All language subtitles for Gangnam Scandal E055

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,470 --> 00:00:06,470 (Episode 55) 2 00:00:13,611 --> 00:00:14,740 Do you like that one? 3 00:00:22,150 --> 00:00:23,391 I asked if you like that one. 4 00:00:23,751 --> 00:00:26,861 I thought you couldn't make it because you didn't have time. 5 00:00:28,161 --> 00:00:29,361 I have time now. 6 00:00:31,561 --> 00:00:33,461 Should we get matching ski suits? 7 00:00:33,830 --> 00:00:34,900 Matching ski suits? 8 00:00:35,101 --> 00:00:36,931 I heard I'm really popular at work these days. 9 00:00:37,431 --> 00:00:39,870 I should get matching ski suits to keep my good reputation. 10 00:00:41,440 --> 00:00:43,211 I'll get one for me, you, and Mr. Kang. 11 00:00:44,010 --> 00:00:47,510 Did you hear what I said on the phone earlier? 12 00:00:47,910 --> 00:00:50,050 What are you talking about? 13 00:00:51,381 --> 00:00:53,480 I can tell that you're lying. 14 00:00:54,281 --> 00:00:57,751 Whenever you lie, your one eye gets bigger than the other. 15 00:00:58,220 --> 00:00:59,520 I'm not lying. 16 00:01:02,861 --> 00:01:05,860 You don't need to pretend to get matching ski suits. 17 00:01:06,400 --> 00:01:08,400 I'll just enjoy the benefits of working for a rich boss. 18 00:01:10,870 --> 00:01:12,000 I'll take this. 19 00:01:12,771 --> 00:01:14,101 Are you serious? 20 00:01:14,500 --> 00:01:15,601 I thought you wanted me to. 21 00:01:15,601 --> 00:01:19,071 You're not going to suddenly insist on paying later, are you? 22 00:01:22,181 --> 00:01:23,911 I should get it before you change your mind. 23 00:01:24,881 --> 00:01:25,881 There. 24 00:01:28,851 --> 00:01:29,991 I wonder if you should try it on first. 25 00:01:32,150 --> 00:01:33,360 Try it on. Hurry. 26 00:01:51,471 --> 00:01:52,640 If the executive director... 27 00:01:53,181 --> 00:01:56,551 really likes me just like you said, I won't reject him. 28 00:02:10,830 --> 00:02:14,330 I'm doing what that woman wants me to do. 29 00:02:16,330 --> 00:02:17,631 Get to your senses, So Yu. 30 00:02:18,200 --> 00:02:20,200 It's not like you're purposely trying to seduce him. 31 00:02:20,740 --> 00:02:21,971 Just don't reject him. 32 00:02:22,371 --> 00:02:24,571 If you don't reject him, you can save your mom. 33 00:02:25,071 --> 00:02:27,841 There's no need for you to feel guilty. 34 00:02:30,680 --> 00:02:31,781 What do you think? 35 00:02:34,180 --> 00:02:35,781 I like it. 36 00:02:40,061 --> 00:02:41,390 Then what about him? 37 00:02:42,490 --> 00:02:43,791 He did nothing wrong. 38 00:02:46,561 --> 00:02:47,631 What's wrong? 39 00:02:51,930 --> 00:02:53,001 Thank you. 40 00:02:54,740 --> 00:02:55,871 What are you doing? 41 00:02:58,170 --> 00:03:01,480 You're doing this on purpose because you're mad at me, right? 42 00:03:04,980 --> 00:03:07,251 Stand up properly. You're making me feel sorry. 43 00:03:19,061 --> 00:03:20,330 - Hello. - Hello. 44 00:03:20,330 --> 00:03:21,430 Welcome. 45 00:03:22,401 --> 00:03:23,601 Three servings of spicy rice cakes, 46 00:03:23,601 --> 00:03:25,730 and please add some gim mari and calamari fritters. 47 00:03:26,170 --> 00:03:27,740 - Okay. - No, two servings, please. 48 00:03:28,001 --> 00:03:29,541 Two servings? Okay. 49 00:03:30,041 --> 00:03:31,441 I'm hungry. 50 00:03:31,740 --> 00:03:34,710 You're going to try every menu here anyway. 51 00:03:35,210 --> 00:03:37,251 Two servings along with some fritters inside, please. 52 00:03:38,580 --> 00:03:40,680 I can finish three servings. 53 00:03:40,851 --> 00:03:43,851 Weren't you trying to be considerate when you chose this place? 54 00:03:43,851 --> 00:03:45,420 I even got you a ski suit. 55 00:03:45,420 --> 00:03:47,020 I should be treated to a nice meal. 56 00:03:47,020 --> 00:03:48,721 Why would I try to be considerate? 57 00:03:49,830 --> 00:03:52,791 I was even ready to get you a lobster. 58 00:03:53,200 --> 00:03:55,001 It's not too late. Let's go. 59 00:03:57,031 --> 00:03:58,670 We already placed an order. 60 00:04:08,080 --> 00:04:12,180 Why are you so nice to me? 61 00:04:13,680 --> 00:04:15,880 I'm always nice to women. 62 00:04:20,091 --> 00:04:21,690 Here are your spicy rice cakes. 63 00:04:21,690 --> 00:04:23,360 Okay, thank you. 64 00:04:24,690 --> 00:04:27,261 I told you we should get three servings. 65 00:04:33,570 --> 00:04:34,641 It's delicious. 66 00:04:46,110 --> 00:04:49,250 Are you not allowed to go home early today? 