --> 01:06:50,602
-Non.
636
01:06:55,711 --> 01:06:57,770
-C'était une bIague.
637
01:07:04,520 --> 01:07:06,818
Et si on vous ramenait tous ?
638
01:07:06,956 --> 01:07:09,356
Tous Ies trois ?
639
01:07:09,492 --> 01:07:13,485
-Tu veux nous faire passer
cIandestinement Ia frontière ?
640
01:07:13,629 --> 01:07:16,655
-Tu crois que je manque
de cran ?
641
01:07:16,799 --> 01:07:18,357
-Tu dois être bourré.
642
01:07:22,204 --> 01:07:24,035
Tu dois être bourré.
643
01:07:29,879 --> 01:07:32,575
Nous n'avons mĂŞme pas
ta voiture.
644
01:07:34,784 --> 01:07:37,082
-EIIe sera bien prĂŞte un jour.
645
01:07:37,219 --> 01:07:40,552
-II faudra attendre Iongtemps
avant que Mustafa ...
646
01:07:40,689 --> 01:07:42,657
ne Ia rende.
647
01:07:45,061 --> 01:07:46,289
Jamais.
648
01:07:47,496 --> 01:07:49,430
-C'est ce qu'iI croit,
649
01:07:49,565 --> 01:07:52,398
iI ne sait pas encore
Ă qui iI a affaire.
650
01:07:59,475 --> 01:08:00,999
-A Ia vĂ´tre, mes amis !
651
01:08:01,343 --> 01:08:03,311
A Ia vĂ´tre, M. Ie Maire.
652
01:08:04,980 --> 01:08:09,076
Oui, regardez Ies pachas
issus de ma famiIIe,
653
01:08:09,218 --> 01:08:11,083
n'est-ce pas ?
-AbsoIument.
654
01:08:11,220 --> 01:08:13,586
Pourquoi végéter dans ce trou ?
-Bien sûr que non.
655
01:08:17,093 --> 01:08:19,653
Une bonne chose que
I'Autrichien soit venu.
656
01:08:19,795 --> 01:08:21,695
J'ai fait savoir Ă IstanbuI ...
657
01:08:21,831 --> 01:08:24,322
qu'on s'intéressait à nous.
Faut réagir,
658
01:08:24,467 --> 01:08:26,594
sinon je ne peux rien pour vous.
659
01:08:30,906 --> 01:08:34,307
IIs sont tout feu tout fIammes,
et seront IĂ dans queIques jours.
660
01:09:04,173 --> 01:09:06,971
[ II démarre Ia voiture. ]
661
01:09:07,109 --> 01:09:10,601
Ceux qui doutent verront bien
que ça marche, Ie tourisme.
662
01:09:10,746 --> 01:09:12,077
-Tonton.
-Tu dis ?
663
01:09:12,214 --> 01:09:13,841
-Tu sais ce que j'ai vu ?
-Quoi ?
664
01:09:13,983 --> 01:09:15,143
-L'Autrichien...
665
01:09:16,185 --> 01:09:18,983
-BoucIe-Ia. Lorsque Ie Maire
parIe, on ne I'interrompt pas.
666
01:09:19,121 --> 01:09:21,112
Je reviens tout de suite,
M. Ie Maire.
667
01:09:33,435 --> 01:09:35,960
Tu as aussi des projets pour moi ?
668
01:09:36,105 --> 01:09:38,266
-Bien sûr, je pense aussi
Ă toi, mon fiIs.
669
01:09:38,407 --> 01:09:42,002
Tu seras Ie directeur
de I'un de mes hĂ´teIs.
670
01:09:42,144 --> 01:09:43,736
Oh merci, merci.
671
01:09:54,356 --> 01:09:56,688
-Tu passes ton temps
avec tes amis ?
672
01:09:56,825 --> 01:09:59,919
Ta famiIIe est Ă Ia maison.
Tu n'as pas honte ? Ton fiIs pIeure.
673
01:10:00,062 --> 01:10:03,327
AIIez, rentre.
[ rires ]
674
01:10:17,379 --> 01:10:20,143
-Tout s'est bien passé ?
-Oui, très bien.
