Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,227 --> 00:00:07,297
So Yu pretended as if she got kidnapped.
2
00:00:07,297 --> 00:00:08,527
She pretended as if she got kidnapped?
3
00:00:08,527 --> 00:00:10,666
- It's a misunderstanding. - Do you have evidence?
4
00:00:10,666 --> 00:00:12,166
I have evidence, sir.
5
00:00:12,166 --> 00:00:13,807
Ms. Nam, was it really you?
6
00:00:13,807 --> 00:00:16,106
I'll be off now that you've cleared your misunderstanding.
7
00:00:16,876 --> 00:00:18,007
What are you going to do now?
8
00:00:18,007 --> 00:00:20,106
Do you remember how I recently told you...
9
00:00:20,106 --> 00:00:21,306
that we'll be making a team to prepare for Styling Class?
10
00:00:21,306 --> 00:00:23,077
I'm planning on adding So Yu to the team.
11
00:00:23,077 --> 00:00:24,317
Are you joking with me?
12
00:00:24,317 --> 00:00:26,586
We'll be able to separate them by doing that, sir.
13
00:00:26,586 --> 00:00:28,286
Chae Young, do you have a ski suit?
14
00:00:28,286 --> 00:00:31,156
Our team's going on a trip to a ski resort.
15
00:00:31,156 --> 00:00:33,127
I figured I should at least dress accordingly even if I can't ski.
16
00:00:33,127 --> 00:00:35,087
Do you like your new ski suit?
17
00:00:35,087 --> 00:00:36,157
Why did you want to see me?
18
00:00:36,157 --> 00:00:37,957
I'll give you one more chance.
19
00:00:37,957 --> 00:00:38,996
What do you mean?
20
00:00:38,996 --> 00:00:41,896
It's time for you to shoot a romantic movie on a snowfield.
21
00:00:41,896 --> 00:00:44,854
Kiss Seo Jun in front of Se Hyun.
22
00:00:44,870 --> 00:00:46,541
This is the highlight of our trip.
23
00:00:46,541 --> 00:00:47,910
It doesn't matter if you can't ski...
24
00:00:47,910 --> 00:00:49,840
as long as you get lucky with this game.
25
00:00:50,940 --> 00:00:53,950
Let's see who will end up...
26
00:00:53,950 --> 00:00:56,851
with Ms. Eun and get paired with a partner who can't ski.
27
00:00:57,550 --> 00:00:58,781
Okay.
28
00:00:58,781 --> 00:01:00,650
(Ms. Kim, Ms. Lee, Ms. Nam, Secretary Eun, Ms. Myung)
29
00:01:00,950 --> 00:01:02,020
Who will it be?
30
00:01:02,961 --> 00:01:04,621
Will it be Head Director Hong...
31
00:01:07,261 --> 00:01:09,361
or Executive Director Choi?
32
00:01:10,460 --> 00:01:12,130
Let's see.
33
00:01:16,800 --> 00:01:17,841
Here's the result.
34
00:01:22,171 --> 00:01:24,180
- My gosh. - Congratulations.
35
00:01:24,180 --> 00:01:26,680
Goodness. My gosh.
36
00:01:26,680 --> 00:01:28,850
- Congratulations. - Congratulations.
37
00:01:28,850 --> 00:01:30,020
Good luck.
38
00:01:31,880 --> 00:01:33,421
Where's my partner?
39
00:01:34,290 --> 00:01:37,721
(Styling Class Planning Meeting)
40
00:01:44,330 --> 00:01:47,171
You'll get to make the first choice when we play the ladder game.
41
00:01:47,171 --> 00:01:48,231
So pick number four.
42
00:01:48,901 --> 00:01:50,201
What do you mean?
43
00:01:51,040 --> 00:01:52,141
Pick number four.
44
00:01:56,580 --> 00:01:58,680
Don't you want to know who you became partners with?
45
00:02:03,651 --> 00:02:04,951
We became partners.
46
00:02:05,651 --> 00:02:06,751
(Episode 56)
47
00:02:08,450 --> 00:02:10,190
Are you that upset?
48
00:02:11,491 --> 00:02:13,431
The ladder game is what paired us together.
49
00:02:13,431 --> 00:02:15,230
So just think of it as fate.
50
00:02:15,331 --> 00:02:16,961
I can't ski.
51
00:02:16,961 --> 00:02:19,531
It's not like we're entering the Olympics. Don't worry.
52
00:02:19,531 --> 00:02:20,570
But still...
53
00:02:31,311 --> 00:02:34,380
1, 2, 1, 2.
54
00:02:34,480 --> 00:02:37,751
Left, right, left, right.
55
00:02:39,551 --> 00:02:40,790
You need to keep sliding.
56
00:02:41,021 --> 00:02:44,091
You need to get used to sliding on the snow.
57
00:02:56,341 --> 00:02:59,401
The first step in learning how to ski is to fall properly.
58
00:02:59,610 --> 00:03:01,811
You need to be brave and just fall down on your side.
59
00:03:04,440 --> 00:03:07,811
It's really awkward to see you so helpless.
60
00:03:10,021 --> 00:03:11,480
Say, "Please help me get up."
61
00:03:20,730 --> 00:03:22,630
Slowly. Slowly.
62
00:03:23,461 --> 00:03:25,200
Shift your weight toward the back.
63
00:03:25,200 --> 00:03:26,570
- You're doing great. - It's working.
64
00:03:26,871 --> 00:03:27,931
I'm going down.
65
00:03:29,100 --> 00:03:30,700
Good job. Keep going to the right.