67 00:04:49,690 --> 00:04:52,021 No. Why? 68 00:04:52,151 --> 00:04:54,461 You'd always say, "Don't follow me." 69 00:04:54,721 --> 00:04:56,831 "If you follow me one more time, I'll call the cops." 70 00:04:57,190 --> 00:04:58,531 That's all you ever said to me. 71 00:04:58,930 --> 00:05:01,461 But today, I was honored enough to even have coffee with you. 72 00:05:02,101 --> 00:05:03,601 Why would you be honored? 73 00:05:06,901 --> 00:05:09,740 What's the matter? Did I do something wrong again? 74 00:05:12,511 --> 00:05:13,880 You told me... 75 00:05:14,940 --> 00:05:17,151 that you've dated a lot of women, right? 76 00:05:17,451 --> 00:05:18,451 Of course. 77 00:05:18,651 --> 00:05:20,351 Dating is mainly what got me to grow up. 78 00:05:20,750 --> 00:05:22,951 Then have you been heartbroken before? 79 00:05:23,550 --> 00:05:24,620 Of course. 80 00:05:25,190 --> 00:05:27,091 - Have you ever been betrayed? - Betrayed? 81 00:05:27,761 --> 00:05:29,521 You mean have I ever been cheated on? 82 00:05:29,761 --> 00:05:31,990 Has anyone approached you because of your money... 83 00:05:32,360 --> 00:05:34,730 - or any other superficial reasons? - So Yu. 84 00:05:35,860 --> 00:05:37,570 Did you eat with me, 85 00:05:37,570 --> 00:05:40,070 drink coffee with me, and let me buy you the ski suit... 86 00:05:40,471 --> 00:05:42,500 because I lent you money? 87 00:05:45,240 --> 00:05:46,480 I don't really care. 88 00:05:47,180 --> 00:05:48,180 What? 89 00:05:48,940 --> 00:05:50,211 What do you mean? 90 00:05:50,380 --> 00:05:51,810 I'm rich. 91 00:05:51,951 --> 00:05:54,380 And I have a family that's hard to deal with... 92 00:05:54,550 --> 00:05:56,250 because both my dad and sister are overly protective of me. 93 00:05:56,951 --> 00:05:58,651 But that all defines who I am. 94 00:06:00,161 --> 00:06:02,591 Being rich is a part of me. 95 00:06:02,920 --> 00:06:05,430 So I don't care if that's why we're able to stay close. 96 00:06:07,531 --> 00:06:08,601 But still... 97 00:06:08,860 --> 00:06:10,730 I don't care why you approached me. 98 00:06:11,230 --> 00:06:13,940 I just like the fact that I'm able to help you out. 99 00:06:27,721 --> 00:06:32,221 It would've been nice if you were actually a crazy jerk. 100 00:06:34,091 --> 00:06:35,161 What? 101 00:06:35,560 --> 00:06:37,261 I'm saying you shouldn't be too nice. 102 00:06:46,000 --> 00:06:47,201 What is she saying? 103 00:06:55,141 --> 00:06:56,180 Come in. 104 00:06:57,911 --> 00:06:58,951 Here. 105 00:07:00,281 --> 00:07:02,380 I brought you your ski suit. 106 00:07:03,351 --> 00:07:04,521 I could've gotten it myself. 107 00:07:05,620 --> 00:07:08,161 You should let everyone have a fun time there. 108 00:07:08,420 --> 00:07:10,531 Don't try to make them work by starting a meeting. 109 00:07:10,531 --> 00:07:12,130 They'll end up hating you. 110 00:07:13,300 --> 00:07:14,300 Okay. 111 00:07:14,300 --> 00:07:18,730 And I'm sure you won't do this, but it's just to be cautious. 112 00:07:19,771 --> 00:07:22,701 Don't take too much care of So Yu. 113 00:07:22,701 --> 00:07:23,841 It's her first time participating in something like this, 114 00:07:23,841 --> 00:07:24,971 so it's natural that she falls behind. 115 00:07:25,141 --> 00:07:27,740 But if you start taking care of her too much, 116 00:07:27,740 --> 00:07:29,810 the other employees won't be so happy about it. 117 00:07:30,250 --> 00:07:32,211 Just watch her from afar... 118 00:07:32,211 --> 00:07:34,351 and leave it to the others to help her out. 119 00:07:35,581 --> 00:07:36,620 Okay. 120 00:07:38,021 --> 00:07:39,721 Seo Jun got her a ski suit? 121 00:07:41,721 --> 00:07:44,291 I guess things will proceed a lot faster than I expected. 122 00:07:44,591 --> 00:07:48,261 What if So Yu ends up marrying Seo Jun? 123 00:07:48,461 --> 00:07:51,471 You know that's never going to be possible. 124 00:07:51,630 --> 00:07:53,101 Did you forget who Seo Jun's sister is? 125 00:07:53,201 --> 00:07:55,800 And there's also So Dam, Seo Hyung's surrogate. 126 00:07:56,000 --> 00:07:58,940 Do you seriously think Seo Jun and So Yu can get married? 127 00:07:59,471 --> 00:08:03,380 You're not as good as you used to be, Ms. Yoon. 128 00:08:03,581 --> 00:08:04,810 What are you going to do? 129 00:08:04,980 --> 00:08:06,851 They just seemed really close. 130 00:08:07,281 --> 00:08:08,880 I'm sorry, Ms. Hong. 131 00:08:09,151 --> 00:08:12,750 The fact that they seemed really close... 