675
01:10:43,672 --> 01:10:45,799
-Que Dieu vous protège.
676
01:11:14,803 --> 01:11:19,467
''Dors, mon enfant, dors,
677
01:11:19,608 --> 01:11:21,872
''dors et tu grandiras,
678
01:11:24,780 --> 01:11:27,681
''tu feras de grandes enjambées,
679
01:11:29,551 --> 01:11:32,384
''et tu seras un homme important''
680
01:12:02,318 --> 01:12:04,479
-Tu gicIes, oui ou non ?
681
01:12:08,290 --> 01:12:10,986
-Pourquoi tu te crispes ?
-Ne sois pas idiot.
682
01:12:11,126 --> 01:12:14,061
AIIez, on continue,
on avait presque fini.
683
01:12:14,196 --> 01:12:17,393
-Si on se bécotait,
je gicIerais pIus vite.
684
01:12:22,037 --> 01:12:24,232
-Pour 500 schiIIings,
qu'est-ce que tu crois ?
685
01:12:24,373 --> 01:12:26,534
Tu veux bander ?
-Avec Ies Ièvres.
686
01:12:26,675 --> 01:12:28,802
-Si tu fais des histoires,
je me tire.
687
01:12:45,994 --> 01:12:48,053
-Ici, on va en trouver un.
688
01:12:49,064 --> 01:12:50,929
-Tu t'en occupes.
689
01:12:55,938 --> 01:12:57,803
-Souhaite-moi bonne chance.
690
01:13:25,968 --> 01:13:29,904
-Enfonce ta Iangue dans ta mère !
-Ne parIe pas comme ça de ma mère.
691
01:13:44,453 --> 01:13:47,251
Tire-toi, vieiIIe pute !
-Connard !
692
01:13:49,391 --> 01:13:51,552
Excusez-moi, mademoiseIIe.
693
01:13:52,761 --> 01:13:54,888
Vous avez un moment ?
694
01:13:55,030 --> 01:13:56,895
-Autrichien ?
695
01:13:57,032 --> 01:14:00,126
OĂą est ta voiture ?
-Doucement.
696
01:14:00,269 --> 01:14:02,760
AIIons par IĂ .
697
01:14:02,905 --> 01:14:04,736
Dites-moi,
698
01:14:04,873 --> 01:14:08,809
Ie camionneur, iI a...
ou iI a pas...?
699
01:14:08,944 --> 01:14:11,310
-Vous me prenez
pour une idiote ?
700
01:14:11,447 --> 01:14:13,813
II veut fourrer sa Iangue
dans ma bouche,
701
01:14:13,949 --> 01:14:15,849
je ne suis pas une chienne.
702
01:14:17,553 --> 01:14:20,147
-Et si vous faisiez
une exception, avec Ia Iangue,
703
01:14:20,289 --> 01:14:22,757
je ne sais pas,
ca coûterait combien ?
704
01:14:22,891 --> 01:14:24,586
Approximativement ?
705
01:14:25,794 --> 01:14:27,227
-2.000.
706
01:14:27,362 --> 01:14:30,422
-Pourtoute Ia nuit,
n'est-ce pas ?
707
01:14:30,566 --> 01:14:33,000
-Si tu veux marchander,
fiche Ie camp.
708
01:14:33,135 --> 01:14:34,762
-Doucement...
709
01:14:39,508 --> 01:14:42,875
Je te donne 1.150 schiIIings,
c'est tout ce que j'ai,
710
01:14:43,011 --> 01:14:45,571
et tu Iui fais Ie grand jeu.
711
01:14:45,714 --> 01:14:47,113
-Quoi ?
712
01:14:47,249 --> 01:14:50,275
Pas de cochonneries. Si tu crois...
tous Ies deux avec moi...
713
01:14:50,419 --> 01:14:52,910
-Non, Iui et toi.
AIIez, prends Ie fric,
714
01:14:53,055 --> 01:14:55,216
vas-y et dis-Iui
bonjour de ma part.
715
01:14:55,357 --> 01:14:57,257
AIIez, vas-y.
716
01:15:37,199 --> 01:15:41,659
Merde, merde, merde.
-Quoi?
