All language subtitles for Gangnam Scandal E042

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,225 --> 00:00:05,496 (Episode 42) 2 00:00:06,496 --> 00:00:07,996 Choi Jin Bok! 3 00:00:08,736 --> 00:00:11,265 You piece of trash! 4 00:00:11,396 --> 00:00:12,435 Pardon? 5 00:00:12,435 --> 00:00:14,666 You should take responsibility. After all, she's your woman. 6 00:00:16,806 --> 00:00:17,806 Gosh. 7 00:00:19,146 --> 00:00:20,275 Gosh, I'm so dizzy. 8 00:00:20,676 --> 00:00:22,545 Is there something wrong with my cochlea? 9 00:00:23,245 --> 00:00:24,576 What's wrong? 10 00:00:24,815 --> 00:00:26,815 Goodness, wake up. 11 00:00:35,756 --> 00:00:36,796 Chairman Choi. 12 00:00:49,306 --> 00:00:51,906 This is ginseng water. 13 00:00:52,145 --> 00:00:56,016 I heard this is really good for relieving hangovers. 14 00:00:56,215 --> 00:00:58,376 I'll prepare a glass for your guest as well. 15 00:00:59,946 --> 00:01:04,015 No, that's not what I meant. 16 00:01:33,816 --> 00:01:36,586 What? What are you doing here? 17 00:01:37,015 --> 00:01:38,116 Don't tell me... 18 00:01:39,286 --> 00:01:42,056 - Dad! - Stop causing a fuss. 19 00:01:42,426 --> 00:01:44,295 Do you think this is a show? 20 00:01:48,635 --> 00:01:49,735 No way. 21 00:01:52,366 --> 00:01:54,935 Why are you trying to run away? 22 00:01:55,836 --> 00:01:57,036 What are you talking about? 23 00:01:57,405 --> 00:01:59,375 I'm on my way for a shoot. 24 00:02:02,515 --> 00:02:03,575 Hey! 25 00:02:04,646 --> 00:02:06,446 Did you sleep in my mom's room? 26 00:02:06,816 --> 00:02:07,846 What? 27 00:02:08,585 --> 00:02:09,686 My gosh. 28 00:02:10,156 --> 00:02:12,855 Did you or did you not enter my mom's room? 29 00:02:12,855 --> 00:02:15,555 Hey, it's been ages since your mom passed away. 30 00:02:15,555 --> 00:02:17,156 Why are you still calling it your mom's room? 31 00:02:17,626 --> 00:02:20,066 I'm calling it my mom's room because it used to be my mom's room. 32 00:02:21,365 --> 00:02:23,666 - Where did you sleep? - My goodness. 33 00:02:24,066 --> 00:02:25,335 Will you please be quiet? 34 00:02:25,436 --> 00:02:27,666 Ms. Jang, you should leave now. 35 00:02:27,835 --> 00:02:30,776 Did you call me "Ms. Jang"? Jin Bok! 36 00:02:32,776 --> 00:02:34,105 Goodness. 37 00:02:46,186 --> 00:02:47,825 - You should go. - Seo Jun. 38 00:02:48,085 --> 00:02:50,325 "Seo Jun"? He's not someone you can call like that. 39 00:02:50,526 --> 00:02:51,795 How dare you? 40 00:02:53,026 --> 00:02:55,196 Seo Jun, let's go. 41 00:02:55,196 --> 00:02:57,335 I guess you're determined to start a fight. 42 00:02:57,735 --> 00:03:00,305 You better be prepared. This is my home ground. 43 00:03:01,406 --> 00:03:02,436 Let's go. 44 00:03:10,075 --> 00:03:12,515 You said you won't get remarried without my permission. 45 00:03:12,946 --> 00:03:14,485 Who says I'm going to get remarried? 46 00:03:14,686 --> 00:03:16,256 If you're not going to get remarried, 47 00:03:16,256 --> 00:03:17,686 why did you invite her to our house? 48 00:03:18,355 --> 00:03:20,026 Dad, do you eat wild ginseng these days? 49 00:03:20,026 --> 00:03:23,026 If not, do you... Gosh, what's with you? 50 00:03:23,395 --> 00:03:27,425 Father, you are my mentor in so many ways. 51 00:03:27,596 --> 00:03:31,596 I no longer have any personal feelings for Mi Ri. 52 00:03:32,365 --> 00:03:35,305 - So stop being so mean to her. - You have no feelings for her? 53 00:03:36,305 --> 00:03:38,805 You didn't break up with her, did you? 54 00:03:40,506 --> 00:03:41,746 Did you break up? 55 00:03:42,446 --> 00:03:44,675 How could you break up at your age? 56 00:03:44,675 --> 00:03:45,885 What are you saying? 57 00:03:45,985 --> 00:03:47,485 He should live a celibate life... 58 00:03:47,485 --> 00:03:49,055 and meet my mom in paradise. 59 00:03:49,085 --> 00:03:52,325 Even so, you guys were really... 60 00:03:53,126 --> 00:03:57,656 Does that mean she got dumped by a guy who's 20 years older than her? 61 00:04:00,925 --> 00:04:01,925 Dad. 62 00:04:01,925 --> 00:04:05,265 You dumped her. Why are you acting like you got dumped? 63 00:04:05,265 --> 00:04:07,506 Do you want me to spill this to the tabloids? 64 00:04:07,506 --> 00:04:09,605 Then your value will skyrocket. 