132 00:08:12,791 --> 00:08:16,021 only means So Yu has started to do her money's worth. 133 00:08:16,120 --> 00:08:18,130 That's good news. 134 00:08:19,091 --> 00:08:21,230 Bring So Yu to me. 135 00:08:29,570 --> 00:08:31,810 Do you like your new ski suit? 136 00:08:32,970 --> 00:08:34,210 How... 137 00:08:35,781 --> 00:08:37,550 We're partners. 138 00:08:37,710 --> 00:08:40,121 I should at least keep track of where you go... 139 00:08:40,121 --> 00:08:42,050 and what you do. 140 00:08:42,481 --> 00:08:44,420 You had someone tail me? 141 00:08:44,550 --> 00:08:47,121 Then did you think I'd just trust... 142 00:08:47,121 --> 00:08:49,861 that you'll do your job and stay out of everything? 143 00:08:50,791 --> 00:08:53,960 You really have no limits. 144 00:08:55,661 --> 00:08:58,670 You finally seem a little scared. 145 00:08:59,200 --> 00:09:02,340 I guess you'll finally start doing your job properly. 146 00:09:03,710 --> 00:09:04,940 Why did you want to see me? 147 00:09:05,371 --> 00:09:08,641 I was just wondering if you're mistakenly thinking... 148 00:09:08,641 --> 00:09:11,680 that our deal is done just because the engagement got delayed. 149 00:09:12,450 --> 00:09:14,680 But the engagement still got delayed and... 150 00:09:15,781 --> 00:09:17,350 But you did nothing. 151 00:09:19,350 --> 00:09:20,361 Pardon? 152 00:09:20,720 --> 00:09:22,560 I'll give you one more chance. 153 00:09:23,231 --> 00:09:24,361 What do you mean? 154 00:09:24,690 --> 00:09:28,200 It's time for you to shoot a romantic movie on a snowfield. 155 00:09:28,531 --> 00:09:30,470 Get rid of any kind of hope... 156 00:09:31,330 --> 00:09:32,631 that Se Hyun might have toward you. 157 00:09:32,930 --> 00:09:35,340 If your feelings for Se Hyun were sincere, 158 00:09:35,340 --> 00:09:37,411 I'm sure you can do that much for him. 159 00:09:38,570 --> 00:09:40,210 What do I need to do? 160 00:09:41,241 --> 00:09:44,950 Kiss Seo Jun in front of Se Hyun... 161 00:09:44,950 --> 00:09:46,011 Ms. Hong. 162 00:09:47,251 --> 00:09:50,021 How could you think of doing this to your own son? 163 00:09:50,021 --> 00:09:52,690 You could also make him see you coming out of Seo Jun's room... 164 00:09:52,690 --> 00:09:54,391 in the middle of the night. 165 00:09:54,560 --> 00:09:57,261 I want you to do what you can... 166 00:09:57,261 --> 00:09:59,891 to make him utterly hate you... 167 00:10:00,460 --> 00:10:02,031 once he's back from the ski resort. 168 00:10:17,411 --> 00:10:19,180 What's this? 169 00:10:19,850 --> 00:10:21,121 It's a ski suit for So Yu. 170 00:10:21,481 --> 00:10:23,391 I figured she might need one for tomorrow. 171 00:10:23,920 --> 00:10:26,690 Why are you giving it to me? You should give it to her yourself. 172 00:10:27,090 --> 00:10:29,560 Just tell her that you bought one for her. 173 00:10:31,661 --> 00:10:33,800 You're really taking the hard road in trying to love her. 174 00:10:34,901 --> 00:10:37,131 Just be more like a bulldozer... 175 00:10:37,430 --> 00:10:39,570 No, just pick her up like an excavator... 176 00:10:40,271 --> 00:10:41,670 and take her away. 177 00:10:42,541 --> 00:10:43,911 Please don't tell her I bought it. 178 00:10:44,271 --> 00:10:45,340 Okay. 179 00:10:45,641 --> 00:10:49,141 Thanks to you, she'll think of me as a really good friend. 180 00:10:55,751 --> 00:10:58,090 If Se Hyun got her this, 181 00:10:58,350 --> 00:10:59,621 who did she get this from? 182 00:11:00,121 --> 00:11:01,661 The executive director. 183 00:11:01,991 --> 00:11:03,060 The executive director? 184 00:11:04,031 --> 00:11:06,090 Where did So Yu go? 185 00:11:06,090 --> 00:11:08,600 I don't know. She rushed out as soon as she got a call. 186 00:11:09,361 --> 00:11:12,031 She has two ski suits now. 187 00:11:12,871 --> 00:11:15,200 Which one is she going to wear tomorrow? 188 00:11:15,570 --> 00:11:16,771 You're right. 189 00:11:17,141 --> 00:11:19,310 Se Hyun came all the way here to give this to her, 190 00:11:19,310 --> 00:11:20,781 so she can't just wear something else. 191 00:11:21,440 --> 00:11:24,651 But So Yu's direct boss is the executive director. 192 00:11:24,911 --> 00:11:25,950 What's she going to do? 193 00:11:25,950 --> 00:11:27,621 If she doesn't wear the one that Director Hong got her, 194 00:11:27,621 --> 00:11:31,320 he might think I didn't give it to her properly. 