All language subtitles for Gangnam Scandal E056

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,227 --> 00:00:07,297 So Yu pretended as if she got kidnapped. 2 00:00:07,297 --> 00:00:08,527 She pretended as if she got kidnapped? 3 00:00:08,527 --> 00:00:10,666 - It's a misunderstanding. - Do you have evidence? 4 00:00:10,666 --> 00:00:12,166 I have evidence, sir. 5 00:00:12,166 --> 00:00:13,807 Ms. Nam, was it really you? 6 00:00:13,807 --> 00:00:16,106 I'll be off now that you've cleared your misunderstanding. 7 00:00:16,876 --> 00:00:18,007 What are you going to do now? 8 00:00:18,007 --> 00:00:20,106 Do you remember how I recently told you... 9 00:00:20,106 --> 00:00:21,306 that we'll be making a team to prepare for Styling Class? 10 00:00:21,306 --> 00:00:23,077 I'm planning on adding So Yu to the team. 11 00:00:23,077 --> 00:00:24,317 Are you joking with me? 12 00:00:24,317 --> 00:00:26,586 We'll be able to separate them by doing that, sir. 13 00:00:26,586 --> 00:00:28,286 Chae Young, do you have a ski suit? 14 00:00:28,286 --> 00:00:31,156 Our team's going on a trip to a ski resort. 15 00:00:31,156 --> 00:00:33,127 I figured I should at least dress accordingly even if I can't ski. 16 00:00:33,127 --> 00:00:35,087 Do you like your new ski suit? 17 00:00:35,087 --> 00:00:36,157 Why did you want to see me? 18 00:00:36,157 --> 00:00:37,957 I'll give you one more chance. 19 00:00:37,957 --> 00:00:38,996 What do you mean? 20 00:00:38,996 --> 00:00:41,896 It's time for you to shoot a romantic movie on a snowfield. 21 00:00:41,896 --> 00:00:44,854 Kiss Seo Jun in front of Se Hyun. 22 00:00:44,870 --> 00:00:46,541 This is the highlight of our trip. 23 00:00:46,541 --> 00:00:47,910 It doesn't matter if you can't ski... 24 00:00:47,910 --> 00:00:49,840 as long as you get lucky with this game. 25 00:00:50,940 --> 00:00:53,950 Let's see who will end up... 26 00:00:53,950 --> 00:00:56,851 with Ms. Eun and get paired with a partner who can't ski. 27 00:00:57,550 --> 00:00:58,781 Okay. 28 00:00:58,781 --> 00:01:00,650 (Ms. Kim, Ms. Lee, Ms. Nam, Secretary Eun, Ms. Myung) 29 00:01:00,950 --> 00:01:02,020 Who will it be? 30 00:01:02,961 --> 00:01:04,621 Will it be Head Director Hong... 31 00:01:07,261 --> 00:01:09,361 or Executive Director Choi? 32 00:01:10,460 --> 00:01:12,130 Let's see. 33 00:01:16,800 --> 00:01:17,841 Here's the result. 34 00:01:22,171 --> 00:01:24,180 - My gosh. - Congratulations. 35 00:01:24,180 --> 00:01:26,680 Goodness. My gosh. 36 00:01:26,680 --> 00:01:28,850 - Congratulations. - Congratulations. 37 00:01:28,850 --> 00:01:30,020 Good luck. 38 00:01:31,880 --> 00:01:33,421 Where's my partner? 39 00:01:34,290 --> 00:01:37,721 (Styling Class Planning Meeting) 40 00:01:44,330 --> 00:01:47,171 You'll get to make the first choice when we play the ladder game. 41 00:01:47,171 --> 00:01:48,231 So pick number four. 42 00:01:48,901 --> 00:01:50,201 What do you mean? 43 00:01:51,040 --> 00:01:52,141 Pick number four. 44 00:01:56,580 --> 00:01:58,680 Don't you want to know who you became partners with? 45 00:02:03,651 --> 00:02:04,951 We became partners. 46 00:02:05,651 --> 00:02:06,751 (Episode 56) 47 00:02:08,450 --> 00:02:10,190 Are you that upset? 48 00:02:11,491 --> 00:02:13,431 The ladder game is what paired us together. 49 00:02:13,431 --> 00:02:15,230 So just think of it as fate. 50 00:02:15,331 --> 00:02:16,961 I can't ski. 51 00:02:16,961 --> 00:02:19,531 It's not like we're entering the Olympics. Don't worry. 52 00:02:19,531 --> 00:02:20,570 But still... 53 00:02:31,311 --> 00:02:34,380 1, 2, 1, 2. 54 00:02:34,480 --> 00:02:37,751 Left, right, left, right. 55 00:02:39,551 --> 00:02:40,790 You need to keep sliding. 56 00:02:41,021 --> 00:02:44,091 You need to get used to sliding on the snow. 57 00:02:56,341 --> 00:02:59,401 The first step in learning how to ski is to fall properly. 58 00:02:59,610 --> 00:03:01,811 You need to be brave and just fall down on your side. 59 00:03:04,440 --> 00:03:07,811 It's really awkward to see you so helpless. 60 00:03:10,021 --> 00:03:11,480 Say, "Please help me get up." 61 00:03:20,730 --> 00:03:22,630 Slowly. Slowly. 62 00:03:23,461 --> 00:03:25,200 Shift your weight toward the back. 63 00:03:25,200 --> 00:03:26,570 - You're doing great. - It's working. 64 00:03:26,871 --> 00:03:27,931 I'm going down. 65 00:03:29,100 --> 00:03:30,700 Good job. Keep going to the right. 