65 00:04:10,835 --> 00:04:13,575 Father, if you don't want to end up living a lonely life, 66 00:04:13,575 --> 00:04:15,576 I advise you to work things out with her. 67 00:04:15,916 --> 00:04:17,045 What are you talking about? 68 00:04:17,045 --> 00:04:19,945 Father, will you please reconsider? 69 00:04:31,295 --> 00:04:32,666 You should eat it with the rice. 70 00:04:33,865 --> 00:04:35,326 Did you drink yesterday? 71 00:04:35,935 --> 00:04:36,966 No. 72 00:04:37,195 --> 00:04:39,065 Then did you purposely come here for me? 73 00:04:39,336 --> 00:04:40,336 Yes. 74 00:04:41,005 --> 00:04:43,336 - Did your dad ask you to do this? - No. 75 00:04:44,005 --> 00:04:45,605 - No? - No. 76 00:04:46,945 --> 00:04:48,675 Did your dad tell you to keep it a secret? 77 00:04:49,245 --> 00:04:50,315 Keep what a secret? 78 00:04:50,576 --> 00:04:53,016 That he asked you to take me to a hangover soup restaurant. 79 00:04:54,386 --> 00:04:57,716 I just brought you here because I figured you'd have a hangover. 80 00:05:02,096 --> 00:05:04,795 Did something happen between you and my dad yesterday? 81 00:05:05,326 --> 00:05:06,466 How did you know? 82 00:05:07,096 --> 00:05:08,396 I guess your dad told you. 83 00:05:08,466 --> 00:05:11,336 Goodness, I get that he was upset, 84 00:05:11,336 --> 00:05:13,805 but I'm surprised he told you about his broken heart. 85 00:05:14,435 --> 00:05:15,476 "Broken heart"? 86 00:05:15,735 --> 00:05:17,706 - Didn't he tell you anything? - No. 87 00:05:18,476 --> 00:05:19,576 By any chance, 88 00:05:20,276 --> 00:05:24,175 do you know why your dad is refusing to get married? 89 00:05:24,476 --> 00:05:26,245 He doesn't want to get married? 90 00:05:28,045 --> 00:05:30,516 Yesterday, he made it seem like he was going to propose to me... 91 00:05:30,516 --> 00:05:32,685 at an ice rink, but he just ruined everything. 92 00:05:32,956 --> 00:05:35,125 He ruined everything at an ice rink? 93 00:05:35,425 --> 00:05:37,156 He gave me a retirement home contract, 94 00:05:37,156 --> 00:05:39,695 saying it's his last gift for me and just left. 95 00:05:39,925 --> 00:05:42,836 Why would he give you a retirement home contract at an ice rink? 96 00:05:42,836 --> 00:05:45,966 I always told him that I want to go ice-skating with him. 97 00:05:46,305 --> 00:05:47,565 Then what was the contract for? 98 00:05:47,836 --> 00:05:49,605 I don't have any children or money, 99 00:05:49,605 --> 00:05:51,175 so I told him I was worried about how I'll get by in the future. 100 00:05:51,776 --> 00:05:55,005 Then why did you call him a piece of trash? 101 00:05:55,846 --> 00:05:57,516 A... A piece of trash? 102 00:05:58,016 --> 00:06:01,086 Did... Did I call him that? 103 00:06:03,485 --> 00:06:04,815 I called him a piece of... 104 00:06:05,216 --> 00:06:06,485 My goodness. 105 00:06:07,055 --> 00:06:08,286 What am I going to do? 106 00:06:08,786 --> 00:06:11,396 Seo Jun, can you please forget that? Please forget it. 107 00:06:37,956 --> 00:06:39,925 You should have some breakfast... 108 00:06:39,925 --> 00:06:41,485 in order to relieve your hangover. 109 00:06:52,096 --> 00:06:55,065 Why does a man in love look so scrawny? 110 00:06:57,175 --> 00:07:00,005 Does she enjoy her job as a secretary? 111 00:07:02,216 --> 00:07:03,245 Yes. 112 00:07:03,245 --> 00:07:05,476 I'm sure you're already busy with a lot at work, 113 00:07:05,476 --> 00:07:06,846 but you should look after her. 114 00:07:06,985 --> 00:07:08,985 Women tend to hold a grudge for a really long time... 115 00:07:08,985 --> 00:07:10,855 if the guy neglects her at times like this. 116 00:07:11,855 --> 00:07:14,956 And let me know if there's anything I can help you with. 117 00:07:17,026 --> 00:07:18,055 Sure. 118 00:07:33,206 --> 00:07:34,476 You lived in my heart... 119 00:07:36,716 --> 00:07:38,716 for a very long time. 120 00:07:41,315 --> 00:07:43,115 So I can't just suddenly stop caring about you... 121 00:07:45,086 --> 00:07:46,526 just because you like someone else. 122 00:08:01,305 --> 00:08:03,875 (Ms. Hong) 123 00:08:06,005 --> 00:08:07,175 Yes, Ms. Hong. 124 00:08:07,776 --> 00:08:10,115 From now on, when you answer my calls, 125 00:08:10,416 --> 00:08:12,175 don't say my name out loud. 126 00:08:12,815 --> 00:08:14,346 A simple "Hello" will be enough. 