195 00:11:32,491 --> 00:11:35,621 How about this? She can wear the jacket from Director Hong... 196 00:11:36,121 --> 00:11:38,391 and pants from the executive director. 197 00:11:39,190 --> 00:11:40,960 That's nonsense. 198 00:11:40,960 --> 00:11:42,901 She should still wear what she got from the executive director. 199 00:11:48,141 --> 00:11:51,641 Director Hong wanted me to tell you that I bought them for you. 200 00:11:52,271 --> 00:11:53,381 I guess I shouldn't have told you the truth. 201 00:11:56,911 --> 00:11:59,011 If I told you that I bought them, 202 00:11:59,210 --> 00:12:01,350 you wouldn't be contemplating so much. 203 00:12:11,391 --> 00:12:12,891 Where's Seo Jun? 204 00:12:13,291 --> 00:12:15,661 I packed a lunchbox for him because he's late. 205 00:12:17,970 --> 00:12:20,371 I'm going on a trip today. I'll be back tomorrow, Dad. 206 00:12:20,371 --> 00:12:22,470 I know you're busy, but show me your face before you go. 207 00:12:27,141 --> 00:12:29,580 - Are you happy now? - Ms. Do, hurry. 208 00:12:30,411 --> 00:12:33,011 Thank you for the kind gesture, 209 00:12:33,310 --> 00:12:35,680 but I'm going to have sausage and rice cake skewers at the rest area. 210 00:12:36,021 --> 00:12:38,950 Seo Jun, can I go with you? 211 00:12:39,450 --> 00:12:42,261 I can make sure you all have a fun time drinking at night. 212 00:12:43,991 --> 00:12:45,330 I was just joking. 213 00:12:45,830 --> 00:12:46,861 I'll be off now. 214 00:12:49,300 --> 00:12:50,631 Sausage and rice cake skewer? 215 00:12:51,871 --> 00:12:53,670 You must not know what it is. 216 00:12:53,670 --> 00:12:56,401 It's a skewer made with sausages and rice cakes. 217 00:12:56,401 --> 00:12:57,771 And it recently came out in a variety show... 218 00:12:57,771 --> 00:12:59,011 That's enough. 219 00:13:01,011 --> 00:13:03,481 Who's going on that trip? 220 00:13:03,651 --> 00:13:06,550 It's a trip for everyone who's working on Styling Class. 221 00:13:06,550 --> 00:13:08,381 So it'll be Director Hong's employees, my secretary, 222 00:13:08,381 --> 00:13:09,920 two people from the Design Team... 223 00:13:09,920 --> 00:13:12,590 - Ji Yoon's going as well. - Right. Ji Yoon's going too. 224 00:13:12,791 --> 00:13:14,190 Is So Yu also going? 225 00:13:14,190 --> 00:13:15,960 Of course. She's Seo Jun's secretary. 226 00:13:16,190 --> 00:13:18,560 No wonder he's so excited. 227 00:13:28,501 --> 00:13:30,001 You still haven't chosen? 228 00:13:31,271 --> 00:13:33,680 No, but I should get going now. 229 00:13:34,810 --> 00:13:36,440 Which one are you going to wear? 230 00:13:39,911 --> 00:13:42,320 Give me the one from Se Hyun, 231 00:13:42,320 --> 00:13:43,950 and just wear what the executive director got you. 232 00:13:46,960 --> 00:13:48,560 Why? Don't you want to give it to me? 233 00:13:49,661 --> 00:13:50,830 No, that's not it. 234 00:13:52,291 --> 00:13:54,031 Okay, you can have it. 235 00:13:54,361 --> 00:13:57,371 You want to wear what Se Hyun got for you, don't you? 236 00:13:57,700 --> 00:14:00,940 No, I was going to wear the one from the executive director. 237 00:14:01,800 --> 00:14:04,371 But you've been staring at the ski suits for 30 minutes. 238 00:14:05,810 --> 00:14:07,141 I just feel sorry. 239 00:14:07,840 --> 00:14:11,511 So Yu, you can't marry Se Hyun. 240 00:14:12,310 --> 00:14:15,350 Ms. Hong is a really scary person. 241 00:14:15,651 --> 00:14:16,781 Ms. Hong? 242 00:14:18,291 --> 00:14:20,050 How do you know anything about her? 243 00:14:20,460 --> 00:14:23,590 What? I've heard rumors about her. That's all. 244 00:14:24,231 --> 00:14:26,291 You'll be late at this rate. You should get ready. 245 00:14:37,710 --> 00:14:39,670 Which one did she choose? 246 00:14:46,050 --> 00:14:47,580 Who bought her that one again? 247 00:14:47,881 --> 00:14:49,021 The executive director. 248 00:14:50,391 --> 00:14:52,891 I feel so sorry for Director Hong. 249 00:14:53,320 --> 00:14:54,320 Chae Young. 250 00:14:55,220 --> 00:14:57,631 You look pretty. Be careful and have fun. 251 00:14:58,261 --> 00:14:59,430 I'll see you when I get back, Mom. 252 00:15:07,271 --> 00:15:11,371 (LX Group's Styling Class Planning Meeting) 253 00:15:25,090 --> 00:15:26,190 I didn't know you had a ski suit. 254 00:15:28,590 --> 00:15:32,060 Yes, the executive director bought me one yesterday. 255 00:15:33,430 --> 00:15:34,460 Seo Jun? 256 00:15:35,901 --> 00:15:38,070 - Yes. - I see. 257 00:15:39,470 --> 00:15:40,600 I didn't know that. 258 00:15:43,001 --> 00:15:46,371 People will be watching, so you shouldn't mind me, Se Hyun. 259 00:15:47,381 --> 00:15:48,981 I mean, Director Hong. 260 00:15:50,381 --> 00:15:51,411 Hello. 