66 00:03:30,901 --> 00:03:32,371 Okay. Great. 67 00:03:33,341 --> 00:03:36,040 When you climb a slope, you need to walk facing sideways. 68 00:03:37,040 --> 00:03:38,110 Keep your skis parallel. 69 00:03:39,110 --> 00:03:40,410 I'm going down. 70 00:03:40,410 --> 00:03:41,910 - Maintain the gap. - The gap. 71 00:03:42,151 --> 00:03:43,181 Okay. 72 00:03:43,581 --> 00:03:45,551 The gap should be as big as the size of your fist. 73 00:03:45,551 --> 00:03:46,621 Okay. 74 00:03:47,091 --> 00:03:48,390 Keep your skis parallel. 75 00:04:08,410 --> 00:04:09,440 Are you okay? 76 00:04:10,910 --> 00:04:11,910 Let's go. 77 00:04:21,490 --> 00:04:22,550 Okay. 78 00:04:48,180 --> 00:04:49,521 Thank you. 79 00:04:53,790 --> 00:04:55,221 Stop joking around. 80 00:04:57,920 --> 00:04:58,961 Sir. 81 00:05:02,391 --> 00:05:03,401 Sir. 82 00:05:06,230 --> 00:05:07,771 Sir. 83 00:05:08,071 --> 00:05:09,131 My gosh. 84 00:05:12,870 --> 00:05:14,841 My goodness. Oh, gosh. 85 00:05:18,881 --> 00:05:20,980 I didn't think you'd get fooled, but you did. 86 00:05:23,281 --> 00:05:24,381 Did I startle you? 87 00:05:26,790 --> 00:05:28,451 Stop joking with me. 88 00:05:30,191 --> 00:05:31,790 So Yu, are you serious? 89 00:05:32,060 --> 00:05:33,191 Can you not breathe? 90 00:05:41,870 --> 00:05:43,201 What are you doing? 91 00:05:43,201 --> 00:05:44,971 Why would you do something like that? 92 00:05:44,971 --> 00:05:46,610 You're the one who started it. 93 00:05:47,540 --> 00:05:49,141 I almost had a heart attack. 94 00:05:54,151 --> 00:05:55,310 I'm sorry. 95 00:05:55,810 --> 00:05:57,221 Did I startle you too much? 96 00:05:57,920 --> 00:05:59,350 You started it. 97 00:06:01,620 --> 00:06:02,651 Sir. 98 00:06:05,420 --> 00:06:07,191 - Sir. - Get off of me. 99 00:06:17,040 --> 00:06:18,141 I'm going to take a video... 100 00:06:18,141 --> 00:06:20,810 and upload it on the company's online bulletin board. 101 00:06:22,810 --> 00:06:24,980 - Stop it. - No. 102 00:06:25,480 --> 00:06:27,110 Stop it while I'm being nice. 103 00:06:28,381 --> 00:06:30,480 - Hey. - Go ahead and cry. 104 00:06:33,790 --> 00:06:34,790 What? 105 00:06:36,721 --> 00:06:39,160 What are you doing? Are you serious? 106 00:06:42,391 --> 00:06:43,401 Wait. 107 00:06:46,800 --> 00:06:48,300 - You started it! - I think... 108 00:06:48,531 --> 00:06:51,141 we managed to separate So Yu from Director Hong. 109 00:06:51,540 --> 00:06:53,410 - Why? What is it? - Stop it. 110 00:07:01,610 --> 00:07:05,120 Look at all those hearts popping out of Seo Jun's eyes. 111 00:07:06,891 --> 00:07:09,191 It seems like that's taken care of, 112 00:07:10,391 --> 00:07:12,261 so it's time to deal with the next problem. 113 00:07:20,370 --> 00:07:22,430 What's good here? 114 00:07:22,430 --> 00:07:23,901 (New Menu: Jokbal with Garlic, Bossam with Garlic) 115 00:07:23,901 --> 00:07:25,341 Is this the recommended menu? 116 00:07:27,370 --> 00:07:28,771 I don't need you to buy anything. 117 00:07:29,071 --> 00:07:31,040 My restaurant's already doing really well. 118 00:07:31,740 --> 00:07:33,151 So just get to your senses. 119 00:07:34,480 --> 00:07:36,651 We promised to live quietly... 120 00:07:36,651 --> 00:07:39,081 and stay away from each other. 121 00:07:39,180 --> 00:07:41,790 So why did you call me? 122 00:07:41,790 --> 00:07:43,620 Maybe it's because I'm almost about to die. 123 00:07:44,360 --> 00:07:47,930 But my sister, Jung Shim, keeps appearing in my dreams. 124 00:07:48,331 --> 00:07:51,230 Does she appear in your dreams and tell you to threaten me? 125 00:07:51,230 --> 00:07:53,300 What would I get out of threatening you? 126 00:07:53,300 --> 00:07:54,631 You said you'll forget about everything... 127 00:07:54,631 --> 00:07:56,441 as long as the chairman agreed to raise Seo Kyung. 128 00:07:56,441 --> 00:07:57,471 That's only because... 129 00:07:58,100 --> 00:08:00,441 I didn't have any evidence to put you in jail back then. 130 00:08:01,841 --> 00:08:02,941 It was you, wasn't it? 131 00:08:03,511 --> 00:08:04,680 You were the one who made that guy tail Jung Shim... 132 00:08:04,680 --> 00:08:06,110 and catch her in the act, weren't you? 133 00:08:07,750 --> 00:08:10,050 You were behind it all from the beginning to end, weren't you? 134 00:08:11,480 --> 00:08:15,021 You also made him leave the country on the day that he and I... 135 00:08:16,091 --> 00:08:18,021 were supposed to meet Jin Bok and confess everything. 