127 00:08:15,286 --> 00:08:16,855 No one was next to me. 128 00:08:16,855 --> 00:08:19,555 I'm telling you to be careful regardless of that. 129 00:08:20,086 --> 00:08:21,185 And one more thing. 130 00:08:21,755 --> 00:08:24,956 What's my number saved as on your phone? 131 00:08:26,526 --> 00:08:27,766 "Ms. Hong". 132 00:08:27,766 --> 00:08:30,166 Save it as someone else, preferably from one of the sponsors. 133 00:08:31,595 --> 00:08:32,835 You're very meticulous. 134 00:08:34,266 --> 00:08:35,565 What brings you here? 135 00:08:36,675 --> 00:08:37,975 Why did you lie? 136 00:08:39,705 --> 00:08:41,276 What do you mean I lied? 137 00:08:41,276 --> 00:08:42,746 You said you broke up with Se Hyun. 138 00:08:43,246 --> 00:08:46,016 To be honest, we never really dated each other. 139 00:08:46,386 --> 00:08:48,886 Are you trying to tell me that you're going to continue... 140 00:08:48,886 --> 00:08:50,916 having feelings for him? 141 00:08:51,986 --> 00:08:54,955 I already told him that I like someone else. 142 00:08:54,955 --> 00:08:56,356 I know my son very well. 143 00:08:56,955 --> 00:08:58,695 That won't be enough to make him give up on you. 144 00:08:59,295 --> 00:09:00,325 Then... 145 00:09:02,295 --> 00:09:03,695 what more do you want me to do? 146 00:09:03,695 --> 00:09:05,496 He's crazy about you right now. 147 00:09:06,136 --> 00:09:07,406 And you're just not going to care? 148 00:09:07,666 --> 00:09:09,675 - No, that's not what I meant. - By any chance, 149 00:09:09,675 --> 00:09:12,445 if you're thinking about dating Se Hyun... 150 00:09:12,445 --> 00:09:14,006 after your mom gets better, 151 00:09:14,345 --> 00:09:16,675 you better get to your senses. 152 00:09:17,045 --> 00:09:18,445 I don't plan on doing that. 153 00:09:18,675 --> 00:09:21,646 Then stop making my son suffer by being so ambiguous, 154 00:09:21,646 --> 00:09:22,886 and end it with him properly. 155 00:09:24,685 --> 00:09:26,386 If my son gets ruined because of you, 156 00:09:26,825 --> 00:09:28,856 I'm going to ruin someone who means the most to you. 157 00:09:31,996 --> 00:09:32,996 Ms. Hong. 158 00:09:32,996 --> 00:09:35,695 Just like how you're willing to do anything for your mom, 159 00:09:36,536 --> 00:09:38,965 I'm also willing to do anything for Se Hyun. 160 00:09:39,406 --> 00:09:40,536 You better keep that in mind. 161 00:09:54,146 --> 00:09:55,786 Where did you go without even having breakfast? 162 00:09:57,815 --> 00:09:59,455 I had to buy something. 163 00:10:00,085 --> 00:10:01,126 What? 164 00:10:02,725 --> 00:10:04,996 I had to urgently send a package somewhere. 165 00:10:06,065 --> 00:10:07,225 I'll do it. 166 00:10:07,465 --> 00:10:10,136 It's okay. You should get ready for work. 167 00:10:10,866 --> 00:10:13,606 I think the drug is really working this time. 168 00:10:13,835 --> 00:10:16,935 I haven't felt so refreshed in the morning for so long. 169 00:10:18,136 --> 00:10:20,075 - Are you happy? - Of course. 170 00:10:20,776 --> 00:10:22,675 I'm going to become really healthy... 171 00:10:22,675 --> 00:10:25,016 so that you and So Dam can forget about all the hardships... 172 00:10:25,016 --> 00:10:26,386 you had to go through until now. 173 00:10:27,185 --> 00:10:29,455 Let's live a fun life. 174 00:10:33,356 --> 00:10:34,555 Let's do that, Mom. 175 00:10:38,595 --> 00:10:42,095 Korean people must like women who got plastic surgery. 176 00:10:42,435 --> 00:10:43,835 Do you want to get something done? 177 00:10:44,866 --> 00:10:46,106 Look at the comments. 178 00:10:46,536 --> 00:10:48,766 They're saying you're pretty and asking if you're his girlfriend. 179 00:10:55,205 --> 00:10:57,815 He must be crazy. Why would he upload my photo? 180 00:10:59,345 --> 00:11:01,286 - Did you ask? - Ask what? 181 00:11:02,246 --> 00:11:06,185 I told you to ask your dad if he really broke up with Mi Ri. 182 00:11:06,185 --> 00:11:07,756 Now is not a good time. 183 00:11:08,786 --> 00:11:11,455 Stepmom, we're going to depart soon, right? 184 00:11:12,026 --> 00:11:14,026 Why are you calling her that all of a sudden? 185 00:11:14,026 --> 00:11:15,195 Because she's my stepmom. 