717
01:15:43,171 --> 01:15:45,230
-Tu sais ce que je risque...?
718
01:15:47,009 --> 01:15:50,308
T'as pas idée de ce que je risque
si je me fais coincer avec toi.
719
01:15:50,445 --> 01:15:53,608
5 ans de tauIe...
720
01:15:53,749 --> 01:15:56,582
5 ans de tauIe
pour une mauvaise pipe.
721
01:16:13,335 --> 01:16:15,064
-Qu'est-ce qui se passe ?
722
01:16:21,043 --> 01:16:23,375
Qu'est-ce qu'iI y a ?
723
01:16:33,922 --> 01:16:36,914
-Je voudrais bien savoir
ce qui se passe.
724
01:16:40,195 --> 01:16:42,823
Tu peux pas faire ça,
on n'est pas à Ia frontière.
725
01:16:42,965 --> 01:16:46,025
-C'est vrai, on n'y est pas.
-Mais c'était Ie marché.
726
01:16:46,168 --> 01:16:48,534
-Ecoute, mon vieux,
s'iIs me pincent, je suis fichu.
727
01:16:48,670 --> 01:16:51,036
Je pourrais toujours faire
cocher de fiacre,
728
01:16:51,173 --> 01:16:53,505
mais j'ai pas envie de
faire ça toute ma vie.
729
01:16:53,642 --> 01:16:57,203
-II n'y a aucune raison que ça foire,
tu Ie Iaisses monter à I'arrière.
730
01:16:57,346 --> 01:16:59,337
-T'iras en tauIe Ă ma pIace ?
731
01:16:59,481 --> 01:17:01,346
T'as eu une gonzesse,
t'en veux une autre ?
732
01:17:01,483 --> 01:17:03,348
-Je ne vais pas en tauIe
pourtoi.
733
01:17:03,485 --> 01:17:05,715
Tu remontes dans ton engin.
-Ne me touche pas.
734
01:17:05,854 --> 01:17:08,220
Le sac...
-Laisse tomber.
735
01:17:08,357 --> 01:17:10,188
Tu I'as promis.
736
01:17:10,325 --> 01:17:12,350
-Putain de ...
737
01:17:12,494 --> 01:17:14,553
conducteur de Mercedes.
738
01:17:16,365 --> 01:17:18,094
-S'iI vous pIaît.
739
01:17:18,233 --> 01:17:20,064
-SaIe connard.
740
01:17:20,202 --> 01:17:22,966
SaIigaud de merde.
Enfoiré. EnfIure.
741
01:17:23,105 --> 01:17:27,007
CouiIIe moIIe, fainéant,
bon Ă rien, trouiIIard.
742
01:17:27,142 --> 01:17:30,634
EncuIé. Lâche.
743
01:17:30,779 --> 01:17:34,738
-Marion, arrĂŞte.
-Impuissant.
744
01:17:37,019 --> 01:17:39,078
-Je ne suis pas impuissant.
745
01:18:07,015 --> 01:18:09,381
-Maintenant, je ferme Ie coffre.
746
01:18:17,859 --> 01:18:19,190
Tout va bien ?
747
01:18:31,373 --> 01:18:33,307
-Merci.
748
01:18:34,576 --> 01:18:36,168
-Du caIme.
749
01:20:17,846 --> 01:20:20,508
[ pIeurs de bébé ]
750
01:20:21,283 --> 01:20:24,081
-Mince, je savais
que ça devait arriver.
751
01:20:25,554 --> 01:20:27,215
-KarIi, vas-y, pIeure.
752
01:20:27,355 --> 01:20:29,118
KarIi, je t'ai dit de pIeurer.
753
01:20:48,844 --> 01:20:51,142
-IIs fouiIIent Ies voitures.
754
01:20:51,279 --> 01:20:54,112
-Ne t'énerve pas,
ça va bien se passer.
755
01:20:56,351 --> 01:20:59,479
IIs ne fouiIIent pas une Mercedes.
756
01:21:01,256 --> 01:21:02,883
-Marion...
757
01:21:05,460 --> 01:21:08,588
Espérons que Emre ne se sera pas
coincé par Ia sonde CO.