136 00:08:19,490 --> 00:08:20,990 When did that happen? 137 00:08:21,930 --> 00:08:23,430 I've never heard of anything like that. 138 00:08:23,860 --> 00:08:28,331 I'm going to destroy you and your son. 139 00:08:29,071 --> 00:08:30,071 What? 140 00:08:30,071 --> 00:08:32,600 It'll be no fun if I destroy you in just one go. 141 00:08:33,370 --> 00:08:35,110 So I'm letting out a little preview. 142 00:08:36,041 --> 00:08:39,380 You'd better make sure you and your son... 143 00:08:45,581 --> 00:08:46,990 I guess you still lose your temper... 144 00:08:47,990 --> 00:08:49,990 whenever someone provokes you with your son. 145 00:08:50,921 --> 00:08:54,490 No one can mess with my son... 146 00:08:55,061 --> 00:08:56,331 as long as I'm alive. 147 00:08:57,000 --> 00:08:58,301 Then I guess... 148 00:08:59,301 --> 00:09:00,900 you should die before I destroy him. 149 00:09:11,441 --> 00:09:12,441 What? 150 00:09:12,441 --> 00:09:14,510 Myung Shim's going to try and destroy me? 151 00:09:15,880 --> 00:09:17,821 She's the one who said she'll stay quiet... 152 00:09:17,821 --> 00:09:20,091 if I agreed to put Seo Kyung in my family register. 153 00:09:20,890 --> 00:09:24,390 But now, she's suddenly going to try and destroy me? 154 00:09:24,390 --> 00:09:25,760 You should be careful, sir. 155 00:09:25,760 --> 00:09:27,130 Why should I be careful? 156 00:09:28,130 --> 00:09:31,100 I'd already be dead if I got scared by people like her. 157 00:09:31,161 --> 00:09:33,530 I think you should talk to Seo Kyung... 158 00:09:33,530 --> 00:09:35,571 Why would I need to do that for that witch? 159 00:09:36,100 --> 00:09:37,370 Have you become old now? 160 00:09:37,370 --> 00:09:40,071 You never even flinched when things were far worse. 161 00:09:40,471 --> 00:09:42,841 - What's gotten into you? - I'm sorry, sir. 162 00:09:45,311 --> 00:09:46,341 Goodness. 163 00:09:47,411 --> 00:09:49,280 Jung Shim took pills, sir. 164 00:09:49,650 --> 00:09:51,321 Today's the last day of her funeral. 165 00:09:51,921 --> 00:09:54,520 I don't care whether or not that dirty witch dies. 166 00:09:55,091 --> 00:09:57,620 Her child's name is Seo Kyung. 167 00:09:57,990 --> 00:09:59,091 She's seven years old. 168 00:10:01,061 --> 00:10:03,400 Dad, I'm here. 169 00:10:07,071 --> 00:10:08,900 I was really surprised... 170 00:10:09,270 --> 00:10:11,041 when you said you'll buy me lunch. 171 00:10:11,041 --> 00:10:12,870 Can't you see that the waitress is waiting for you to order? 172 00:10:14,341 --> 00:10:16,780 - What about you? - I already ordered. 173 00:10:17,181 --> 00:10:19,110 I'll eat whatever he's eating. 174 00:10:19,280 --> 00:10:20,280 Okay. 175 00:10:24,020 --> 00:10:27,421 It's my first time eating outside with you. 176 00:10:28,120 --> 00:10:30,061 I'm so excited. 177 00:10:30,890 --> 00:10:32,860 Tell your aunt this. 178 00:10:33,331 --> 00:10:35,860 - My aunt? - Tell her to lay low... 179 00:10:36,600 --> 00:10:38,161 if she wants to die peacefully. 180 00:10:38,931 --> 00:10:41,331 What's that supposed to mean? 181 00:10:41,331 --> 00:10:42,431 I never once... 182 00:10:43,971 --> 00:10:46,811 thought of you as my child. 183 00:10:49,311 --> 00:10:50,311 Dad. 184 00:10:50,441 --> 00:10:52,181 I can't even remember your mom's face. 185 00:10:53,380 --> 00:10:54,951 I was too caught up with keeping my bloodline. 186 00:10:55,811 --> 00:10:58,581 I was worried because I didn't have a son to carry on the family tree. 187 00:10:58,581 --> 00:10:59,821 So I made a mistake. 188 00:11:01,020 --> 00:11:02,291 Every time I look at you, 189 00:11:02,890 --> 00:11:05,020 I become so ashamed of myself. 190 00:11:05,120 --> 00:11:08,360 So it's time for you to leave my house now. 191 00:11:10,400 --> 00:11:11,431 Dad. 192 00:11:11,600 --> 00:11:13,571 It seems like your aunt's going around telling people... 193 00:11:13,571 --> 00:11:14,831 that she's going to destroy me. 194 00:11:16,000 --> 00:11:18,541 Why don't you join her and try to do the same? 195 00:11:19,171 --> 00:11:20,240 Dad. 196 00:11:21,240 --> 00:11:22,341 How... 197 00:11:23,541 --> 00:11:26,850 I came running in the middle of getting my hair done... 198 00:11:28,911 --> 00:11:31,520 because you said you'll buy me lunch. 