186 00:11:15,795 --> 00:11:18,335 You refused to call her that up until your summer vacation. 187 00:11:18,496 --> 00:11:20,906 So why are you suddenly being so friendly by calling her that? 188 00:11:21,506 --> 00:11:23,376 Maybe I've matured. 189 00:11:31,746 --> 00:11:33,685 Hey, it's okay. You can tell me. 190 00:11:34,116 --> 00:11:35,315 What's gotten into you? 191 00:11:35,616 --> 00:11:38,585 She may look wealthy, but she's penniless. 192 00:11:38,585 --> 00:11:40,925 She's a rich man's daughter. How can she be penniless? 193 00:11:40,925 --> 00:11:43,856 She may seem like a rich man's daughter, but she has nothing. 194 00:11:43,955 --> 00:11:45,595 Are you worried about her right now? 195 00:11:45,595 --> 00:11:48,795 What are you talking about? I'm worried about you. 196 00:11:49,335 --> 00:11:51,795 She may seem calm on the outside, 197 00:11:51,795 --> 00:11:53,965 but she becomes really scary once she goes crazy. 198 00:11:54,366 --> 00:11:55,606 She doesn't seem like that. 199 00:11:55,906 --> 00:11:57,335 That's because she takes medicine. 200 00:11:57,575 --> 00:11:59,805 She's like a ticking bomb that can go off any second. 201 00:11:59,805 --> 00:12:01,876 I hope she explodes when I'm around... 202 00:12:01,876 --> 00:12:02,975 so that I can watch. 203 00:12:09,815 --> 00:12:10,955 My goodness. 204 00:12:11,386 --> 00:12:14,325 Why isn't anyone normal around me? 205 00:12:14,955 --> 00:12:16,626 Gosh, it's driving me crazy. 206 00:12:19,626 --> 00:12:21,325 (Congratulations. Is she your girlfriend? She's so pretty.) 207 00:12:21,325 --> 00:12:22,666 (You guys look good together.) 208 00:12:25,236 --> 00:12:26,236 (She's so pretty.) 209 00:12:26,236 --> 00:12:27,236 (I think sharing beauty...) 210 00:12:30,776 --> 00:12:33,146 I think sharing beauty with everyone else is a good deed. 211 00:12:33,675 --> 00:12:36,175 I don't need to ask for permission before doing a good deed, right? 212 00:12:38,045 --> 00:12:39,616 What is he trying to do? 213 00:12:50,425 --> 00:12:51,626 Good morning. 214 00:12:52,156 --> 00:12:54,496 - Good morning. - About yesterday... 215 00:12:54,626 --> 00:12:57,795 You're free to think of me however you want. 216 00:12:58,396 --> 00:13:00,106 But I'm also free to think however I want. 217 00:13:00,266 --> 00:13:02,166 Who said you weren't? 218 00:13:03,236 --> 00:13:05,835 That's how you seem to think judging from what you did yesterday. 219 00:13:06,575 --> 00:13:08,506 If you're grateful, just thank me. 220 00:13:15,045 --> 00:13:17,916 Did Mr. Kang take the day off today? 221 00:13:17,916 --> 00:13:19,856 - Yes. - How many files do you have? 222 00:13:20,026 --> 00:13:21,386 There are so many. 223 00:13:21,685 --> 00:13:23,425 Mr. Choi, are you done? 224 00:13:23,955 --> 00:13:24,955 Yes. 225 00:13:29,536 --> 00:13:30,595 Good work. 226 00:13:31,195 --> 00:13:32,236 What? 227 00:13:35,106 --> 00:13:36,835 You want me to check all these files? 228 00:13:37,006 --> 00:13:38,805 The chairman's furious. 229 00:13:38,805 --> 00:13:40,345 He asked me why I haven't started educating you... 230 00:13:40,345 --> 00:13:41,646 to take over the business. 231 00:13:41,746 --> 00:13:44,945 I heard Secretary Eun's mother came by yesterday... 232 00:13:44,945 --> 00:13:46,146 and got caught by the chairman. 233 00:13:46,746 --> 00:13:47,815 I'm sorry. 234 00:13:47,815 --> 00:13:49,986 He threw a fit saying he wanted her fired, 235 00:13:49,986 --> 00:13:51,286 and I barely managed to calm him down. 236 00:13:51,286 --> 00:13:54,126 So you should look over all the files today... 237 00:13:54,126 --> 00:13:56,256 and give everyone a great presentation... 238 00:13:56,256 --> 00:13:57,955 at the 10am meeting tomorrow. 239 00:13:58,295 --> 00:14:01,465 My gosh, Mr. Kang isn't even here because he took the day off. 240 00:14:01,666 --> 00:14:03,536 You just need to check what kind of outfits... 241 00:14:03,536 --> 00:14:05,536 the athletes wore at the international championship. 242 00:14:05,536 --> 00:14:08,136 And Secretary Eun is a professional at that. 243 00:14:08,536 --> 00:14:10,736 You just need to summarize last year's trend... 244 00:14:10,736 --> 00:14:14,345 and write up a report on the development of our new product. 