261 00:15:52,281 --> 00:15:53,550 - Hello. - Hi. 262 00:15:55,121 --> 00:15:56,180 Hello. 263 00:15:56,420 --> 00:15:58,491 Goodness, Ms. Myung. 264 00:15:58,751 --> 00:16:00,690 - I'm your fan. - Thank you. 265 00:16:02,320 --> 00:16:03,960 Se Hyun, where's Seo Jun? 266 00:16:05,131 --> 00:16:07,100 I just got here myself, so I'm not sure. 267 00:16:48,170 --> 00:16:49,741 How did you know I was here? 268 00:16:50,200 --> 00:16:53,440 I didn't know you were here. I just wanted to sit in the back. 269 00:16:53,440 --> 00:16:54,981 Come on. You saw me get on the bus, didn't you? 270 00:16:54,981 --> 00:16:56,241 No, I didn't. 271 00:17:15,701 --> 00:17:17,870 Seo Jun, when did you get here? 272 00:17:21,400 --> 00:17:23,711 You knew I was looking for him outside. 273 00:17:24,310 --> 00:17:26,140 How could you not tell me? 274 00:17:29,711 --> 00:17:31,050 Why didn't you answer my calls? 275 00:17:31,310 --> 00:17:33,681 You called? I didn't know. 276 00:17:38,150 --> 00:17:39,921 Why are you sitting here? There are plenty of seats available. 277 00:17:40,090 --> 00:17:42,491 Go sit over there. I'm going to sleep. 278 00:17:42,491 --> 00:17:43,521 Go ahead and sleep. 279 00:17:45,590 --> 00:17:47,800 My neck will snap trying to lean on you. 280 00:18:00,011 --> 00:18:02,481 It seems like you're all here. We'll get going now. 281 00:18:04,410 --> 00:18:05,951 Sir, let's go. 282 00:18:19,531 --> 00:18:22,600 (LX Group's Styling Class Planning Meeting) 283 00:18:30,271 --> 00:18:34,310 (LX Group's Styling Class Planning Meeting) 284 00:18:41,021 --> 00:18:42,721 What is wrong with your mom? 285 00:18:43,181 --> 00:18:44,650 How can she give up in just two days? 286 00:18:45,421 --> 00:18:46,521 The same goes for your aunt. 287 00:18:46,691 --> 00:18:48,620 They should be the ones taking care of you. 288 00:18:49,461 --> 00:18:51,860 You feel uncomfortable around me as well, don't you? 289 00:18:52,160 --> 00:18:53,461 I'm going to go to the bathroom. 290 00:19:04,941 --> 00:19:05,941 Hey. 291 00:19:07,011 --> 00:19:09,110 Hey, I'm sorry. 292 00:19:10,011 --> 00:19:12,481 What I did that day was the same thing... 293 00:19:13,410 --> 00:19:14,951 as going home and kicking the cat. 294 00:19:16,880 --> 00:19:17,890 What? 295 00:19:18,221 --> 00:19:20,961 Isn't it "kicking the dog"? 296 00:19:23,320 --> 00:19:26,031 Aren't you quite young to know stuff like that? 297 00:19:26,130 --> 00:19:27,660 My mom used to say it all the time. 298 00:19:29,261 --> 00:19:30,731 My aunt uses it a lot as well. 299 00:19:33,531 --> 00:19:35,741 Will you accept my apology? 300 00:19:37,211 --> 00:19:38,441 That depends on you. 301 00:19:38,971 --> 00:19:40,211 Why are you suddenly talking to me like a friend? 302 00:19:40,840 --> 00:19:42,681 That depends on you, Ms. Choi. 303 00:19:43,380 --> 00:19:45,050 If you accept my apology, 304 00:19:46,310 --> 00:19:47,681 I'll let you talk to me like a friend. 305 00:19:49,050 --> 00:19:50,251 Gosh. 306 00:19:51,820 --> 00:19:53,120 I'll let you off the hook since you're pretty. 307 00:20:00,090 --> 00:20:01,231 - What did he say? - What? 308 00:20:01,900 --> 00:20:04,070 My coach just whispered something to you. 309 00:20:05,271 --> 00:20:06,570 He asked where you went. 310 00:20:07,070 --> 00:20:08,340 I don't think that's what he said. 311 00:20:23,281 --> 00:20:25,350 She eats very well. 312 00:20:27,390 --> 00:20:29,491 Ms. Do's side dishes are too bland. 313 00:20:29,820 --> 00:20:30,860 They're bland? 314 00:20:31,731 --> 00:20:33,060 Why did your rich family hire someone... 315 00:20:33,060 --> 00:20:35,031 who can't even season food properly? 316 00:20:35,031 --> 00:20:36,300 It's because my dad has high blood pressure. 317 00:20:37,570 --> 00:20:39,130 I guess she's just focused on Jin Bok. 318 00:20:39,271 --> 00:20:41,201 Do you know my grandpa? 319 00:20:41,471 --> 00:20:42,570 No, I don't. 320 00:20:44,241 --> 00:20:46,271 Don't meddle in our conversation... 321 00:20:46,271 --> 00:20:47,610 and just eat. 322 00:20:52,580 --> 00:20:56,120 Are you doing something that might cause people to gossip about you? 323 00:20:56,380 --> 00:20:57,421 Gossip? 