199 00:11:32,921 --> 00:11:34,451 But this is what you wanted to tell me? 200 00:11:34,620 --> 00:11:35,990 Don't take it out on me. 201 00:11:37,221 --> 00:11:38,520 Go take it out on your aunt. 202 00:11:39,591 --> 00:11:40,661 Did you really... 203 00:11:42,730 --> 00:11:44,500 never think of me... 204 00:11:47,431 --> 00:11:48,600 as your child? 205 00:11:50,441 --> 00:11:51,471 No. 206 00:12:06,280 --> 00:12:07,490 Why isn't the food here yet? 207 00:12:08,551 --> 00:12:10,091 (Yukgam Manjok) 208 00:12:10,091 --> 00:12:11,120 Aunt Myung Shim. 209 00:12:13,630 --> 00:12:15,191 Did you threaten my dad? 210 00:12:15,630 --> 00:12:16,630 What? 211 00:12:16,630 --> 00:12:18,860 Did you threaten to destroy him? 212 00:12:19,130 --> 00:12:20,900 What? "Destroy him"? 213 00:12:21,030 --> 00:12:23,201 He asked me to meet him outside for lunch, so I did. 214 00:12:24,100 --> 00:12:25,370 And he told me to tell you... 215 00:12:26,041 --> 00:12:27,411 to lay low. 216 00:12:28,971 --> 00:12:30,110 Hong Baek Hee. 217 00:12:31,581 --> 00:12:34,711 He told me that he never once thought of me as his daughter... 218 00:12:36,110 --> 00:12:37,620 and asked me to move out of the house. 219 00:12:41,120 --> 00:12:42,321 There's no need to cry. 220 00:12:42,750 --> 00:12:44,860 Just ignore what he told you. 221 00:12:47,230 --> 00:12:49,061 You're the one who told me to live quietly. 222 00:12:51,100 --> 00:12:53,831 Why did you have to threaten my dad all of a sudden? 223 00:12:55,530 --> 00:12:57,841 I barely started to get used to being around him. 224 00:12:59,541 --> 00:13:03,541 He sometimes even answers my questions these days. 225 00:13:04,311 --> 00:13:06,311 So why did you ruin everything? 226 00:13:06,880 --> 00:13:08,681 Why did you have to do that? 227 00:13:11,750 --> 00:13:14,691 Hong Baek Hee, that sly wench. 228 00:13:19,691 --> 00:13:20,791 A footman? 229 00:13:20,791 --> 00:13:22,760 What do you mean I acted as a footman? 230 00:13:24,260 --> 00:13:25,661 Don't try to act innocent. 231 00:13:27,230 --> 00:13:29,530 Everyone knows that Mi Ri uses you... 232 00:13:29,900 --> 00:13:31,270 as her agent. 233 00:13:31,671 --> 00:13:32,740 Right. 234 00:13:33,100 --> 00:13:34,471 I heard you came to my house. 235 00:13:37,081 --> 00:13:39,941 You feel guilty of something, don't you? 236 00:13:41,551 --> 00:13:43,250 Why did you go inside Eun Byeol's room? 237 00:13:45,020 --> 00:13:48,650 Do you know that there's a CCTV installed in her room? 238 00:13:49,951 --> 00:13:52,360 A CCTV? 239 00:13:52,661 --> 00:13:54,831 I installed a really good one... 240 00:13:54,990 --> 00:13:57,061 so that I'll be able to check if Eun Byeol is sleeping well. 241 00:13:58,061 --> 00:14:01,301 I should use this chance to see how well the CCTV works. 242 00:14:04,600 --> 00:14:06,941 I can see everything using my cell phone. 243 00:14:08,911 --> 00:14:11,510 If you confess before I check, I'll forgive you. 244 00:14:12,581 --> 00:14:14,150 Do you want me to log in? 245 00:14:14,150 --> 00:14:16,250 - Her saliva. - What? 246 00:14:16,780 --> 00:14:18,250 Eun Byeol's saliva. 247 00:14:19,380 --> 00:14:22,520 She asked me to dab her saliva on a cotton swab. 248 00:14:22,520 --> 00:14:24,291 You dabbed her saliva on a cotton swab? 249 00:14:24,620 --> 00:14:25,661 Yes. 250 00:14:26,620 --> 00:14:28,890 Did she do a DNA test? 251 00:14:33,331 --> 00:14:35,000 What kind of outfit should I pick for the flashback scene? 252 00:14:36,671 --> 00:14:39,000 I wore vivid colors during modern scenes, 253 00:14:39,000 --> 00:14:41,941 so how about we choose a darker color? 254 00:14:42,270 --> 00:14:44,041 By any chance, do you have any... 255 00:14:44,041 --> 00:14:45,380 Hey, you're a fashion coordinator. 256 00:14:45,380 --> 00:14:47,811 Your job is to find one. Stop trying to use my own personal clothes. 257 00:14:47,951 --> 00:14:49,551 - Let's go with this one, okay? - Okay, sure. 258 00:14:49,551 --> 00:14:50,721 - Okay. - Okay, it's settled. 259 00:14:58,061 --> 00:15:00,331 Hey! Seo Hyung! Are you crazy? 260 00:15:00,331 --> 00:15:01,490 "Seo Hyung"? 261 00:15:01,990 --> 00:15:04,061 I'm the CEO of your agency! 262 00:15:04,530 --> 00:15:06,301 How dare you call me by my first name? 263 00:15:06,301 --> 00:15:08,900 Hey, I don't know what's going on... 264 00:15:08,900 --> 00:15:11,000 I heard you did a DNA test. 265 00:15:11,941 --> 00:15:14,010 How... How... 266 00:15:20,010 --> 00:15:22,411 Hey, what are you doing? What's wrong with you? 267 00:15:22,411 --> 00:15:23,721 I can't breathe. 