66
00:03:30,901 --> 00:03:32,371
Okay. Great.
67
00:03:33,341 --> 00:03:36,040
When you climb a slope, you need to walk facing sideways.
68
00:03:37,040 --> 00:03:38,110
Keep your skis parallel.
69
00:03:39,110 --> 00:03:40,410
I'm going down.
70
00:03:40,410 --> 00:03:41,910
- Maintain the gap. - The gap.
71
00:03:42,151 --> 00:03:43,181
Okay.
72
00:03:43,581 --> 00:03:45,551
The gap should be as big as the size of your fist.
73
00:03:45,551 --> 00:03:46,621
Okay.
74
00:03:47,091 --> 00:03:48,390
Keep your skis parallel.
75
00:04:08,410 --> 00:04:09,440
Are you okay?
76
00:04:10,910 --> 00:04:11,910
Let's go.
77
00:04:21,490 --> 00:04:22,550
Okay.
78
00:04:48,180 --> 00:04:49,521
Thank you.
79
00:04:53,790 --> 00:04:55,221
Stop joking around.
80
00:04:57,920 --> 00:04:58,961
Sir.
81
00:05:02,391 --> 00:05:03,401
Sir.
82
00:05:06,230 --> 00:05:07,771
Sir.
83
00:05:08,071 --> 00:05:09,131
My gosh.
84
00:05:12,870 --> 00:05:14,841
My goodness. Oh, gosh.
85
00:05:18,881 --> 00:05:20,980
I didn't think you'd get fooled, but you did.
86
00:05:23,281 --> 00:05:24,381
Did I startle you?
87
00:05:26,790 --> 00:05:28,451
Stop joking with me.
88
00:05:30,191 --> 00:05:31,790
So Yu, are you serious?
89
00:05:32,060 --> 00:05:33,191
Can you not breathe?
90
00:05:41,870 --> 00:05:43,201
What are you doing?
91
00:05:43,201 --> 00:05:44,971
Why would you do something like that?
92
00:05:44,971 --> 00:05:46,610
You're the one who started it.
93
00:05:47,540 --> 00:05:49,141
I almost had a heart attack.
94
00:05:54,151 --> 00:05:55,310
I'm sorry.
95
00:05:55,810 --> 00:05:57,221
Did I startle you too much?
96
00:05:57,920 --> 00:05:59,350
You started it.
97
00:06:01,620 --> 00:06:02,651
Sir.
98
00:06:05,420 --> 00:06:07,191
- Sir. - Get off of me.
99
00:06:17,040 --> 00:06:18,141
I'm going to take a video...
100
00:06:18,141 --> 00:06:20,810
and upload it on the company's online bulletin board.
101
00:06:22,810 --> 00:06:24,980
- Stop it. - No.
102
00:06:25,480 --> 00:06:27,110
Stop it while I'm being nice.
103
00:06:28,381 --> 00:06:30,480
- Hey. - Go ahead and cry.
104
00:06:33,790 --> 00:06:34,790
What?
105
00:06:36,721 --> 00:06:39,160
What are you doing? Are you serious?
106
00:06:42,391 --> 00:06:43,401
Wait.
107
00:06:46,800 --> 00:06:48,300
- You started it! - I think...
108
00:06:48,531 --> 00:06:51,141
we managed to separate So Yu from Director Hong.
109
00:06:51,540 --> 00:06:53,410
- Why? What is it? - Stop it.
110
00:07:01,610 --> 00:07:05,120
Look at all those hearts popping out of Seo Jun's eyes.
111
00:07:06,891 --> 00:07:09,191
It seems like that's taken care of,
112
00:07:10,391 --> 00:07:12,261
so it's time to deal with the next problem.
113
00:07:20,370 --> 00:07:22,430
What's good here?
114
00:07:22,430 --> 00:07:23,901
(New Menu: Jokbal with Garlic, Bossam with Garlic)
115
00:07:23,901 --> 00:07:25,341
Is this the recommended menu?
116
00:07:27,370 --> 00:07:28,771
I don't need you to buy anything.
117
00:07:29,071 --> 00:07:31,040
My restaurant's already doing really well.
118
00:07:31,740 --> 00:07:33,151
So just get to your senses.
119
00:07:34,480 --> 00:07:36,651
We promised to live quietly...
120
00:07:36,651 --> 00:07:39,081
and stay away from each other.
121
00:07:39,180 --> 00:07:41,790
So why did you call me?
122
00:07:41,790 --> 00:07:43,620
Maybe it's because I'm almost about to die.
123
00:07:44,360 --> 00:07:47,930
But my sister, Jung Shim, keeps appearing in my dreams.
124
00:07:48,331 --> 00:07:51,230
Does she appear in your dreams and tell you to threaten me?
125
00:07:51,230 --> 00:07:53,300
What would I get out of threatening you?
126
00:07:53,300 --> 00:07:54,631
You said you'll forget about everything...
127
00:07:54,631 --> 00:07:56,441
as long as the chairman agreed to raise Seo Kyung.
128
00:07:56,441 --> 00:07:57,471
That's only because...
129
00:07:58,100 --> 00:08:00,441
I didn't have any evidence to put you in jail back then.
130
00:08:01,841 --> 00:08:02,941
It was you, wasn't it?
131
00:08:03,511 --> 00:08:04,680
You were the one who made that guy tail Jung Shim...
132
00:08:04,680 --> 00:08:06,110
and catch her in the act, weren't you?
133
00:08:07,750 --> 00:08:10,050
You were behind it all from the beginning to end, weren't you?