758
01:21:20,308 --> 01:21:22,139
Bonjour.
-Bonjour,
759
01:21:22,277 --> 01:21:24,006
bienvenue en Autriche.
760
01:21:40,061 --> 01:21:42,791
-Vous pouvez vous garer IĂ -bas,
sur Ia droite ?
761
01:21:42,931 --> 01:21:44,398
S'iI vous pIaît.
762
01:21:49,337 --> 01:21:50,964
-On est fait.
763
01:21:52,173 --> 01:21:53,731
On est coincé.
764
01:21:59,748 --> 01:22:01,511
On Ies fait sortir,
765
01:22:01,650 --> 01:22:04,847
on aura peut-ĂŞtre des
circonstances atténuantes.
766
01:22:16,798 --> 01:22:18,197
-M. Strohmayer,
767
01:22:18,333 --> 01:22:20,358
mes coIIègues vont ont reconnu.
768
01:22:20,502 --> 01:22:23,198
Vous avez accompagné
Ie Ministre de I'Intérieur.
769
01:22:25,707 --> 01:22:28,141
-Je pensais que vous
aIIiez fouiIIer ma voiture.
770
01:22:28,276 --> 01:22:29,641
-Mais pas du tout.
771
01:22:29,778 --> 01:22:32,372
-Je vouIais vous inviter
à prendre un café,
772
01:22:32,514 --> 01:22:36,917
pour que vous jetiez un coup d'oeiI,
sans cette meute de reporters.
773
01:22:39,988 --> 01:22:41,819
-Tout va bien.
774
01:22:43,224 --> 01:22:46,557
Tout va bien.
775
01:22:48,129 --> 01:22:53,431
-Nous nous battons avec acharnement
pour garantir Ia sécurité.
776
01:22:53,568 --> 01:22:57,265
Je pensais que vous pourriez
reIayer I'information ...
777
01:22:57,405 --> 01:23:00,636
au Ministère de I'Intérieur,
officieusement.
778
01:23:00,775 --> 01:23:02,299
C'est généraIement efficace.
779
01:23:02,444 --> 01:23:04,275
-Ce ne sont pas mes compétences.
780
01:23:04,412 --> 01:23:07,506
-Si nous vouIons combattre Ia traite
des ĂŞtres humains ici,
781
01:23:07,649 --> 01:23:10,584
Ie Ministère de I'Intérieur doit
faire un pIus gros effort.
782
01:23:10,719 --> 01:23:12,277
Nous avons Ies appareiIs,
783
01:23:12,420 --> 01:23:14,615
mais pas suffisamment
d'effectifs,
784
01:23:14,756 --> 01:23:16,815
de personneI bien formé.
785
01:23:16,958 --> 01:23:20,985
Souhaitez-vous tester
Ia sonde CO ?
786
01:23:21,129 --> 01:23:23,927
-DésoIé, je dois continuer ma route.
Le bébé s'agite.
787
01:23:24,065 --> 01:23:27,000
Ne m'en veuiIIez pas.
La prochaine fois, peut-ĂŞtre.
788
01:23:31,473 --> 01:23:33,498
Après tout, pourquoi pas ?
789
01:23:33,641 --> 01:23:35,506
-Bien sûr.
790
01:23:35,643 --> 01:23:37,941
Vous mesurez tout d'abord I'air.
791
01:23:38,079 --> 01:23:40,274
Ça fait combien ?
-C'est parfait.
792
01:23:40,415 --> 01:23:42,474
Et maintenant Ia sonde.
793
01:23:42,617 --> 01:23:45,177
Attention...
794
01:23:46,755 --> 01:23:48,586
AIors ?
795
01:23:48,723 --> 01:23:50,213
-II n'y a rien dedans.
796
01:23:50,358 --> 01:23:52,189
Merci. II peut passer.
797
01:23:53,028 --> 01:23:54,495
Merci.
798
01:23:54,629 --> 01:23:57,154
VoiIĂ ma carte.
N'hésitez pas à m'appeIer.
799
01:23:57,298 --> 01:23:59,698
Je vais voir ce que je peux
faire pour vous. Au revoir.
800
01:24:09,811 --> 01:24:11,176
Marion.