245 00:14:14,575 --> 00:14:17,075 You want me to do that in just one day? 246 00:14:17,075 --> 00:14:18,945 The chairman's very angry. 247 00:14:18,945 --> 00:14:20,945 If you don't do this to make him feel better, 248 00:14:20,945 --> 00:14:23,416 I'll no longer be able to protect Secretary Eun from getting fired. 249 00:14:23,856 --> 00:14:26,526 If you don't think you can do it, you can just give up. 250 00:14:26,856 --> 00:14:28,256 What do you mean? 251 00:14:28,256 --> 00:14:31,756 It means I'll have to find another position for So Yu. 252 00:14:31,756 --> 00:14:32,896 I'll do it. 253 00:14:33,366 --> 00:14:35,626 I'll look forward to your teamwork. 254 00:14:35,825 --> 00:14:39,406 I'd love to help you out, but I'm really busy right now. 255 00:14:39,935 --> 00:14:42,335 Secretary Eun, I hope you help him out a lot. 256 00:14:42,536 --> 00:14:43,575 Yes, ma'am. 257 00:14:52,986 --> 00:14:54,945 I'm sorry for being late, sir. 258 00:14:55,646 --> 00:14:58,685 I get that you're in charge of a lot of things in the company, 259 00:14:59,085 --> 00:15:02,256 but that doesn't mean you can make the chairman wait for you. 260 00:15:03,996 --> 00:15:06,195 I dropped by Seo Jun's office, sir. 261 00:15:06,526 --> 00:15:08,526 - Seo Jun's office? - Yes, sir. 262 00:15:08,626 --> 00:15:11,095 I'll make him do a presentation for tomorrow's meeting. 263 00:15:12,766 --> 00:15:14,266 Did he say he'll do it? 264 00:15:14,435 --> 00:15:17,075 It's my job to make him do it. 265 00:16:04,955 --> 00:16:08,656 What is this about? Why are you being so serious? 266 00:16:10,955 --> 00:16:12,396 Do you remember... 267 00:16:13,896 --> 00:16:16,866 asking me why I hate Seo Kyung so much? 268 00:16:17,295 --> 00:16:19,736 I asked you why you can't get married. 269 00:16:19,736 --> 00:16:21,736 Why are you suddenly talking about Seo Kyung? 270 00:16:22,136 --> 00:16:24,335 I got blinded by my greed of wanting a son, 271 00:16:25,906 --> 00:16:27,805 so I had her with another woman. 272 00:16:27,805 --> 00:16:29,945 Are you saying you hate her because she's a daughter? 273 00:16:30,416 --> 00:16:31,715 What did she do wrong? 274 00:16:31,715 --> 00:16:33,945 It's not like she chose to be born as a daughter. 275 00:16:34,545 --> 00:16:37,955 Every time I look at her, I get really angry. 276 00:16:37,955 --> 00:16:40,325 But what does that have anything to do with what we're talking about? 277 00:16:40,725 --> 00:16:43,695 Because I had a child with another woman, my wife... 278 00:16:44,955 --> 00:16:46,996 kept wanting to give birth to a son herself. 279 00:16:47,425 --> 00:16:48,766 And that's why she died. 280 00:16:49,666 --> 00:16:52,065 She died while giving birth to Seo Jun? 281 00:16:58,205 --> 00:16:59,335 She had heart problems, 282 00:16:59,335 --> 00:17:01,575 so she knew it'd be dangerous for her to get pregnant. 283 00:17:02,705 --> 00:17:06,616 But she still insisted, and that's why she ended up dying. 284 00:17:07,945 --> 00:17:10,556 So are you telling me you can't get married... 285 00:17:10,556 --> 00:17:11,955 because you feel apologetic toward your late wife? 286 00:17:13,285 --> 00:17:15,826 Will you please come up with a better excuse? 287 00:17:16,396 --> 00:17:17,695 That's absurd. 288 00:17:18,025 --> 00:17:19,695 It's the truth. 289 00:17:20,725 --> 00:17:22,265 When my wife died, 290 00:17:23,666 --> 00:17:26,336 I swore on Seo Hyung and Seo Jun... 291 00:17:27,235 --> 00:17:30,475 that I'll never get remarried... 292 00:17:30,675 --> 00:17:32,906 and will only focus on raising our kids. 293 00:17:33,406 --> 00:17:36,175 And you're going to stick to that promise? 294 00:17:36,445 --> 00:17:39,245 I can't get married when Seo Hyung's so against it. 295 00:17:39,245 --> 00:17:42,715 So you're going to break up with me? 296 00:17:42,955 --> 00:17:45,485 I should let you be with someone else. 297 00:17:46,626 --> 00:17:48,185 Are you trying to tell me... 298 00:17:48,185 --> 00:17:50,755 that you're letting me go because you love me? 299 00:17:50,755 --> 00:17:52,025 You should marry... 