134
00:08:11,480 --> 00:08:15,021
You also made him leave the country on the day that he and I...
135
00:08:16,091 --> 00:08:18,021
were supposed to meet Jin Bok and confess everything.
136
00:08:19,490 --> 00:08:20,990
When did that happen?
137
00:08:21,930 --> 00:08:23,430
I've never heard of anything like that.
138
00:08:23,860 --> 00:08:28,331
I'm going to destroy you and your son.
139
00:08:29,071 --> 00:08:30,071
What?
140
00:08:30,071 --> 00:08:32,600
It'll be no fun if I destroy you in just one go.
141
00:08:33,370 --> 00:08:35,110
So I'm letting out a little preview.
142
00:08:36,041 --> 00:08:39,380
You'd better make sure you and your son...
143
00:08:45,581 --> 00:08:46,990
I guess you still lose your temper...
144
00:08:47,990 --> 00:08:49,990
whenever someone provokes you with your son.
145
00:08:50,921 --> 00:08:54,490
No one can mess with my son...
146
00:08:55,061 --> 00:08:56,331
as long as I'm alive.
147
00:08:57,000 --> 00:08:58,301
Then I guess...
148
00:08:59,301 --> 00:09:00,900
you should die before I destroy him.
149
00:09:11,441 --> 00:09:12,441
What?
150
00:09:12,441 --> 00:09:14,510
Myung Shim's going to try and destroy me?
151
00:09:15,880 --> 00:09:17,821
She's the one who said she'll stay quiet...
152
00:09:17,821 --> 00:09:20,091
if I agreed to put Seo Kyung in my family register.
153
00:09:20,890 --> 00:09:24,390
But now, she's suddenly going to try and destroy me?
154
00:09:24,390 --> 00:09:25,760
You should be careful, sir.
155
00:09:25,760 --> 00:09:27,130
Why should I be careful?
156
00:09:28,130 --> 00:09:31,100
I'd already be dead if I got scared by people like her.
157
00:09:31,161 --> 00:09:33,530
I think you should talk to Seo Kyung...
158
00:09:33,530 --> 00:09:35,571
Why would I need to do that for that witch?
159
00:09:36,100 --> 00:09:37,370
Have you become old now?
160
00:09:37,370 --> 00:09:40,071
You never even flinched when things were far worse.
161
00:09:40,471 --> 00:09:42,841
- What's gotten into you? - I'm sorry, sir.
162
00:09:45,311 --> 00:09:46,341
Goodness.
163
00:09:47,411 --> 00:09:49,280
Jung Shim took pills, sir.
164
00:09:49,650 --> 00:09:51,321
Today's the last day of her funeral.
165
00:09:51,921 --> 00:09:54,520
I don't care whether or not that dirty witch dies.
166
00:09:55,091 --> 00:09:57,620
Her child's name is Seo Kyung.
167
00:09:57,990 --> 00:09:59,091
She's seven years old.
168
00:10:01,061 --> 00:10:03,400
Dad, I'm here.
169
00:10:07,071 --> 00:10:08,900
I was really surprised...
170
00:10:09,270 --> 00:10:11,041
when you said you'll buy me lunch.
171
00:10:11,041 --> 00:10:12,870
Can't you see that the waitress is waiting for you to order?
172
00:10:14,341 --> 00:10:16,780
- What about you? - I already ordered.
173
00:10:17,181 --> 00:10:19,110
I'll eat whatever he's eating.
174
00:10:19,280 --> 00:10:20,280
Okay.
175
00:10:24,020 --> 00:10:27,421
It's my first time eating outside with you.
176
00:10:28,120 --> 00:10:30,061
I'm so excited.
177
00:10:30,890 --> 00:10:32,860
Tell your aunt this.
178
00:10:33,331 --> 00:10:35,860
- My aunt? - Tell her to lay low...
179
00:10:36,600 --> 00:10:38,161
if she wants to die peacefully.
180
00:10:38,931 --> 00:10:41,331
What's that supposed to mean?
181
00:10:41,331 --> 00:10:42,431
I never once...
182
00:10:43,971 --> 00:10:46,811
thought of you as my child.
183
00:10:49,311 --> 00:10:50,311
Dad.
184
00:10:50,441 --> 00:10:52,181
I can't even remember your mom's face.
185
00:10:53,380 --> 00:10:54,951
I was too caught up with keeping my bloodline.
186
00:10:55,811 --> 00:10:58,581
I was worried because I didn't have a son to carry on the family tree.
187
00:10:58,581 --> 00:10:59,821
So I made a mistake.
188
00:11:01,020 --> 00:11:02,291
Every time I look at you,
189
00:11:02,890 --> 00:11:05,020
I become so ashamed of myself.
190
00:11:05,120 --> 00:11:08,360
So it's time for you to leave my house now.
191
00:11:10,400 --> 00:11:11,431
Dad.
192
00:11:11,600 --> 00:11:13,571
It seems like your aunt's going around telling people...
193
00:11:13,571 --> 00:11:14,831
that she's going to destroy me.
194
00:11:16,000 --> 00:11:18,541
Why don't you join her and try to do the same?
195
00:11:19,171 --> 00:11:20,240
Dad.
196
00:11:21,240 --> 00:11:22,341
How...
197
00:11:23,541 --> 00:11:26,850
I came running in the middle of getting my hair done...
198
00:11:28,911 --> 00:11:31,520
because you said you'll buy me lunch.
199
00:11:32,921 --> 00:11:34,451
But this is what you wanted to tell me?
200
00:11:34,620 --> 00:11:35,990
Don't take it out on me.