268 00:15:24,280 --> 00:15:25,620 I can't breathe! 269 00:15:25,620 --> 00:15:28,051 How dare you carry out a DNA test on my daughter? 270 00:15:28,051 --> 00:15:29,091 Who do you think you are? 271 00:15:29,091 --> 00:15:32,691 This wouldn't have happened if you let me and your dad get married. 272 00:15:34,061 --> 00:15:36,291 Are you serious? Isn't this just for shooting? 273 00:15:41,530 --> 00:15:43,370 Hey, Chae Young. I'm dying. 274 00:15:43,370 --> 00:15:46,701 Hey... No. Call Jin Bok! 275 00:15:46,941 --> 00:15:48,671 Call Jin Bok! 276 00:15:48,671 --> 00:15:49,711 I'll make sure... 277 00:15:50,880 --> 00:15:52,911 you never call my dad's name again. 278 00:15:58,181 --> 00:16:00,890 Jin Bok! 279 00:16:04,921 --> 00:16:06,890 Hey, don't put on a show. 280 00:16:08,431 --> 00:16:09,461 Mi Ri. 281 00:16:11,230 --> 00:16:12,301 Mi Ri. 282 00:16:13,100 --> 00:16:14,130 Mi Ri. 283 00:16:14,571 --> 00:16:16,770 Mi Ri! Mi Ri! 284 00:16:16,971 --> 00:16:18,701 My gosh, she must've died. 285 00:16:18,701 --> 00:16:20,071 What are you talking about? 286 00:16:21,240 --> 00:16:22,571 Hey, bring me some water. 287 00:16:22,740 --> 00:16:24,841 Water. Bring me water. 288 00:16:25,140 --> 00:16:26,311 Water? 289 00:16:29,051 --> 00:16:30,850 She'll be fine once I pour some water on her. 290 00:16:32,921 --> 00:16:33,951 Hey. 291 00:16:35,191 --> 00:16:37,020 You little... My gosh! 292 00:16:39,291 --> 00:16:40,291 Goodness. 293 00:16:40,291 --> 00:16:42,490 I need to talk to him! Move! 294 00:16:42,490 --> 00:16:43,801 The chairman isn't in his office. 295 00:16:43,801 --> 00:16:45,831 I said, I need to talk to him! 296 00:16:45,831 --> 00:16:48,530 Jin Bok! Jin Bok. Gosh, move. 297 00:16:48,931 --> 00:16:51,171 I'm already exhausted because I got beaten up. 298 00:16:51,841 --> 00:16:53,841 Jin Bok! Jin Bok! 299 00:16:55,071 --> 00:16:57,811 Jin Bok! 300 00:17:10,891 --> 00:17:12,290 Aren't you hungry? 301 00:17:12,290 --> 00:17:14,861 - Why are you only eating the fries? - Let me catch my breath first. 302 00:17:15,161 --> 00:17:18,260 I can't even feel my legs right now. 303 00:17:19,230 --> 00:17:20,631 Can we join? 304 00:17:46,721 --> 00:17:49,661 So Yu, you must like French fries. 305 00:17:51,760 --> 00:17:52,760 Yes. 306 00:17:52,760 --> 00:17:55,901 I guess you both know everything about each other. 307 00:17:58,540 --> 00:18:00,471 They're like us. 308 00:18:01,270 --> 00:18:03,171 No, wait. They must be a lot closer... 309 00:18:03,310 --> 00:18:05,740 considering all the years they've known each other. Right? 310 00:18:08,451 --> 00:18:10,980 You guys actually seem a little similar. 311 00:18:11,881 --> 00:18:14,691 Wait. Look here. 312 00:18:16,891 --> 00:18:18,121 Now that I look at you guys like this, 313 00:18:18,121 --> 00:18:20,861 you guys have really similar looking eyes and noses. 314 00:18:21,161 --> 00:18:23,530 Look. Don't they look like a great couple? 315 00:18:41,810 --> 00:18:43,980 "L Group's Eldest Daughter, Choi Seo Hyung," 316 00:18:43,980 --> 00:18:46,280 "Gets Involved in a Scandal with a Rookie Actor." 317 00:18:46,280 --> 00:18:48,721 "Mo Tae Woong of Blue Dragon Becomes a Dad." 318 00:18:48,721 --> 00:18:50,990 "L Group's Eldest Daughter Is Pregnant." 319 00:18:51,391 --> 00:18:52,961 "Mo Tae Woong Is a Fool for His Daughter." 320 00:18:53,290 --> 00:18:55,861 "Mo Tae Woong's Wife, the Eldest Daughter of L Group." 321 00:18:56,461 --> 00:18:58,330 "L Group's Eldest Daughter, Choi Seo Hyung, Reveals..." 322 00:18:58,330 --> 00:18:59,931 "How She Maintained Her Physique Even After Giving Birth." 323 00:18:59,931 --> 00:19:01,070 (L Group's Eldest Daughter, Choi Seo Hyung, Reveals...) 324 00:19:01,070 --> 00:19:02,201 (How She Maintained Her Physique Even After Giving Birth) 325 00:19:08,111 --> 00:19:09,540 What are you looking at? 326 00:19:10,740 --> 00:19:12,740 Remember the photo that Mi Ri showed you? 327 00:19:13,881 --> 00:19:15,151 The woman whom the fortune teller said... 328 00:19:15,151 --> 00:19:16,711 won't be able to die a peaceful death. 329 00:19:16,881 --> 00:19:17,881 Advisor Hong? 330 00:19:17,881 --> 00:19:20,080 She's Advisor Hong? Why is she an advisor? 