324 00:20:57,421 --> 00:20:59,350 I took a look at your fortune for this year. 325 00:20:59,751 --> 00:21:02,360 And it said you could get yourself involved in a huge mess this year. 326 00:21:03,791 --> 00:21:05,560 Is there anything that bothers you? 327 00:21:06,931 --> 00:21:09,461 I told you that I'm angry because of Yoon Tae's ex-wife. 328 00:21:09,630 --> 00:21:10,870 No, not that. 329 00:21:11,031 --> 00:21:13,271 Is there anything that might make you get humiliated? 330 00:21:13,600 --> 00:21:14,840 No, there's nothing like that. 331 00:21:17,171 --> 00:21:18,370 Anyway, 332 00:21:19,140 --> 00:21:22,580 there's a high chance that you'll do something to ruin your life, 333 00:21:22,580 --> 00:21:23,810 so stay low-key. 334 00:21:24,410 --> 00:21:26,080 How much worse does it need to get? 335 00:21:26,951 --> 00:21:29,350 I lived my entire life like a corpse because you told me to. 336 00:21:29,681 --> 00:21:30,921 But you want me to do more than that? 337 00:21:32,021 --> 00:21:34,120 You should've just buried me along with my mom. 338 00:21:34,120 --> 00:21:35,461 Why did you raise me? 339 00:21:37,961 --> 00:21:39,991 Watch what you say, you brat. 340 00:21:42,860 --> 00:21:44,031 (CEO, Bang Yoon Tae) 341 00:21:44,031 --> 00:21:46,971 Gosh, maybe I shouldn't have sent my secretary. 342 00:21:47,441 --> 00:21:49,300 It's boring now that I have no one to talk to. 343 00:21:52,671 --> 00:21:53,711 Hi. 344 00:21:53,910 --> 00:21:55,880 My gosh, hey. 345 00:21:56,110 --> 00:21:58,080 How dare you come here? 346 00:21:58,711 --> 00:22:01,181 No one knows that I'm your ex-wife. 347 00:22:01,181 --> 00:22:02,620 Don't be so startled. 348 00:22:03,150 --> 00:22:04,291 Why are you here? 349 00:22:04,291 --> 00:22:05,751 I sent you a credit card through Ye Ji. 350 00:22:05,921 --> 00:22:09,390 That's just for my living expenses. 351 00:22:09,390 --> 00:22:10,620 What more do you want? 352 00:22:11,991 --> 00:22:13,191 I need a lump sum. 353 00:22:14,630 --> 00:22:16,860 I'm going to take Ye Ji to Vancouver for her education. 354 00:22:16,860 --> 00:22:18,370 We need to get a house. 355 00:22:19,671 --> 00:22:20,800 I don't have money. 356 00:22:21,870 --> 00:22:23,800 You have enough money to open a business for your sister, 357 00:22:24,070 --> 00:22:25,971 but you don't have any money to buy a house for your daughter? 358 00:22:26,441 --> 00:22:28,380 - I don't have any money. - Really? 359 00:22:29,140 --> 00:22:32,951 Okay, fine. Then I'll just have to earn money myself. 360 00:22:33,550 --> 00:22:35,050 How are you going to earn money? 361 00:22:35,380 --> 00:22:37,080 I'll have to find a way. 362 00:22:37,721 --> 00:22:40,021 - What? - Buy me lunch. 363 00:22:40,820 --> 00:22:41,860 What? 364 00:22:41,961 --> 00:22:44,390 If you don't, I'll order black bean noodles here. 365 00:22:46,531 --> 00:22:48,130 My gosh. 366 00:22:57,971 --> 00:22:58,971 Yoon Tae. 367 00:23:00,340 --> 00:23:01,380 Yes? 368 00:23:06,481 --> 00:23:07,580 Are you on your way to lunch? 369 00:23:08,380 --> 00:23:09,380 Yes. 370 00:23:19,031 --> 00:23:20,060 Who's she? 371 00:23:21,501 --> 00:23:23,800 - I'm not sure. - Isn't she with you? 372 00:23:23,900 --> 00:23:26,570 Gosh, no way. What are you talking about? 373 00:23:27,171 --> 00:23:29,741 - Really? Okay, bye. - Okay, enjoy your lunch. 374 00:23:30,241 --> 00:23:31,271 Bye. 375 00:23:37,650 --> 00:23:39,751 - Who is she? - It's none of your business. 376 00:23:40,921 --> 00:23:42,880 I just feel like I know her. 377 00:23:42,880 --> 00:23:44,890 Of course, you know her. If you search her on the web, 378 00:23:44,890 --> 00:23:46,390 you'll find countless scandals about her. 379 00:23:47,021 --> 00:23:49,090 - Is she a celebrity? - No, she's not a celebrity. 380 00:23:50,120 --> 00:23:52,791 She's my sister-in-law, the CEO of LX Entertainment. 381 00:23:53,791 --> 00:23:54,800 Really? 382 00:23:55,461 --> 00:23:57,231 I'm sure I saw her somewhere. 383 00:23:57,600 --> 00:23:58,701 I wonder if I saw her in the States. 384 00:23:59,171 --> 00:24:01,041 That's enough. Let's go. Someone might see us. 385 00:24:03,971 --> 00:24:05,741 She won't die a peaceful death? 386 00:24:06,971 --> 00:24:10,711 That's what Ms. Ko said as soon as she saw this photo? 387 00:24:10,981 --> 00:24:13,580 Yes. Let me recall what she said. 388 00:24:14,751 --> 00:24:15,850 She said all her... 389 00:24:16,221 --> 00:24:19,221 past wrongdoings will come at her like a snowstorm and kill her. 390 00:24:19,251 --> 00:24:20,521 Yes, that's what she said. 391 00:24:21,191 --> 00:24:22,620 That's scary. 