201
00:11:37,221 --> 00:11:38,520
Go take it out on your aunt.
202
00:11:39,591 --> 00:11:40,661
Did you really...
203
00:11:42,730 --> 00:11:44,500
never think of me...
204
00:11:47,431 --> 00:11:48,600
as your child?
205
00:11:50,441 --> 00:11:51,471
No.
206
00:12:06,280 --> 00:12:07,490
Why isn't the food here yet?
207
00:12:08,551 --> 00:12:10,091
(Yukgam Manjok)
208
00:12:10,091 --> 00:12:11,120
Aunt Myung Shim.
209
00:12:13,630 --> 00:12:15,191
Did you threaten my dad?
210
00:12:15,630 --> 00:12:16,630
What?
211
00:12:16,630 --> 00:12:18,860
Did you threaten to destroy him?
212
00:12:19,130 --> 00:12:20,900
What? "Destroy him"?
213
00:12:21,030 --> 00:12:23,201
He asked me to meet him outside for lunch, so I did.
214
00:12:24,100 --> 00:12:25,370
And he told me to tell you...
215
00:12:26,041 --> 00:12:27,411
to lay low.
216
00:12:28,971 --> 00:12:30,110
Hong Baek Hee.
217
00:12:31,581 --> 00:12:34,711
He told me that he never once thought of me as his daughter...
218
00:12:36,110 --> 00:12:37,620
and asked me to move out of the house.
219
00:12:41,120 --> 00:12:42,321
There's no need to cry.
220
00:12:42,750 --> 00:12:44,860
Just ignore what he told you.
221
00:12:47,230 --> 00:12:49,061
You're the one who told me to live quietly.
222
00:12:51,100 --> 00:12:53,831
Why did you have to threaten my dad all of a sudden?
223
00:12:55,530 --> 00:12:57,841
I barely started to get used to being around him.
224
00:12:59,541 --> 00:13:03,541
He sometimes even answers my questions these days.
225
00:13:04,311 --> 00:13:06,311
So why did you ruin everything?
226
00:13:06,880 --> 00:13:08,681
Why did you have to do that?
227
00:13:11,750 --> 00:13:14,691
Hong Baek Hee, that sly wench.
228
00:13:19,691 --> 00:13:20,791
A footman?
229
00:13:20,791 --> 00:13:22,760
What do you mean I acted as a footman?
230
00:13:24,260 --> 00:13:25,661
Don't try to act innocent.
231
00:13:27,230 --> 00:13:29,530
Everyone knows that Mi Ri uses you...
232
00:13:29,900 --> 00:13:31,270
as her agent.
233
00:13:31,671 --> 00:13:32,740
Right.
234
00:13:33,100 --> 00:13:34,471
I heard you came to my house.
235
00:13:37,081 --> 00:13:39,941
You feel guilty of something, don't you?
236
00:13:41,551 --> 00:13:43,250
Why did you go inside Eun Byeol's room?
237
00:13:45,020 --> 00:13:48,650
Do you know that there's a CCTV installed in her room?
238
00:13:49,951 --> 00:13:52,360
A CCTV?
239
00:13:52,661 --> 00:13:54,831
I installed a really good one...
240
00:13:54,990 --> 00:13:57,061
so that I'll be able to check if Eun Byeol is sleeping well.
241
00:13:58,061 --> 00:14:01,301
I should use this chance to see how well the CCTV works.
242
00:14:04,600 --> 00:14:06,941
I can see everything using my cell phone.
243
00:14:08,911 --> 00:14:11,510
If you confess before I check, I'll forgive you.
244
00:14:12,581 --> 00:14:14,150
Do you want me to log in?
245
00:14:14,150 --> 00:14:16,250
- Her saliva. - What?
246
00:14:16,780 --> 00:14:18,250
Eun Byeol's saliva.
247
00:14:19,380 --> 00:14:22,520
She asked me to dab her saliva on a cotton swab.
248
00:14:22,520 --> 00:14:24,291
You dabbed her saliva on a cotton swab?
249
00:14:24,620 --> 00:14:25,661
Yes.
250
00:14:26,620 --> 00:14:28,890
Did she do a DNA test?
251
00:14:33,331 --> 00:14:35,000
What kind of outfit should I pick for the flashback scene?
252
00:14:36,671 --> 00:14:39,000
I wore vivid colors during modern scenes,
253
00:14:39,000 --> 00:14:41,941
so how about we choose a darker color?
254
00:14:42,270 --> 00:14:44,041
By any chance, do you have any...
255
00:14:44,041 --> 00:14:45,380
Hey, you're a fashion coordinator.
256
00:14:45,380 --> 00:14:47,811
Your job is to find one. Stop trying to use my own personal clothes.
257
00:14:47,951 --> 00:14:49,551
- Let's go with this one, okay? - Okay, sure.
258
00:14:49,551 --> 00:14:50,721
- Okay. - Okay, it's settled.
259
00:14:58,061 --> 00:15:00,331
Hey! Seo Hyung! Are you crazy?
260
00:15:00,331 --> 00:15:01,490
"Seo Hyung"?
261
00:15:01,990 --> 00:15:04,061
I'm the CEO of your agency!
262
00:15:04,530 --> 00:15:06,301
How dare you call me by my first name?
263
00:15:06,301 --> 00:15:08,900
Hey, I don't know what's going on...
264
00:15:08,900 --> 00:15:11,000
I heard you did a DNA test.
265
00:15:11,941 --> 00:15:14,010
How... How...