300 00:17:52,796 --> 00:17:55,765 a young man who loves you a lot before it gets too late. 301 00:18:04,675 --> 00:18:05,705 Gosh. 302 00:18:08,675 --> 00:18:11,546 You already drank so much yesterday. Why are you doing this? 303 00:18:12,945 --> 00:18:14,046 Then... 304 00:18:14,985 --> 00:18:16,715 you have to marry me... 305 00:18:17,386 --> 00:18:18,955 if I convince Seo Hyung, okay? 306 00:18:18,955 --> 00:18:20,886 You can't convince her. 307 00:18:21,455 --> 00:18:24,695 She won't even listen to me, so why would she ever listen to you? 308 00:18:36,066 --> 00:18:37,606 (CEO, Choi Seo Hyung) 309 00:18:37,606 --> 00:18:38,705 Come in. 310 00:18:44,376 --> 00:18:46,715 What happened? Did you get the part? 311 00:18:49,985 --> 00:18:51,015 What's wrong? 312 00:18:52,386 --> 00:18:53,485 What's the matter with him? 313 00:18:53,725 --> 00:18:54,886 He didn't get it. 314 00:18:55,225 --> 00:18:57,656 He didn't get the part? Why not? 315 00:18:58,096 --> 00:19:00,396 The director said he'll cast him. 316 00:19:00,525 --> 00:19:02,225 He didn't mean he'll cast him for the drama. 317 00:19:03,136 --> 00:19:04,796 He just meant he'll give him a chance to audition. 318 00:19:04,965 --> 00:19:08,265 So are you telling you me that you failed the audition? 319 00:19:09,876 --> 00:19:12,235 Your character didn't even have that many lines... 320 00:19:12,235 --> 00:19:13,975 because he's a body guard with a poker face. 321 00:19:13,975 --> 00:19:15,245 Why did you fail the audition? 322 00:19:15,406 --> 00:19:18,876 You don't know how hard it is to act with a poker face. 323 00:19:18,975 --> 00:19:21,646 My gosh, those guys are unbelievable. 324 00:19:21,816 --> 00:19:23,586 Back when I bought them food and drinks, 325 00:19:23,586 --> 00:19:25,685 they acted like they'll promote him more than the main character. 326 00:19:26,656 --> 00:19:28,556 - Tae Bok. - Yes, ma'am. 327 00:19:29,086 --> 00:19:31,096 How do I report people for breaking the Kim Young Mi Act? 328 00:19:31,755 --> 00:19:34,195 Kim Young Mi is a curling athlete. 329 00:19:34,796 --> 00:19:36,096 It's called the Kim Young Ran Act. 330 00:19:36,636 --> 00:19:39,166 Whatever. I want you to report all of them. 331 00:19:39,166 --> 00:19:40,406 But you'll get punished as well... 332 00:19:40,406 --> 00:19:41,906 since you're the one who bought them everything. 333 00:19:49,775 --> 00:19:52,275 I'm going to kill all of them. 334 00:19:54,785 --> 00:19:55,785 Yes, Mi Ri. 335 00:19:55,785 --> 00:19:58,886 Tae Bok, do you know if Seo Hyung ever committed any irregularities? 336 00:20:00,856 --> 00:20:01,985 Where are you? 337 00:20:01,985 --> 00:20:05,056 Me? I'm in the Stylists' Room. Why? 338 00:20:05,695 --> 00:20:08,096 I thought you overheard our conversation. 339 00:20:08,725 --> 00:20:09,896 Where are you? 340 00:20:11,195 --> 00:20:13,035 I'll tell you later. 341 00:20:16,935 --> 00:20:19,306 - That was Mi Ri, wasn't it? - Yes, it was. 342 00:20:20,005 --> 00:20:21,606 What did she say... 343 00:20:21,876 --> 00:20:23,816 for you to think she overheard our conversation? 344 00:20:24,546 --> 00:20:25,546 I said that? 345 00:20:25,646 --> 00:20:27,546 Yes, you just said that. 346 00:20:28,546 --> 00:20:30,386 Honey, you heard him too, right? 347 00:20:31,215 --> 00:20:32,386 I don't know. 348 00:20:33,185 --> 00:20:35,455 I deserve to die. 349 00:20:38,455 --> 00:20:40,096 I can't believe I failed this audition. 350 00:20:42,326 --> 00:20:46,735 You just said, "I thought you overheard our conversation." 351 00:20:47,066 --> 00:20:48,205 That's what you said. 352 00:20:48,906 --> 00:20:52,336 You're wrong. Ms. Choi, are you tired these days? 353 00:20:52,906 --> 00:20:54,445 I think you misheard me. 354 00:20:56,346 --> 00:20:59,376 So you're saying you want to find Ms. Choi's weakness... 355 00:20:59,376 --> 00:21:02,285 and use that to threaten her, right? 356 00:21:02,285 --> 00:21:06,386 Yes, that's right. So tell me if you know any rumors about her. 357 00:21:06,386 --> 00:21:08,985 Ms. Choi's famous for abusing her power. 358 00:21:08,985 --> 00:21:10,255 Do you have any evidence? 359 00:21:10,255 --> 00:21:12,856 For example, a video or a voice recording. 360 00:21:13,025 --> 00:21:14,366 No, I don't. 361 00:21:14,896 --> 00:21:17,235 And even if I did, that will make the company go bankrupt. 