801
01:24:14,282 --> 01:24:17,274
[ pIeurs de bébé ]
802
01:24:17,419 --> 01:24:19,284
-Des cIandestins !
803
01:24:19,421 --> 01:24:20,979
[ siffIet ]
804
01:24:26,594 --> 01:24:30,428
-Sauve-toi, idiot, sauve-toi.
-Emre!
805
01:24:31,099 --> 01:24:32,123
Emre!
806
01:25:09,237 --> 01:25:11,569
-Je ne vous ai jamais vu
dans cet état, Monsieur.
807
01:25:11,706 --> 01:25:14,072
En quoi cette histoire
vous intéresse-t-eIIe ?
808
01:25:14,209 --> 01:25:16,837
Ceci se produit tous Ies jours.
809
01:25:16,978 --> 01:25:18,969
Ce sont des cas pénibIes.
810
01:25:19,114 --> 01:25:20,172
-Ecoutez,
811
01:25:21,216 --> 01:25:23,446
ce n'est pas simpIe pour moi,
mais j'ai mes raisons,
812
01:25:23,585 --> 01:25:25,450
et vous pourriez m'accorder
cette faveur.
813
01:25:25,587 --> 01:25:27,452
-Oui, oui, je sais.
814
01:25:27,589 --> 01:25:31,355
-Les bébés sont vraiment
touchants.
815
01:25:31,493 --> 01:25:34,428
-C'est une histoire qui pourrait
aIIer droit au coeur.
816
01:25:34,562 --> 01:25:36,530
-Une main Iave I'autre.
817
01:26:10,532 --> 01:26:11,897
-Parfait,
818
01:26:12,033 --> 01:26:14,399
c'est exactement
ce que je vouIais.
819
01:27:03,117 --> 01:27:07,076
-On a un peu de temps,
on est encore en pIayback.
820
01:27:07,222 --> 01:27:10,851
Pas d'inhibition, si vous avez
envie de chiaIer, aIIez-y, c'est super.
821
01:27:10,992 --> 01:27:14,018
Pas de nervosité,
ça va bien marcher.
822
01:27:14,162 --> 01:27:19,259
Laissez Ies Strohmayer répondre
aux questions,
823
01:27:19,400 --> 01:27:23,496
on Ies comprend mieux
et ça fait meiIIeure impression.
824
01:27:48,229 --> 01:27:51,596
-Vous venez de voir Ies dames
du cIub de danse du ventre ...
825
01:27:52,700 --> 01:27:55,225
de Linz,
et ce sont toutes...
826
01:27:55,370 --> 01:27:58,168
Des femmes au foyer.
-Merci d'ĂŞtre venues.
827
01:27:58,306 --> 01:28:00,774
Ces invitées spéciaIes
nous ont montré ...
828
01:28:00,908 --> 01:28:03,502
comment Ia danse
et I'exercice ...
829
01:28:03,645 --> 01:28:06,045
contribuent au bonheur
et à Ia santé.
830
01:28:06,180 --> 01:28:09,513
Pour eIIes, ce n'est pIus
un simpIe passe-temps,
831
01:28:09,651 --> 01:28:12,119
c'est devenu une passion.
832
01:28:12,253 --> 01:28:13,982
Et maintenant,
833
01:28:14,122 --> 01:28:16,556
une histoire incroyabIe ...
834
01:28:16,691 --> 01:28:19,216
d'amour parentaI
et de désespoir.
835
01:28:19,594 --> 01:28:22,495
Une histoire qui a fait
Ia une des médias.
836
01:28:22,630 --> 01:28:26,862
Un enfant autrichien
expuIsé en Turquie ...
837
01:28:27,001 --> 01:28:29,765
et un père courageux
et déterminé ...
838
01:28:29,904 --> 01:28:32,338
qui veut récupérer son enfant
Ă tout prix.
839
01:28:32,473 --> 01:28:35,533
Et que faites-vous,
Iorsque vous aimez un enfant,
840
01:28:35,677 --> 01:28:37,167
que vous Ie soignez ...