266
00:15:20,010 --> 00:15:22,411
Hey, what are you doing? What's wrong with you?
267
00:15:22,411 --> 00:15:23,721
I can't breathe.
268
00:15:24,280 --> 00:15:25,620
I can't breathe!
269
00:15:25,620 --> 00:15:28,051
How dare you carry out a DNA test on my daughter?
270
00:15:28,051 --> 00:15:29,091
Who do you think you are?
271
00:15:29,091 --> 00:15:32,691
This wouldn't have happened if you let me and your dad get married.
272
00:15:34,061 --> 00:15:36,291
Are you serious? Isn't this just for shooting?
273
00:15:41,530 --> 00:15:43,370
Hey, Chae Young. I'm dying.
274
00:15:43,370 --> 00:15:46,701
Hey... No. Call Jin Bok!
275
00:15:46,941 --> 00:15:48,671
Call Jin Bok!
276
00:15:48,671 --> 00:15:49,711
I'll make sure...
277
00:15:50,880 --> 00:15:52,911
you never call my dad's name again.
278
00:15:58,181 --> 00:16:00,890
Jin Bok!
279
00:16:04,921 --> 00:16:06,890
Hey, don't put on a show.
280
00:16:08,431 --> 00:16:09,461
Mi Ri.
281
00:16:11,230 --> 00:16:12,301
Mi Ri.
282
00:16:13,100 --> 00:16:14,130
Mi Ri.
283
00:16:14,571 --> 00:16:16,770
Mi Ri! Mi Ri!
284
00:16:16,971 --> 00:16:18,701
My gosh, she must've died.
285
00:16:18,701 --> 00:16:20,071
What are you talking about?
286
00:16:21,240 --> 00:16:22,571
Hey, bring me some water.
287
00:16:22,740 --> 00:16:24,841
Water. Bring me water.
288
00:16:25,140 --> 00:16:26,311
Water?
289
00:16:29,051 --> 00:16:30,850
She'll be fine once I pour some water on her.
290
00:16:32,921 --> 00:16:33,951
Hey.
291
00:16:35,191 --> 00:16:37,020
You little... My gosh!
292
00:16:39,291 --> 00:16:40,291
Goodness.
293
00:16:40,291 --> 00:16:42,490
I need to talk to him! Move!
294
00:16:42,490 --> 00:16:43,801
The chairman isn't in his office.
295
00:16:43,801 --> 00:16:45,831
I said, I need to talk to him!
296
00:16:45,831 --> 00:16:48,530
Jin Bok! Jin Bok. Gosh, move.
297
00:16:48,931 --> 00:16:51,171
I'm already exhausted because I got beaten up.
298
00:16:51,841 --> 00:16:53,841
Jin Bok! Jin Bok!
299
00:16:55,071 --> 00:16:57,811
Jin Bok!
300
00:17:10,891 --> 00:17:12,290
Aren't you hungry?
301
00:17:12,290 --> 00:17:14,861
- Why are you only eating the fries? - Let me catch my breath first.
302
00:17:15,161 --> 00:17:18,260
I can't even feel my legs right now.
303
00:17:19,230 --> 00:17:20,631
Can we join?
304
00:17:46,721 --> 00:17:49,661
So Yu, you must like French fries.
305
00:17:51,760 --> 00:17:52,760
Yes.
306
00:17:52,760 --> 00:17:55,901
I guess you both know everything about each other.
307
00:17:58,540 --> 00:18:00,471
They're like us.
308
00:18:01,270 --> 00:18:03,171
No, wait. They must be a lot closer...
309
00:18:03,310 --> 00:18:05,740
considering all the years they've known each other. Right?
310
00:18:08,451 --> 00:18:10,980
You guys actually seem a little similar.
311
00:18:11,881 --> 00:18:14,691
Wait. Look here.
312
00:18:16,891 --> 00:18:18,121
Now that I look at you guys like this,
313
00:18:18,121 --> 00:18:20,861
you guys have really similar looking eyes and noses.
314
00:18:21,161 --> 00:18:23,530
Look. Don't they look like a great couple?
315
00:18:41,810 --> 00:18:43,980
"L Group's Eldest Daughter, Choi Seo Hyung,"
316
00:18:43,980 --> 00:18:46,280
"Gets Involved in a Scandal with a Rookie Actor."
317
00:18:46,280 --> 00:18:48,721
"Mo Tae Woong of Blue Dragon Becomes a Dad."
318
00:18:48,721 --> 00:18:50,990
"L Group's Eldest Daughter Is Pregnant."
319
00:18:51,391 --> 00:18:52,961
"Mo Tae Woong Is a Fool for His Daughter."
320
00:18:53,290 --> 00:18:55,861
"Mo Tae Woong's Wife, the Eldest Daughter of L Group."
321
00:18:56,461 --> 00:18:58,330
"L Group's Eldest Daughter, Choi Seo Hyung, Reveals..."
322
00:18:58,330 --> 00:18:59,931
"How She Maintained Her Physique Even After Giving Birth."
323
00:18:59,931 --> 00:19:01,070
(L Group's Eldest Daughter, Choi Seo Hyung, Reveals...)
324
00:19:01,070 --> 00:19:02,201
(How She Maintained Her Physique Even After Giving Birth)
325
00:19:08,111 --> 00:19:09,540
What are you looking at?
326
00:19:10,740 --> 00:19:12,740
Remember the photo that Mi Ri showed you?
327
00:19:13,881 --> 00:19:15,151
The woman whom the fortune teller said...
328
00:19:15,151 --> 00:19:16,711
won't be able to die a peaceful death.