331 00:19:21,921 --> 00:19:24,020 She's the right-hand woman of LX Group's chairman. 332 00:19:24,990 --> 00:19:26,221 And she works as an advisor. 333 00:19:26,221 --> 00:19:27,230 Why? 334 00:19:27,230 --> 00:19:29,260 Do you finally remember where you saw her? 335 00:19:29,961 --> 00:19:31,330 I saw her with Seo Hyung. 336 00:19:31,330 --> 00:19:33,000 You saw the two of them together? Goodness. 337 00:19:33,901 --> 00:19:34,901 Where? 338 00:19:34,901 --> 00:19:36,931 Where do you think? I saw them in Irvine. 339 00:19:37,070 --> 00:19:38,701 You saw Seo Hyung in the States? 340 00:19:38,701 --> 00:19:40,941 How did you recognize her when you guys weren't acquainted? 341 00:19:41,941 --> 00:19:44,980 I saw her at a very memorable place. 342 00:19:46,010 --> 00:19:48,451 - A memorable place? - Yes. 343 00:19:49,211 --> 00:19:52,820 But are you sure she gave birth to the baby herself? 344 00:19:53,580 --> 00:19:55,851 Then who else would've given birth to the baby? 345 00:19:55,990 --> 00:19:58,861 It's just so weird that she willingly gave birth... 346 00:19:59,391 --> 00:20:01,590 considering the fact that she's so obsessed with her physique. 347 00:20:01,590 --> 00:20:03,691 You do have a point. She'll even eat cockroaches... 348 00:20:03,691 --> 00:20:05,631 if someone tells her it'll help with her physique. 349 00:20:06,560 --> 00:20:10,070 Gosh, I really don't get women. My goodness. 350 00:20:10,230 --> 00:20:12,971 But why did she go all the way to the States to give birth? 351 00:20:13,070 --> 00:20:15,040 We also thought that was weird. 352 00:20:15,040 --> 00:20:16,971 So we even did a DNA test. 353 00:20:17,280 --> 00:20:18,411 A DNA test? 354 00:20:18,740 --> 00:20:20,750 We thought maybe she got pregnant while cheating on her husband. 355 00:20:21,050 --> 00:20:23,111 But the baby turned out to be her husband's baby. 356 00:20:23,250 --> 00:20:25,951 Of course, it's her husband's baby. 357 00:20:26,621 --> 00:20:27,951 - What? - What? 358 00:20:28,721 --> 00:20:29,721 It's nothing. 359 00:20:31,260 --> 00:20:32,421 How's your business going? 360 00:20:32,421 --> 00:20:34,290 (CEO, Bang Yoon Tae) 361 00:20:34,290 --> 00:20:36,230 Your secretary isn't here. 362 00:20:36,990 --> 00:20:38,800 Hey, why are you here again? 363 00:20:38,800 --> 00:20:40,401 What if people start talking? 364 00:20:40,401 --> 00:20:42,101 Then do you want to come to my hotel? 365 00:20:42,101 --> 00:20:43,941 Hey, that's even more weird. 366 00:20:45,471 --> 00:20:46,471 - Hey. - Promise me... 367 00:20:46,471 --> 00:20:48,840 that you'll show up properly if I call you. 368 00:20:48,840 --> 00:20:50,711 Then I won't have to come all the way here. 369 00:20:50,711 --> 00:20:51,711 Hey. 370 00:20:52,911 --> 00:20:54,381 How about we take a tour around the company like this? 371 00:20:54,381 --> 00:20:55,451 Hey! 372 00:20:57,151 --> 00:20:58,681 Drop by after work. 373 00:20:58,681 --> 00:21:01,351 I saw Seo Hyung in Irvine. 374 00:21:02,121 --> 00:21:04,020 And I have a few questions for you. 375 00:21:11,861 --> 00:21:14,471 Gosh, did she let go of her sanity in the States? 376 00:21:15,471 --> 00:21:17,441 She's become much worse. 377 00:21:20,740 --> 00:21:21,871 I'm on my way up. 378 00:21:30,351 --> 00:21:31,381 Let's see. 379 00:21:43,691 --> 00:21:44,701 Goodness. 380 00:21:49,770 --> 00:21:51,471 You really came as soon as you got off work. 381 00:21:51,770 --> 00:21:53,240 What is it that you need to ask? 382 00:21:53,941 --> 00:21:55,441 - Would you like a drink? - No. 383 00:21:55,810 --> 00:21:57,641 We're not exactly friends. 384 00:21:58,040 --> 00:21:59,211 Just get to the point. 385 00:22:09,891 --> 00:22:10,990 Sit down. 386 00:22:13,290 --> 00:22:14,830 Did you lose weight? 387 00:22:16,461 --> 00:22:19,060 My weight has actually increased, but everybody asks me that. 388 00:22:20,131 --> 00:22:23,371 I guess all those Pilates sessions helped me gain some core muscles. 389 00:22:24,101 --> 00:22:25,141 Core muscles? 390 00:22:28,770 --> 00:22:29,810 What's the matter? 391 00:22:30,441 --> 00:22:31,611 Are you interested? 392 00:22:31,941 --> 00:22:34,711 I heard you and your wife sleep in separate beds. 393 00:22:36,851 --> 00:22:38,020 I'm not interested. 394 00:22:38,020 --> 00:22:40,421 Just hurry up and tell me what you were going to say earlier. 395 00:22:40,421 --> 00:22:42,451 You saw Seo Hyung in Irvine? 