362 00:21:17,235 --> 00:21:20,005 What? I can't let the company go bankrupt. 363 00:21:20,235 --> 00:21:23,376 I heard this ridiculous rumor... 364 00:21:23,836 --> 00:21:25,735 - What? - saying Ms. Choi's baby... 365 00:21:26,336 --> 00:21:27,606 might be adopted. 366 00:21:27,606 --> 00:21:29,816 What? She might be adopted? 367 00:21:29,876 --> 00:21:30,975 That's absurd. 368 00:21:30,975 --> 00:21:33,546 So Dam went all the way to the States with Ms. Choi. 369 00:21:33,546 --> 00:21:35,586 Did Seo Hyung really give birth to her baby? 370 00:21:35,586 --> 00:21:37,015 Of course. 371 00:21:37,255 --> 00:21:40,025 Then why did that ridiculous rumor start to spread? 372 00:21:40,025 --> 00:21:42,056 Someone saw Ms. Choi in the States, 373 00:21:42,925 --> 00:21:45,326 and she apparently didn't have a baby bump. 374 00:21:45,525 --> 00:21:47,626 That's because she already had a great body. 375 00:21:47,626 --> 00:21:51,035 I heard people like her don't even look pregnant during pregnancy. 376 00:21:52,136 --> 00:21:53,666 I wonder if there's anything... 377 00:21:53,666 --> 00:21:58,205 I can use against her to have her under my control. 378 00:22:25,896 --> 00:22:27,265 Why are you so focused? 379 00:22:28,935 --> 00:22:30,205 We were told to watch the videos. 380 00:22:30,435 --> 00:22:32,205 I can't believe you're actually watching it all. 381 00:22:32,505 --> 00:22:34,346 She made us do this when it's not even necessary. 382 00:22:34,346 --> 00:22:35,705 Isn't it obvious? 383 00:22:37,275 --> 00:22:38,275 But still... 384 00:22:38,275 --> 00:22:41,245 I'm good at impromptu presentations, so don't worry. 385 00:22:42,916 --> 00:22:45,985 I've never played golf before, 386 00:22:46,725 --> 00:22:47,985 but it seems like a stupid sport. 387 00:22:48,755 --> 00:22:49,826 Why? 388 00:22:49,826 --> 00:22:52,225 They dug a hole in the ground to compete with each other... 389 00:22:52,225 --> 00:22:54,265 to see who can put the ball in the hole first. 390 00:22:54,495 --> 00:22:55,896 To achieve such a simple goal, 391 00:22:55,896 --> 00:22:58,896 the added so many details to the game. Doesn't that surprise you? 392 00:22:59,166 --> 00:23:01,935 No, not really. Maybe it's because I don't know the details. 393 00:23:03,336 --> 00:23:04,475 This won't do. 394 00:23:05,205 --> 00:23:06,275 Follow me. 395 00:23:09,876 --> 00:23:12,116 Have you tried to hit a ball with a baseball bat when you were young? 396 00:23:12,475 --> 00:23:14,046 Well, yes. 397 00:23:14,215 --> 00:23:15,916 Think of it as a baseball bat, 398 00:23:15,916 --> 00:23:17,856 and use this to hit this ball. 399 00:23:18,185 --> 00:23:19,255 What? 400 00:23:19,816 --> 00:23:21,455 I've never played golf before. 401 00:23:21,656 --> 00:23:24,096 That's why I think you should try it. 402 00:23:24,096 --> 00:23:26,995 I'll learn it once I earn more money in the future. 403 00:23:26,995 --> 00:23:29,366 I'll teach you the rules first. 404 00:23:30,136 --> 00:23:32,366 You work for a golf wear company. 405 00:23:32,366 --> 00:23:35,136 Why don't you teach me as you show me your swing? 406 00:23:35,136 --> 00:23:37,376 You can watch someone else play a hundred times, 407 00:23:37,376 --> 00:23:38,975 but you'll learn faster by trying it once yourself. 408 00:23:39,376 --> 00:23:40,475 Here. 409 00:24:12,775 --> 00:24:13,775 Gosh. 410 00:24:15,975 --> 00:24:17,416 Is it normal for me to spin? 411 00:24:24,116 --> 00:24:25,185 Gosh. 412 00:24:25,755 --> 00:24:26,886 (Ji Yoon) 413 00:24:33,025 --> 00:24:34,296 Gosh, this is tiring. 414 00:24:38,935 --> 00:24:40,235 I can't do this. 415 00:24:40,636 --> 00:24:42,066 What's the big deal about this anyway? 416 00:24:42,066 --> 00:24:44,076 Plus, the ball is too small. 417 00:24:54,485 --> 00:24:56,445 You taught yourself the basic knowledge of swinging. 418 00:24:56,785 --> 00:24:58,215 The basic knowledge? 419 00:24:58,215 --> 00:25:00,985 To loosen your body. Today's lesson will end today. 420 00:25:01,255 --> 00:25:03,725 Lesson, my foot. You taught me nothing. 421 00:25:04,296 --> 00:25:05,495 I taught you to loosen your body. 422 00:25:05,995 --> 00:25:07,695 That's the most important part of playing golf. 423 00:25:23,546 --> 00:25:25,376 Someone might think we're going on a picnic. 