329
00:19:16,881 --> 00:19:17,881
Advisor Hong?
330
00:19:17,881 --> 00:19:20,080
She's Advisor Hong? Why is she an advisor?
331
00:19:21,921 --> 00:19:24,020
She's the right-hand woman of LX Group's chairman.
332
00:19:24,990 --> 00:19:26,221
And she works as an advisor.
333
00:19:26,221 --> 00:19:27,230
Why?
334
00:19:27,230 --> 00:19:29,260
Do you finally remember where you saw her?
335
00:19:29,961 --> 00:19:31,330
I saw her with Seo Hyung.
336
00:19:31,330 --> 00:19:33,000
You saw the two of them together? Goodness.
337
00:19:33,901 --> 00:19:34,901
Where?
338
00:19:34,901 --> 00:19:36,931
Where do you think? I saw them in Irvine.
339
00:19:37,070 --> 00:19:38,701
You saw Seo Hyung in the States?
340
00:19:38,701 --> 00:19:40,941
How did you recognize her when you guys weren't acquainted?
341
00:19:41,941 --> 00:19:44,980
I saw her at a very memorable place.
342
00:19:46,010 --> 00:19:48,451
- A memorable place? - Yes.
343
00:19:49,211 --> 00:19:52,820
But are you sure she gave birth to the baby herself?
344
00:19:53,580 --> 00:19:55,851
Then who else would've given birth to the baby?
345
00:19:55,990 --> 00:19:58,861
It's just so weird that she willingly gave birth...
346
00:19:59,391 --> 00:20:01,590
considering the fact that she's so obsessed with her physique.
347
00:20:01,590 --> 00:20:03,691
You do have a point. She'll even eat cockroaches...
348
00:20:03,691 --> 00:20:05,631
if someone tells her it'll help with her physique.
349
00:20:06,560 --> 00:20:10,070
Gosh, I really don't get women. My goodness.
350
00:20:10,230 --> 00:20:12,971
But why did she go all the way to the States to give birth?
351
00:20:13,070 --> 00:20:15,040
We also thought that was weird.
352
00:20:15,040 --> 00:20:16,971
So we even did a DNA test.
353
00:20:17,280 --> 00:20:18,411
A DNA test?
354
00:20:18,740 --> 00:20:20,750
We thought maybe she got pregnant while cheating on her husband.
355
00:20:21,050 --> 00:20:23,111
But the baby turned out to be her husband's baby.
356
00:20:23,250 --> 00:20:25,951
Of course, it's her husband's baby.
357
00:20:26,621 --> 00:20:27,951
- What? - What?
358
00:20:28,721 --> 00:20:29,721
It's nothing.
359
00:20:31,260 --> 00:20:32,421
How's your business going?
360
00:20:32,421 --> 00:20:34,290
(CEO, Bang Yoon Tae)
361
00:20:34,290 --> 00:20:36,230
Your secretary isn't here.
362
00:20:36,990 --> 00:20:38,800
Hey, why are you here again?
363
00:20:38,800 --> 00:20:40,401
What if people start talking?
364
00:20:40,401 --> 00:20:42,101
Then do you want to come to my hotel?
365
00:20:42,101 --> 00:20:43,941
Hey, that's even more weird.
366
00:20:45,471 --> 00:20:46,471
- Hey. - Promise me...
367
00:20:46,471 --> 00:20:48,840
that you'll show up properly if I call you.
368
00:20:48,840 --> 00:20:50,711
Then I won't have to come all the way here.
369
00:20:50,711 --> 00:20:51,711
Hey.
370
00:20:52,911 --> 00:20:54,381
How about we take a tour around the company like this?
371
00:20:54,381 --> 00:20:55,451
Hey!
372
00:20:57,151 --> 00:20:58,681
Drop by after work.
373
00:20:58,681 --> 00:21:01,351
I saw Seo Hyung in Irvine.
374
00:21:02,121 --> 00:21:04,020
And I have a few questions for you.
375
00:21:11,861 --> 00:21:14,471
Gosh, did she let go of her sanity in the States?
376
00:21:15,471 --> 00:21:17,441
She's become much worse.
377
00:21:20,740 --> 00:21:21,871
I'm on my way up.
378
00:21:30,351 --> 00:21:31,381
Let's see.
379
00:21:43,691 --> 00:21:44,701
Goodness.
380
00:21:49,770 --> 00:21:51,471
You really came as soon as you got off work.
381
00:21:51,770 --> 00:21:53,240
What is it that you need to ask?
382
00:21:53,941 --> 00:21:55,441
- Would you like a drink? - No.
383
00:21:55,810 --> 00:21:57,641
We're not exactly friends.
384
00:21:58,040 --> 00:21:59,211
Just get to the point.
385
00:22:09,891 --> 00:22:10,990
Sit down.
386
00:22:13,290 --> 00:22:14,830
Did you lose weight?
387
00:22:16,461 --> 00:22:19,060
My weight has actually increased, but everybody asks me that.
388
00:22:20,131 --> 00:22:23,371
I guess all those Pilates sessions helped me gain some core muscles.
389
00:22:24,101 --> 00:22:25,141
Core muscles?
390
00:22:28,770 --> 00:22:29,810
What's the matter?
391
00:22:30,441 --> 00:22:31,611
Are you interested?
392
00:22:31,941 --> 00:22:34,711
I heard you and your wife sleep in separate beds.
393
00:22:36,851 --> 00:22:38,020
I'm not interested.
394
00:22:38,020 --> 00:22:40,421
Just hurry up and tell me what you were going to say earlier.