841
01:28:37,312 --> 01:28:38,779
que vous Ie dorIotez,
842
01:28:38,913 --> 01:28:42,474
et que vous découvrez
que ce n'est pas Ie vĂ´tre ?
843
01:28:43,851 --> 01:28:45,580
Nous accueiIIons ...
844
01:28:45,720 --> 01:28:47,881
Ies famiIIes Strohmayer ...
845
01:28:48,022 --> 01:28:50,547
et Dömnez.
846
01:29:05,106 --> 01:29:06,573
Bonsoir,
847
01:29:06,708 --> 01:29:07,902
prenez pIace.
848
01:29:08,676 --> 01:29:11,236
-CeIui qui arrive,
c'est mon pote,
849
01:29:11,379 --> 01:29:15,008
Regarde, Ie voiIĂ , c'est Iui.
850
01:29:15,149 --> 01:29:16,844
C'est mon pote.
851
01:29:16,984 --> 01:29:20,442
Mon pote de Ia poIice
des étrangers.
852
01:29:20,588 --> 01:29:23,648
Depuis, je transporte des cigarettes.
C'est Ia bonne pIanque.
853
01:29:23,791 --> 01:29:26,885
Ça, c'est Ie mec
dans mon camion.
854
01:29:27,028 --> 01:29:29,326
Le métèque.
855
01:29:29,464 --> 01:29:33,264
Je transportais des Iégumes.
Avec Ieur sonde, iIs I'auraient eu ...
856
01:29:33,401 --> 01:29:36,370
en pIein dans Ie baba,
parce que Ie corps humain produit ...
857
01:29:36,504 --> 01:29:38,802
Ies mĂŞmes exhaIaisons
que Ies Iégumes.
858
01:29:40,274 --> 01:29:42,105
Regarde, Ies gosses,
859
01:29:42,243 --> 01:29:44,006
Ies deux gosses.
860
01:29:46,781 --> 01:29:49,215
Bien rouIées, Ies deux nénettes.
861
01:29:49,350 --> 01:29:52,114
Un peu exotiques, peut-ĂŞtre.
862
01:29:52,253 --> 01:29:54,016
-
Mais que faites-vous ...
863
01:29:54,155 --> 01:29:56,487
lorsque vous aimez
votre enfant,
864
01:29:56,624 --> 01:29:58,683
que vous le soignez
et le dorlotez,
865
01:29:58,826 --> 01:30:01,556
et que vous découvrez que
ce n'est pas le vĂ´tre ?
866
01:30:03,464 --> 01:30:04,829
Nous accueillons ...
867
01:30:04,966 --> 01:30:07,696
les familles Strohmayer...
868
01:30:07,835 --> 01:30:10,736
et Dömnez.
869
01:30:16,577 --> 01:30:19,045
-ExceIIente occasion
avant Ies éIections,
870
01:30:19,180 --> 01:30:21,045
pour mobiIiser Ies éIecteurs.
871
01:30:21,182 --> 01:30:23,207
-Laissez-moi réfIéchir :
872
01:30:23,351 --> 01:30:25,751
Si je ne fais rien,
je suis Ie saIaud
873
01:30:25,887 --> 01:30:28,117
qui arrache Ies enfants
Ă Ieurs parents.
874
01:30:29,023 --> 01:30:32,117
-
Mme Strohmayer,
pourriez-vous nous dire ...
875
01:30:32,260 --> 01:30:34,057
-Si j'interviens...
876
01:30:34,195 --> 01:30:36,356
-Personne ne dira rien.
877
01:30:36,497 --> 01:30:39,227
Et c'est Iui qui passera
pour un saIaud.
878
01:30:39,367 --> 01:30:42,461
II faut miser sur une poIitique
oĂą Ies sentiments I'emportent.
879
01:30:42,603 --> 01:30:44,434
-Pas de cynisme.
880
01:30:44,572 --> 01:30:49,134
J'aimerais savoir qui a bien pu
mobiIiser Ia presse de Ia sorte.
881
01:30:50,678 --> 01:30:52,543
-Voici Ies deux famiIIes
882
01:30:52,680 --> 01:30:55,114
dont Ies sentiments ont été poussés
au paroxysme.