392 00:24:24,060 --> 00:24:25,060 Hey, guys. 393 00:24:27,231 --> 00:24:29,231 - Mi Ri, I got you coffee. - Okay, thanks. 394 00:24:29,531 --> 00:24:30,761 Are you serious? 395 00:24:31,431 --> 00:24:32,900 Did you not learn any basic manners? 396 00:24:33,271 --> 00:24:34,271 This is so upsetting. 397 00:24:34,271 --> 00:24:37,140 Why did you just get 2 when there are 3 of us? 398 00:24:40,941 --> 00:24:43,380 My gosh, wasn't that one for me? 399 00:24:43,380 --> 00:24:44,380 It's mine. 400 00:24:44,681 --> 00:24:46,751 - My gosh. - Goodness. 401 00:24:46,751 --> 00:24:50,050 Are you taking revenge because I scolded you last time... 402 00:24:50,050 --> 00:24:52,050 for drinking too much coffee here? 403 00:24:52,050 --> 00:24:54,021 My gosh, be quiet. 404 00:24:54,021 --> 00:24:57,660 I'm trying to choose between Yoon Tae and Baek Hee. 405 00:24:57,660 --> 00:24:59,731 Stop making such a big deal about a cup of coffee. 406 00:24:59,931 --> 00:25:01,330 Why are you even contemplating? 407 00:25:01,701 --> 00:25:04,060 There's no need to think. Just side with my brother. 408 00:25:04,060 --> 00:25:05,931 But Baek Hee's the one with power. 409 00:25:06,201 --> 00:25:08,941 By the way, can she really tell a person's fortune... 410 00:25:09,140 --> 00:25:10,840 just by looking at their face? 411 00:25:10,910 --> 00:25:12,211 - Yes. - I see. 412 00:25:12,511 --> 00:25:14,011 Ms. Ko is really famous for being... 413 00:25:14,011 --> 00:25:15,880 an accurate fortune teller in Gangnam. 414 00:25:15,880 --> 00:25:16,941 This one time, a woman... 415 00:25:16,941 --> 00:25:19,080 went to see Ms. Ko to set a wedding date. 416 00:25:19,080 --> 00:25:20,511 But she didn't help her set a wedding date. 417 00:25:20,781 --> 00:25:22,921 - Why not? - It turns out... 418 00:25:23,451 --> 00:25:27,090 that the guy was destined to die due to an accident. 419 00:25:27,421 --> 00:25:29,890 Did... Did he really die due to an accident? 420 00:25:29,890 --> 00:25:31,060 Yes. 421 00:25:31,360 --> 00:25:33,291 He smashed into a concrete truck. 422 00:25:33,560 --> 00:25:36,001 So that competent prosecutor ended up dying. 423 00:25:37,201 --> 00:25:39,431 Gosh, I just got goosebumps. 424 00:25:40,870 --> 00:25:44,211 The moment I showed her this photo and asked her to read her fortune, 425 00:25:44,211 --> 00:25:46,041 she kept staring at it like this... 426 00:25:47,110 --> 00:25:49,840 and said, "She won't die a peaceful death." 427 00:25:51,110 --> 00:25:53,150 My gosh, isn't fortune-telling a bit too outdated... 428 00:25:53,150 --> 00:25:54,781 - for this time and age? - My goodness. 429 00:25:56,251 --> 00:25:58,890 Who are you to cut me off? 430 00:25:58,890 --> 00:26:01,660 My goodness, you're Jang Mi Ri. 431 00:26:02,691 --> 00:26:04,590 I've been a fan for a really long time. 432 00:26:05,291 --> 00:26:07,231 Thank you for that. 433 00:26:07,231 --> 00:26:09,431 But isn't it basic manners to act like you didn't hear anything... 434 00:26:09,931 --> 00:26:11,830 if you eavesdropped on someone else's conversation? 435 00:26:12,771 --> 00:26:14,640 What are you doing here? 436 00:26:16,070 --> 00:26:18,410 I heard you started a business. 437 00:26:18,910 --> 00:26:20,211 So I wanted to take a look. 438 00:26:21,110 --> 00:26:23,781 Goodness, what's this? 439 00:26:24,481 --> 00:26:26,511 Isn't it obvious? It's my display. 440 00:26:28,181 --> 00:26:31,191 You photoshopped this way too much. 441 00:26:32,820 --> 00:26:34,590 What a rude... My goodness. 442 00:26:34,820 --> 00:26:36,761 She's my ex-sister-in-law. 443 00:26:37,291 --> 00:26:39,060 - Hello. - Long time no see. 444 00:26:39,060 --> 00:26:40,691 Yes, I heard you came back. 445 00:26:41,100 --> 00:26:43,560 You should take a seat. You too, honey. 446 00:26:43,560 --> 00:26:45,471 Is this place a lounge or something? 447 00:26:46,201 --> 00:26:48,001 You should be getting ready to greet customers. 448 00:26:48,001 --> 00:26:50,041 Why are you suddenly talking about fortune-telling? 449 00:26:50,541 --> 00:26:53,140 What we talk about is none of your business. 450 00:26:53,441 --> 00:26:54,511 Wait. 451 00:26:55,011 --> 00:26:57,781 What? What do you want? What are you going to say this time? 452 00:26:57,781 --> 00:27:00,410 No, let me see that photo. 453 00:27:00,410 --> 00:27:02,820 Why would you want to take a look at this? My gosh. 454 00:27:02,820 --> 00:27:05,021 - Gosh, let me see that. - My goodness. 