395
00:22:40,421 --> 00:22:42,451
You saw Seo Hyung in Irvine?
396
00:22:42,721 --> 00:22:44,891
- Where did you see her? - I saw her in a club.
397
00:22:44,891 --> 00:22:47,121
Why would a pregnant lady go to a club?
398
00:22:47,961 --> 00:22:48,990
No, wait.
399
00:22:49,191 --> 00:22:52,300
Seo Hyung's totally capable of going clubbing even when she's pregnant.
400
00:22:52,300 --> 00:22:56,131
But wasn't Seo Hyung infertile?
401
00:22:56,270 --> 00:22:57,901
Do you not listen?
402
00:22:57,901 --> 00:22:59,901
I just told you that she was pregnant.
403
00:22:59,901 --> 00:23:01,810
- Did you see her pregnant? - Of course.
404
00:23:01,810 --> 00:23:03,980
You did? You saw her baby bump?
405
00:23:04,441 --> 00:23:06,111
Well, not exactly.
406
00:23:06,111 --> 00:23:08,681
She went to the States right before her belly...
407
00:23:08,681 --> 00:23:09,951
started to show.
408
00:23:09,951 --> 00:23:11,480
Really?
409
00:23:13,080 --> 00:23:17,050
You're just trying to use Seo Hyung as an excuse, aren't you?
410
00:23:18,191 --> 00:23:19,290
An excuse?
411
00:23:19,721 --> 00:23:21,990
You probably got dressed like that and put on a show...
412
00:23:21,990 --> 00:23:24,330
so that you could seduce me and get some money out of me.
413
00:23:24,500 --> 00:23:25,730
But that's never going to happen.
414
00:23:25,730 --> 00:23:27,530
I've already had enough of you.
415
00:23:27,530 --> 00:23:30,471
I won't ask a guy like you for money, so don't worry.
416
00:23:31,000 --> 00:23:32,770
I'm so glad to hear that.
417
00:23:33,040 --> 00:23:36,740
I'll never get back with you even if you come back...
418
00:23:36,871 --> 00:23:38,980
with Kim Kardashian's body.
419
00:23:39,911 --> 00:23:41,980
I will never go back to that fiery pit again.
420
00:23:42,651 --> 00:23:44,921
- Stop acting like a victim. - What?
421
00:23:44,921 --> 00:23:46,451
You suddenly changed...
422
00:23:46,451 --> 00:23:48,320
right after my dad went bankrupt.
423
00:23:49,851 --> 00:23:52,191
You're making me sound like a shameless jerk.
424
00:23:52,391 --> 00:23:53,560
Stop making things up.
425
00:23:53,560 --> 00:23:56,290
I constantly asked you to hire a driver for me.
426
00:23:56,290 --> 00:23:57,530
But you never did.
427
00:23:57,530 --> 00:23:59,361
But the moment my dad went bankrupt,
428
00:23:59,361 --> 00:24:01,230
you hired a driver that used to work as a personal trainer.
429
00:24:01,230 --> 00:24:02,500
Do you call that a coincidence?
430
00:24:10,171 --> 00:24:11,480
I caught you.
431
00:24:12,240 --> 00:24:13,381
Who is that?
432
00:24:13,810 --> 00:24:15,111
You came out nicely.
433
00:24:18,280 --> 00:24:19,550
Keep doing what you were doing.
434
00:24:21,191 --> 00:24:22,750
Here we go again.
435
00:24:23,351 --> 00:24:25,691
You're the one who needs to stop acting like a victim.
436
00:24:25,961 --> 00:24:27,961
You're the one who got caught cheating.
437
00:24:27,961 --> 00:24:29,560
And I'm the one who got hurt.
438
00:24:30,290 --> 00:24:33,101
If you come to my office one more time,
439
00:24:33,500 --> 00:24:34,931
I'm going to report you to the cops for stalking me.
440
00:24:40,471 --> 00:24:43,611
I can't let you have all of LX Group's money.
441
00:24:43,971 --> 00:24:45,740
You'll have to share it with me.
442
00:24:49,280 --> 00:24:51,520
Let's hope that Styling Class...
443
00:24:51,520 --> 00:24:53,951
will go successfully. Cheers!
444
00:24:53,951 --> 00:24:55,391
- Cheers! - Cheers!
445
00:24:55,391 --> 00:24:56,921
- Nice. - Great.
446
00:24:57,861 --> 00:24:59,760
- Bottoms up. - Bottoms up.
447
00:25:01,361 --> 00:25:03,161
Look at all this foam.
448
00:25:05,500 --> 00:25:07,530
- Should we play a game? - Sure, that sounds nice.
449
00:25:07,530 --> 00:25:09,230
- What should we do? - Which game?
450
00:25:09,530 --> 00:25:10,871
- Loyalty game? - Loyalty game?
451
00:25:10,871 --> 00:25:12,570
- We clicked! - Nice.
452
00:25:12,671 --> 00:25:14,000
- Let's team up. - Here you go.
453
00:25:14,371 --> 00:25:16,540
Secretary Eun isn't coming back...
454
00:25:16,671 --> 00:25:19,111
after she went outside to find her ski gloves.
455
00:25:19,111 --> 00:25:21,550
She went outside all by herself at this hour to find her ski gloves?
456
00:25:22,280 --> 00:25:24,520
- Secretary Woo? - No.
457
00:25:25,151 --> 00:25:27,050
Rock-paper-scissors.
458
00:25:27,851 --> 00:25:29,520
- I won. - I choose...