883
01:30:55,249 --> 01:30:58,082
L'enjeu, ici,
c'est Ie pIus fort des sentiments :
884
01:30:58,219 --> 01:30:59,584
I'amour materneI.
885
01:30:59,720 --> 01:31:02,348
-
Evidemment,
au début, ça a été un choc...
886
01:31:02,490 --> 01:31:04,424
parce que Karli a vécu
avec nous 3 mois,
887
01:31:04,559 --> 01:31:06,151
et que c'est notre enfant.
888
01:31:06,294 --> 01:31:08,159
-
Ça,je peux le comprendre,
889
01:31:08,296 --> 01:31:11,493
mais lequel des bébés
aimez-vous ?
890
01:31:11,632 --> 01:31:15,796
-
Je saurais pas vous dire.
891
01:31:15,937 --> 01:31:17,734
-Mme Strohmayer,
892
01:31:17,872 --> 01:31:19,237
racontez-nous ...
893
01:31:19,373 --> 01:31:21,637
ce que vous
avez ressenti en apprenant ...
894
01:31:21,776 --> 01:31:24,108
que Ie bébé n'était pas
Ie vĂ´tre?
895
01:31:25,379 --> 01:31:28,473
-Evidemment,
au début, ça a été un choc ...
896
01:31:28,616 --> 01:31:31,107
parce que KarIi a vécu
avec nous 3 mois, et ...
897
01:31:31,252 --> 01:31:33,982
que c'est notre enfant.
-Oui, ça, je peux Ie comprendre,
898
01:31:34,121 --> 01:31:36,555
mais IequeI des bébés
aimez-vous ?
899
01:31:36,691 --> 01:31:38,955
-Je saurais pas vous dire.
900
01:31:39,093 --> 01:31:41,653
Je ne peux pas m'imaginer
ne pas aimer I'un des deux.
901
01:31:45,166 --> 01:31:47,566
-
Et vous, Mme Dömnez ?
902
01:31:49,670 --> 01:31:52,195
-
Je les aime autant,
tous les deux.
903
01:31:52,340 --> 01:31:54,501
-
Vous voyez,
Mesdames et Messieurs,
904
01:31:54,642 --> 01:31:57,839
cette tragédie doit émouvoir
tous ceux qui ont un coeur.
905
01:31:57,979 --> 01:32:00,379
Mais les lois sont
ce qu'elles sont,
906
01:32:00,515 --> 01:32:03,109
le petit Heiri doit rentrer
en Turquie.
907
01:32:03,251 --> 01:32:05,014
Et vous,
908
01:32:05,152 --> 01:32:07,313
Mme Dömnez ?
909
01:32:07,455 --> 01:32:10,891
-Je Ies aime autant,
tous Ies deux.
910
01:32:11,025 --> 01:32:12,754
-Vous voyez,
Mesdames et Messieurs,
911
01:32:12,894 --> 01:32:16,057
cette tragédie doit émouvoir
tous ceux qui ont un coeur.
912
01:32:16,197 --> 01:32:18,427
Mais Ies Iois sont
ce qu'eIIes sont,
913
01:32:18,566 --> 01:32:20,193
Ie petit Heiri doit rentrer
en Turquie.
914
01:32:20,334 --> 01:32:22,529
On arrache aux deux coupIes
915
01:32:22,670 --> 01:32:24,900
un enfant
qu'iIs aiment comme Ie Ieur.
916
01:32:25,039 --> 01:32:27,599
Dites-moi, M. Strohmayer,
917
01:32:27,742 --> 01:32:32,076
est-ce que c'est vraiment grave pour
un père que de perdre son fiIs ?
918
01:32:32,213 --> 01:32:34,078
-FiIs ?
919
01:32:34,215 --> 01:32:37,946
C'est pas ça qui compte,
ça serait Ia même chose avec une fiIIe.
920
01:32:38,085 --> 01:32:39,677
Bien sûr, c'est grave ...
921
01:32:39,820 --> 01:32:41,685
Vous n'avez pas d'enfant,
n'est-ce-pas ?
922
01:32:41,822 --> 01:32:43,414
-Et vous, M. Dömnez ?