455 00:27:07,961 --> 00:27:09,860 What's the matter? Do you know her? 456 00:27:10,191 --> 00:27:11,860 I've seen her before as well. 457 00:27:14,231 --> 00:27:16,160 I'm sure I've seen her before. 458 00:27:20,771 --> 00:27:22,271 My gosh. 459 00:27:23,471 --> 00:27:26,711 I wonder if Mr. Ko's doing a good job. 460 00:27:27,041 --> 00:27:28,340 (Advisor, Hong Baek Hee) 461 00:27:28,340 --> 00:27:29,410 He used to work part-time... 462 00:27:29,410 --> 00:27:31,511 as a recreation instructor back when he was in college. 463 00:27:32,410 --> 00:27:34,251 I hope he doesn't make anything seem suspicious. 464 00:27:34,681 --> 00:27:36,781 I should've sent you there instead. 465 00:27:37,050 --> 00:27:38,791 - Should I... - No, forget it. 466 00:27:39,451 --> 00:27:40,721 I'm sure he'll do well. 467 00:27:41,221 --> 00:27:42,961 Massage this side a little bit more. 468 00:28:18,991 --> 00:28:21,130 This is the highlight of our trip. 469 00:28:21,400 --> 00:28:23,931 It's time to do the ladder game. 470 00:28:26,100 --> 00:28:27,471 It doesn't matter if you can't ski... 471 00:28:27,471 --> 00:28:29,370 as long as you get lucky with this game. 472 00:28:29,370 --> 00:28:30,771 We're going to do the ladder game... 473 00:28:30,771 --> 00:28:33,410 to pair you up into teams for the ski race. 474 00:28:33,671 --> 00:28:37,781 I want the ladies to choose a number. 475 00:28:38,810 --> 00:28:42,150 Is there anyone here among the ladies who can't ski? 476 00:28:44,820 --> 00:28:46,550 Then So Yu, you can choose first. 477 00:28:47,890 --> 00:28:48,961 Which number? 478 00:28:49,560 --> 00:28:51,021 - Number 4. - Number 4? 479 00:28:54,931 --> 00:28:56,461 (Secretary Eun) 480 00:28:56,461 --> 00:28:58,201 Secretary Eun is number four. 481 00:28:58,370 --> 00:28:59,900 Who wants to choose next? 482 00:29:01,800 --> 00:29:03,771 I want number five. 483 00:29:03,971 --> 00:29:05,640 Ms. Myung is number five. 484 00:29:05,640 --> 00:29:08,681 (Ms. Myung) 485 00:29:09,840 --> 00:29:12,711 Now, what about you, Ms. Kim? 486 00:29:13,951 --> 00:29:15,380 I'll choose number one. 487 00:29:16,221 --> 00:29:18,120 You chose number one just like a team leader would. 488 00:29:18,120 --> 00:29:19,320 (Ms. Kim) 489 00:29:19,320 --> 00:29:21,261 (Ms. Kim, Ms. Lee, Ms. Nam, Secretary Eun, Ms. Myung) 490 00:29:21,660 --> 00:29:22,791 Okay. 491 00:29:23,660 --> 00:29:27,560 Now, it's time for number three, Ms. Nam. 492 00:29:28,400 --> 00:29:30,501 Let's see where the ladder will take her. 493 00:29:33,971 --> 00:29:34,971 It's long. 494 00:29:38,771 --> 00:29:39,870 Who could it be? 495 00:29:40,810 --> 00:29:42,041 It's Secretary Woo! 496 00:29:43,511 --> 00:29:44,511 Let's do well. 497 00:29:44,511 --> 00:29:45,511 - We can do this. - We can do this. 498 00:29:45,511 --> 00:29:48,181 Our next contestant can't ski at all. 499 00:29:48,820 --> 00:29:52,120 She's the hot potato of this game. 500 00:29:52,291 --> 00:29:54,721 It's time for Ms. Eun to climb down the ladder. 501 00:29:55,961 --> 00:29:57,961 Let's see who will end up... 502 00:29:57,961 --> 00:30:01,660 with Ms. Eun and get paired with a partner who can't ski. 503 00:30:02,560 --> 00:30:05,971 Will it be Head Director Hong or Executive Director Choi? 504 00:30:09,070 --> 00:30:10,501 What are you guys doing? 505 00:30:10,941 --> 00:30:13,011 - Give me some sound effects. - Oh, okay. 506 00:30:24,021 --> 00:30:25,150 Okay. 507 00:30:27,521 --> 00:30:28,521 Who will it be? 508 00:30:30,921 --> 00:30:32,431 Will it be Head Director Hong... 509 00:30:35,160 --> 00:30:37,231 or Executive Director Choi? 510 00:30:40,231 --> 00:30:41,300 Let's check. 511 00:31:02,090 --> 00:31:04,761 (Gangnam Scandal) 512 00:31:04,931 --> 00:31:06,531 Why did you go inside Eun Byeol's room? 513 00:31:06,531 --> 00:31:07,691 I needed her saliva... 514 00:31:07,691 --> 00:31:09,261 You dabbed her saliva on a cotton swab? 515 00:31:09,261 --> 00:31:10,630 Did you do a DNA test? 516 00:31:10,630 --> 00:31:12,900 I'm going to destroy your son. 517 00:31:12,900 --> 00:31:15,001 Myung Shim's going to try and destroy me? 518 00:31:15,001 --> 00:31:17,800 Tell your aunt to lay low and live quietly. 519 00:31:17,800 --> 00:31:18,870 What's the big deal? 520 00:31:18,870 --> 00:31:21,211 I don't want my secretary to feel intimidated. 521 00:31:21,211 --> 00:31:23,810 I'm sorry. I used you. 37944

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.