459
00:25:31,191 --> 00:25:32,361
Ms. Myung.
460
00:25:32,361 --> 00:25:34,790
- Gosh, come on. - Seriously.
461
00:25:45,340 --> 00:25:46,371
Sir!
462
00:26:13,330 --> 00:26:14,800
Are you mad?
463
00:26:15,500 --> 00:26:18,101
Why would you try to go there to get those gloves?
464
00:26:19,040 --> 00:26:20,171
How could you...
465
00:26:20,701 --> 00:26:22,810
come out here all by yourself just so you could find those gloves?
466
00:26:24,240 --> 00:26:26,141
Do you even know how cold it is right now?
467
00:26:26,280 --> 00:26:27,750
Why are you yelling at me?
468
00:26:27,750 --> 00:26:29,151
Because you make me so frustrated.
469
00:26:29,651 --> 00:26:31,520
You should've at least dressed warmly.
470
00:26:32,221 --> 00:26:33,550
Look at you.
471
00:26:39,520 --> 00:26:41,760
You really have your ways of worrying people.
472
00:26:42,230 --> 00:26:43,290
Let's go back inside.
473
00:26:43,830 --> 00:26:45,701
No, wait.
474
00:26:50,070 --> 00:26:51,401
Gosh, are you serious?
475
00:26:56,611 --> 00:26:57,681
Be careful.
476
00:27:07,550 --> 00:27:08,590
Here.
477
00:27:09,050 --> 00:27:11,560
- They're not worth all this. - Yes, they are.
478
00:27:12,260 --> 00:27:13,990
You bought them for me.
479
00:27:14,530 --> 00:27:17,901
That's because I didn't want you to feel small over nothing.
480
00:27:20,760 --> 00:27:24,240
I don't want my secretary to feel intimidated.
481
00:27:28,871 --> 00:27:31,580
Was that so touching?
482
00:27:34,480 --> 00:27:36,611
My mom always used to tell me...
483
00:27:37,480 --> 00:27:38,651
not to feel intimidated.
484
00:27:40,320 --> 00:27:41,451
My mom...
485
00:27:42,550 --> 00:27:43,951
worked so hard to buy nice clothes and shoes...
486
00:27:45,191 --> 00:27:46,520
for me and my sister...
487
00:27:47,421 --> 00:27:49,131
because she didn't want us to feel intimidated.
488
00:27:50,431 --> 00:27:52,661
That's how she ended up becoming sick.
489
00:27:53,901 --> 00:27:54,971
Feeling intimidated...
490
00:27:56,070 --> 00:27:58,800
was the one thing I hated the most.
491
00:28:01,510 --> 00:28:04,141
I wanted to wear all the nice brands that my friends were wearing.
492
00:28:04,980 --> 00:28:08,510
And I always needed the newest cell phone.
493
00:28:09,451 --> 00:28:10,750
You were like that?
494
00:28:11,780 --> 00:28:12,851
No way.
495
00:28:13,320 --> 00:28:14,891
I was really startled when you bought me this ski suit...
496
00:28:14,891 --> 00:28:17,191
just because you didn't want me to feel intimidated.
497
00:28:18,391 --> 00:28:19,790
It's not a big deal.
498
00:28:22,661 --> 00:28:23,730
I'm sorry.
499
00:28:25,661 --> 00:28:26,961
I was too mean.
500
00:28:29,131 --> 00:28:31,040
I was too selfish.
501
00:28:32,601 --> 00:28:34,070
After all, you're also human.
502
00:28:35,340 --> 00:28:36,871
Of course, I'm human.
503
00:28:37,840 --> 00:28:39,111
Like anybody else,
504
00:28:40,381 --> 00:28:43,211
you're also capable of feeling...
505
00:28:44,351 --> 00:28:46,151
upset and hurt.
506
00:28:48,451 --> 00:28:50,050
I must've been crazy.
507
00:28:50,951 --> 00:28:52,020
So Yu.
508
00:28:55,131 --> 00:28:57,060
I used you.
509
00:28:58,601 --> 00:29:00,260
I used you...
510
00:29:04,131 --> 00:29:07,270
I'll let you use me however you want.
511
00:29:07,641 --> 00:29:08,711
Sir.
512
00:29:09,611 --> 00:29:10,911
That's not what I mean.
513
00:29:10,911 --> 00:29:12,911
I'm saying I'll let you use me.
514
00:29:13,310 --> 00:29:14,851
So use me however you want.
515
00:29:22,590 --> 00:29:24,490
Please stop crying.
516
00:29:25,921 --> 00:29:27,421
Gosh, your tears are all frozen.
517
00:31:18,901 --> 00:31:21,611
(Gangnam Scandal)
518
00:31:21,770 --> 00:31:23,510
Why did it have to be Seo Jun?
519
00:31:23,510 --> 00:31:26,141
Do you know how much you've hurt me?
520
00:31:26,141 --> 00:31:28,651
- Goodbye, Se Hyun. - Don't go!
521
00:31:28,651 --> 00:31:30,411
Am I still a candidate for the vacant position...
522
00:31:30,411 --> 00:31:31,520
you told me about last time?
523
00:31:31,520 --> 00:31:33,520
So Yu, that wench.
524
00:31:33,520 --> 00:31:35,290
He's trying to leave because of her.
525
00:31:35,520 --> 00:31:37,090
This can't happen. No.
526
00:31:37,090 --> 00:31:39,161
I'm going to leave LX Group.
527
00:31:39,161 --> 00:31:41,661
Do you think I'll be able to escape from my mom this time?
37398
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.