923
01:32:43,558 --> 01:32:48,325
-Heiri et KarIi sont
tous Ies deux mes fiIs.
924
01:32:48,462 --> 01:32:51,522
-Oui. Pour moi,
c'est Ia mĂŞme chose.
925
01:32:51,666 --> 01:32:54,396
Nous vouIons que I'on donne
à Ia famiIIe Dömnez ...
926
01:32:54,535 --> 01:32:55,900
une chance en Autriche.
927
01:32:56,037 --> 01:32:59,404
-Mesdames et Messieurs, nous avons
un téIéspectateur en Iigne ...
928
01:33:02,109 --> 01:33:03,974
II s'agit ...
929
01:33:04,111 --> 01:33:07,342
du Ministre de I'Intérieur.
930
01:33:08,616 --> 01:33:10,481
-
Je ferai tout ce qui est
en mon pouvoir
931
01:33:10,618 --> 01:33:12,711
pour mettre un terme
Ă ce drame.
932
01:33:12,853 --> 01:33:16,016
Je suis sûr que nous trouverons
une solution juste et équitable.
933
01:33:16,157 --> 01:33:19,649
[ appIaudissements ]
934
01:33:25,800 --> 01:33:28,098
-Regarde-moi ça.
935
01:33:28,235 --> 01:33:30,726
Pas maI, tout ce cirque.
936
01:33:30,871 --> 01:33:34,102
-J'aurais dĂ» empĂŞcher
qu'on inverse Ies enfants.
937
01:33:34,241 --> 01:33:35,936
-Idiote.
938
01:33:36,077 --> 01:33:40,673
Tu crois que j'aurais permis
qu'on inverse Ies enfants ?
939
01:33:40,815 --> 01:33:41,839
-Quoi ?
940
01:33:41,983 --> 01:33:43,644
Les enfants n'ont jamais été...?
941
01:33:43,784 --> 01:33:46,844
-Je ne pourrais jamais faire ça.
942
01:33:46,988 --> 01:33:50,151
-J'ai été bien bête
d'aIIer Ies voir.
943
01:33:50,291 --> 01:33:53,522
-Ça faisait partie de mon pIan.
944
01:34:20,855 --> 01:34:22,948
-On va être fixé,
une fois pourtoutes,
945
01:34:23,090 --> 01:34:25,524
I'anaIyse garantit
une précision à 100
%.
946
01:34:25,660 --> 01:34:27,525
-Oui.
947
01:34:29,630 --> 01:34:31,962
-On n'a pas Ie choix.
948
01:34:32,099 --> 01:34:34,294
-C'est juste.
949
01:34:36,671 --> 01:34:39,731
-Bientôt, tous nos probIèmes
seront régIés.
950
01:34:40,341 --> 01:34:42,707
-QueIques jours d'attente.
951
01:34:42,843 --> 01:34:44,401
-QueIques jours de grâce.
952
01:34:47,615 --> 01:34:50,709
-On pourrait se tirer,
qu'est-ce que tu en penses ?
953
01:34:55,656 --> 01:34:57,681
-On se tire.
954
01:35:13,107 --> 01:35:14,665
-IIs sont devenus fous ?
955
01:35:38,265 --> 01:35:41,860
-Magnifique. QueIque chose au bord
de Ia mer avec des paImiers.
956
01:35:42,002 --> 01:35:44,732
-Et aIors, cette anaIyse ?
957
01:35:44,872 --> 01:35:46,669
-Et Mustafa sera
notre animateur.
958
01:35:46,807 --> 01:35:50,470
-Pas besoin d'ĂŞtre grand,
notre hĂ´teI.
959
01:35:50,611 --> 01:35:53,239
-Non, nous aIIons vendre
I'appartement.
960
01:35:53,380 --> 01:35:56,577
-C'est pour quand Ie résuItat ?
-Jamais...
961
01:35:56,717 --> 01:35:58,309
-Quoi ?
962
01:35:58,452 --> 01:36:01,250
-Nous n'avons pas fait
I'anaIyse.
963
01:36:01,388 --> 01:36:03,288
-On n'en a pas besoin.
964
01:36:05,926 --> 01:36:08,053
-On n'en a pas besoin,
très juste.71266