396 00:22:42,721 --> 00:22:44,891 - Where did you see her? - I saw her in a club. 397 00:22:44,891 --> 00:22:47,121 Why would a pregnant lady go to a club? 398 00:22:47,961 --> 00:22:48,990 No, wait. 399 00:22:49,191 --> 00:22:52,300 Seo Hyung's totally capable of going clubbing even when she's pregnant. 400 00:22:52,300 --> 00:22:56,131 But wasn't Seo Hyung infertile? 401 00:22:56,270 --> 00:22:57,901 Do you not listen? 402 00:22:57,901 --> 00:22:59,901 I just told you that she was pregnant. 403 00:22:59,901 --> 00:23:01,810 - Did you see her pregnant? - Of course. 404 00:23:01,810 --> 00:23:03,980 You did? You saw her baby bump? 405 00:23:04,441 --> 00:23:06,111 Well, not exactly. 406 00:23:06,111 --> 00:23:08,681 She went to the States right before her belly... 407 00:23:08,681 --> 00:23:09,951 started to show. 408 00:23:09,951 --> 00:23:11,480 Really? 409 00:23:13,080 --> 00:23:17,050 You're just trying to use Seo Hyung as an excuse, aren't you? 410 00:23:18,191 --> 00:23:19,290 An excuse? 411 00:23:19,721 --> 00:23:21,990 You probably got dressed like that and put on a show... 412 00:23:21,990 --> 00:23:24,330 so that you could seduce me and get some money out of me. 413 00:23:24,500 --> 00:23:25,730 But that's never going to happen. 414 00:23:25,730 --> 00:23:27,530 I've already had enough of you. 415 00:23:27,530 --> 00:23:30,471 I won't ask a guy like you for money, so don't worry. 416 00:23:31,000 --> 00:23:32,770 I'm so glad to hear that. 417 00:23:33,040 --> 00:23:36,740 I'll never get back with you even if you come back... 418 00:23:36,871 --> 00:23:38,980 with Kim Kardashian's body. 419 00:23:39,911 --> 00:23:41,980 I will never go back to that fiery pit again. 420 00:23:42,651 --> 00:23:44,921 - Stop acting like a victim. - What? 421 00:23:44,921 --> 00:23:46,451 You suddenly changed... 422 00:23:46,451 --> 00:23:48,320 right after my dad went bankrupt. 423 00:23:49,851 --> 00:23:52,191 You're making me sound like a shameless jerk. 424 00:23:52,391 --> 00:23:53,560 Stop making things up. 425 00:23:53,560 --> 00:23:56,290 I constantly asked you to hire a driver for me. 426 00:23:56,290 --> 00:23:57,530 But you never did. 427 00:23:57,530 --> 00:23:59,361 But the moment my dad went bankrupt, 428 00:23:59,361 --> 00:24:01,230 you hired a driver that used to work as a personal trainer. 429 00:24:01,230 --> 00:24:02,500 Do you call that a coincidence? 430 00:24:10,171 --> 00:24:11,480 I caught you. 431 00:24:12,240 --> 00:24:13,381 Who is that? 432 00:24:13,810 --> 00:24:15,111 You came out nicely. 433 00:24:18,280 --> 00:24:19,550 Keep doing what you were doing. 434 00:24:21,191 --> 00:24:22,750 Here we go again. 435 00:24:23,351 --> 00:24:25,691 You're the one who needs to stop acting like a victim. 436 00:24:25,961 --> 00:24:27,961 You're the one who got caught cheating. 437 00:24:27,961 --> 00:24:29,560 And I'm the one who got hurt. 438 00:24:30,290 --> 00:24:33,101 If you come to my office one more time, 439 00:24:33,500 --> 00:24:34,931 I'm going to report you to the cops for stalking me. 440 00:24:40,471 --> 00:24:43,611 I can't let you have all of LX Group's money. 441 00:24:43,971 --> 00:24:45,740 You'll have to share it with me. 442 00:24:49,280 --> 00:24:51,520 Let's hope that Styling Class... 443 00:24:51,520 --> 00:24:53,951 will go successfully. Cheers! 444 00:24:53,951 --> 00:24:55,391 - Cheers! - Cheers! 445 00:24:55,391 --> 00:24:56,921 - Nice. - Great. 446 00:24:57,861 --> 00:24:59,760 - Bottoms up. - Bottoms up. 447 00:25:01,361 --> 00:25:03,161 Look at all this foam. 448 00:25:05,500 --> 00:25:07,530 - Should we play a game? - Sure, that sounds nice. 449 00:25:07,530 --> 00:25:09,230 - What should we do? - Which game? 450 00:25:09,530 --> 00:25:10,871 - Loyalty game? - Loyalty game? 451 00:25:10,871 --> 00:25:12,570 - We clicked! - Nice. 452 00:25:12,671 --> 00:25:14,000 - Let's team up. - Here you go. 453 00:25:14,371 --> 00:25:16,540 Secretary Eun isn't coming back... 454 00:25:16,671 --> 00:25:19,111 after she went outside to find her ski gloves. 455 00:25:19,111 --> 00:25:21,550 She went outside all by herself at this hour to find her ski gloves? 456 00:25:22,280 --> 00:25:24,520 - Secretary Woo? - No. 457 00:25:25,151 --> 00:25:27,050 Rock-paper-scissors. 458 00:25:27,851 --> 00:25:29,520 - I won. - I choose... 459 00:25:31,191 --> 00:25:32,361 Ms. Myung. 