424 00:25:26,175 --> 00:25:27,945 Life is already a picnic. 425 00:25:28,816 --> 00:25:30,056 Gosh, stop talking nonsense. 426 00:25:30,916 --> 00:25:32,015 Ms. Eun. 427 00:25:33,626 --> 00:25:35,785 Don't you think you're being too rude to your boss? 428 00:25:42,495 --> 00:25:44,396 Don't run. 429 00:25:44,396 --> 00:25:46,265 If you spill the soup, it'll smell. 430 00:25:46,636 --> 00:25:48,705 Don't shake the bag! 431 00:26:07,985 --> 00:26:09,086 Hey, Ji Yoon. 432 00:26:09,255 --> 00:26:11,396 Are you with Seo Jun right now? 433 00:26:12,725 --> 00:26:15,396 - No. - Where on earth is he? 434 00:26:15,965 --> 00:26:18,765 He won't answer my calls, and he's not even home. 435 00:26:19,796 --> 00:26:22,035 Seo Jun didn't answer my calls the entire day... 436 00:26:22,035 --> 00:26:23,806 because he's angry at me. 437 00:26:24,175 --> 00:26:25,935 Why is he angry at you? 438 00:26:26,475 --> 00:26:28,675 He got a burn because of me. 439 00:26:30,146 --> 00:26:32,116 What if he never wants to see me again? 440 00:26:32,975 --> 00:26:35,586 Seo Jun got a burn because of you? 441 00:26:36,386 --> 00:26:38,255 This is all because of So Yu. 442 00:26:39,086 --> 00:26:40,826 Why did you have to make me so miserable... 443 00:26:40,826 --> 00:26:42,455 by bringing her into the company? 444 00:26:42,886 --> 00:26:43,925 Ji Yoon. 445 00:26:44,455 --> 00:26:45,626 I'm going to hang up now. 446 00:27:16,896 --> 00:27:18,925 (Ji Yoon) 447 00:27:25,935 --> 00:27:27,005 Yes, Se Hyun. 448 00:27:31,235 --> 00:27:32,306 Se Hyun? 449 00:27:33,136 --> 00:27:34,175 Hello? 450 00:27:35,376 --> 00:27:36,406 Ji Yoon. 451 00:27:38,416 --> 00:27:39,916 Yes, what is it? 452 00:27:41,015 --> 00:27:42,046 Seo Jun... 453 00:27:43,146 --> 00:27:44,916 just went inside his office to work overtime. 454 00:28:08,175 --> 00:28:10,146 What are you writing down? 455 00:28:11,675 --> 00:28:14,546 People normally wear similar outfits... 456 00:28:14,546 --> 00:28:16,146 according to what's in trend. 457 00:28:16,646 --> 00:28:19,386 But it seems like golf athletes all have very distinct styles. 458 00:28:19,455 --> 00:28:21,925 Should I find some athletes who have a very strong color? 459 00:28:27,025 --> 00:28:28,025 What's wrong? 460 00:28:28,866 --> 00:28:31,465 Did you not dress your burn yesterday? 461 00:28:34,106 --> 00:28:35,636 What about this morning after you showered? 462 00:28:36,066 --> 00:28:38,035 I left the medicine in my office. 463 00:28:38,935 --> 00:28:42,306 If your burn gets infected, it'll become much worse. 464 00:28:43,005 --> 00:28:45,146 Why do you care so much about my leg? 465 00:28:45,916 --> 00:28:47,685 Because you got hurt because of me. 466 00:28:59,225 --> 00:29:00,396 Roll up your pants. 467 00:29:07,636 --> 00:29:09,435 Or you can just take them off. 468 00:29:10,066 --> 00:29:13,576 Gosh, how can you tell me to take my pants off so easily? 469 00:29:13,576 --> 00:29:16,475 My job was to dress and undress people. 470 00:29:16,475 --> 00:29:17,715 Did you forget that? 471 00:29:41,806 --> 00:29:43,205 That won't sterilize the burn. 472 00:30:02,525 --> 00:30:03,525 Hey! 473 00:30:27,015 --> 00:30:28,185 - Hey! - What? 474 00:30:53,806 --> 00:30:56,445 (Gangnam Scandal) 475 00:30:56,675 --> 00:30:59,015 I'm sure Ms. Hong is trying to ruin Seo Jun's life. 476 00:30:59,015 --> 00:31:00,316 Otherwise, that can't ever happen. 477 00:31:00,316 --> 00:31:02,515 Dad, can you come here and try to convince the chairman? 478 00:31:02,515 --> 00:31:04,316 Did you do that for me? 479 00:31:04,316 --> 00:31:06,386 I'm not that immature, you know. 480 00:31:06,386 --> 00:31:08,685 Why would I lie about something I'll obviously get caught with? 481 00:31:08,685 --> 00:31:10,495 Did you cry in front of So Yu... 482 00:31:10,495 --> 00:31:11,796 - and make her pity you? - What? 483 00:31:11,796 --> 00:31:13,195 If anything like this happens again, 484 00:31:13,195 --> 00:31:15,066 I'll cry in front of her and make her pity me. 485 00:31:15,066 --> 00:31:16,126 I can't give up on So Yu. 486 00:31:16,126 --> 00:31:18,035 By any chance, if you started liking her, you better be careful. 36011

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.