460 00:25:32,361 --> 00:25:34,790 - Gosh, come on. - Seriously. 461 00:25:45,340 --> 00:25:46,371 Sir! 462 00:26:13,330 --> 00:26:14,800 Are you mad? 463 00:26:15,500 --> 00:26:18,101 Why would you try to go there to get those gloves? 464 00:26:19,040 --> 00:26:20,171 How could you... 465 00:26:20,701 --> 00:26:22,810 come out here all by yourself just so you could find those gloves? 466 00:26:24,240 --> 00:26:26,141 Do you even know how cold it is right now? 467 00:26:26,280 --> 00:26:27,750 Why are you yelling at me? 468 00:26:27,750 --> 00:26:29,151 Because you make me so frustrated. 469 00:26:29,651 --> 00:26:31,520 You should've at least dressed warmly. 470 00:26:32,221 --> 00:26:33,550 Look at you. 471 00:26:39,520 --> 00:26:41,760 You really have your ways of worrying people. 472 00:26:42,230 --> 00:26:43,290 Let's go back inside. 473 00:26:43,830 --> 00:26:45,701 No, wait. 474 00:26:50,070 --> 00:26:51,401 Gosh, are you serious? 475 00:26:56,611 --> 00:26:57,681 Be careful. 476 00:27:07,550 --> 00:27:08,590 Here. 477 00:27:09,050 --> 00:27:11,560 - They're not worth all this. - Yes, they are. 478 00:27:12,260 --> 00:27:13,990 You bought them for me. 479 00:27:14,530 --> 00:27:17,901 That's because I didn't want you to feel small over nothing. 480 00:27:20,760 --> 00:27:24,240 I don't want my secretary to feel intimidated. 481 00:27:28,871 --> 00:27:31,580 Was that so touching? 482 00:27:34,480 --> 00:27:36,611 My mom always used to tell me... 483 00:27:37,480 --> 00:27:38,651 not to feel intimidated. 484 00:27:40,320 --> 00:27:41,451 My mom... 485 00:27:42,550 --> 00:27:43,951 worked so hard to buy nice clothes and shoes... 486 00:27:45,191 --> 00:27:46,520 for me and my sister... 487 00:27:47,421 --> 00:27:49,131 because she didn't want us to feel intimidated. 488 00:27:50,431 --> 00:27:52,661 That's how she ended up becoming sick. 489 00:27:53,901 --> 00:27:54,971 Feeling intimidated... 490 00:27:56,070 --> 00:27:58,800 was the one thing I hated the most. 491 00:28:01,510 --> 00:28:04,141 I wanted to wear all the nice brands that my friends were wearing. 492 00:28:04,980 --> 00:28:08,510 And I always needed the newest cell phone. 493 00:28:09,451 --> 00:28:10,750 You were like that? 494 00:28:11,780 --> 00:28:12,851 No way. 495 00:28:13,320 --> 00:28:14,891 I was really startled when you bought me this ski suit... 496 00:28:14,891 --> 00:28:17,191 just because you didn't want me to feel intimidated. 497 00:28:18,391 --> 00:28:19,790 It's not a big deal. 498 00:28:22,661 --> 00:28:23,730 I'm sorry. 499 00:28:25,661 --> 00:28:26,961 I was too mean. 500 00:28:29,131 --> 00:28:31,040 I was too selfish. 501 00:28:32,601 --> 00:28:34,070 After all, you're also human. 502 00:28:35,340 --> 00:28:36,871 Of course, I'm human. 503 00:28:37,840 --> 00:28:39,111 Like anybody else, 504 00:28:40,381 --> 00:28:43,211 you're also capable of feeling... 505 00:28:44,351 --> 00:28:46,151 upset and hurt. 506 00:28:48,451 --> 00:28:50,050 I must've been crazy. 507 00:28:50,951 --> 00:28:52,020 So Yu. 508 00:28:55,131 --> 00:28:57,060 I used you. 509 00:28:58,601 --> 00:29:00,260 I used you... 510 00:29:04,131 --> 00:29:07,270 I'll let you use me however you want. 511 00:29:07,641 --> 00:29:08,711 Sir. 512 00:29:09,611 --> 00:29:10,911 That's not what I mean. 513 00:29:10,911 --> 00:29:12,911 I'm saying I'll let you use me. 514 00:29:13,310 --> 00:29:14,851 So use me however you want. 515 00:29:22,590 --> 00:29:24,490 Please stop crying. 516 00:29:25,921 --> 00:29:27,421 Gosh, your tears are all frozen. 517 00:31:18,901 --> 00:31:21,611 (Gangnam Scandal) 518 00:31:21,770 --> 00:31:23,510 Why did it have to be Seo Jun? 519 00:31:23,510 --> 00:31:26,141 Do you know how much you've hurt me? 520 00:31:26,141 --> 00:31:28,651 - Goodbye, Se Hyun. - Don't go! 521 00:31:28,651 --> 00:31:30,411 Am I still a candidate for the vacant position... 522 00:31:30,411 --> 00:31:31,520 you told me about last time? 523 00:31:31,520 --> 00:31:33,520 So Yu, that wench. 524 00:31:33,520 --> 00:31:35,290 He's trying to leave because of her. 525 00:31:35,520 --> 00:31:37,090 This can't happen. No. 526 00:31:37,090 --> 00:31:39,161 I'm going to leave LX Group. 527 00:31:39,161 --> 00:31:41,661 Do you think I'll be able to escape from my mom this time? 37398

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.